All language subtitles for Munich – The Edge of War 2021 Christian Schwochow - Liv Lisa Fries, George MacKay, Jannis Niewöhner, Nick Wymer, Sandra Hüller, Raphael Sowole, Mark Lewis Jones, Alex Jennings, Jeremy Irons, Ludwig Simon DualEng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,416 --> 00:00:20,958
Whoo-hoo!
2
00:00:22,750 --> 00:00:24,125
- Yeah!
- Whoo-hoo!
3
00:00:26,625 --> 00:00:28,583
Let's be off, dear.
4
00:00:32,333 --> 00:00:34,916
Hey, Ian! Are you surviving?
5
00:00:44,916 --> 00:00:46,458
We should have a little bet. Ah!
6
00:00:57,125 --> 00:00:59,458
Can I have some more champagne, please?
7
00:00:59,541 --> 00:01:02,250
- We're not serving any more.
- Oh, come on. Please.
8
00:01:02,333 --> 00:01:03,375
I'm awfully sorry.
9
00:01:03,458 --> 00:01:05,041
Please. Please!
10
00:01:05,125 --> 00:01:06,125
I'm very sorry.
11
00:01:24,416 --> 00:01:25,416
Thank you.
12
00:01:31,500 --> 00:01:34,166
What you English
will never understand is...
13
00:01:34,250 --> 00:01:36,708
is that it is a question of identity.
14
00:01:37,291 --> 00:01:39,625
No, more than identity.
15
00:01:39,708 --> 00:01:41,000
I'm talking about...
16
00:01:41,583 --> 00:01:43,416
Hugh, wake up!
17
00:01:44,041 --> 00:01:46,500
I'm talking about a country so...
18
00:01:46,583 --> 00:01:48,583
I need to sleep.
19
00:01:48,666 --> 00:01:50,208
Are you listening to me at all?
20
00:01:50,291 --> 00:01:52,375
I'm listening.
I'm listening to every word.
21
00:01:52,458 --> 00:01:53,958
You're not listening.
22
00:01:55,083 --> 00:01:57,708
- What are you doing?
- Here is what I am gonna do.
23
00:01:58,708 --> 00:02:01,541
I want to feel something real!
24
00:02:02,541 --> 00:02:04,416
Here is something real!
25
00:02:04,916 --> 00:02:06,166
Yes!
26
00:02:07,458 --> 00:02:09,916
Bring it over! He's dying! He needs it!
27
00:02:12,000 --> 00:02:15,958
- Behold the glassy waters of the Isis!
- Shut up, Paul!
28
00:02:16,041 --> 00:02:19,375
- Love you, too, even you doubters!
- Oh, put a sock in it!
29
00:02:19,458 --> 00:02:20,976
- Paul, come back!
- We make hay today!
30
00:02:21,000 --> 00:02:24,958
You know, the dream is coming to an end,
and we have to celebrate that!
31
00:02:25,041 --> 00:02:28,750
- We have to celebrate! Come on!
- Oh, thank God. Tell him to get out.
32
00:02:29,416 --> 00:02:33,041
If he wishes to go for a midnight swim,
that's entirely his decision.
33
00:02:33,125 --> 00:02:35,666
I don't want to go swimming.
34
00:02:36,458 --> 00:02:41,041
I want to throw myself into the water
in despair at our mad generation.
35
00:02:41,125 --> 00:02:42,916
Excellent. Go ahead.
36
00:02:43,000 --> 00:02:44,833
Ow!
37
00:02:47,416 --> 00:02:49,291
Mm. Let me have it.
38
00:02:51,916 --> 00:02:53,000
- Get crazy!
- Mmm.
39
00:02:53,583 --> 00:02:54,500
Oh.
40
00:02:54,583 --> 00:02:56,166
Mmm. I...
41
00:02:56,666 --> 00:02:57,583
Stop drinking.
42
00:02:57,666 --> 00:02:58,875
Mmph.
43
00:02:59,916 --> 00:03:00,916
Please.
44
00:03:01,958 --> 00:03:03,041
Mmm.
45
00:03:03,125 --> 00:03:05,125
Pl... please. Ugh.
46
00:03:05,208 --> 00:03:08,041
- Mmm!
- Come on! There's three of us here.
47
00:03:08,125 --> 00:03:09,458
Mmm.
48
00:03:10,958 --> 00:03:13,250
Now you're just doing it because I'm here.
49
00:03:13,333 --> 00:03:14,625
Look at this boy.
50
00:03:14,708 --> 00:03:17,250
So English. So English!
51
00:03:17,333 --> 00:03:18,750
- Leave him alone!
- Always this!
52
00:03:18,833 --> 00:03:22,541
- What's wrong with being English?
- This is what I've learned at Oxford.
53
00:03:22,625 --> 00:03:25,541
- We have another lesson.
- The great characteristic of the English...
54
00:03:25,625 --> 00:03:27,041
- Mm-hm?
- ...is distance.
55
00:03:27,625 --> 00:03:28,916
- Hmm.
- Yes!
56
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Not only from one another
but from feeling.
57
00:03:31,083 --> 00:03:33,000
- Mm. Mm-hm.
- We are nothing but feeling.
58
00:03:33,083 --> 00:03:35,541
- Mm-hm.
- There's a new age beginning.
59
00:03:35,625 --> 00:03:38,041
In the New Germany.
You can look forward to that.
60
00:03:38,125 --> 00:03:39,791
The New Germany.
61
00:03:39,875 --> 00:03:42,416
- Yes.
- It's a bunch of thugs and racists.
62
00:03:42,500 --> 00:03:43,708
Aaah!
63
00:03:44,500 --> 00:03:47,375
- Germany is the proudest nation on earth.
- Really?
64
00:03:47,458 --> 00:03:49,833
You'll see when you stay with us
in Munich. You'll see.
65
00:03:49,916 --> 00:03:51,416
- Right.
- I'll protect you.
66
00:03:52,958 --> 00:03:54,291
Give me a cigarette.
67
00:03:56,250 --> 00:03:58,083
No. It's my last one.
68
00:03:58,166 --> 00:04:00,333
- We'll have to share.
- I'll take it.
69
00:04:06,625 --> 00:04:08,250
- You're good.
- You can do it.
70
00:04:08,333 --> 00:04:09,625
- Keep it in.
- Mm-hm.
71
00:04:10,208 --> 00:04:11,208
- Mm-hm?
- Mm-hm.
72
00:04:11,250 --> 00:04:12,541
- Okay, okay.
- Is it hot?
73
00:04:27,041 --> 00:04:29,041
It's our mad generation!
74
00:04:30,875 --> 00:04:32,333
It's our mad generation.
75
00:04:39,083 --> 00:04:40,750
- Beautiful.
- Yeah.
76
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
Mmm.
77
00:05:05,958 --> 00:05:08,583
Gas masks!
Don't you want to come see?
78
00:05:12,250 --> 00:05:14,330
- Just hold it steady.
- Gas masks!
79
00:05:14,375 --> 00:05:17,476
- Gas masks! Come and get your masks now!
- Will you pull on that rope?
80
00:05:17,500 --> 00:05:19,642
If you don't know how,
I'll get your mother to show ya!
81
00:05:19,666 --> 00:05:20,826
- Excuse me.
- It's all right.
82
00:05:21,208 --> 00:05:23,916
Right. Don't...
Just shut it, and get on with it!
83
00:05:24,416 --> 00:05:26,208
Now pull on the left!
84
00:05:26,791 --> 00:05:29,041
That's it, gentle, not too much!
85
00:05:29,625 --> 00:05:31,541
- You need to hold her steady.
- Yeah!
86
00:05:31,625 --> 00:05:33,875
Yes, that's good. Keep her steady.
87
00:05:33,958 --> 00:05:36,083
That's better, lads. Now we're performing.
88
00:05:36,166 --> 00:05:39,416
No, no, no, look. For God's sake,
she's stuck on the stonework!
89
00:05:39,500 --> 00:05:41,958
- Careful!
- Just be gentle. Gentle.
90
00:05:43,291 --> 00:05:45,833
- Come on!
- What are you doing, wrenching it about?
91
00:05:45,916 --> 00:05:47,458
- I'm trying!
- Well, try...
92
00:05:47,541 --> 00:05:49,041
This... this side.
93
00:05:50,500 --> 00:05:51,416
Watch out!
94
00:05:51,500 --> 00:05:53,291
Look, at the end of the day...
95
00:05:53,375 --> 00:05:54,458
Is that right?
96
00:05:55,083 --> 00:05:56,083
Come on, guys.
97
00:06:01,125 --> 00:06:02,666
What's round there?
98
00:06:04,041 --> 00:06:05,750
They'll stop anything flying.
99
00:06:12,625 --> 00:06:14,250
I know. I said I'd be on time.
100
00:06:14,333 --> 00:06:16,625
There's no need
for the sackcloth and ashes.
101
00:06:16,708 --> 00:06:18,541
- I was late myself.
- Oh.
102
00:06:19,916 --> 00:06:21,708
Thank you.
103
00:06:23,208 --> 00:06:25,208
- What's this?
- It's Arthur's gas mask.
104
00:06:25,291 --> 00:06:27,083
I've just been to collect it.
105
00:06:27,166 --> 00:06:29,208
Didn't realise
they made them in children's sizes.
106
00:06:29,291 --> 00:06:31,666
Well, it's new to all of us, isn't it?
107
00:06:31,750 --> 00:06:34,458
Apparently, when the call comes,
I have to put his on first.
108
00:06:34,958 --> 00:06:38,125
- Tests motherly devotion, don't you think?
- Hm.
109
00:06:40,500 --> 00:06:43,375
Can I have a drink? I'm parched.
110
00:06:51,208 --> 00:06:53,250
- Half a bottle of Chablis.
- Certainly, sir.
111
00:06:54,541 --> 00:06:56,791
- Half?
- Work.
112
00:06:59,958 --> 00:07:02,291
- What's going on over there?
- I can't talk about it.
113
00:07:02,375 --> 00:07:04,333
I don't think anyone's listening.
114
00:07:07,125 --> 00:07:08,541
Hitler wants the Sudetenland.
115
00:07:08,625 --> 00:07:11,184
He expected the Czechs to roll over,
but he's underestimated them.
116
00:07:11,208 --> 00:07:13,583
- Yes, I...
- They won't give it up without a fight.
117
00:07:13,666 --> 00:07:16,166
If there's no agreement tomorrow,
Germany will mobilise,
118
00:07:16,250 --> 00:07:19,125
and France and Britain
will be obliged to defend Czechoslovakia.
119
00:07:19,208 --> 00:07:20,750
As soon as that happens...
120
00:07:28,166 --> 00:07:29,166
Thank you.
121
00:07:48,208 --> 00:07:50,500
Remember eating lunch here
the day after the wedding?
122
00:07:50,583 --> 00:07:52,875
Yes, Hugh.
I got poisoned by that dreadful fish.
123
00:07:54,291 --> 00:07:56,166
Yes. Sorry. God!
124
00:07:56,750 --> 00:07:58,750
- Sorry, I forgot.
- It's all right.
125
00:07:59,833 --> 00:08:01,625
Still, it's one of the best spots
in London.
126
00:08:02,208 --> 00:08:03,750
Mm. Yes.
127
00:08:07,791 --> 00:08:09,583
I wish we could go upstairs,
128
00:08:09,666 --> 00:08:12,041
take a room,
and stay in bed all afternoon.
129
00:08:12,125 --> 00:08:13,833
Well, what's stopping us?
130
00:08:14,541 --> 00:08:17,541
Arthur's with Nanny,
and, well, this place hardly seems full.
131
00:08:17,625 --> 00:08:20,041
Why don't you go
and see if you can arrange it?
132
00:08:21,083 --> 00:08:22,375
You know I can't.
133
00:08:23,625 --> 00:08:25,416
- Do I?
- I'm due back at 2:30.
134
00:08:27,583 --> 00:08:29,267
- Why would you ask me...
- You brought it up.
135
00:08:29,291 --> 00:08:31,958
I'm trying to make an effort.
As requested.
136
00:08:32,041 --> 00:08:33,041
I know.
137
00:08:33,083 --> 00:08:36,500
Mr. Legat, Downing Street
is on the line for you.
138
00:08:36,583 --> 00:08:37,791
Hell.
139
00:08:40,041 --> 00:08:41,041
I have to take it.
140
00:08:42,291 --> 00:08:43,291
Of course.
141
00:08:52,666 --> 00:08:55,208
- I thought, perhaps, some privacy.
- Thank you.
142
00:08:56,500 --> 00:08:57,541
This is Legat.
143
00:08:57,625 --> 00:09:00,750
I'm afraid you'll have to come back,
old man. Cleverly's asking for you.
144
00:09:00,833 --> 00:09:02,958
- Looks as though talking's over in Berlin.
- Sh...
145
00:09:03,541 --> 00:09:05,416
Sir Horace Wilson's flying home.
146
00:09:05,500 --> 00:09:06,875
I'm on my way.
147
00:09:06,958 --> 00:09:08,833
As fast as you can. He'll kill us both.
148
00:09:10,333 --> 00:09:11,333
Shit.
149
00:09:12,541 --> 00:09:14,916
- 83 Lord North Street, please.
- What surname?
150
00:09:25,916 --> 00:09:29,000
Lunch at the Imperial Grand
in the middle of an international crisis.
151
00:09:29,750 --> 00:09:31,934
Might be the way things are done
in the Foreign Office...
152
00:09:31,958 --> 00:09:33,666
I apologise, sir. It won't happen again.
153
00:09:34,958 --> 00:09:35,958
No explanation?
154
00:09:38,041 --> 00:09:39,458
It's my wedding anniversary.
155
00:09:40,958 --> 00:09:41,958
Congratulations.
156
00:09:45,750 --> 00:09:49,458
There are times when
one's family has to take a back seat.
157
00:09:51,708 --> 00:09:52,708
Now is such a time.
158
00:09:56,416 --> 00:09:59,333
- Has Syers filled you in?
- I gather talks have broken down.
159
00:09:59,416 --> 00:10:02,958
All hell's about to break loose.
Hitler intends to mobilise tomorrow.
160
00:10:03,958 --> 00:10:07,250
At six o'clock, the PM
will make a radio broadcast to the nation,
161
00:10:07,333 --> 00:10:09,125
and I'd like you to deal with the BBC.
162
00:10:09,208 --> 00:10:13,125
Has any... Excuse me, sir.
Has anyone spoken to the Czechs?
163
00:10:13,791 --> 00:10:14,916
What?
164
00:10:15,000 --> 00:10:17,309
- I just thought that bringing the Czech...
- I'm sure the PM
165
00:10:17,333 --> 00:10:19,625
doesn't require
suggestions from you, Legat.
166
00:10:21,500 --> 00:10:22,583
Yes, sir.
167
00:10:42,833 --> 00:10:43,666
I have to say,
168
00:10:43,750 --> 00:10:46,458
this comes at the worst possible time
for us, Prime Minister.
169
00:10:48,666 --> 00:10:50,625
Prime Minister, Sir Horace is here.
170
00:10:51,166 --> 00:10:54,708
Well, it would seem
you have some work to do, gentlemen.
171
00:10:56,583 --> 00:11:00,375
- Please don't let me stand in your way.
- Prime Minister.
172
00:11:24,250 --> 00:11:25,708
Shall I show him in, sir?
173
00:11:25,791 --> 00:11:27,250
Oh, certainly.
174
00:11:32,875 --> 00:11:33,875
Horace?
175
00:11:36,000 --> 00:11:37,208
Thank you, Osmund.
176
00:11:41,083 --> 00:11:43,125
- Prime Minister.
- Aah.
177
00:11:44,333 --> 00:11:46,625
I expect you're pleased to be back.
178
00:11:47,708 --> 00:11:49,583
How was it? How did it go?
179
00:11:49,666 --> 00:11:53,625
Ah, well, it started atrociously
and went downhill from there.
180
00:11:53,708 --> 00:11:54,750
Oh.
181
00:11:55,583 --> 00:11:59,708
He won't wait a day longer
before invading.
182
00:12:01,000 --> 00:12:05,833
I warned him this morning that
if the French fulfil their obligations,
183
00:12:05,916 --> 00:12:08,708
then we'll have to go in with them.
184
00:12:08,791 --> 00:12:09,958
What did he say to that?
185
00:12:10,041 --> 00:12:12,500
- He smiled at me.
- God!
186
00:12:12,583 --> 00:12:15,375
Even more disconcerting
than when he's shouting.
187
00:12:15,958 --> 00:12:18,541
But the message was clear enough.
188
00:12:18,625 --> 00:12:20,708
He's going to mobilise tomorrow.
189
00:12:26,958 --> 00:12:28,438
Nice dress she's wearing.
190
00:12:28,500 --> 00:12:29,916
For the parade.
191
00:12:55,333 --> 00:12:56,958
Sir, have you chosen something yet?
192
00:12:57,041 --> 00:12:58,666
- Coffee, black.
- Right away.
193
00:13:04,916 --> 00:13:05,916
Hello.
194
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
How did it go?
195
00:13:16,625 --> 00:13:19,083
- Anything for you, sir?
- No, thank you.
196
00:13:22,000 --> 00:13:23,833
Today, he did nothing but yell at them.
197
00:13:24,625 --> 00:13:28,500
The talks with the English
are over once and for all. He's fed up.
198
00:13:28,583 --> 00:13:30,500
Eventually, Henderson just stayed silent.
199
00:13:30,583 --> 00:13:33,708
Wilson got up and left.
Right to the airport and back to London.
200
00:13:34,291 --> 00:13:36,375
And to prove that he means business,
201
00:13:36,458 --> 00:13:39,708
this madman is now sending
a parade of tanks up Wilhemstraße.
202
00:13:39,791 --> 00:13:41,375
- Straight to the British Embassy.
- So?
203
00:13:41,458 --> 00:13:44,625
So, we'll mobilise tomorrow.
204
00:13:45,291 --> 00:13:47,416
- Are you sure?
- I'm sure.
205
00:13:49,041 --> 00:13:50,833
Then we only have a few hours left.
206
00:13:58,833 --> 00:14:00,916
Oster is talking to the generals
right now.
207
00:14:03,083 --> 00:14:04,208
We'll meet tonight.
208
00:14:06,791 --> 00:14:09,625
New place, Alt-Berlin. Ten o'clock.
209
00:14:15,541 --> 00:14:16,666
I have to get back.
210
00:14:20,708 --> 00:14:22,708
Damn, I really am scared shitless.
211
00:14:29,500 --> 00:14:31,416
Can we feed the pigeons?
212
00:14:32,166 --> 00:14:34,708
- Yes.
- Oh, they're hungry.
213
00:14:34,791 --> 00:14:36,500
- What's your name?
- Margarete.
214
00:14:37,125 --> 00:14:38,791
- Here.
- Come here.
215
00:14:38,875 --> 00:14:40,434
You're not afraid of me, are you?
216
00:14:42,375 --> 00:14:43,375
- Frau Limpert?
- Yes?
217
00:14:43,416 --> 00:14:44,916
- I'll take care of it.
- All right.
218
00:14:45,000 --> 00:14:47,041
- Can you tell Herr Plassman, please?
- I will.
219
00:15:00,708 --> 00:15:02,958
- Here, let me.
- I can do it.
220
00:15:06,250 --> 00:15:08,041
- Herr von Hartmann.
- I can do it.
221
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
There.
222
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
May I?
223
00:15:34,833 --> 00:15:36,393
This is London.
224
00:15:37,208 --> 00:15:40,291
In a moment,
you will hear the prime minister,
225
00:15:40,375 --> 00:15:42,416
the Right Honourable Neville Chamberlain,
226
00:15:42,500 --> 00:15:45,083
speaking from Number 10 Downing Street.
227
00:15:45,833 --> 00:15:48,916
His speech will be heard
all over the Empire,
228
00:15:49,000 --> 00:15:51,375
throughout the continent of America,
229
00:15:51,458 --> 00:15:53,958
and in a large number
of foreign countries.
230
00:15:54,541 --> 00:15:55,791
Mr. Chamberlain.
231
00:15:55,875 --> 00:16:00,958
I want to say a few words to you,
men and women of Britain and the Empire.
232
00:16:02,541 --> 00:16:05,541
How horrible and fantastic it is
233
00:16:05,625 --> 00:16:10,375
that we should be digging trenches
and trying on gas masks here
234
00:16:10,458 --> 00:16:13,708
because of a quarrel in a faraway country
235
00:16:13,791 --> 00:16:16,458
between people of whom we know nothing.
236
00:16:18,375 --> 00:16:21,416
Both Herr Hitler and the Czechs
237
00:16:21,916 --> 00:16:26,041
have made their case
regarding the Sudetenland passionately.
238
00:16:26,916 --> 00:16:30,125
Herr Hitler has told me privately,
239
00:16:30,208 --> 00:16:33,333
and last night repeated publicly,
240
00:16:34,166 --> 00:16:37,125
that when this question is settled,
241
00:16:37,791 --> 00:16:43,208
it is the end
of Germany's territorial claims in Europe.
242
00:16:43,291 --> 00:16:44,666
Damn fool.
243
00:16:44,750 --> 00:16:47,250
Now, I ask you to await,
244
00:16:47,916 --> 00:16:49,875
as calmly as you can,
245
00:16:49,958 --> 00:16:52,375
the events of the next few days.
246
00:16:54,333 --> 00:16:57,666
As long as war has not begun,
247
00:16:57,750 --> 00:17:01,541
there is always hope
that it may be prevented.
248
00:17:02,500 --> 00:17:06,583
And you know
that I am going to work for peace
249
00:17:07,708 --> 00:17:09,291
to the last moment.
250
00:17:11,416 --> 00:17:12,416
Good night.
251
00:17:14,458 --> 00:17:16,378
- And you're off air, Prime Minister.
- Oh, good.
252
00:17:17,333 --> 00:17:20,208
Well done, sir. No wobbles at all.
253
00:17:20,291 --> 00:17:21,541
Uh, photograph.
254
00:17:25,708 --> 00:17:27,291
There we are. As if I'm reading.
255
00:17:28,666 --> 00:17:30,166
Very good. Thank you so much.
256
00:17:32,541 --> 00:17:34,625
- Well navigated, sir.
- Ah.
257
00:17:34,708 --> 00:17:36,208
Thank you.
258
00:17:36,291 --> 00:17:40,041
Do you know, I always think the trick is
to try to imagine I'm just speaking
259
00:17:40,125 --> 00:17:42,541
to one person
sitting at home in an armchair.
260
00:17:42,625 --> 00:17:44,875
Of course,
tonight, it was a little bit harder
261
00:17:44,958 --> 00:17:47,500
because there was somebody else
lurking in the shadows.
262
00:17:48,625 --> 00:17:49,625
Herr Hitler.
263
00:18:00,791 --> 00:18:04,791
RADIO ADDRESS OF THE BRITISH
PRIME MINISTER NEVILLE CHAMBERLAIN
264
00:18:15,708 --> 00:18:18,166
You're taking it
to the Chancellery yourself?
265
00:18:18,250 --> 00:18:21,791
Yes. I'm very curious
to see how Hitler will reply.
266
00:18:22,625 --> 00:18:24,833
- What about after?
- After?
267
00:18:25,416 --> 00:18:26,416
After.
268
00:18:27,125 --> 00:18:30,375
- After, I have an appointment in Mitte.
- I see. An "appointment"?
269
00:18:30,458 --> 00:18:31,458
Yes.
270
00:18:32,958 --> 00:18:34,166
How mysterious.
271
00:18:36,291 --> 00:18:38,583
Well, until next time, Herr von Hartmann.
272
00:18:39,208 --> 00:18:40,291
Mrs. Winter.
273
00:18:45,708 --> 00:18:47,517
- For goodness' sake!
- All right!
274
00:18:47,541 --> 00:18:50,142
- That should have gone in first.
- Got everything in hand. Cecily?
275
00:18:50,166 --> 00:18:51,458
Yes, that's got to go.
276
00:18:51,541 --> 00:18:53,381
- Where should I sit?
- You off, then, Appleby?
277
00:18:53,458 --> 00:18:54,791
- We are.
- I'll sit in the front.
278
00:18:54,875 --> 00:18:56,291
- Good luck with it.
- Thank you.
279
00:18:56,375 --> 00:18:58,458
- Be well.
- I'll sit in the front, then.
280
00:19:01,666 --> 00:19:02,833
Come along, dear.
281
00:19:10,583 --> 00:19:11,583
Christ!
282
00:19:15,458 --> 00:19:16,458
Arthur?
283
00:19:17,083 --> 00:19:20,000
I'm sorry, I... I wasn't expecting...
284
00:19:20,500 --> 00:19:21,833
Hello.
285
00:19:24,208 --> 00:19:26,208
What was that?
286
00:19:26,291 --> 00:19:28,625
- He made me jump.
- He's been waiting for you.
287
00:19:31,416 --> 00:19:32,458
I'm glad you're home.
288
00:19:32,541 --> 00:19:36,250
I have to grab my overnight bag
and get back. I don't have long.
289
00:19:38,041 --> 00:19:39,250
You're staying over?
290
00:19:40,125 --> 00:19:43,041
- Apparently, I'm needed.
- Well, you're needed here too.
291
00:19:43,125 --> 00:19:45,750
What's happening?
292
00:19:49,041 --> 00:19:52,375
Pack a week's worth of clothes,
and drive him to your parents' right away.
293
00:19:53,583 --> 00:19:54,583
Can you tell me why?
294
00:19:56,291 --> 00:19:58,166
I need to know you're somewhere safe.
295
00:20:01,416 --> 00:20:04,500
- I won't go without you.
- Oh, Pamela. I'm afraid you have to.
296
00:20:04,583 --> 00:20:07,375
- By tonight, it could be hard to get out.
- Tell them you have a son,
297
00:20:07,458 --> 00:20:09,333
- and we need you tonight!
- I have no power...
298
00:20:09,416 --> 00:20:11,916
- You can go tomorrow.
- Impossible. It's too important.
299
00:20:12,958 --> 00:20:14,958
It's not more important than your family.
300
00:20:18,208 --> 00:20:19,916
- That's very clear.
- Darling, I...
301
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Get off me!
302
00:20:21,041 --> 00:20:23,708
- You're being unreasonable.
- Right, I'm being unreasonable?
303
00:20:23,791 --> 00:20:26,583
I'm always hysterical
in the face of your fucking calmness!
304
00:20:27,791 --> 00:20:29,791
Do you not think there are things worth...
305
00:20:29,875 --> 00:20:32,541
I mean, this is your marriage.
This is your family!
306
00:20:33,416 --> 00:20:36,166
And I know I'm upset,
and I know how much you hate that,
307
00:20:36,250 --> 00:20:38,333
but your silence is killing me!
308
00:20:43,708 --> 00:20:45,583
We'll be packed and gone in an hour.
309
00:20:50,041 --> 00:20:52,000
No one forced you to marry me, Hugh.
310
00:20:52,708 --> 00:20:54,625
You act like it's a sentence from a judge.
311
00:20:54,708 --> 00:20:55,958
- You chose this.
- I don't...
312
00:20:56,041 --> 00:20:58,666
It is not my fault
that you are disappointed by your life.
313
00:20:59,250 --> 00:21:02,250
- I can't talk about this now.
- Right, yes. Of course you can't.
314
00:21:10,041 --> 00:21:12,851
- Get that stuff in there.
- We need two people for the couch.
315
00:21:12,875 --> 00:21:14,458
- Pictures.
- I need to do this first.
316
00:21:15,791 --> 00:21:17,250
Do you need a worker?
317
00:21:20,083 --> 00:21:21,291
Do you need a worker?
318
00:21:21,375 --> 00:21:22,916
HELLO! I AM LOOKING FOR WORK!
319
00:21:26,458 --> 00:21:27,833
Do you need a worker?
320
00:21:32,833 --> 00:21:34,541
Do you need a worker?
321
00:21:39,833 --> 00:21:42,041
Paulie? No way. I can't believe it.
322
00:21:43,750 --> 00:21:44,583
Franz Sauer.
323
00:21:44,666 --> 00:21:46,666
- Little Paulie!
- How are you?
324
00:21:47,250 --> 00:21:50,000
Still busy as a beaver.
How about you? Where are you headed?
325
00:21:50,083 --> 00:21:51,125
Uh...
326
00:21:51,875 --> 00:21:53,250
To the British Embassy.
327
00:21:53,750 --> 00:21:56,416
I'm delivering the official reply
to Chamberlain's radio broadcast.
328
00:21:56,500 --> 00:21:57,833
- Seriously?
- Yes.
329
00:22:00,125 --> 00:22:01,125
No kidding?
330
00:22:02,166 --> 00:22:04,625
Who would've thought
that you'd be delivering messages
331
00:22:04,708 --> 00:22:05,958
between world leaders?
332
00:22:06,541 --> 00:22:09,666
- And I'd be protecting the Führer himself.
- You're with the bodyguard?
333
00:22:09,750 --> 00:22:11,166
Führer Escort Command.
334
00:22:11,958 --> 00:22:14,125
- One of 27.
- Congratulations.
335
00:22:14,208 --> 00:22:17,000
- Paulie, one of just 27.
- Congratulations.
336
00:22:17,083 --> 00:22:20,666
But everyone always knew
that you'd make it to the top one day.
337
00:22:20,750 --> 00:22:23,958
- It baffles me every day that I have.
- Nonsense. We've always been winners.
338
00:22:24,041 --> 00:22:25,291
- Not me.
- Always.
339
00:22:25,375 --> 00:22:27,583
- Back on our soccer team?
- But no thanks to me.
340
00:22:27,666 --> 00:22:31,750
That was you, Franz. Our opposition
peed their pants in fear of you.
341
00:22:31,833 --> 00:22:34,333
Yeah, there was no getting past.
Certainly not past me.
342
00:22:37,708 --> 00:22:40,416
Well, Paul, don't let me keep you.
Hurry along. Duty calls.
343
00:22:40,500 --> 00:22:41,833
I'll see you around, Franz.
344
00:22:41,916 --> 00:22:44,541
Not if I see you first,
Paulie von Hartmann!
345
00:22:48,041 --> 00:22:50,208
Hey! Those aren't your potatoes!
346
00:23:09,875 --> 00:23:13,333
Hugh! You're to take this
straight upstairs to the PM.
347
00:23:14,666 --> 00:23:16,458
- What is it?
- Reply from Berlin.
348
00:23:16,541 --> 00:23:17,750
- Hurry!
- Oh!
349
00:23:18,875 --> 00:23:19,875
Here. Thank you.
350
00:23:21,625 --> 00:23:24,625
We'd be abandoning
the people of Czechoslovakia to the Nazis.
351
00:23:24,708 --> 00:23:27,250
- We would not be abandoning them.
- Excuse me, sir.
352
00:23:27,333 --> 00:23:30,791
- It's Hitler's reply to your broadcast.
- Ah, good. Good, good, good.
353
00:23:34,000 --> 00:23:35,541
Ahh.
354
00:23:42,875 --> 00:23:44,083
Well?
355
00:23:45,916 --> 00:23:48,708
No.
He's not changing his mind.
356
00:23:48,791 --> 00:23:50,083
You know, we might...
357
00:23:50,166 --> 00:23:53,791
Uh, Legat, would you fetch my copy
of The Times from my office?
358
00:23:53,875 --> 00:23:56,208
- Yes, sir.
- Oh, I've got one here.
359
00:23:57,291 --> 00:23:59,083
- Right. Is it today's?
- Yes.
360
00:24:00,000 --> 00:24:02,333
Oh, good. Now,
let's see what we've got here.
361
00:24:05,125 --> 00:24:08,541
- Hitler's speech is page 17, sir.
- 17, very good.
362
00:24:10,000 --> 00:24:12,750
There we are. Good. Now, there's...
363
00:24:13,250 --> 00:24:16,416
Something has been niggling at me
since I read this.
364
00:24:17,125 --> 00:24:20,708
"We never found
a single great power in Europe
365
00:24:20,791 --> 00:24:25,166
with a man at its head
who has as much understanding
366
00:24:25,250 --> 00:24:27,375
for the distress of our people
367
00:24:27,458 --> 00:24:30,791
as my great friend Benito Mussolini."
368
00:24:33,375 --> 00:24:35,333
- See what I mean?
- Yes.
369
00:24:35,416 --> 00:24:36,708
I'm not sure I do.
370
00:24:37,250 --> 00:24:41,250
If Herr Hitler
is not going to listen to me...
371
00:24:42,791 --> 00:24:46,000
...maybe he'll listen to his great friend
372
00:24:47,166 --> 00:24:48,958
Benito Mussolini.
373
00:24:53,958 --> 00:24:57,083
Now, Legat, I want you to take this
to the cipher room
374
00:24:57,166 --> 00:25:01,333
and have it telegraphed immediately
to Jimmy Drummond,
375
00:25:01,416 --> 00:25:04,375
- our ambassador in Rome.
- Yes, Prime Minister.
376
00:25:04,458 --> 00:25:07,541
Hadn't you better tell the foreign
secretary you're writing to the Italians?
377
00:25:07,625 --> 00:25:09,916
Oh, damn the foreign secretary.
378
00:25:12,750 --> 00:25:15,041
Oh, Legat, forget you heard that.
379
00:25:17,708 --> 00:25:19,291
Scrub...
380
00:25:19,375 --> 00:25:22,125
Look at them! Watch closely!
381
00:25:23,625 --> 00:25:27,750
This is the place where the Jew belongs.
382
00:25:34,625 --> 00:25:36,791
Keep scrubbing!
383
00:25:38,333 --> 00:25:40,208
I said keep scrubbing!
384
00:25:41,791 --> 00:25:46,041
Into the cracks, as well.
Keep scrubbing! I said keep scrubbing!
385
00:25:46,125 --> 00:25:47,458
You missed a spot!
386
00:25:48,750 --> 00:25:51,750
Look at him, this Jewish pig!
387
00:25:52,458 --> 00:25:56,666
How his presence ruined the very ground!
388
00:25:59,208 --> 00:26:02,375
♪ Your soft breath gives solace... ♪
389
00:26:02,458 --> 00:26:03,708
The cracks as well.
390
00:26:03,791 --> 00:26:07,291
Keep scrubbing! I said keep scrubbing!
391
00:26:07,375 --> 00:26:13,000
♪ In your arms ♪
392
00:26:13,083 --> 00:26:16,166
♪ For hours walking barefoot ♪
393
00:26:16,250 --> 00:26:19,333
♪ Over the soft moss ♪
394
00:26:20,416 --> 00:26:23,500
♪ You're silently dreaming ♪
395
00:26:24,250 --> 00:26:28,000
♪ Of strange star signs ♪
396
00:26:28,083 --> 00:26:31,250
♪ The golden locks ♪
397
00:26:31,333 --> 00:26:34,875
♪ Kindled by the moon ♪
398
00:26:35,958 --> 00:26:38,958
♪ I see the longing ♪
399
00:26:39,041 --> 00:26:40,500
♪ But you can't stay... ♪
400
00:26:40,583 --> 00:26:42,333
- Sorry.
- Thought you'd got lost.
401
00:26:45,166 --> 00:26:46,166
What?
402
00:26:47,166 --> 00:26:49,416
Very strange to meet you here,
Lieutenant Colonel.
403
00:26:49,500 --> 00:26:51,791
- I've never seen you out of uniform.
- One second.
404
00:26:52,583 --> 00:26:54,625
Andi, three schnapps.
405
00:26:54,708 --> 00:26:56,268
Three schnapps, coming right up.
406
00:26:59,083 --> 00:27:00,125
Go ahead.
407
00:27:01,416 --> 00:27:04,000
Everyone was there,
all the top-ranking defence generals.
408
00:27:04,500 --> 00:27:05,833
And they all confirmed again
409
00:27:05,916 --> 00:27:08,833
that there is strong opposition
to a war with the Czechs.
410
00:27:10,291 --> 00:27:12,750
This is the moment we've been waiting for.
411
00:27:13,916 --> 00:27:16,875
At two o'clock tomorrow,
when Hitler gives the order to invade,
412
00:27:17,750 --> 00:27:19,416
the Wehrmacht will step in.
413
00:27:20,500 --> 00:27:23,791
- And the three of us are the key.
- What exactly does that mean?
414
00:27:23,875 --> 00:27:25,208
We go to the Chancellery.
415
00:27:25,708 --> 00:27:28,625
We make sure
that all important entry points are clear.
416
00:27:28,708 --> 00:27:31,791
Then we give the signal to step in,
and Hitler will be arrested.
417
00:27:31,875 --> 00:27:34,583
You believe that the Wehrmacht
will take action against him?
418
00:27:34,666 --> 00:27:36,750
War with the Czechs, that's...
419
00:27:37,250 --> 00:27:39,416
That means war with Britain and France.
420
00:27:39,500 --> 00:27:42,208
That's crazy!
It's the last thing the generals want.
421
00:27:42,291 --> 00:27:45,500
Right, Hans.
But still, I don't trust the generals.
422
00:27:46,333 --> 00:27:47,916
They're not opposed to him.
423
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
They're just opposed to war
because they're scared they'll lose it.
424
00:27:51,500 --> 00:27:52,916
Is this really the only plan?
425
00:27:53,458 --> 00:27:55,541
It's the only plan we have, Erich.
426
00:27:57,791 --> 00:28:00,000
It all sounds
so incredibly fragile.
427
00:28:01,375 --> 00:28:03,625
Have you ever wondered if we're wrong?
428
00:28:04,708 --> 00:28:06,083
What if we're mistaken?
429
00:28:06,166 --> 00:28:08,416
What if he's right,
and he's telling the truth
430
00:28:08,500 --> 00:28:11,875
that he just wants to take back
the territories that belong to Germany?
431
00:28:11,958 --> 00:28:14,250
- And he'll stop there?
- Then leave, Erich.
432
00:28:14,333 --> 00:28:17,625
He's a small, vulgar man.
Hitler is like a thug.
433
00:28:19,125 --> 00:28:22,416
He only knows his own personal truth.
He'll keep taking more and more.
434
00:28:22,500 --> 00:28:24,666
- More people will get hurt.
- How do you know?
435
00:28:24,750 --> 00:28:26,875
- He'll never stop!
- It's not the time to argue!
436
00:28:28,666 --> 00:28:31,041
- Tomorrow, tomorrow is the day...
- Three schnapps.
437
00:28:39,375 --> 00:28:40,791
Are you with us, Erich?
438
00:28:44,416 --> 00:28:47,125
Let's assume
Hitler gets arrested tomorrow.
439
00:28:47,833 --> 00:28:48,916
What happens then?
440
00:28:52,500 --> 00:28:53,750
We shoot the bastard.
441
00:28:55,125 --> 00:28:56,333
If he doesn't surrender.
442
00:28:58,041 --> 00:29:01,333
Tomorrow at two o'clock, we will hear
that mobilisation is beginning.
443
00:29:01,416 --> 00:29:02,458
That will be our cue.
444
00:29:04,458 --> 00:29:07,666
Friends, history is watching us.
445
00:29:09,750 --> 00:29:11,125
Sometime tomorrow night,
446
00:29:11,958 --> 00:29:13,791
this whole nightmare will be over.
447
00:29:18,458 --> 00:29:21,791
♪ I see the longing... ♪
448
00:29:21,875 --> 00:29:25,375
♪ But you can't stay ♪
449
00:29:26,458 --> 00:29:30,583
♪ Come dance through the blue night ♪
450
00:29:30,666 --> 00:29:33,458
♪ With me one more time ♪
451
00:30:02,041 --> 00:30:04,809
- What? You want to arrest him?
- That's the plan, yeah.
452
00:30:04,833 --> 00:30:07,208
- You think that could work?
- Yes.
453
00:30:07,291 --> 00:30:09,208
This Wehrmacht will turn against the boss?
454
00:30:09,291 --> 00:30:11,958
Never. Mark my word.
I was married to a general.
455
00:30:12,041 --> 00:30:15,958
- Your husband was a disloyal arsehole.
- Yes, to me, maybe, but never to Hitler.
456
00:30:16,041 --> 00:30:18,375
When he mobilises tomorrow,
we will stop him.
457
00:30:18,458 --> 00:30:20,916
- You want him to mobilise?
- Yes, damn it!
458
00:30:21,000 --> 00:30:23,500
If he doesn't go to war,
you can't stop him.
459
00:30:23,583 --> 00:30:26,583
But, Paul, that means you need this war.
That's totally perverse.
460
00:30:26,666 --> 00:30:30,416
Of course that's perverse, Helen.
Without a crime, there can be no arrest.
461
00:30:34,791 --> 00:30:35,791
What?
462
00:30:37,666 --> 00:30:39,458
I'm considering if I should trust you.
463
00:30:41,583 --> 00:30:42,583
Mm-hm?
464
00:30:44,333 --> 00:30:47,583
- You've already trusted me.
- This is something different.
465
00:30:48,250 --> 00:30:49,250
What is it?
466
00:31:06,416 --> 00:31:08,250
FOREIGN OFFICE
POLITICAL DEPARTMENT
467
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
What's this?
468
00:31:13,416 --> 00:31:16,125
I got it from the Foreign Office.
I took it today.
469
00:31:20,875 --> 00:31:21,875
What's this?
470
00:31:23,666 --> 00:31:26,416
This is his true plan for Europe.
471
00:31:33,250 --> 00:31:37,416
PROTOCOL OF THE MEETING IN THE CHANCELLERY
ON NOVEMBER 5, 1937
472
00:31:55,083 --> 00:31:56,375
They'll arrest you for this.
473
00:31:59,041 --> 00:32:00,125
I'm aware.
474
00:32:10,458 --> 00:32:12,875
- This is appalling.
- What are you going to do with it?
475
00:32:16,916 --> 00:32:19,375
What are you going to do with it?
476
00:32:27,833 --> 00:32:28,833
Come in.
477
00:32:31,666 --> 00:32:33,958
Letting you know I'll be upstairs, sir.
If you need me.
478
00:32:34,041 --> 00:32:37,583
Righto. Oh, you're on tonight, are you?
479
00:32:37,666 --> 00:32:39,208
Yes, sir. I'm here till the morning.
480
00:32:39,291 --> 00:32:41,333
Oh, good. Any reply from Rome?
481
00:32:41,416 --> 00:32:42,416
Not yet, sir.
482
00:32:42,916 --> 00:32:45,333
But, you know, it wasn't built in a day.
483
00:32:45,416 --> 00:32:46,791
Hah!
484
00:32:46,875 --> 00:32:49,541
Far as I can see,
they haven't finished it yet.
485
00:32:50,375 --> 00:32:51,750
Are you an Oxford man?
486
00:32:51,833 --> 00:32:53,041
Yes, Prime Minister.
487
00:32:53,625 --> 00:32:56,291
Aah. Come on in. Close the door a minute.
488
00:32:56,916 --> 00:32:58,708
Terribly draughty, this place.
489
00:32:59,625 --> 00:33:01,833
- What did you read at Oxford?
- German.
490
00:33:01,916 --> 00:33:03,708
Did they teach you
to write English as well?
491
00:33:03,791 --> 00:33:06,000
Well, they did their best.
492
00:33:06,083 --> 00:33:09,708
I was more of a talker than a writer,
though, sir. Debating was my thing.
493
00:33:10,666 --> 00:33:12,625
- Debating?
- Yes, sir.
494
00:33:12,708 --> 00:33:15,333
Well, you've come to the right place.
495
00:33:16,083 --> 00:33:18,791
It's all anybody seems to do here
is to debate.
496
00:33:18,875 --> 00:33:21,583
Listen, I've got something
I'm going to ask you to do.
497
00:33:21,666 --> 00:33:25,500
It's a little bit impertinent, but this is
my speech for tomorrow to the House.
498
00:33:25,583 --> 00:33:28,166
But I... I feel somehow it doesn't flow,
499
00:33:28,250 --> 00:33:30,583
and maybe... maybe an Oxford man,
500
00:33:30,666 --> 00:33:34,791
who... who debates and... and reads German,
501
00:33:34,875 --> 00:33:36,666
might be able to improve it a little.
502
00:33:36,750 --> 00:33:38,750
- Would you mind?
- Of course, Prime Minister.
503
00:33:39,333 --> 00:33:40,416
Thank you so much.
504
00:33:42,333 --> 00:33:44,500
- Very good. Good night.
- Good night, sir.
505
00:33:53,291 --> 00:33:55,291
- I'm sorry...
- How are you?
506
00:33:56,166 --> 00:33:57,916
- Ah, this looks promising.
- George...
507
00:33:58,750 --> 00:34:00,309
- Make sure you got your camera.
- Ready?
508
00:34:00,333 --> 00:34:01,458
All right? Okay.
509
00:34:01,541 --> 00:34:03,125
- Yes, sir.
- Just keep an eye on them.
510
00:34:09,125 --> 00:34:10,791
Nothing from Rome, Prime Minister.
511
00:34:11,583 --> 00:34:13,291
Oh. Huh.
512
00:34:14,541 --> 00:34:18,166
Still early.
Just have to be patient and wait.
513
00:34:21,958 --> 00:34:22,833
Do you know,
514
00:34:22,916 --> 00:34:27,791
I'd gladly stand against that wall
and be shot if it prevented war.
515
00:34:28,416 --> 00:34:29,416
Come here.
516
00:34:30,166 --> 00:34:32,625
I wish you wouldn't say things like that.
517
00:34:32,708 --> 00:34:34,750
- Hmm.
- At least not before lunch.
518
00:34:34,833 --> 00:34:35,833
Right.
519
00:34:38,208 --> 00:34:41,000
Of course, you were too young
to serve in the Great War, Legat.
520
00:34:44,166 --> 00:34:46,083
And I was too old.
521
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Somehow, that made things worse.
522
00:34:51,375 --> 00:34:53,166
It is absolute agony to...
523
00:34:53,833 --> 00:34:55,666
see such suffering and...
524
00:34:57,416 --> 00:34:59,041
feel so powerless.
525
00:34:59,125 --> 00:35:00,458
Oh. Right.
526
00:35:02,541 --> 00:35:03,833
Now every time I...
527
00:35:06,625 --> 00:35:08,750
pass a war memorial or...
528
00:35:09,750 --> 00:35:12,791
visit one of those
vast cemeteries in France,
529
00:35:12,875 --> 00:35:14,791
where so many of my friends lie buried,
530
00:35:14,875 --> 00:35:18,458
I vow that if I find myself
in the position
531
00:35:18,541 --> 00:35:21,583
where I could prevent
such a catastrophe from happening again,
532
00:35:21,666 --> 00:35:23,750
I shall do anything...
533
00:35:25,916 --> 00:35:27,916
sacrifice anything...
534
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
to maintain the peace.
535
00:35:32,083 --> 00:35:33,500
This is sacred to me.
536
00:35:36,041 --> 00:35:37,083
I understand.
537
00:35:38,250 --> 00:35:41,291
Ah, it's not that
we're militarily unprepared for war.
538
00:35:41,375 --> 00:35:43,958
That can be remedied, is being remedied.
539
00:35:45,000 --> 00:35:51,125
It's... it is rather that I... I fear for
the spiritual wellbeing of our people
540
00:35:51,208 --> 00:35:54,541
if they don't see their leaders
doing everything, absolutely everything,
541
00:35:54,625 --> 00:35:57,500
to prevent another conflict.
542
00:36:01,541 --> 00:36:03,125
'Cause of one thing, I'm certain.
543
00:36:04,166 --> 00:36:05,250
If it comes,
544
00:36:06,250 --> 00:36:10,250
the next war
will be infinitely worse than the last.
545
00:36:10,833 --> 00:36:13,500
And they will need even greater fortitude
to survive it.
546
00:36:14,083 --> 00:36:15,333
- Neville.
- No.
547
00:36:16,458 --> 00:36:19,083
Oh, it's all right. It's all right.
548
00:36:19,166 --> 00:36:21,666
Come on. Let's go in.
549
00:36:31,125 --> 00:36:34,083
This is Joan, Mr. Legat.
She's our fastest.
550
00:36:34,166 --> 00:36:35,750
Joan, stop what you're doing now.
551
00:36:35,833 --> 00:36:39,375
Mr. Legat needs you
to type up the PM's speech for the House.
552
00:36:39,916 --> 00:36:41,333
- Of course.
- Thank you.
553
00:36:42,208 --> 00:36:45,208
- Thank you for doing this so quickly.
- You're most welcome.
554
00:36:45,875 --> 00:36:47,708
If you could make four copies, please.
555
00:36:48,625 --> 00:36:52,041
These notes in red, these amendments,
if you can put them in where they are.
556
00:36:52,125 --> 00:36:53,458
Absolutely, thank you.
557
00:36:57,375 --> 00:37:00,750
Uh, could you, um... stand
a little further away, please?
558
00:37:00,833 --> 00:37:01,833
Right, sorry.
559
00:37:03,125 --> 00:37:04,166
Sorry, Miss, um...
560
00:37:04,250 --> 00:37:05,875
Joan will be sufficient.
561
00:37:07,166 --> 00:37:09,125
And if you want to know where I'm from...
562
00:37:09,625 --> 00:37:11,458
- I...
- ...the answer is Nottingham.
563
00:37:16,000 --> 00:37:17,083
Yes.
564
00:37:17,666 --> 00:37:19,208
Yes?
565
00:37:20,666 --> 00:37:23,750
- Sorry for my delay, sir.
- Ah! Legat, good, good.
566
00:37:23,833 --> 00:37:28,458
Now, we can't risk
losing the connection to Berlin.
567
00:37:28,541 --> 00:37:31,916
Syers has the line to Rome,
so I want you to sit here...
568
00:37:32,000 --> 00:37:33,375
Bring that chair over.
569
00:37:35,000 --> 00:37:38,500
...and keep the line open
and listen out for news.
570
00:37:38,583 --> 00:37:41,125
- Do you think you can manage that?
- Of course, sir.
571
00:37:41,208 --> 00:37:42,666
What exactly am I listening for?
572
00:37:42,750 --> 00:37:44,875
To see whether Mussolini's intervened.
573
00:37:44,958 --> 00:37:47,666
The PM needs to know
before he addresses the House.
574
00:37:48,708 --> 00:37:49,708
Things are getting tight.
575
00:37:50,375 --> 00:37:53,291
Yes. That is painfully obvious.
576
00:37:56,166 --> 00:37:57,458
- Anything?
- Not yet.
577
00:37:57,541 --> 00:37:58,708
What...
578
00:38:03,625 --> 00:38:05,708
- I'm afraid we do need to leave now, sir.
- Yes.
579
00:38:05,791 --> 00:38:08,583
- You address the House in ten minutes.
- Yes, I know.
580
00:38:11,750 --> 00:38:13,083
- Nothing?
- Nothing, sir.
581
00:38:13,666 --> 00:38:16,000
- The line's open?
- The line's open. No reply.
582
00:38:17,250 --> 00:38:18,583
- Sir.
- Yes.
583
00:38:18,666 --> 00:38:19,666
Yes, all right!
584
00:38:19,750 --> 00:38:22,416
If news comes
once the PM is speaking, Legat,
585
00:38:23,250 --> 00:38:25,541
- bring it to the chamber immediately.
- Yes, sir.
586
00:38:26,250 --> 00:38:28,041
- Is Anne here?
- She's gone on ahead.
587
00:38:28,125 --> 00:38:30,375
She'll be in the gallery, as will I.
588
00:38:30,458 --> 00:38:32,208
- Your hat, sir.
- Thank you so much.
589
00:38:36,208 --> 00:38:39,750
- God bless you, Mr. Chamberlain!
- Mr. Chamberlain!
590
00:38:43,916 --> 00:38:45,291
Good luck, sir.
591
00:38:45,375 --> 00:38:47,500
We're all behind you. God bless you.
592
00:39:09,500 --> 00:39:11,375
- Hello?
- This is the ambassador.
593
00:39:11,458 --> 00:39:14,791
Mr. Henderson, this is Hugh Legat,
the prime minister's private secretary.
594
00:39:14,875 --> 00:39:18,333
I just returned from Herr Hitler.
Where's the PM?
595
00:39:27,291 --> 00:39:29,458
For His Majesty's
Government,
596
00:39:29,541 --> 00:39:33,000
there were three alternative courses
597
00:39:33,083 --> 00:39:35,041
that might have been adopted.
598
00:39:36,000 --> 00:39:40,416
Either we could have threatened
to go to war with Germany
599
00:39:40,500 --> 00:39:42,583
if it attacked Czechoslovakia,
600
00:39:43,458 --> 00:39:49,208
or we could have stood aside
and allowed matters to take their course.
601
00:39:50,125 --> 00:39:53,416
Or finally, we could attempt
602
00:39:53,500 --> 00:39:57,333
a peaceful settlement by way of mediation.
603
00:39:57,416 --> 00:39:59,375
Hear, hear.
604
00:39:59,458 --> 00:40:03,083
I know very well
that I have opened myself to criticism
605
00:40:03,833 --> 00:40:06,434
- on the grounds that I was detracting...
- It's a message from Berlin.
606
00:40:06,458 --> 00:40:10,125
...from the dignity
of a British prime minister,
607
00:40:11,208 --> 00:40:13,083
and to disappointment
608
00:40:13,958 --> 00:40:16,666
and perhaps even resentment...
609
00:40:16,750 --> 00:40:19,625
...if I failed to deliver
610
00:40:19,708 --> 00:40:21,208
a satisfactory agreement.
611
00:40:21,291 --> 00:40:23,291
Ahem.
612
00:40:40,625 --> 00:40:41,708
I am...
613
00:40:42,375 --> 00:40:44,750
able to report to the House
614
00:40:45,833 --> 00:40:49,458
that I have just received news from Berlin
615
00:40:49,541 --> 00:40:51,000
that Herr Hitler
616
00:40:51,875 --> 00:40:54,625
has postponed mobilisation.
617
00:40:57,291 --> 00:40:58,375
Guten Tag.
618
00:41:01,333 --> 00:41:03,291
Furthermore,
619
00:41:04,416 --> 00:41:07,291
- he has invited me...
- Very well done, Prime Minister!
620
00:41:07,791 --> 00:41:09,625
...along with Signor Mussolini
621
00:41:09,708 --> 00:41:12,458
and the prime minister of France,
Monsieur Daladier,
622
00:41:12,541 --> 00:41:16,083
to meet him in Munich tomorrow...
623
00:41:16,750 --> 00:41:20,375
...to resolve the Sudetenland issue.
624
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Gentlemen.
625
00:41:24,625 --> 00:41:26,250
Is it starting?
626
00:41:26,333 --> 00:41:29,583
Mussolini talked Hitler into a conference
with Chamberlain and Daladier.
627
00:41:30,291 --> 00:41:31,541
Tomorrow in Munich.
628
00:41:32,916 --> 00:41:35,583
They're going to sacrifice the Sudetenland
to prevent war.
629
00:41:36,666 --> 00:41:39,416
- Damn it!
- They're doing exactly what he wants.
630
00:41:40,291 --> 00:41:43,250
- Will the Wehrmacht move against him?
- We can forget about that.
631
00:41:44,291 --> 00:41:46,041
- Not a chance.
- So this is it?
632
00:41:53,833 --> 00:41:55,750
- God damn it!
- Honestly, please.
633
00:41:56,333 --> 00:41:57,333
Pardon me.
634
00:41:58,291 --> 00:42:00,041
What do the gentlemen plan on doing?
635
00:42:00,625 --> 00:42:04,708
It's as good as decided.
A conference like this is a formality.
636
00:42:04,791 --> 00:42:06,875
You need to find a way
to meet Chamberlain.
637
00:42:06,958 --> 00:42:09,250
You have to prevent this agreement
from being made.
638
00:42:11,000 --> 00:42:12,708
Thank God you can still laugh.
639
00:42:14,791 --> 00:42:15,791
Show him the proof.
640
00:42:17,000 --> 00:42:19,666
- What proof?
- That Hitler is bent on a war of conquest.
641
00:42:24,416 --> 00:42:25,916
I am in possession of a document.
642
00:42:26,000 --> 00:42:27,416
What kind of document?
643
00:42:27,500 --> 00:42:28,708
Trust me, please.
644
00:42:33,833 --> 00:42:35,041
- Paul.
- Can I just...
645
00:42:36,541 --> 00:42:37,791
Just a moment...
646
00:42:53,583 --> 00:42:56,125
Hugh Legat
is one of Chamberlain's secretaries.
647
00:42:56,833 --> 00:43:01,958
Can you arrange for him to come to Munich?
That he's part of the English delegation?
648
00:43:03,208 --> 00:43:04,375
Possibly, yes.
649
00:43:05,416 --> 00:43:07,458
- Will he be expecting...
- No.
650
00:43:08,875 --> 00:43:10,333
But he will help us.
651
00:43:11,333 --> 00:43:12,333
All right.
652
00:43:13,750 --> 00:43:15,708
Right, I'll do what I can.
653
00:43:16,583 --> 00:43:17,625
Gentlemen.
654
00:43:26,375 --> 00:43:28,291
And can you get Paul into the conference?
655
00:43:29,958 --> 00:43:32,958
I'll try and add you as an interpreter.
656
00:43:35,750 --> 00:43:36,958
I have to get back.
657
00:43:47,750 --> 00:43:49,083
What's happening here?
658
00:43:53,333 --> 00:43:55,416
Do you think
you can smuggle illegal documents
659
00:43:55,500 --> 00:43:57,583
into an international conference
660
00:43:57,666 --> 00:44:00,333
and have a secret meeting
with the British prime minister,
661
00:44:00,416 --> 00:44:02,291
right under the Führer's nose?
662
00:44:04,541 --> 00:44:05,916
Yes.
663
00:44:12,125 --> 00:44:13,125
Oh, Paul?
664
00:44:21,625 --> 00:44:23,666
Then you should have this with you.
665
00:44:34,583 --> 00:44:35,916
Ever used one?
666
00:44:36,833 --> 00:44:39,250
As children, we used to shoot rabbits.
667
00:44:42,375 --> 00:44:43,375
This is different.
668
00:44:43,458 --> 00:44:45,500
The principle's the same, right?
669
00:44:47,708 --> 00:44:48,708
Thanks.
670
00:44:49,166 --> 00:44:52,333
Sir Alexander?
I got a message you wanted to see me.
671
00:44:52,416 --> 00:44:54,625
Ah, Legat. Yes.
672
00:44:55,958 --> 00:44:57,041
Close the door.
673
00:45:03,708 --> 00:45:05,083
What's this about, sir?
674
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
This is Colonel Menzies
from MI6.
675
00:45:09,541 --> 00:45:11,041
- Colonel?
- Good evening.
676
00:45:12,916 --> 00:45:16,000
I believe the name Paul von Hartmann
is known to you?
677
00:45:18,833 --> 00:45:19,833
Legat?
678
00:45:20,791 --> 00:45:21,791
Yes.
679
00:45:22,875 --> 00:45:25,083
Yes, sir. We were at Oxford together.
680
00:45:25,666 --> 00:45:27,208
When did you last see him?
681
00:45:28,125 --> 00:45:31,750
Uh, the summer of '32.
I visited him in Munich.
682
00:45:31,833 --> 00:45:33,500
All roads lead to Munich.
683
00:45:33,583 --> 00:45:35,375
- Any contact since?
- No.
684
00:45:35,458 --> 00:45:38,166
- Why not?
- We had a disagreement.
685
00:45:38,250 --> 00:45:39,875
- What about?
- Politics.
686
00:45:40,791 --> 00:45:42,916
And you haven't communicated since?
687
00:45:43,958 --> 00:45:44,958
No, sir.
688
00:45:47,000 --> 00:45:48,958
We're sorry about the questions, Legat,
689
00:45:49,041 --> 00:45:52,583
but we need to understand
what sort of relationship you have,
690
00:45:52,666 --> 00:45:56,291
or had, with this particular German.
691
00:45:57,833 --> 00:46:02,333
It seems your friend is part of
the secret opposition to Hitler.
692
00:46:03,916 --> 00:46:08,458
His position inside the Foreign Ministry
gives him access to classified material.
693
00:46:08,541 --> 00:46:10,875
Material he's willing to share with us.
694
00:46:11,958 --> 00:46:14,041
Or, more specifically, with you.
695
00:46:15,708 --> 00:46:17,000
How do you feel about that?
696
00:46:18,416 --> 00:46:19,416
Surprised.
697
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
But...
698
00:46:24,083 --> 00:46:26,208
are you willing to take matters further?
699
00:46:27,541 --> 00:46:28,708
I don't understand.
700
00:46:28,791 --> 00:46:31,041
He has a document in his possession,
701
00:46:31,125 --> 00:46:33,750
and we'd very much like to know
what it is.
702
00:46:34,375 --> 00:46:36,583
We'd like you to go to Munich tomorrow,
703
00:46:36,666 --> 00:46:39,333
meet with von Hartmann,
and get the document.
704
00:46:39,916 --> 00:46:41,083
I beg your pardon?
705
00:46:41,166 --> 00:46:43,041
It's not without risk.
706
00:46:43,916 --> 00:46:48,083
Technically, it'll be
an act of espionage on foreign soil.
707
00:46:50,000 --> 00:46:51,833
This kind of thing, sir, I...
708
00:46:51,916 --> 00:46:54,875
- I'm not really...
- No one is at first, but you'll do fine.
709
00:46:56,291 --> 00:46:57,875
Duty calls, Legat.
710
00:46:58,875 --> 00:47:01,795
- I'm not sure how Cleverly will feel...
- Leave Cleverly to us.
711
00:47:01,875 --> 00:47:03,458
Absolutely. We know Oscar.
712
00:47:03,541 --> 00:47:06,500
And the PM doesn't need to know.
713
00:47:08,708 --> 00:47:09,708
Well.
714
00:47:13,375 --> 00:47:14,916
Good luck, Legat.
715
00:47:38,666 --> 00:47:42,791
The German Reich!
Vote for the German Reich!
716
00:47:42,875 --> 00:47:45,375
Which government is in the right?
The answer is...
717
00:47:45,458 --> 00:47:47,000
Cast your pivotal vote!
718
00:47:47,083 --> 00:47:49,541
I was recommended
a bar called "Hubers."
719
00:47:49,625 --> 00:47:51,166
- Yeah, we know it.
- Yeah, we know it.
720
00:47:51,250 --> 00:47:52,916
- What?
- We know Hubers.
721
00:47:53,000 --> 00:47:54,375
- Great!
- Not great.
722
00:47:54,458 --> 00:47:57,375
Yes, great. Ah!
723
00:47:57,458 --> 00:47:59,708
The beer's cheap,
and apparently, they have live music.
724
00:48:00,416 --> 00:48:02,916
Believe me, the music there is awful.
725
00:48:03,000 --> 00:48:04,958
Awful music is my favourite kind of music.
726
00:48:05,041 --> 00:48:06,333
- Mine too. Paul.
- Yeah. See?
727
00:48:06,416 --> 00:48:08,216
It's his vacation.
He's the guest.
728
00:48:08,291 --> 00:48:09,611
Hugh gets to choose.
729
00:48:09,666 --> 00:48:10,541
FOR LIST 2, VOTE NSDAP
730
00:48:10,625 --> 00:48:11,458
- Hubers.
- Hubers.
731
00:48:11,541 --> 00:48:12,375
Thirsty!
732
00:48:20,583 --> 00:48:23,500
You can go there.
There is one. He took coffee there.
733
00:48:23,583 --> 00:48:26,166
It's on my little list,
which you all made fun of.
734
00:48:26,250 --> 00:48:28,250
I don't want to go to this... this rally.
735
00:48:28,333 --> 00:48:30,166
Yeah, but I want to go to the rally.
736
00:48:30,250 --> 00:48:33,208
- You're not going there.
- Pardon?
737
00:48:33,791 --> 00:48:36,833
- You're too drunk, Lena.
- I see. I'm too drunk.
738
00:48:38,250 --> 00:48:41,125
- I'm going.
- Well, I won't come. Not with you two.
739
00:48:42,625 --> 00:48:43,916
Okay, then don't.
740
00:48:46,666 --> 00:48:48,583
Hugh will come.
741
00:48:48,666 --> 00:48:49,666
Do I have to go?
742
00:48:49,708 --> 00:48:51,833
You have to actually see the man.
743
00:48:52,583 --> 00:48:54,750
If he's so ridiculous,
why not just ignore him?
744
00:48:54,833 --> 00:48:57,166
Ignore him?
We cannot ignore him. He's dangerous!
745
00:48:57,250 --> 00:48:59,750
- No, but this is fuelling the fire, Lena.
- He's...
746
00:48:59,833 --> 00:49:03,083
- This is what he wants. Attention.
- He's talking about things that matter!
747
00:49:03,166 --> 00:49:05,625
- Oh, come on, Paul.
- There's a reason people attend rallies.
748
00:49:05,708 --> 00:49:08,500
- Paul, he's a bigot and a pervert.
- Exactly.
749
00:49:08,583 --> 00:49:11,875
The people of a whole country
forgot about what makes them as a nation,
750
00:49:11,958 --> 00:49:14,083
and now that there is someone to lead them
751
00:49:14,166 --> 00:49:17,041
and to remind them
of their nation's greatness...
752
00:49:17,125 --> 00:49:19,458
I don't understand
how anyone can vote for this man.
753
00:49:19,541 --> 00:49:22,166
Voting for Hitler
is not voting against Jews.
754
00:49:22,250 --> 00:49:24,000
- Not against Jews?
- It's voting... No!
755
00:49:24,083 --> 00:49:26,500
- It's voting for the future.
- The future?
756
00:49:26,583 --> 00:49:28,083
- For the future?
- Yes! Yes!
757
00:49:28,166 --> 00:49:30,208
- What future?
- I'll show you!
758
00:49:31,000 --> 00:49:32,960
You lot, hey!
Can I ask you something?
759
00:49:33,000 --> 00:49:34,125
- What?
- What do you want?
760
00:49:34,208 --> 00:49:35,916
- Who are you going to vote for?
- Why?
761
00:49:36,000 --> 00:49:37,291
What do you think of Hitler?
762
00:49:37,375 --> 00:49:41,125
Hitler makes us proud to be German again!
763
00:49:41,208 --> 00:49:44,291
- Thank you! Thank you very much.
- Who are you lot going to vote for?
764
00:49:44,375 --> 00:49:45,750
- Hitler!
- Thank you.
765
00:49:45,833 --> 00:49:47,041
See? The future.
766
00:49:47,125 --> 00:49:48,458
Yes!
767
00:49:48,541 --> 00:49:51,833
Now, Paul, you have
to be careful, because people are scared.
768
00:49:51,916 --> 00:49:53,958
Yes, scared of change.
769
00:49:54,041 --> 00:49:57,875
Paul,
people are leaving the country.
770
00:49:57,958 --> 00:50:00,791
Families are getting on boats to America.
771
00:50:00,875 --> 00:50:03,208
If that's what they decide,
they are free to do so.
772
00:50:03,291 --> 00:50:05,458
- They don't just decide like that!
- Bullshit!
773
00:50:05,541 --> 00:50:07,375
People don't want to live here any more.
774
00:50:07,458 --> 00:50:10,250
They are scared to live in this country.
That's not just bullshit!
775
00:50:10,333 --> 00:50:12,875
The Germany you're
speaking of is being built
776
00:50:12,958 --> 00:50:14,541
upon the suffering of other people.
777
00:50:15,125 --> 00:50:16,958
You're one to talk
about exploiting others,
778
00:50:17,041 --> 00:50:18,666
- Englishman.
- Oh, all right.
779
00:50:19,375 --> 00:50:22,500
I take it. I'm a hypocrite.
But I know fanaticism when I see it.
780
00:50:23,083 --> 00:50:25,166
Fa-na-ti-cal.
781
00:50:28,375 --> 00:50:29,916
You think I'm a fanatic?
782
00:50:30,000 --> 00:50:31,333
I think he's a fanatic,
783
00:50:31,416 --> 00:50:33,708
- and you are defending him.
- You sound like him.
784
00:50:33,791 --> 00:50:34,625
Fuck you!
785
00:50:34,708 --> 00:50:37,017
- Hey!
- What? You want to say something to me?
786
00:50:37,041 --> 00:50:40,541
- I don't like you speaking like that.
- I don't like you talking as if you knew
787
00:50:40,625 --> 00:50:43,025
- what any of this feels like!
- I don't think you understand
788
00:50:43,083 --> 00:50:44,476
- this feeling you're...
- No, no, no.
789
00:50:44,500 --> 00:50:48,166
You don't understand anything
about me or about Germany!
790
00:50:48,250 --> 00:50:50,208
You never for a second
791
00:50:50,291 --> 00:50:51,750
ever forget your triumph!
792
00:50:51,833 --> 00:50:53,753
- Be quiet!
- Exactly!
793
00:50:53,791 --> 00:50:56,958
You're talking down to me like a child.
I'm supposed to be grateful for that?
794
00:50:57,041 --> 00:51:00,041
I'm sick of being grateful!
And I'm sick of you too.
795
00:51:00,791 --> 00:51:01,791
Pau...
796
00:51:06,916 --> 00:51:09,583
I'm... I'm so sorry.
797
00:51:10,833 --> 00:51:12,625
You don't have to be sorry.
798
00:51:13,875 --> 00:51:16,250
I don't... I don't understand this.
799
00:51:16,333 --> 00:51:18,958
We always used to enjoy
provoking each other. It...
800
00:51:19,750 --> 00:51:23,541
It was fun, but this is... this is
different. I've not seen him like that.
801
00:51:27,666 --> 00:51:29,208
Me neither.
802
00:51:30,333 --> 00:51:31,708
I mean...
803
00:51:37,583 --> 00:51:38,583
Shall we...
804
00:51:39,875 --> 00:51:42,125
see some bigots and perverts?
805
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
Yes.
806
00:51:52,333 --> 00:51:53,541
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
807
00:52:04,291 --> 00:52:05,971
- Well?
- Here are your papers.
808
00:52:06,000 --> 00:52:08,250
They barely got you on the list.
809
00:52:10,208 --> 00:52:11,208
Ready?
810
00:52:12,666 --> 00:52:13,583
Are you coming?
811
00:52:13,666 --> 00:52:16,416
Someone needs to make sure
you don't do anything stupid.
812
00:52:20,958 --> 00:52:22,458
Go, hurry. See you in Munich.
813
00:52:30,583 --> 00:52:34,375
EMIGRATE! GO TO JERUSALEM!
814
00:52:44,750 --> 00:52:46,000
This is your compartment.
815
00:52:46,916 --> 00:52:47,916
Thank you.
816
00:53:41,041 --> 00:53:43,000
- Cramped but cosy, huh?
- Yeah!
817
00:53:43,666 --> 00:53:46,458
Helmut, no visits from women.
818
00:53:46,541 --> 00:53:47,833
Of course, you know me.
819
00:53:49,083 --> 00:53:50,083
This is me.
820
00:53:50,791 --> 00:53:53,750
- There's someone in there already. Hello?
- Yes.
821
00:53:57,458 --> 00:53:58,500
Paulie?
822
00:53:58,583 --> 00:53:59,458
Hello, Franz.
823
00:53:59,541 --> 00:54:00,958
What are you doing here?
824
00:54:02,708 --> 00:54:04,458
It seems they need my help...
825
00:54:04,541 --> 00:54:06,791
- I see.
- ...with interpreting.
826
00:54:06,875 --> 00:54:10,000
- No one told me.
- Yes, it was a last-minute decision.
827
00:54:10,708 --> 00:54:11,791
Huh.
828
00:54:11,875 --> 00:54:14,250
- Is this your bunk?
- Yes.
829
00:54:15,916 --> 00:54:18,833
Then we're roommates.
830
00:54:18,916 --> 00:54:19,916
Yeah.
831
00:54:20,000 --> 00:54:21,250
Like in the old days.
832
00:54:23,041 --> 00:54:24,958
- Like in the old days!
- Yeah, excellent!
833
00:54:25,041 --> 00:54:28,375
- Excellent, right?
- Excellent.
834
00:54:29,791 --> 00:54:30,791
Great.
835
00:54:33,125 --> 00:54:35,458
- Okay, may I? One second.
- Yeah.
836
00:54:36,250 --> 00:54:38,125
- See you in a bit, I...
- See you.
837
00:55:20,125 --> 00:55:21,125
Thank you, Legat.
838
00:55:22,708 --> 00:55:24,916
Prime Minister,
don't let us go to war again.
839
00:55:25,000 --> 00:55:27,875
- Good luck, sir.
- Nice of you. I'll make sure we don't.
840
00:55:27,958 --> 00:55:30,166
- Sir, you can really do this.
- Good morning.
841
00:55:30,250 --> 00:55:32,875
- We should board, Prime Minister.
- Thank you very much.
842
00:55:33,833 --> 00:55:34,833
Mr. Chamberlain!
843
00:55:34,875 --> 00:55:36,795
- Give us a statement!
- Prime Minister?
844
00:55:37,500 --> 00:55:38,500
Sir?
845
00:55:38,916 --> 00:55:40,083
- He'll give us...
- Yes.
846
00:55:40,166 --> 00:55:41,583
- Good luck, sir.
- Yes, indeed.
847
00:55:41,666 --> 00:55:43,041
Prime Minister, please.
848
00:55:43,125 --> 00:55:45,375
- Thank you.
- Thank you. That's enough.
849
00:55:45,458 --> 00:55:48,500
- I'm going to say a word.
- We should board now, sir.
850
00:55:50,500 --> 00:55:52,708
When I was a boy,
851
00:55:52,791 --> 00:55:54,416
I used to repeat,
852
00:55:54,500 --> 00:55:58,000
"If at first you don't succeed,
853
00:55:59,625 --> 00:56:03,125
try, try, try again."
854
00:56:03,708 --> 00:56:05,666
And that's what I'm doing now.
855
00:56:05,750 --> 00:56:08,000
Good luck, Mr. Chamberlain!
856
00:56:08,708 --> 00:56:10,333
Safe journey, sir!
857
00:56:12,208 --> 00:56:13,375
Protect us, sir!
858
00:57:44,958 --> 00:57:48,500
- You caught me.
- Can I assist you?
859
00:57:48,583 --> 00:57:50,750
I know it looks bad,
but it's nothing personal.
860
00:57:50,833 --> 00:57:52,000
We all have our orders.
861
00:57:52,750 --> 00:57:55,625
I'm relieved to be able to tell you
that everything is in order.
862
00:57:58,708 --> 00:58:00,166
You can put it back now.
863
00:58:01,083 --> 00:58:02,166
Thank you so much.
864
00:58:02,666 --> 00:58:04,916
Come on, Paulie. Are you cross now?
865
00:58:05,000 --> 00:58:07,833
Do I hear you being cross now?
Is Paulie cross?
866
00:58:07,916 --> 00:58:09,208
Cross little Paulie!
867
00:58:10,208 --> 00:58:11,625
Paulie, come on!
868
00:58:14,791 --> 00:58:16,041
Defend yourself!
869
00:58:17,166 --> 00:58:18,458
Come on, defend yourself!
870
00:58:21,958 --> 00:58:22,958
- Von Hartmann?
- I am.
871
00:58:23,000 --> 00:58:25,750
Dr. Schmidt. Head of translation.
Do you have a moment?
872
00:58:25,833 --> 00:58:28,000
- Of course.
- I'm very pleased to meet you.
873
00:58:28,083 --> 00:58:31,375
I'm relieved
I don't have to do all of it by myself.
874
00:58:32,166 --> 00:58:35,125
When we arrive in Munich,
I will handle the Führer, the Duce,
875
00:58:35,208 --> 00:58:37,416
the Prime Minister,
and the Président du Conseil.
876
00:58:37,500 --> 00:58:39,791
And you can deal with the smaller stuff.
877
00:58:39,875 --> 00:58:41,500
What other languages do you speak?
878
00:58:41,583 --> 00:58:45,791
French, Italian, and
a little, really just a little bit of Ru...
879
00:58:45,875 --> 00:58:48,625
The Russians aren't invited,
and neither are the Czechs.
880
00:58:48,708 --> 00:58:51,125
Don't worry.
I'll brief you on the details later.
881
00:58:51,208 --> 00:58:54,541
Right now, the Führer is waiting
for his foreign press summary.
882
00:58:54,625 --> 00:58:56,000
Can you take care of that?
883
00:58:58,000 --> 00:58:59,458
- Right now?
- Yes, right now.
884
00:59:01,250 --> 00:59:02,291
Uh...
885
00:59:04,500 --> 00:59:05,750
What do I have to do?
886
00:59:05,833 --> 00:59:07,291
Look him in the eye.
887
00:59:07,375 --> 00:59:09,541
Don't speak
unless you're spoken to directly.
888
00:59:09,625 --> 00:59:11,166
And don't smell of smoke.
889
00:59:11,250 --> 00:59:14,041
If you stink of smoke,
he'll throw you out.
890
00:59:25,083 --> 00:59:26,833
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
891
00:59:26,916 --> 00:59:29,083
Von Hartmann,
press summary for the Führer.
892
00:59:47,333 --> 00:59:48,333
Who wrote this?
893
00:59:48,416 --> 00:59:51,666
That's the editorial
in the London Times, my Führer.
894
00:59:53,625 --> 00:59:55,416
Have you spent time in England?
895
00:59:56,333 --> 00:59:57,833
I was at Oxford for two years.
896
01:00:00,625 --> 01:00:01,625
I can hear that.
897
01:00:05,166 --> 01:00:06,250
Von Hartmann.
898
01:00:13,208 --> 01:00:16,500
You're ambitious. Good.
899
01:00:17,083 --> 01:00:20,208
You're intelligent. Good.
900
01:00:20,291 --> 01:00:22,583
Maybe you think
you're more intelligent than me?
901
01:00:23,125 --> 01:00:25,041
- I...
- I can read people.
902
01:00:26,583 --> 01:00:29,416
The way professors at those universities
read books.
903
01:00:33,291 --> 01:00:34,291
Oxford.
904
01:00:36,583 --> 01:00:40,333
I see who you are.
905
01:00:44,041 --> 01:00:45,083
Do you see me?
906
01:00:46,416 --> 01:00:47,500
Yes, my Führer.
907
01:00:48,083 --> 01:00:50,875
You know the English.
What are they thinking?
908
01:00:54,291 --> 01:00:55,416
They underestimate you.
909
01:00:55,500 --> 01:00:56,416
Correct.
910
01:01:00,000 --> 01:01:01,375
The maps, my Führer.
911
01:01:04,750 --> 01:01:06,166
The new course for the border.
912
01:01:07,041 --> 01:01:11,333
We have 40 divisions
to destroy the Czechs with.
913
01:01:12,583 --> 01:01:14,791
We could have it done within a week.
914
01:01:14,875 --> 01:01:15,875
Yes, my Führer.
915
01:01:16,375 --> 01:01:18,916
The train is heading
in the wrong direction.
916
01:01:20,041 --> 01:01:21,750
Why these detours?
917
01:01:27,708 --> 01:01:28,708
Good, thank you.
918
01:02:21,125 --> 01:02:22,583
PEACE IN EUROPE
919
01:02:32,125 --> 01:02:33,833
WELCOME CHAMBERLAIN
920
01:02:43,750 --> 01:02:46,791
- How was your flight?
- Oh! It was very uncomfortable.
921
01:02:46,875 --> 01:02:47,708
Oh.
922
01:02:47,791 --> 01:02:48,833
I have a very sore back.
923
01:02:51,875 --> 01:02:54,976
- Look at this.
- Would you care for something to drink?
924
01:02:55,000 --> 01:02:58,708
Ah... Yes.
A little, ah... whisky and water.
925
01:02:58,791 --> 01:03:00,291
Whisky mit Wasser.
926
01:03:01,583 --> 01:03:02,625
Welcome.
927
01:03:02,708 --> 01:03:05,267
- A great pleasure.
- Our friend Hermann Göring.
928
01:03:05,291 --> 01:03:06,333
Hello.
929
01:03:06,416 --> 01:03:07,458
Welcome. Pardon me.
930
01:03:07,541 --> 01:03:08,666
Good morning.
931
01:03:08,750 --> 01:03:10,291
- Welcome.
- Hello.
932
01:03:13,208 --> 01:03:14,500
Attention!
933
01:03:16,750 --> 01:03:17,916
Ah.
934
01:03:29,291 --> 01:03:31,500
We'll talk upstairs. Tell him that.
935
01:03:32,708 --> 01:03:35,083
Just the four of us.
You and one advisor each.
936
01:03:35,166 --> 01:03:36,291
Yes, my Führer.
937
01:03:36,375 --> 01:03:37,625
Thank you.
938
01:03:37,708 --> 01:03:40,000
...saw him carry himself
with confidence.
939
01:03:40,083 --> 01:03:42,125
- Indeed.
- I'll go give him the rest.
940
01:03:42,208 --> 01:03:44,583
I require a watch. Lend me yours, please.
941
01:03:47,125 --> 01:03:51,125
He apparently thinks he won't get it back.
He thinks the Führer is a watch thief.
942
01:03:54,458 --> 01:03:56,708
He thinks he's one of the clever ones.
943
01:03:57,708 --> 01:03:59,250
Well, let's get it over with.
944
01:03:59,333 --> 01:04:00,375
Very well, sir.
945
01:04:03,500 --> 01:04:06,041
Rather too strong, this.
I need to... Ah.
946
01:04:07,166 --> 01:04:09,333
Excuse me, Your Excellencies.
947
01:04:09,416 --> 01:04:13,291
Prime Minister,
Monsieur le Président du Conseil.
948
01:04:13,791 --> 01:04:17,250
The Führer invites you
to join him in the library...
949
01:04:17,333 --> 01:04:19,625
- Very good. Come along.
- ...in order to begin the talks.
950
01:04:19,708 --> 01:04:23,250
He suggests leaders and one advisor only.
951
01:04:24,541 --> 01:04:25,625
Ah.
952
01:04:26,958 --> 01:04:31,125
Well. Sorry, Henderson.
Horace, looks it better be you.
953
01:04:32,583 --> 01:04:35,750
Well,
please excuse me a moment.
954
01:05:20,083 --> 01:05:23,416
It was a mistake not to insist
on the Czechs being in the negotiations.
955
01:05:23,916 --> 01:05:26,500
They're carving up the damn country,
and there's no one...
956
01:05:26,583 --> 01:05:30,958
Please try to stop fidgeting, Mr. Legat.
You'll wear that chair down to a splinter.
957
01:05:39,083 --> 01:05:41,083
- Hello.
- Yes, this is Cleverly.
958
01:05:41,166 --> 01:05:43,250
- Sir, it's Legat.
- Yes. Where's the PM?
959
01:05:43,333 --> 01:05:46,083
Everyone's been at the conference
for about an hour now, sir.
960
01:05:46,166 --> 01:05:47,083
Good, good, good.
961
01:05:47,166 --> 01:05:49,916
Sir Horace asked me to stay here,
but I feel I'd be more...
962
01:05:50,000 --> 01:05:51,541
Make sure this line remains open.
963
01:05:51,625 --> 01:05:55,291
With respect, I feel I'd be more useful
to the PM if I was at the conference.
964
01:05:55,375 --> 01:05:56,500
Just do your job, Legat.
965
01:05:56,583 --> 01:05:58,083
But having come all of this way...
966
01:05:58,166 --> 01:05:59,458
Absolutely not!
967
01:06:00,041 --> 01:06:01,500
You stay exactly where you are.
968
01:06:01,583 --> 01:06:03,500
Hello? Sir?
969
01:06:04,333 --> 01:06:05,458
Sir?
970
01:06:06,000 --> 01:06:07,458
Hello?
971
01:06:08,083 --> 01:06:09,750
If London calls again,
972
01:06:10,333 --> 01:06:13,500
I can always tell them you're busy
with the hotel manager.
973
01:06:14,500 --> 01:06:16,458
They'll believe that, I'm sure.
974
01:06:17,375 --> 01:06:18,375
Go.
975
01:06:28,291 --> 01:06:30,791
- Oh, sorry!
- Watch it!
976
01:06:35,333 --> 01:06:36,458
Your ID, please.
977
01:06:57,916 --> 01:06:59,500
Monsieur.
978
01:06:59,583 --> 01:07:01,083
Bien sûr.
979
01:07:02,583 --> 01:07:03,875
Excuse me. Sir Neville?
980
01:07:03,958 --> 01:07:05,625
- Yes.
- I'm Hugh Legat.
981
01:07:06,208 --> 01:07:09,750
Ah, Legat. Yes, of course.
What are you doing here?
982
01:07:09,833 --> 01:07:12,000
I had a couple of queries from London.
983
01:07:12,583 --> 01:07:13,708
Is Sir Horace in?
984
01:07:13,791 --> 01:07:16,250
No. No, he's with the PM
and the other leaders.
985
01:07:16,333 --> 01:07:17,833
Is there anything you can tell me?
986
01:07:17,916 --> 01:07:20,083
Nothing pressing.
987
01:07:20,166 --> 01:07:23,916
Hartmann, have you noticed
how often Göring changed outfits today?
988
01:07:24,000 --> 01:07:26,416
This is the third uniform
I've seen him wear today.
989
01:07:29,458 --> 01:07:32,083
But don't let that...
Oh, there's Schmidt. He needs you.
990
01:07:37,291 --> 01:07:39,625
The Führer wishes
for the ambassadors to join now.
991
01:07:39,708 --> 01:07:42,083
Fetch François-Poncet and Henderson.
Quickly, please.
992
01:07:45,583 --> 01:07:47,500
- How's it going?
- Haven't a clue.
993
01:07:47,583 --> 01:07:48,663
Mr. Ambassador.
994
01:07:48,708 --> 01:07:50,791
- Would you like some tea?
- Thank you.
995
01:07:50,875 --> 01:07:52,125
Tea, if you'd be so kind.
996
01:07:52,208 --> 01:07:53,708
Right away.
997
01:08:01,666 --> 01:08:04,083
Your Excellency,
would you be so good
998
01:08:04,166 --> 01:08:06,291
as to join the leaders in the library?
999
01:08:07,333 --> 01:08:08,541
At last.
1000
01:08:17,166 --> 01:08:21,750
I... Follow me
without anyone seeing.
1001
01:09:03,250 --> 01:09:05,208
Where the hell are you going?
1002
01:09:42,625 --> 01:09:43,625
Hello.
1003
01:09:43,708 --> 01:09:45,916
- Do you happen to have the time?
- No. I'm sorry.
1004
01:09:46,000 --> 01:09:47,041
Thanks anyway.
1005
01:09:48,541 --> 01:09:49,625
Damn it.
1006
01:10:38,125 --> 01:10:40,125
- Were you followed?
- I don't know.
1007
01:10:40,916 --> 01:10:42,541
I'm not used to this sort of thing.
1008
01:10:43,125 --> 01:10:45,291
Welcome to the New Germany, Hugh.
1009
01:10:46,083 --> 01:10:47,083
Are we safe?
1010
01:10:47,583 --> 01:10:49,041
As safe as anywhere.
1011
01:10:50,125 --> 01:10:52,875
It's fine. I'll order beers.
We'll drink them.
1012
01:10:52,958 --> 01:10:55,958
We'll listen to the music
and speak entirely in German.
1013
01:10:57,375 --> 01:11:00,750
Excuse me.
Some beer? Two pale lagers.
1014
01:11:03,750 --> 01:11:04,750
You're married?
1015
01:11:06,250 --> 01:11:07,250
Yes.
1016
01:11:07,750 --> 01:11:08,750
Happily?
1017
01:11:09,541 --> 01:11:10,541
So-so.
1018
01:11:11,666 --> 01:11:12,958
What about you?
1019
01:11:13,916 --> 01:11:14,916
No.
1020
01:11:16,833 --> 01:11:17,833
You're turning grey.
1021
01:11:18,750 --> 01:11:20,833
And you still don't need to shave.
1022
01:11:24,166 --> 01:11:25,166
Where's Lena?
1023
01:11:27,083 --> 01:11:29,083
We don't speak any more.
1024
01:11:31,541 --> 01:11:34,666
My pleasure. Cheers.
1025
01:11:39,916 --> 01:11:43,958
Hugh, we both, you and I,
1026
01:11:44,750 --> 01:11:46,958
are the last hope of stopping Hitler.
1027
01:11:49,208 --> 01:11:50,208
Wh...
1028
01:11:53,500 --> 01:11:56,958
They're going to make a deal.
Tomorrow or the day after.
1029
01:11:57,041 --> 01:11:58,958
I know. That's the problem.
1030
01:11:59,041 --> 01:12:00,041
Why?
1031
01:12:00,125 --> 01:12:03,083
Make your deal,
and Hitler becomes even more powerful.
1032
01:12:03,166 --> 01:12:04,250
We're preventing a war.
1033
01:12:04,333 --> 01:12:06,875
No, you're not. You're not!
1034
01:12:06,958 --> 01:12:10,333
I know it's awful for the Czechs
to lose these territories,
1035
01:12:10,416 --> 01:12:12,500
but if you invade tomorrow,
1036
01:12:12,583 --> 01:12:15,166
tens of thousands
of innocent people will die.
1037
01:12:15,250 --> 01:12:19,750
Yes. And if we don't invade tomorrow,
then soon maybe millions will die.
1038
01:12:21,166 --> 01:12:22,166
Millions.
1039
01:12:23,083 --> 01:12:25,708
You have no idea who he is.
1040
01:12:25,791 --> 01:12:28,208
If you did, none of you would be here.
1041
01:12:31,458 --> 01:12:32,708
What do you want from me?
1042
01:12:35,666 --> 01:12:37,291
A meeting with Chamberlain.
1043
01:12:37,916 --> 01:12:38,916
Tonight.
1044
01:12:39,541 --> 01:12:43,750
Help me. Hugh. You're his secretary.
Secretaries arrange meetings.
1045
01:12:43,833 --> 01:12:46,416
- But not secret meetings with you.
- There has to be a way.
1046
01:12:46,500 --> 01:12:49,583
It's impossible.
And what do you want to tell him?
1047
01:12:49,666 --> 01:12:50,666
Hm?
1048
01:12:51,083 --> 01:12:52,791
What do you want to tell him?
1049
01:12:53,291 --> 01:12:55,083
That Hitler
is a terrible man?
1050
01:12:55,666 --> 01:12:56,906
Trust me, he knows.
1051
01:12:57,750 --> 01:12:59,083
I can prove it.
1052
01:13:00,541 --> 01:13:01,625
Is that amusing to you?
1053
01:13:03,208 --> 01:13:04,625
I'd forgotten what you're like.
1054
01:13:05,416 --> 01:13:08,375
- You don't want to help me.
- I can't. I can't.
1055
01:13:08,458 --> 01:13:11,958
I can't! Not with a private meeting.
1056
01:13:12,916 --> 01:13:14,500
Bu...
1057
01:13:15,083 --> 01:13:19,333
But if you have information
we should know about,
1058
01:13:19,833 --> 01:13:23,333
I can try to arrange
for the prime minister to see it.
1059
01:13:24,750 --> 01:13:26,583
Before he signs anything?
1060
01:13:30,791 --> 01:13:32,000
I can try.
1061
01:13:33,291 --> 01:13:34,291
Yes.
1062
01:13:37,833 --> 01:13:38,833
Excuse me, sir.
1063
01:13:38,875 --> 01:13:41,125
If you're done with the Stürmer,
could I have it?
1064
01:13:41,208 --> 01:13:44,000
- Of course.
- Yeah? And could I keep it as well?
1065
01:13:44,083 --> 01:13:45,250
- Of course.
- Are you sure?
1066
01:13:45,333 --> 01:13:47,000
- Yes.
- Thank you very much.
1067
01:13:53,125 --> 01:13:54,208
JEW CENTRAL PRAGUE
1068
01:13:54,291 --> 01:13:57,500
Don't look at it.
Just put it under your arm, God damn it.
1069
01:13:57,583 --> 01:14:00,208
- Right. Sorry.
- You make a terrible spy, Hugh.
1070
01:14:00,291 --> 01:14:02,375
- Sorry.
- You should be at home with your wife.
1071
01:14:02,458 --> 01:14:04,583
It's actually a relief to be away.
1072
01:14:04,666 --> 01:14:07,750
Let me guess. She finds you distant.
1073
01:14:10,458 --> 01:14:11,875
She says you don't let her in.
1074
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
That's right.
1075
01:14:17,250 --> 01:14:18,708
Do something about that.
1076
01:14:19,583 --> 01:14:20,833
And finish your beer.
1077
01:14:21,416 --> 01:14:22,416
Will I see you again?
1078
01:14:22,458 --> 01:14:23,541
You know,
1079
01:14:24,833 --> 01:14:27,875
if you ever needed to get out,
you'd be well looked after in London.
1080
01:14:27,958 --> 01:14:30,833
I'll never abandon Germany. Never.
1081
01:15:03,708 --> 01:15:05,000
Top secret.
1082
01:15:05,083 --> 01:15:08,583
Berlin, 10th November 1937.
1083
01:15:10,000 --> 01:15:13,458
The Führer began by explaining
that the question is one of space.
1084
01:15:14,750 --> 01:15:17,833
The German race comprises over 85 million,
1085
01:15:17,916 --> 01:15:22,750
and this constitutes a more tightly-packed
racial community than any other country.
1086
01:15:25,083 --> 01:15:29,000
The only remedy lies
in the acquisition of living space.
1087
01:15:29,083 --> 01:15:32,500
And this will only be solved
by means of force.
1088
01:15:49,166 --> 01:15:51,375
How's your afternoon,
Herr von Hartmann?
1089
01:15:51,458 --> 01:15:53,666
Arduous, Frau Winter. And yours?
1090
01:15:53,750 --> 01:15:55,375
Well, I'm hanging in there.
1091
01:15:56,833 --> 01:15:59,500
- Did you meet with your English friend?
- I did.
1092
01:15:59,583 --> 01:16:01,416
- And?
- And we'll see.
1093
01:16:07,125 --> 01:16:08,125
Did something happen?
1094
01:16:08,166 --> 01:16:10,375
Yes, you could say that.
1095
01:16:11,166 --> 01:16:12,500
We have an agreement.
1096
01:16:13,000 --> 01:16:15,666
An agreement for the immediate handover
of the Sudetenland...
1097
01:16:15,750 --> 01:16:17,851
Congratulations, Schmidt.
Excellent work.
1098
01:16:17,875 --> 01:16:18,708
Thank you.
1099
01:16:18,791 --> 01:16:20,231
...to the German Empire.
1100
01:16:20,916 --> 01:16:22,666
We'll get everything we wanted.
1101
01:16:22,750 --> 01:16:25,541
I thought it would take
at least another day.
1102
01:16:25,625 --> 01:16:28,041
Yes, it would have
if Chamberlain had had his way.
1103
01:16:28,125 --> 01:16:31,041
He wanted to wear down the Führer
with the smallest details.
1104
01:16:31,125 --> 01:16:33,708
- The man is a bean counter.
- Have they signed already?
1105
01:16:34,500 --> 01:16:37,583
What? The treaties are being drawn up
right now. They'll sign after dinner.
1106
01:16:37,666 --> 01:16:39,333
And straighten your tie.
1107
01:16:39,416 --> 01:16:42,500
The two of us have been invited
to the dining room with the Führer.
1108
01:16:42,583 --> 01:16:44,833
- Oh, God.
- What, "Oh, God"? Von Hartmann.
1109
01:16:44,916 --> 01:16:46,833
Herr von Hartmann, that's a great honour.
1110
01:16:46,916 --> 01:16:48,666
- Yes.
- Quite right, Fräulein...
1111
01:16:48,750 --> 01:16:50,666
- Frau Winter.
- Frau Winter.
1112
01:16:51,333 --> 01:16:54,333
Anyway, the English and the French
aren't staying for dinner.
1113
01:16:54,416 --> 01:16:55,833
They've lost their appetite.
1114
01:16:55,916 --> 01:16:58,458
- So we were asked to fill the ranks.
- Dr. Schmidt!
1115
01:16:59,791 --> 01:17:01,708
Well, looks like I'm needed again.
1116
01:17:17,208 --> 01:17:18,928
- A narrow escape.
- Thank you.
1117
01:17:18,958 --> 01:17:22,291
The Führer is vegetarian.
Insists on meat not being served anywhere.
1118
01:17:22,375 --> 01:17:23,708
- Does he?
- Yes.
1119
01:17:23,791 --> 01:17:26,708
When I was at lunch at the Chancellery
with all the high command,
1120
01:17:26,791 --> 01:17:29,000
they served Sellerieschnitzel.
1121
01:17:30,000 --> 01:17:32,833
- Musso will have enjoyed that.
- Yes, wouldn't he just?
1122
01:17:32,916 --> 01:17:36,583
And afterward, I'm telling you,
I went to a butcher's shop nearby.
1123
01:17:36,666 --> 01:17:38,466
- Ordered two huge sausages.
- Could be Wurst.
1124
01:17:38,541 --> 01:17:40,916
Yes. And I was just leaving
the butcher's shop,
1125
01:17:41,000 --> 01:17:43,541
when who should be coming in
but Hermann Göring,
1126
01:17:43,625 --> 01:17:45,458
with a hungry look on his face?
1127
01:17:45,541 --> 01:17:47,208
- He was as famished as I was.
- Sir, I...
1128
01:17:47,291 --> 01:17:48,583
Yes, not now, Legat.
1129
01:17:55,125 --> 01:17:58,125
Don't drink too much,
von Hartmann. Just wet your lips.
1130
01:17:59,083 --> 01:18:01,083
We still have a lot of work ahead of us.
1131
01:18:01,833 --> 01:18:04,875
Tomorrow, the world will watch Munich
and our translations.
1132
01:18:04,958 --> 01:18:06,041
Of course.
1133
01:18:06,125 --> 01:18:07,833
We can't afford any mistakes.
1134
01:18:08,958 --> 01:18:11,708
...he has some skill.
He's not a bad negotiator.
1135
01:18:11,791 --> 01:18:14,375
Prime Minister,
tomorrow morning,
1136
01:18:14,458 --> 01:18:17,208
millions of mothers will be blessing you
1137
01:18:17,750 --> 01:18:20,875
for having saved their sons
from the horror of war.
1138
01:18:20,958 --> 01:18:22,166
Oh...
1139
01:18:22,250 --> 01:18:23,892
- Prime Minister.
- Too kind.
1140
01:18:23,916 --> 01:18:25,125
- Can I have a word?
- Not now.
1141
01:18:25,208 --> 01:18:26,750
- It's rather urgent.
- Legat!
1142
01:18:28,083 --> 01:18:31,083
You really should go and rest
before the signing, Neville.
1143
01:18:31,166 --> 01:18:33,333
I think I will take forty winks.
1144
01:18:33,416 --> 01:18:36,208
- I sent a sandwich up to your room.
- Thanks so much, Horace.
1145
01:18:39,208 --> 01:18:42,166
Legat. Will you just
give the man a moment to breathe?
1146
01:18:42,250 --> 01:18:43,416
- Yes.
- He's very tired.
1147
01:18:43,500 --> 01:18:45,291
He's been up for 15 hours or more.
1148
01:18:45,375 --> 01:18:46,500
Yes, sir. Sorry.
1149
01:18:48,083 --> 01:18:49,083
Join us for supper.
1150
01:18:50,208 --> 01:18:51,208
All right.
1151
01:18:56,875 --> 01:18:59,083
- Excuse me.
- Von Hartmann?
1152
01:19:09,250 --> 01:19:10,583
Where are you going?
1153
01:19:16,583 --> 01:19:20,333
Excuse me, my Führer. I'm needed
for the translation of the agreement.
1154
01:19:21,083 --> 01:19:22,083
Come here.
1155
01:19:44,250 --> 01:19:46,625
I never forget a personal obligation.
1156
01:19:48,791 --> 01:19:50,125
For Germany,
1157
01:19:50,208 --> 01:19:53,833
I am prepared to be dishonest
a thousand times over.
1158
01:19:55,041 --> 01:19:56,833
For myself, never.
1159
01:20:05,250 --> 01:20:06,708
I'm no watch thief.
1160
01:20:14,500 --> 01:20:15,583
Thank you, my Führer.
1161
01:20:25,208 --> 01:20:28,041
To the good health
of our dear Italian friends.
1162
01:20:28,666 --> 01:20:29,750
And to the Führer.
1163
01:20:29,833 --> 01:20:31,041
To the Führer.
1164
01:20:31,833 --> 01:20:33,753
One of the Italian delegates
1165
01:20:33,791 --> 01:20:35,191
was saying how good the kitchen is.
1166
01:20:35,250 --> 01:20:38,000
- Yes, indeed, yes.
- What do you recommend?
1167
01:20:38,666 --> 01:20:41,500
- I recommend the Hachsen.
- What is that?
1168
01:20:41,583 --> 01:20:43,833
It's a pork knuckle.
Very crispy.
1169
01:20:43,916 --> 01:20:45,333
- Sir Horace!
- Yes?
1170
01:20:45,416 --> 01:20:47,333
Would you mind
if I joined you in a moment?
1171
01:20:47,416 --> 01:20:48,500
Yes, of course.
1172
01:20:54,916 --> 01:20:56,875
- Have you read it?
- It's classified.
1173
01:20:56,958 --> 01:20:58,892
- If they find...
- Have you spoken to Chamberlain?
1174
01:20:58,916 --> 01:21:01,059
- Have you spoken to Chamberlain?
- Keep your voice down!
1175
01:21:01,083 --> 01:21:03,083
- Thre's no linen. No linen.
- Not yet.
1176
01:21:03,166 --> 01:21:05,000
You know they're about to sign?
1177
01:21:05,916 --> 01:21:08,250
It isn't an easy thing to raise with him.
1178
01:21:11,833 --> 01:21:13,250
Hmm.
1179
01:21:13,875 --> 01:21:16,416
- Then I'll do it.
- Oh, for God's sake! Don't be stupid.
1180
01:21:16,500 --> 01:21:18,750
This is the last moment.
Do you understand?
1181
01:21:18,833 --> 01:21:21,166
I won't have it on my conscience
that I did nothing!
1182
01:21:21,250 --> 01:21:23,166
- I feel the same. As soon as I can...
- No, no.
1183
01:21:23,250 --> 01:21:24,601
- I'll talk to him.
- Not soon, now!
1184
01:21:24,625 --> 01:21:25,750
- Let's do it together.
- No!
1185
01:21:25,833 --> 01:21:28,458
- Why not? We are on the edge.
- Do you have any idea...
1186
01:21:29,500 --> 01:21:31,333
We are right on the edge.
1187
01:21:32,416 --> 01:21:33,291
Paul.
1188
01:21:33,375 --> 01:21:35,708
- I'm sorry.
- What's happened to you?
1189
01:21:38,916 --> 01:21:40,750
We have to try, Hugh.
1190
01:21:42,083 --> 01:21:43,833
Please, we have to try.
1191
01:21:53,750 --> 01:21:55,625
This'll be the end of my career.
1192
01:21:58,333 --> 01:21:59,416
Where's the document?
1193
01:22:00,666 --> 01:22:01,666
In my room.
1194
01:22:03,000 --> 01:22:04,000
Come on.
1195
01:22:06,708 --> 01:22:08,388
Is there another hotel nearby?
1196
01:22:08,458 --> 01:22:10,958
Downtown. I will call it. I will call.
1197
01:22:11,458 --> 01:22:12,916
Thank you, that would be great.
1198
01:22:13,000 --> 01:22:16,041
In the meantime, if we can get some linen
so we can have a shower,
1199
01:22:16,125 --> 01:22:17,125
that would be amazing.
1200
01:22:29,375 --> 01:22:30,583
Listen.
1201
01:22:30,666 --> 01:22:32,791
He's old, and he's exhausted.
1202
01:22:33,750 --> 01:22:36,583
I'll give him the document,
and if he agrees to see you,
1203
01:22:36,666 --> 01:22:39,333
for God's sake,
don't give him a moral lecture.
1204
01:22:39,833 --> 01:22:41,375
- Just the facts.
- All right.
1205
01:22:42,041 --> 01:22:43,041
Wait here.
1206
01:23:03,375 --> 01:23:04,583
Oh, sorry, Prime Minister.
1207
01:23:04,666 --> 01:23:08,458
No, no, no, no. Come on in, Legat.
Just having my blood pressure checked.
1208
01:23:10,333 --> 01:23:13,250
Fortunately, it looks
as if I'll live another day.
1209
01:23:14,458 --> 01:23:17,000
- Good night.
- Good night, Joseph. Thank you.
1210
01:23:22,125 --> 01:23:24,458
So what is it that can't wait? Hm?
1211
01:23:28,208 --> 01:23:30,267
We've come into possession
of a significant document.
1212
01:23:30,291 --> 01:23:31,416
And who is "we"?
1213
01:23:32,125 --> 01:23:34,375
I have come into possession of a document.
1214
01:23:37,166 --> 01:23:38,416
What is it?
1215
01:23:38,500 --> 01:23:42,000
The minutes of a meeting that Hitler held
with his senior commanders last November.
1216
01:23:42,083 --> 01:23:43,083
Mm-hm.
1217
01:23:43,125 --> 01:23:46,291
A meeting in which he explicitly
commits himself to a war of conquest.
1218
01:23:46,875 --> 01:23:48,250
Obviously, it's all in German,
1219
01:23:48,333 --> 01:23:50,625
but I believe it to be legitimate
and truthful.
1220
01:23:50,708 --> 01:23:52,583
And how did this document come to us?
1221
01:23:54,416 --> 01:23:56,416
A friend gave it to me
in strict confidence.
1222
01:23:56,500 --> 01:23:58,250
- Friend?
- A German diplomat.
1223
01:23:58,750 --> 01:24:00,541
Why does he wish us to have it?
1224
01:24:02,250 --> 01:24:05,916
I think he should explain that himself.
He's waiting outside.
1225
01:24:07,125 --> 01:24:10,083
- Does Sir Horace know about this?
- No, sir.
1226
01:24:11,541 --> 01:24:12,541
Nobody knows.
1227
01:24:15,583 --> 01:24:17,583
You're exceeding your authority,
young man.
1228
01:24:18,458 --> 01:24:21,250
I can't possibly meet
with a German diplomat.
1229
01:24:21,333 --> 01:24:24,208
I understand,
but he is risking his life to see you.
1230
01:24:24,291 --> 01:24:25,375
No...
1231
01:24:26,833 --> 01:24:28,833
This is... most improper.
1232
01:24:29,875 --> 01:24:30,875
I'm aware, sir.
1233
01:24:31,375 --> 01:24:32,375
Right.
1234
01:24:33,166 --> 01:24:34,958
Three minutes. Not a moment longer.
1235
01:24:40,208 --> 01:24:41,666
You've got three minutes.
1236
01:24:49,416 --> 01:24:51,875
This is Paul von Hartmann
of the German Foreign Ministry.
1237
01:24:51,958 --> 01:24:53,791
- How do you do?
- Thank you for seeing me.
1238
01:24:53,875 --> 01:24:56,916
I'm not sure it's very wise.
For either of us.
1239
01:24:57,958 --> 01:25:00,375
Take a seat. Close the door, Legat.
1240
01:25:04,250 --> 01:25:05,250
Ah, ah.
1241
01:25:06,000 --> 01:25:08,208
You better come and join us, Legat.
Come on.
1242
01:25:17,041 --> 01:25:18,250
So, get on with it.
1243
01:25:19,458 --> 01:25:22,666
That document is proof
that Hitler is lying
1244
01:25:22,750 --> 01:25:25,875
when he claims to have
no further territorial demands.
1245
01:25:26,708 --> 01:25:30,083
On the contrary,
he wants to expand the country,
1246
01:25:30,166 --> 01:25:32,125
and he will keep on expanding.
1247
01:25:32,791 --> 01:25:35,958
Therefore, I beg you
not to sign the agreement tonight.
1248
01:25:36,041 --> 01:25:37,250
What?
1249
01:25:38,416 --> 01:25:39,416
Prime Minister.
1250
01:25:41,291 --> 01:25:43,625
Adolf Hitler is a monster.
1251
01:25:45,166 --> 01:25:46,333
He is a madman.
1252
01:25:46,416 --> 01:25:50,250
You cannot give him what he wants.
He'll take more and more land.
1253
01:25:50,333 --> 01:25:52,416
More and more people will suffer.
1254
01:25:53,166 --> 01:25:54,375
That is the proof.
1255
01:26:04,583 --> 01:26:07,833
I applaud your courage, young man.
1256
01:26:10,291 --> 01:26:12,958
But I have to give you
a lesson in political reality.
1257
01:26:14,958 --> 01:26:20,000
The people of Great Britain will never
take up arms over a local border dispute.
1258
01:26:20,083 --> 01:26:24,333
- It's so much more than a local border...
- As for what Hitler may do
1259
01:26:24,416 --> 01:26:27,291
or may not do in the future,
well, we shall have to wait and see.
1260
01:26:27,375 --> 01:26:30,375
- Wait and see is not...
- My sole objective here
1261
01:26:30,458 --> 01:26:33,291
is to avert war in the immediate term,
1262
01:26:33,375 --> 01:26:36,500
so I can begin to build a lasting peace.
1263
01:26:36,583 --> 01:26:40,083
- There will be no lasting peace.
- But I have to try!
1264
01:26:40,166 --> 01:26:44,833
Look, the worst thing I could do
is to walk away from this conference.
1265
01:26:46,083 --> 01:26:50,041
If you do, there are people waiting,
high up in the military,
1266
01:26:50,125 --> 01:26:53,291
a resistance, to bring him down.
1267
01:26:53,375 --> 01:26:55,875
- Well, why haven't they done so already?
- They will if...
1268
01:26:55,958 --> 01:26:58,958
I can't rely on some resistance
1269
01:26:59,041 --> 01:27:02,666
you may believe exists in the German army.
1270
01:27:02,750 --> 01:27:04,000
I mean...
1271
01:27:07,416 --> 01:27:08,416
Well, I...
1272
01:27:09,833 --> 01:27:10,875
think you should...
1273
01:27:12,875 --> 01:27:15,250
take this back to wherever it came from.
1274
01:27:19,833 --> 01:27:20,833
No.
1275
01:27:22,583 --> 01:27:24,791
Keep it. Study it.
1276
01:27:24,875 --> 01:27:26,833
That is the political reality.
1277
01:27:26,916 --> 01:27:29,083
Now you're being impertinent.
1278
01:27:29,166 --> 01:27:33,250
And you are shaking hands with a man
who hates everything you stand for!
1279
01:27:33,333 --> 01:27:36,041
He is lying to you.
He will go further and further.
1280
01:27:36,125 --> 01:27:38,083
He will not stop, sir. He will never sto...
1281
01:27:45,291 --> 01:27:46,708
Thank you for your time.
1282
01:27:48,083 --> 01:27:50,000
Please don't sign the agreement.
1283
01:27:58,666 --> 01:27:59,875
Get rid of this.
1284
01:28:07,041 --> 01:28:09,041
I have to say, Legat,
1285
01:28:09,916 --> 01:28:12,250
I'm extremely disappointed in you.
1286
01:29:07,791 --> 01:29:08,625
Oui, bien sûr.
1287
01:29:08,708 --> 01:29:10,308
Mr. President
of the Council.
1288
01:29:10,333 --> 01:29:12,000
- Yes?
- Thank you for your cooperation.
1289
01:29:12,083 --> 01:29:14,250
I think we have come
to a very good agreement.
1290
01:29:14,333 --> 01:29:15,750
Merci beaucoup. Monsieur.
1291
01:29:15,833 --> 01:29:18,392
- Prime Minister.
- Ah. Nice to see you.
1292
01:29:18,416 --> 01:29:21,333
Oh, Monsieur Daladier.
Did you get some dinner?
1293
01:29:24,083 --> 01:29:25,250
There they are.
1294
01:29:27,333 --> 01:29:30,000
...the Czechs aren't here,
given the circumstances.
1295
01:29:34,583 --> 01:29:37,208
Um... Oh, there's Monsieur Daladier.
I want to...
1296
01:29:37,291 --> 01:29:40,458
Mr. Daladier,
how was your dinner?
1297
01:29:42,875 --> 01:29:46,059
- Sorry, we we both speaking.
- Um, um... un sandwich?
1298
01:29:46,083 --> 01:29:47,851
- Oh, c'est nécessaire.
- Monsieur.
1299
01:29:47,875 --> 01:29:49,835
- À tout à l'heure.
- It is very exciting...
1300
01:29:50,333 --> 01:29:52,013
On va trouver quelque chose? Du vin?
1301
01:29:52,041 --> 01:29:53,541
Du vin? Une bonne idée!
1302
01:29:53,625 --> 01:29:54,625
Psst, psst!
1303
01:29:55,916 --> 01:29:57,750
Are you looking for someone?
1304
01:29:57,833 --> 01:30:00,833
Yes, thank you.
About the arrangements for the press?
1305
01:30:00,916 --> 01:30:02,541
Who's responsible for that?
1306
01:30:05,958 --> 01:30:08,291
Enjoy the rest of your stay
in Munich, Mr. Legat.
1307
01:30:10,250 --> 01:30:11,958
Oh bloody hell.
1308
01:30:12,041 --> 01:30:13,666
What did you want from him?
1309
01:30:13,750 --> 01:30:16,166
Can a British photographer
be at the signing?
1310
01:30:16,250 --> 01:30:17,375
No chance.
1311
01:30:17,458 --> 01:30:20,708
Only the Führer's personal photographer
has permission to take pictures.
1312
01:30:22,750 --> 01:30:25,125
I'm sorry
if I embarrassed you tonight.
1313
01:30:25,208 --> 01:30:27,333
I'm the one who should apologise.
1314
01:30:28,666 --> 01:30:30,375
What have you done with the document?
1315
01:30:30,458 --> 01:30:33,125
I will take it to London,
find a more responsive audience.
1316
01:30:33,208 --> 01:30:35,000
It won't be a waste.
1317
01:30:35,583 --> 01:30:38,083
- Gentlemen!
- We should stop talking.
1318
01:30:39,583 --> 01:30:41,166
Our wonderful guide
1319
01:30:42,500 --> 01:30:44,125
is exceedingly pleased,
1320
01:30:44,208 --> 01:30:46,708
You for this celebratory signing
1321
01:30:47,333 --> 01:30:49,541
back in the library
welcome.
1322
01:30:50,291 --> 01:30:52,041
The Führer is pleased
1323
01:30:52,125 --> 01:30:55,583
to invite you back to the library
for the signing ceremony.
1324
01:30:55,666 --> 01:30:57,500
- Prime Minister.
- Good.
1325
01:30:57,583 --> 01:31:02,000
Duce, Monsieur President du Conseil,
Excellencies, gentlemen.
1326
01:31:03,750 --> 01:31:04,791
Please, this way.
1327
01:32:24,708 --> 01:32:25,708
Who's there?
1328
01:32:26,291 --> 01:32:27,375
Open the door.
1329
01:32:35,541 --> 01:32:37,083
I want to show you something.
1330
01:32:37,583 --> 01:32:38,583
Now?
1331
01:32:39,416 --> 01:32:40,833
It's the only time we have.
1332
01:32:41,458 --> 01:32:42,666
Give me two minutes.
1333
01:34:01,583 --> 01:34:02,666
You can talk to her.
1334
01:34:04,875 --> 01:34:07,208
She won't respond, but maybe she can hear.
1335
01:34:18,666 --> 01:34:19,666
Lena?
1336
01:34:22,666 --> 01:34:23,833
It's me, Hugh.
1337
01:34:44,666 --> 01:34:45,791
What happened?
1338
01:34:47,583 --> 01:34:48,666
We split up.
1339
01:34:50,208 --> 01:34:51,791
After your trip to Munich.
1340
01:35:04,291 --> 01:35:05,625
How did she end up here?
1341
01:35:06,875 --> 01:35:09,333
She was arrested at a protest in '35
1342
01:35:10,208 --> 01:35:13,625
and sent to Moringen, the women's camp.
1343
01:35:14,916 --> 01:35:17,208
When they discovered she was Jewish...
1344
01:35:23,500 --> 01:35:24,583
they were rough.
1345
01:35:36,291 --> 01:35:38,416
They said she fell out of a window.
1346
01:35:40,250 --> 01:35:41,416
I'm sure she did.
1347
01:35:43,833 --> 01:35:47,041
But not before
they carved a Star of David onto her back.
1348
01:35:50,750 --> 01:35:52,291
I knew he was racist.
1349
01:35:53,833 --> 01:35:57,625
All the awful Jewish stuff,
I thought it could be put to one side.
1350
01:35:57,708 --> 01:35:58,708
How?
1351
01:35:59,041 --> 01:36:00,791
But you can't put it aside.
1352
01:36:08,291 --> 01:36:12,416
If they are capable of that,
they are capable of anything.
1353
01:36:15,541 --> 01:36:17,041
Lena knew that.
1354
01:36:19,083 --> 01:36:20,083
Yes, she did.
1355
01:36:32,375 --> 01:36:33,375
May I?
1356
01:36:37,500 --> 01:36:38,708
Shall we share?
1357
01:37:07,333 --> 01:37:08,458
What will you do?
1358
01:37:10,208 --> 01:37:11,208
Carry on.
1359
01:37:13,000 --> 01:37:16,375
In a few hours, I have to present
a press summary to Hitler.
1360
01:37:16,458 --> 01:37:18,791
I'm told he's taken a shine to me.
1361
01:37:22,208 --> 01:37:26,166
Maybe it's a chance
to really do something.
1362
01:37:27,041 --> 01:37:28,041
What do you...
1363
01:37:31,041 --> 01:37:33,583
- How?
- It would solve everything.
1364
01:37:34,791 --> 01:37:37,333
They'd kill you
for even thinking about it.
1365
01:37:39,375 --> 01:37:40,375
I have a pistol.
1366
01:37:41,416 --> 01:37:43,125
I might get a moment alone with him.
1367
01:37:43,208 --> 01:37:44,208
Stop it!
1368
01:37:45,125 --> 01:37:46,166
Don't be stupid.
1369
01:37:47,666 --> 01:37:50,041
I'll take the document to London.
It will make a difference.
1370
01:37:50,125 --> 01:37:52,041
Probably more talking, yes.
1371
01:37:52,125 --> 01:37:54,041
- Yes, more talking.
- I have to fight.
1372
01:37:54,125 --> 01:37:55,333
You don't have to fight!
1373
01:37:55,416 --> 01:37:58,458
We don't choose the times we live in.
1374
01:37:58,541 --> 01:38:01,041
The only choice we have is how we respond.
1375
01:38:01,125 --> 01:38:03,666
- You don't have to fight, Paul! We don't.
- I have to fight.
1376
01:38:03,750 --> 01:38:06,083
- We need to talk! We need to...
- I... have to fight!
1377
01:38:06,166 --> 01:38:09,625
- No, you don't! No!
- No! It's my responsibility! Understand?
1378
01:38:09,708 --> 01:38:12,250
- Your responsibility?
- Or I may as well blow my brains out.
1379
01:38:12,333 --> 01:38:14,666
There are other ways of doing things!
Talk, discussion...
1380
01:38:14,750 --> 01:38:17,250
- There's no other things, no.
- There's always hope!
1381
01:38:17,958 --> 01:38:21,250
Hoping is waiting
for someone else to do it.
1382
01:38:21,333 --> 01:38:23,833
We'd all be much better off without it.
1383
01:38:42,541 --> 01:38:43,541
I'd miss you.
1384
01:38:50,750 --> 01:38:51,750
Goodbye.
1385
01:38:55,291 --> 01:38:56,291
Goodbye.
1386
01:39:47,333 --> 01:39:50,916
REGINA PALACE HOTEL
1387
01:40:01,958 --> 01:40:03,958
- Hello.
- Hello.
1388
01:40:04,916 --> 01:40:06,416
Bit early for a walk.
1389
01:40:06,500 --> 01:40:07,500
Yes.
1390
01:40:08,166 --> 01:40:11,250
I... I couldn't sleep.
I had to clear my head.
1391
01:40:13,750 --> 01:40:14,750
Are you all right?
1392
01:40:20,458 --> 01:40:22,833
- Why are you standing out here?
- I'm looking for you.
1393
01:40:22,916 --> 01:40:24,958
The PM's awake, and he wants to see you.
1394
01:40:29,083 --> 01:40:32,041
- I heard you were looking for me, sir.
- Ah! Legat. Good morning.
1395
01:40:32,625 --> 01:40:35,583
Don't suppose
you brought that copy of The Times with...
1396
01:40:35,666 --> 01:40:37,750
with Hitler's speech in it, did you?
1397
01:40:37,833 --> 01:40:39,708
Yes, sir. I put it in your box, sir.
1398
01:40:39,791 --> 01:40:41,750
Oh, good man. Can you find it for me?
1399
01:40:43,291 --> 01:40:45,125
Had a word with him last night.
1400
01:40:45,708 --> 01:40:48,875
Asked if I might see him again
this morning before we fly back.
1401
01:40:48,958 --> 01:40:50,875
- Asked who, sir?
- Herr Hitler.
1402
01:40:53,333 --> 01:40:54,208
Did... did he agree?
1403
01:40:54,291 --> 01:40:56,166
Couldn't really refuse.
1404
01:41:00,041 --> 01:41:04,000
Must say, that was a remarkably rude young
man you brought to see me last night.
1405
01:41:06,708 --> 01:41:09,500
- I really am sorry about that, sir.
- Ah, thank you.
1406
01:41:10,500 --> 01:41:12,833
- Have you told anyone about it?
- No.
1407
01:41:13,666 --> 01:41:15,875
Good. Neither have I.
1408
01:41:18,041 --> 01:41:20,041
His arguments were naive,
1409
01:41:20,125 --> 01:41:24,166
but... they were not ineffective.
1410
01:41:24,250 --> 01:41:25,250
Now, here we are.
1411
01:41:26,875 --> 01:41:28,916
Listen, I'd like you
to take this to Wilson.
1412
01:41:29,541 --> 01:41:33,583
Ask him to turn it
into a short statement of intent.
1413
01:41:33,666 --> 01:41:35,416
Just from there to there.
1414
01:41:35,500 --> 01:41:36,916
Sir, I don't follow.
1415
01:41:37,000 --> 01:41:40,958
Well, on Monday night,
Hitler publicly declared his desire
1416
01:41:41,583 --> 01:41:44,583
for a permanent peace
between Germany and Great Britain.
1417
01:41:44,666 --> 01:41:47,916
- Yes.
- Well, I'd like his undertaking redrafted.
1418
01:41:48,416 --> 01:41:51,333
- In the form of a joint statement.
- A joint statement?
1419
01:41:51,416 --> 01:41:54,708
To which both he and I
can put our names this morning.
1420
01:41:55,208 --> 01:41:57,375
Oh, get on with it. Go on. Get it done.
1421
01:41:57,458 --> 01:42:00,125
And get yourself a coffee.
You're half awake.
1422
01:42:00,833 --> 01:42:03,541
"We regard the agreement signed last night
1423
01:42:03,625 --> 01:42:07,416
as symbolic of the desire
of our two peoples
1424
01:42:07,500 --> 01:42:10,416
never to go to war
with one another again."
1425
01:42:10,500 --> 01:42:13,541
I hope the PM realises
this has no legal force whatsoever.
1426
01:42:13,625 --> 01:42:16,208
- The man's not a fool.
- What the hell's he playing at?
1427
01:42:16,291 --> 01:42:18,958
I've no idea.
First I heard of it was half an hour ago.
1428
01:42:20,833 --> 01:42:22,541
- Do you have it?
- Yes.
1429
01:42:22,625 --> 01:42:24,208
- Good.
- It may be a little long.
1430
01:42:25,333 --> 01:42:26,458
Hmm.
1431
01:42:28,375 --> 01:42:30,855
- What if he refuses to sign it?
- Why should he?
1432
01:42:32,000 --> 01:42:34,500
These are all statements
he's made already.
1433
01:42:34,583 --> 01:42:36,750
It doesn't mean
he's going to stick with them.
1434
01:42:36,833 --> 01:42:38,625
It's symbolic, Horace.
1435
01:42:40,458 --> 01:42:44,666
Last night's agreement
only settles a tiny dispute.
1436
01:42:44,750 --> 01:42:46,375
There will be others.
1437
01:42:47,166 --> 01:42:51,333
And I want him
to publicly commit himself to peace.
1438
01:42:51,416 --> 01:42:53,958
Oh, Legat, make sure
there's a car available at 11:00.
1439
01:42:54,041 --> 01:42:55,375
To the Führerbau?
1440
01:42:55,458 --> 01:42:59,333
No. Ah, you've put my name before his.
It should be the other way around.
1441
01:42:59,416 --> 01:43:00,500
Otherwise, good.
1442
01:43:00,583 --> 01:43:02,791
Yes, I wanted to have
a private meeting with him.
1443
01:43:02,875 --> 01:43:04,750
Man to man, no officials.
1444
01:43:05,333 --> 01:43:07,625
- He invited me to his apartment.
- What?
1445
01:43:07,708 --> 01:43:09,291
- No officials?
- Not even you, Horace.
1446
01:43:09,375 --> 01:43:12,500
Oh, for God's sake. You can't go
and see Hitler entirely on your own.
1447
01:43:13,083 --> 01:43:14,750
Can and will.
1448
01:43:15,625 --> 01:43:19,125
Gentlemen, we must rise
to the level of events.
1449
01:43:52,250 --> 01:43:53,166
What? Hey!
1450
01:43:53,250 --> 01:43:54,708
What are you doing here?
1451
01:43:54,791 --> 01:43:57,625
I mean, what the hell
are you doing here in Munich?
1452
01:43:57,708 --> 01:44:00,208
What are you doing here in Munich?
What's going on here?
1453
01:44:01,375 --> 01:44:04,125
What is going on here? Talk to me!
1454
01:44:04,208 --> 01:44:05,500
I don't know...
1455
01:44:16,791 --> 01:44:19,791
Now, let's talk. Come on. Talk to me!
1456
01:44:42,208 --> 01:44:45,875
I would suggest you go back
where you came from.
1457
01:44:46,416 --> 01:44:47,791
Legat.
1458
01:45:16,291 --> 01:45:17,291
Paul.
1459
01:45:30,583 --> 01:45:32,125
It was a specific point.
1460
01:45:32,208 --> 01:45:34,625
A bit of an embarrassment.
Well, why was there...
1461
01:45:34,708 --> 01:45:37,508
With respect to... There just is.
I can't explain it any more.
1462
01:45:37,541 --> 01:45:38,875
- Prime Minister?
- Yes?
1463
01:45:38,958 --> 01:45:41,666
- I should accompany you to the meeting.
- No.
1464
01:45:41,750 --> 01:45:45,000
I thought I had made this perfectly clear.
No officials.
1465
01:45:45,083 --> 01:45:47,416
Not as an official, sir. As a translator.
1466
01:45:47,500 --> 01:45:49,750
No, I want him to feel
this is a personal meeting.
1467
01:45:49,833 --> 01:45:52,633
You need someone there to make sure
your words are accurately reported.
1468
01:45:52,708 --> 01:45:54,588
- I...
- Remember what happened at Berchtesgaden
1469
01:45:54,666 --> 01:45:56,517
- when he refused to give us a copy...
- No, that...
1470
01:45:56,541 --> 01:45:58,250
You can't trust Schmidt to have your back.
1471
01:45:58,333 --> 01:46:00,166
I think a translator could be useful.
1472
01:46:00,250 --> 01:46:03,833
- I'm the only one who speaks German.
- All right, all right, all right!
1473
01:46:06,791 --> 01:46:09,291
You can come, but be discreet.
1474
01:46:09,375 --> 01:46:12,333
Keep out of his eyeline. And mine.
1475
01:46:16,666 --> 01:46:18,583
Mr. Chamberlain!
1476
01:46:20,625 --> 01:46:22,065
- Mr. Chamberlain!
- Mr. Chamberlain!
1477
01:46:56,083 --> 01:46:57,541
Good morning, Prime Minister.
1478
01:46:57,625 --> 01:46:58,875
- This way, sir.
- Morning.
1479
01:47:06,458 --> 01:47:08,938
- Your wardrobe.
- They have the document.
1480
01:47:15,916 --> 01:47:18,076
- Good morning.
- Good morning.
1481
01:47:18,125 --> 01:47:20,416
- Did you sleep well?
- Very well.
1482
01:47:20,500 --> 01:47:22,208
I'm pleased to hear that, sir.
1483
01:47:33,458 --> 01:47:37,458
We, the German Führer
and British Prime Minister,
1484
01:47:37,541 --> 01:47:41,916
are agreed in respect of the future
of Anglo-German relations.
1485
01:47:43,750 --> 01:47:46,958
We regard the agreement signed last night
1486
01:47:47,041 --> 01:47:51,000
as symbolic of the desire
of our two peoples
1487
01:47:51,083 --> 01:47:53,958
never to go to war with one another again.
1488
01:47:55,458 --> 01:48:00,833
We are determined to continue
to remove possible sources of difference
1489
01:48:01,416 --> 01:48:04,375
and to contribute to the peace of Europe.
1490
01:48:05,833 --> 01:48:07,500
Herr Premierminister?
1491
01:48:09,416 --> 01:48:12,291
Ich möchte Ihnen ganz ausdrücklich danken.
1492
01:48:13,125 --> 01:48:15,958
Prime Minister,
I would like to thank you explicitly.
1493
01:48:16,750 --> 01:48:19,583
Dr. Schmidt will return you
accompany you to the hotel.
1494
01:48:19,666 --> 01:48:22,333
I will accompany you back to your hotel.
1495
01:48:22,416 --> 01:48:24,125
Thank you, Herr Hitler.
1496
01:48:24,750 --> 01:48:26,750
And may I add
1497
01:48:27,750 --> 01:48:30,375
that there was never a doubt
in my mind sir
1498
01:48:30,458 --> 01:48:33,916
as to the lengths to which you would go
to protect Germany.
1499
01:48:34,000 --> 01:48:37,583
I would like to add that
I never doubted it
1500
01:48:37,666 --> 01:48:40,583
whatever you would be willing to do
to protect Germany.
1501
01:48:52,291 --> 01:48:54,131
The foreign press summary!
1502
01:49:00,916 --> 01:49:02,875
Thank you. Come along, Legate.
1503
01:49:55,541 --> 01:49:57,375
The Reichsführer is arriving.
1504
01:50:00,291 --> 01:50:01,958
Please excuse me, my Führer.
1505
01:50:12,541 --> 01:50:17,166
"The cheers for Hitler
were mechanical and polite."
1506
01:50:18,333 --> 01:50:20,708
"For Chamberlain, they were ecstatic."
1507
01:50:25,250 --> 01:50:29,625
You, as an educated German,
what do you think? Are they right?
1508
01:50:31,625 --> 01:50:34,875
I do not wish to be followed mechanically!
1509
01:50:36,250 --> 01:50:38,458
I gave Germany back its dignity.
1510
01:50:38,541 --> 01:50:41,208
Is it too much
to ask for a little gratitude?
1511
01:50:43,250 --> 01:50:44,500
"Mechanical."
1512
01:50:45,416 --> 01:50:48,166
They're grateful
to this arsehole Chamberlain!
1513
01:50:51,083 --> 01:50:56,666
Am I the only one who realises
that we have a historic task ahead of us?
1514
01:50:57,708 --> 01:51:01,500
That this is the moment
for Germany to fulfil its destiny?
1515
01:51:08,791 --> 01:51:10,833
Speak. I want you to answer me.
1516
01:51:11,875 --> 01:51:13,291
Why aren't they grateful?
1517
01:51:14,541 --> 01:51:18,166
The people don't want a war.
They're afraid.
1518
01:51:18,250 --> 01:51:20,041
The people don't know what they want.
1519
01:51:20,958 --> 01:51:22,125
They're children.
1520
01:51:23,375 --> 01:51:26,083
But you're right. They are afraid.
1521
01:51:26,166 --> 01:51:27,916
I am surrounded by cowardice.
1522
01:51:28,958 --> 01:51:29,958
Yes, my Führer.
1523
01:51:44,333 --> 01:51:47,416
I told you, I can read people.
1524
01:51:50,750 --> 01:51:52,041
You say yes,
1525
01:51:54,000 --> 01:51:55,375
but your eyes...
1526
01:51:57,625 --> 01:51:58,666
are saying no.
1527
01:52:03,416 --> 01:52:05,583
It's just you and I here.
1528
01:52:05,666 --> 01:52:06,750
So...
1529
01:52:07,708 --> 01:52:10,041
what are you thinking, von Hartmann?
1530
01:52:12,708 --> 01:52:14,625
What do you...
1531
01:52:16,833 --> 01:52:18,041
want to say to me?
1532
01:52:22,750 --> 01:52:23,750
Nothing.
1533
01:52:31,250 --> 01:52:32,791
Heil, my Führer.
1534
01:52:32,875 --> 01:52:35,833
I'm told you've signed another agreement
with Chamberlain?
1535
01:52:35,916 --> 01:52:39,541
Don't take that so seriously.
That piece of paper is of no significance.
1536
01:52:40,875 --> 01:52:43,916
The problem lies here,
with the German people.
1537
01:52:46,583 --> 01:52:47,583
Anything else?
1538
01:52:55,500 --> 01:52:56,500
Thank you.
1539
01:52:58,875 --> 01:52:59,875
For...
1540
01:53:00,791 --> 01:53:01,791
this.
1541
01:53:33,291 --> 01:53:34,291
Thank you.
1542
01:53:40,208 --> 01:53:43,708
I hope you don't mind. They
asked me to share a ride to the airport.
1543
01:53:48,333 --> 01:53:50,250
I'm glad to have a moment alone with you.
1544
01:53:50,833 --> 01:53:52,833
I haven't been
altogether straight with you.
1545
01:53:54,208 --> 01:53:55,125
No?
1546
01:53:55,208 --> 01:53:58,625
No. I'm actually something
of a guardian angel.
1547
01:54:01,250 --> 01:54:03,250
What on earth are you talking about?
1548
01:54:03,333 --> 01:54:05,375
In London, you asked my surname.
1549
01:54:06,291 --> 01:54:07,416
It's Menzies.
1550
01:54:08,041 --> 01:54:11,041
I think you know my uncle.
He's a colonel in the Foreign Office.
1551
01:54:11,750 --> 01:54:14,208
Well, he asked me
to keep an eye on you out here.
1552
01:54:14,750 --> 01:54:16,375
Thank goodness I did.
1553
01:54:22,958 --> 01:54:26,166
I took it from your room last night
when you went off with your friend.
1554
01:54:26,250 --> 01:54:29,041
I think other parties
were trying to find it this morning?
1555
01:54:36,416 --> 01:54:38,458
I assume
you're waiting for me?
1556
01:54:39,625 --> 01:54:40,625
No, actually.
1557
01:54:41,875 --> 01:54:42,708
No?
1558
01:54:42,791 --> 01:54:47,166
Not today, Paulie.
Not today, but soon. Very soon.
1559
01:54:49,250 --> 01:54:50,250
Well, then.
1560
01:54:51,333 --> 01:54:52,666
- My regards...
- Get out.
1561
01:54:56,250 --> 01:54:57,583
Thank you.
1562
01:54:58,416 --> 01:54:59,708
Thank you, thank you.
1563
01:55:00,875 --> 01:55:03,083
Thank you, thank you, thank you.
1564
01:55:03,166 --> 01:55:04,416
- Thank...
- Enough!
1565
01:55:06,375 --> 01:55:07,541
Smoke?
1566
01:55:09,458 --> 01:55:10,458
Yes.
1567
01:55:28,666 --> 01:55:29,666
Sir.
1568
01:55:30,791 --> 01:55:32,875
Sir, we'll be on the ground
in half an hour.
1569
01:55:32,958 --> 01:55:35,416
My God, I... fell asleep. Ooh.
1570
01:55:35,500 --> 01:55:37,208
Apparently, there's quite a crowd.
1571
01:55:37,958 --> 01:55:41,541
The King has asked you
to go direct to Buckingham Palace
1572
01:55:41,625 --> 01:55:44,416
so their Majesties
can thank you in person.
1573
01:55:44,500 --> 01:55:46,416
Oh, God.
1574
01:55:48,708 --> 01:55:50,541
I shall have to speak to the cameras.
1575
01:55:51,708 --> 01:55:55,125
The world doesn't yet know
about our joint statement.
1576
01:55:55,208 --> 01:55:57,583
Prime Minister, I urge you
1577
01:55:57,666 --> 01:55:59,833
to treat the undertaking given by Hitler
1578
01:55:59,916 --> 01:56:01,750
with the utmost caution.
1579
01:56:01,833 --> 01:56:03,351
- Ah...
- The agreement on the Sudetenland
1580
01:56:03,375 --> 01:56:06,750
- is one thing, but this other document...
- Yes, I know. Horace, look.
1581
01:56:06,833 --> 01:56:11,208
If there's one thing I've learned
from my dealings with Mr. Hitler,
1582
01:56:11,875 --> 01:56:14,541
it's that you can't play poker
with a gangster
1583
01:56:14,625 --> 01:56:16,125
without any cards up your sleeve.
1584
01:56:16,208 --> 01:56:18,625
What if he breaks his word?
You'll look like a fool.
1585
01:56:18,708 --> 01:56:22,083
Well, if he breaks his word, the world
will see him for who he truly is!
1586
01:56:22,875 --> 01:56:26,125
And it'll unite the Allies.
Might even bring the Americans on board.
1587
01:56:26,208 --> 01:56:29,291
And if I'm made to look a fool,
well, it's a small price to pay.
1588
01:56:33,291 --> 01:56:38,250
Horace, I can only play the game
with the cards I've been dealt.
1589
01:56:40,416 --> 01:56:44,208
What do you think, Legat?
Do you think this will change the game?
1590
01:56:50,333 --> 01:56:52,375
I think there's a chance, Prime Minister.
1591
01:56:53,541 --> 01:56:54,541
So do I.
1592
01:57:18,625 --> 01:57:19,875
Whoo!
1593
01:57:22,583 --> 01:57:24,583
Thank you so much.
How are you?
1594
01:57:25,250 --> 01:57:26,458
Look at that, Legat.
1595
01:57:27,208 --> 01:57:30,041
You'd think we won a war
rather than avoided one.
1596
01:57:31,500 --> 01:57:34,125
There are thousands of people
gathering on the Mall.
1597
01:57:34,208 --> 01:57:35,833
Welcome back, sir. Congratulations.
1598
01:57:35,916 --> 01:57:38,236
The King intends
to take him out onto the balcony.
1599
01:57:38,291 --> 01:57:41,250
The settlement
of the Czechoslovakian problem,
1600
01:57:42,166 --> 01:57:43,958
which has been achieved...
1601
01:57:46,250 --> 01:57:49,000
...uh, is in my mind
1602
01:57:50,333 --> 01:57:54,875
merely a prelude to a larger settlement,
1603
01:57:55,833 --> 01:57:59,208
which, for all Europe,
1604
01:57:59,750 --> 01:58:02,375
may bring peace.
1605
01:58:12,458 --> 01:58:13,541
For this morning...
1606
01:58:15,625 --> 01:58:19,000
this morning I had another talk...
1607
01:58:20,625 --> 01:58:22,958
...with the German Chancellor Herr Hitler.
1608
01:58:23,708 --> 01:58:25,208
Here is the paper
1609
01:58:26,000 --> 01:58:29,916
which bears his name upon it
as well as mine.
1610
01:58:30,416 --> 01:58:31,666
Hello.
1611
01:58:43,166 --> 01:58:44,916
- Hello.
- Hello.
1612
01:58:48,500 --> 01:58:49,708
Where's Arthur?
1613
01:58:49,791 --> 01:58:52,375
He's in the garden.
He'll be happy to see you.
1614
01:58:54,250 --> 01:58:56,000
I'm sorry for the way I left.
1615
01:58:56,083 --> 01:58:57,083
And, uh...
1616
01:58:58,333 --> 01:58:59,583
I wanted to say...
1617
01:59:01,791 --> 01:59:02,791
you were right.
1618
01:59:04,458 --> 01:59:05,958
I have felt disappointed.
1619
01:59:06,916 --> 01:59:08,750
And it's my fault, not yours.
1620
01:59:09,541 --> 01:59:12,041
But there are some things
I want to change.
1621
01:59:15,375 --> 01:59:17,208
I think I might resign from the service.
1622
01:59:18,416 --> 01:59:19,416
And do what?
1623
01:59:21,041 --> 01:59:22,916
When war comes, I need to be...
1624
01:59:24,166 --> 01:59:25,166
useful.
1625
01:59:26,666 --> 01:59:28,000
Yeah.
1626
01:59:28,083 --> 01:59:30,541
Don't laugh,
but I think I might join the RAF.
1627
01:59:32,666 --> 01:59:35,041
What about the treaty?
I thought he just said that...
1628
01:59:35,125 --> 01:59:38,958
Just a delay. The PM's given us a chance
of winning the damn thing when it happens.
1629
01:59:39,791 --> 01:59:42,000
It's quite some service
when you think about it.
1630
01:59:43,000 --> 01:59:44,166
But it's coming.
1631
01:59:46,375 --> 01:59:47,458
Sooner or later.
1632
01:59:48,625 --> 01:59:51,875
One day soon, we will have to fight.
And we will have to win.
1633
01:59:51,958 --> 01:59:54,083
There must be something else
that you can do.
1634
01:59:54,166 --> 01:59:55,000
It's the...
1635
01:59:55,083 --> 01:59:57,250
- More talks, negotiations...
- There's no other way.
1636
01:59:59,875 --> 02:00:00,916
Don't say that.
1637
02:00:04,041 --> 02:00:05,125
There's always hope.
1638
02:00:06,833 --> 02:00:07,833
Yes.
1639
02:00:09,916 --> 02:00:12,208
And we'd all be
much better off without it.
1640
02:00:13,791 --> 02:00:15,916
Daddy!
1641
02:00:19,541 --> 02:00:21,375
Here. Come here. Up a squeak.
1642
02:00:23,500 --> 02:00:24,833
Oh, I've missed you.
1643
02:00:28,375 --> 02:00:30,291
I could have shot Hitler.
1644
02:00:35,625 --> 02:00:37,791
I was so close to him,
I could smell his breath.
1645
02:00:42,541 --> 02:00:44,583
I could feel the gun in my hand.
1646
02:00:54,708 --> 02:00:56,666
But my hand wouldn't move.
1647
02:00:58,208 --> 02:00:59,333
Do you know why?
1648
02:01:07,000 --> 02:01:08,541
What would give me the right?
1649
02:01:17,000 --> 02:01:18,416
Do you want to keep going?
1650
02:01:22,916 --> 02:01:25,250
What other choice do we have?
1651
02:01:25,333 --> 02:01:27,708
They'll hang you for that one day.
1652
02:01:32,666 --> 02:01:33,666
I know.
1653
02:01:38,666 --> 02:01:45,083
♪ Withering hours ♪
1654
02:01:45,875 --> 02:01:50,041
♪ The gentle days keeping us warm ♪
1655
02:01:53,708 --> 02:01:58,958
♪ In your arms, flowers ♪
1656
02:01:59,458 --> 02:02:01,875
- ♪ Turn to promises... ♪
- I'll take it.
1657
02:02:01,958 --> 02:02:04,708
♪ That linger until dawn ♪
1658
02:02:06,125 --> 02:02:09,416
- ♪ You dream of summer... ♪
- Oh, you speak Russian as well, right?
1659
02:02:10,291 --> 02:02:14,000
♪ Of hearing bluebells chime ♪
1660
02:02:14,083 --> 02:02:16,000
♪ Your golden locks ♪
1661
02:02:17,041 --> 02:02:20,500
♪ Drenched in moonlight... ♪
1662
02:02:21,541 --> 02:02:24,583
♪ Sitting in silence ♪
1663
02:02:24,666 --> 02:02:28,875
♪ As we watch the birds fly by ♪
1664
02:02:28,958 --> 02:02:31,041
♪ Come dance with me ♪
1665
02:02:31,125 --> 02:02:35,208
♪ Into the dark blue night ♪
1666
02:02:36,583 --> 02:02:38,166
♪ Come dance with me ♪
1667
02:02:38,250 --> 02:02:42,583
♪ Into the dark blue night ♪
1668
02:02:46,208 --> 02:02:51,708
♪ The nightingale cries ♪
1669
02:02:51,833 --> 02:02:53,708
♪ In the meadows ♪
1670
02:02:53,791 --> 02:02:57,916
♪ As the dew drops from my eyes ♪
1671
02:03:02,583 --> 02:03:05,333
♪ You dream of summer ♪
1672
02:03:06,500 --> 02:03:10,083
♪ Of hearing bluebells chime ♪
1673
02:03:10,166 --> 02:03:12,500
♪ Your golden locks ♪
1674
02:03:13,333 --> 02:03:16,625
♪ Drenched in moonlight ♪
1675
02:03:17,541 --> 02:03:20,791
♪ Sitting in silence ♪
1676
02:03:20,875 --> 02:03:25,208
♪ As we watch the birds fly by ♪
1677
02:03:25,291 --> 02:03:27,208
♪ Come dance with me ♪
1678
02:03:27,291 --> 02:03:31,458
♪ Into the dark blue night ♪
1679
02:03:32,708 --> 02:03:34,625
♪ Come dance with me ♪
1680
02:03:34,708 --> 02:03:38,791
♪ Into the dark blue night ♪
1681
02:03:40,125 --> 02:03:42,833
♪ And every year ♪
1682
02:03:43,958 --> 02:03:46,750
♪ The free birds fly ♪
1683
02:03:47,750 --> 02:03:50,750
♪ Into the distance ♪
1684
02:03:50,833 --> 02:03:54,541
♪ Under auburn skies ♪
1685
02:03:55,250 --> 02:03:57,833
♪ Fading to black ♪
1686
02:03:58,875 --> 02:04:01,916
♪ The forest sighs ♪
1687
02:04:02,708 --> 02:04:05,208
♪ Waiting for spring ♪
1688
02:04:05,291 --> 02:04:09,708
♪ To bring them back ♪
1689
02:04:10,291 --> 02:04:13,000
♪ And every year ♪
1690
02:04:13,958 --> 02:04:16,916
♪ The free birds fly ♪
1691
02:04:17,708 --> 02:04:20,791
♪ Into the distance ♪
1692
02:04:20,875 --> 02:04:24,750
♪ Under auburn skies ♪
1693
02:04:25,250 --> 02:04:28,000
♪ Fading to black ♪
1694
02:04:28,916 --> 02:04:32,083
♪ The forest sighs ♪
1695
02:04:32,708 --> 02:04:35,375
♪ Waiting for spring ♪
1696
02:04:35,458 --> 02:04:39,875
♪ To bring them back ♪
1697
02:04:44,000 --> 02:04:46,750
♪ You dream of summer ♪
1698
02:04:47,750 --> 02:04:51,416
♪ Of hearing bluebells chime ♪
1699
02:04:51,500 --> 02:04:53,708
♪ Your golden locks ♪
1700
02:04:54,500 --> 02:04:57,625
♪ Drenched in moonlight ♪
1701
02:04:58,958 --> 02:05:02,000
♪ Sitting in silence ♪
1702
02:05:02,083 --> 02:05:06,458
♪ As we watch the birds fly by ♪
1703
02:05:06,541 --> 02:05:08,416
♪ Come dance with me ♪
1704
02:05:08,500 --> 02:05:12,708
♪ Into the dark blue night ♪
128808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.