All language subtitles for Into.The.Deep.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,325 --> 00:00:51,368
Drukner du?
2
00:00:53,704 --> 00:00:56,582
Hør, I to. Det er tid til frokost.
3
00:00:56,748 --> 00:01:01,295
- Men jeg er ikke sulten.
- Du skal spise.
4
00:01:01,462 --> 00:01:03,881
Med al den svømning forbrænder du energi.
5
00:01:04,006 --> 00:01:07,217
Du fĂĄr ondt i maven,
og så orker du ikke at svømme mere.
6
00:01:09,261 --> 00:01:13,223
Vi burde ikke klage. Vi vil jo ikke have,
at hun laver mad.
7
00:01:13,348 --> 00:01:16,351
Det hørte jeg faktisk godt.
8
00:01:19,521 --> 00:01:21,482
Hvordan har du det? Er du træt?
9
00:01:21,648 --> 00:01:25,527
- Nej.
- Så lad os øve os i at træde vande.
10
00:01:25,694 --> 00:01:30,908
Hold dig i nærheden af mig. Er du klar?
11
00:01:32,201 --> 00:01:33,202
SĂĄ begynder vi.
12
00:01:37,831 --> 00:01:42,211
- Jeg er god til at svømme!
- SĂĄdan. Hvor er du dygtig.
13
00:01:42,377 --> 00:01:45,088
Se, hvordan du træder vande.
14
00:01:46,965 --> 00:01:48,300
Hold op med at sparke.
15
00:01:50,511 --> 00:01:54,097
- SĂĄdan.
- Der er noget dernede.
16
00:01:55,098 --> 00:01:56,183
SĂĄdan.
17
00:01:57,184 --> 00:02:00,020
- Hvorfor griner du?
- Sparker du mig?
18
00:02:00,187 --> 00:02:02,856
- Nej, det gør jeg ikke.
- Hold op med at sparke.
19
00:02:03,607 --> 00:02:07,152
- Hvad er der?
- Der er noget i vandet.
20
00:02:07,319 --> 00:02:11,114
Vi mĂĄ hen til bĂĄden. Nu! Hen til bĂĄden!
21
00:02:11,281 --> 00:02:13,325
- Svøm nu!
- Jeg svømmer jo.
22
00:02:14,451 --> 00:02:17,871
- Far, hvad er det?
- Hen til bĂĄden.
23
00:02:22,334 --> 00:02:25,170
- Cassidy!
- Op pĂĄ bĂĄden!
24
00:02:25,796 --> 00:02:30,133
- Hjælp mig!
- Op! Op pĂĄ bĂĄden!
25
00:02:33,428 --> 00:02:34,428
Ed!
26
00:02:37,724 --> 00:02:39,184
Far!
27
00:02:46,024 --> 00:02:49,027
- Far!
- Ed!
28
00:02:54,700 --> 00:02:58,287
Ed!
29
00:03:27,441 --> 00:03:29,401
Cassidy!
30
00:03:32,613 --> 00:03:34,448
Far!
31
00:04:18,492 --> 00:04:19,910
- Godmorgen.
- Godmorgen.
32
00:04:20,577 --> 00:04:24,665
- Har du sovet godt?
- Ja, jeg har sovet rigtig godt.
33
00:04:28,377 --> 00:04:31,922
Du har ikke haft brug
for dem længe. Er du okay?
34
00:04:33,048 --> 00:04:36,176
Ja. Det er nok bare jetlag.
35
00:04:38,595 --> 00:04:42,140
Det bliver sjovt i dag.
Hvornår skal vi være der?
36
00:04:43,892 --> 00:04:45,352
Vi behøver ikke gøre det.
37
00:04:46,937 --> 00:04:51,858
- Hvad mener du?
- Din far.
38
00:04:52,401 --> 00:04:56,071
Ă…rsdagen. Det er samme sted.
39
00:04:56,613 --> 00:04:59,449
Ingen bebrejder dig,
hvis du hellere vil være fuld.
40
00:05:00,742 --> 00:05:04,871
Jeg vil gøre det her.
Jeg har brug for det.
41
00:05:05,872 --> 00:05:10,836
Nej, et behov er et krav.
Du kender ikke engang Benz.
42
00:05:10,961 --> 00:05:13,422
Og du er ligeglad med forsvundne skatte.
43
00:05:15,006 --> 00:05:19,761
Måske. Uanset hvad bliver du nødt til
at finde en forsvunden skat,
44
00:05:19,928 --> 00:05:23,306
- for jeg kan være ret krævende.
- Kan du?
45
00:05:23,432 --> 00:05:27,728
- Hvad mener du?
- Jeg sagde bare, hvad du sagde.
46
00:05:27,894 --> 00:05:31,898
Der er ogsĂĄ et museum i London,
47
00:05:32,023 --> 00:05:35,610
der virkelig ønsker,
at jeg finder en forsvunden skat.
48
00:05:36,361 --> 00:05:40,407
Der er pengefolk, som er overbeviste om,
at der er guld dernede.
49
00:05:40,574 --> 00:05:44,995
Og jeg er overbevist om,
at jeg ikke er rejst hertil
50
00:05:45,162 --> 00:05:50,041
bare for at sidde på et hotelværelse
eller drikke billige paraplydrinks
51
00:05:50,208 --> 00:05:52,210
på en turistfælde af en strandbar.
52
00:05:53,587 --> 00:05:57,883
- Okay. Lad os så sætte gang i festen.
- Lad os det.
53
00:09:08,949 --> 00:09:10,241
Det skal nok gĂĄ.
54
00:09:21,211 --> 00:09:24,047
Det er ham. SĂĄ gĂĄr vi.
55
00:09:30,345 --> 00:09:32,973
- Er det bĂĄden?
- Det tror jeg.
56
00:09:33,348 --> 00:09:37,727
- Den holder sig i det mindste flydende.
- Se, hvad katten har slæbt ind.
57
00:09:37,894 --> 00:09:40,730
- Der har vi jo kaptajnen.
- Velkommen til La Réunion.
58
00:09:40,897 --> 00:09:43,024
Sikke et flot par.
59
00:09:43,191 --> 00:09:47,153
- Hvordan gĂĄr det?
- Bedre end nogensinde. Jeg er øboer nu.
60
00:09:48,780 --> 00:09:52,826
Og du må være kvinden, der gjorde
piraten til en hæderlig mand.
61
00:09:52,951 --> 00:09:56,204
- Var han pirat?
- Det her er Cassidy, min kone.
62
00:09:56,371 --> 00:09:58,707
Og det her gamle fjols er Daemon Benz.
63
00:09:59,958 --> 00:10:02,585
- En fornøjelse.
- Jeg har hørt meget om dig.
64
00:10:02,752 --> 00:10:03,752
Og du tog med?
65
00:10:04,587 --> 00:10:09,217
- SĂĄ du har stadig den gamle klassiker?
- Hvor er du sjov.
66
00:10:09,384 --> 00:10:12,470
Hvor vover du at sige sĂĄdan
om min søde, gamle dame?
67
00:10:12,637 --> 00:10:16,266
Hun er mĂĄske lidt brugt,
men hun fĂĄr mig derhen, hvor jeg skal.
68
00:10:16,391 --> 00:10:21,938
- Kvinder ældes med tiden. - Og mænd.
- Godt reddet. Dig undtaget, min kære mand.
69
00:10:22,063 --> 00:10:24,566
Udfører man slet ikke bådinspektioner her?
70
00:10:24,733 --> 00:10:27,902
Du prøver virkelig
at smigre dig ind pĂĄ mig.
71
00:10:28,028 --> 00:10:31,156
- Det bliver godt, Benz.
- Jeg er vild med hende allerede.
72
00:10:31,281 --> 00:10:35,118
Jeg hĂĄber ikke, I har noget imod,
at jeg inviterede nogle venner?
73
00:10:35,285 --> 00:10:38,204
- Nej, det er fint.
- Pierre. Itsara.
74
00:10:39,164 --> 00:10:42,542
I skal hilse
pĂĄ min gode ven Gregg Branham.
75
00:10:42,709 --> 00:10:44,961
- Hej.
- Hyggeligt at mødes.
76
00:10:45,086 --> 00:10:46,838
Mit livs kærlighed, Cassidy.
77
00:10:47,297 --> 00:10:49,841
Jeg laver sjov.
Hun er Greggs bedre halvdel.
78
00:10:49,966 --> 00:10:52,093
- Hyggeligt at møde dig.
- I lige mĂĄde.
79
00:10:52,260 --> 00:10:54,721
- Tak, fordi vi mĂĄ komme med.
- Det var sĂĄ lidt.
80
00:10:54,888 --> 00:10:56,598
Nu skal der festes.
81
00:10:56,681 --> 00:11:00,268
Det bliver der altid,
hvor jeg er. Skal vi tage af sted?
82
00:11:00,435 --> 00:11:01,978
- Lad os det.
- Ja.
83
00:11:04,481 --> 00:11:06,691
Det her er min styrmand, Kai.
84
00:11:08,359 --> 00:11:10,653
Han er stille, men holder bĂĄden i gang.
85
00:11:11,321 --> 00:11:13,281
- Hej.
- Hej.
86
00:12:32,026 --> 00:12:34,571
Hen til bĂĄden! Nu!
87
00:12:35,613 --> 00:12:39,617
I kender økosystemerne, ikke?
88
00:12:39,784 --> 00:12:45,498
Vulkankæder,
tektoniske plader og den slags.
89
00:12:46,040 --> 00:12:48,960
Der er en regel,
90
00:12:49,085 --> 00:12:52,922
som normalt ikke bliver nævnt
i de første forelæsninger.
91
00:12:53,089 --> 00:12:57,552
Jeg kalder den Seamus' regel. Den siger...
92
00:12:59,095 --> 00:13:05,518
at du besøger det her sted. Du er gæst.
93
00:13:05,602 --> 00:13:10,315
Deres gæst.
De lukker dig ind i deres rige.
94
00:13:10,481 --> 00:13:16,446
Du er ikke i dit rige.
Ikke i et eneste sekund.
95
00:13:17,906 --> 00:13:23,912
Og det betyder, at du mĂĄ finde ud af,
hvad der kan slĂĄ dig ihjel.
96
00:13:24,037 --> 00:13:27,582
Da jeg var pĂĄ jeres alder og ny,
97
00:13:27,749 --> 00:13:32,045
tog jeg med pĂĄ en ekspedition
til Galapagosøerne.
98
00:13:32,212 --> 00:13:36,216
Jeg var ved at vænne mig
til dykkerudstyret.
99
00:13:36,382 --> 00:13:40,637
Ekspeditionens kaptajn var min partner.
100
00:13:41,596 --> 00:13:46,476
Han viste mig rundt og pegede pĂĄ
101
00:13:46,601 --> 00:13:48,937
en utrolig smuk plante.
102
00:13:50,271 --> 00:13:52,941
Den voksede der bare.
103
00:13:53,524 --> 00:13:57,946
SĂĄ jeg rakte hĂĄnden ud. Man kan
ikke lade være. Man vil røre ved den.
104
00:13:58,071 --> 00:14:02,659
Og pludselig slog kaptajnen mig.
105
00:14:02,825 --> 00:14:05,620
Jeg vendte mig mod ham.
Hvorfor gjorde han mon det?
106
00:14:06,579 --> 00:14:09,832
Og det her var hans svar.
Han gjorde sĂĄdan her.
107
00:14:19,425 --> 00:14:23,763
Han ville fortælle,
at hvis jeg havde rørt den, var jeg død.
108
00:14:24,389 --> 00:14:27,267
"Rør den, og du dør. Vær opmærksom."
109
00:14:27,433 --> 00:14:33,439
Og jeg indsĂĄ, at han ikke lavede sjov.
Han reddede mit liv.
110
00:14:35,441 --> 00:14:41,906
Vær forsigtige og mere til.
111
00:14:42,365 --> 00:14:45,785
Okay. SĂĄ...
112
00:14:49,122 --> 00:14:50,999
I kender jeres opgaver,
113
00:14:51,165 --> 00:14:54,961
og hvornår vi skal mødes igen.
Vi ses i næste uge.
114
00:15:06,764 --> 00:15:08,641
- Hej bedstefar.
- Hej skat.
115
00:15:17,942 --> 00:15:18,943
Hør lige...
116
00:15:20,278 --> 00:15:25,074
Din mor siger, at du har haft mareridt.
117
00:15:26,784 --> 00:15:28,036
Far!
118
00:15:28,745 --> 00:15:34,959
- Jeg tænker ofte på det, bedstefar.
- Vil du tale om det?
119
00:15:36,836 --> 00:15:41,549
Jeg ser far hele tiden
og alt blodet i vandet.
120
00:15:42,759 --> 00:15:47,013
Det er sĂĄ uhyggeligt.
Det er hårdt at tænke på det.
121
00:15:50,558 --> 00:15:51,559
Du ved...
122
00:15:52,685 --> 00:15:59,650
Jeg har de samme mareridt.
Jeg ser ikke havet...
123
00:16:01,944 --> 00:16:03,154
Jeg ser kun ham.
124
00:16:07,325 --> 00:16:11,621
Jeg har ingen vise ord. Jeg kan...
125
00:16:14,165 --> 00:16:19,045
Jeg kan ikke klare tanken
om ikke at se ham igen. Men...
126
00:16:21,047 --> 00:16:24,926
Lad os prøve at finde tid i dag.
127
00:16:26,969 --> 00:16:31,974
- SĂĄ kan vi tale sammen.
- Okay, bedstefar.
128
00:16:37,814 --> 00:16:39,565
Et uvejr nærmer sig.
129
00:16:39,732 --> 00:16:42,693
Der er melding om pirataktivitet
i nord ved kanalerne.
130
00:16:42,860 --> 00:16:45,905
Vær forsigtig, og hold jer inden for
de maritime grænser.
131
00:16:46,030 --> 00:16:52,370
Sidste nyt er, at 80 kilo heroin
blev stjĂĄlet sent i gĂĄr aftes.
132
00:16:52,537 --> 00:16:54,580
Sig farvel til fastlandet,
133
00:16:54,747 --> 00:16:57,291
føl jer hjemme,
og forbered jer pĂĄ eventyr.
134
00:17:03,506 --> 00:17:08,970
Se, chef. En halv kilometer nordpĂĄ.
Hvad skal jeg gøre?
135
00:17:11,681 --> 00:17:12,723
Sejl derhen.
136
00:17:23,734 --> 00:17:27,029
Vi er der næsten.
Hold øje med markeringen.
137
00:17:30,783 --> 00:17:33,244
Vi er tæt på nu. Sejl lidt rundt.
138
00:17:35,663 --> 00:17:37,832
Narkoen er et sted under os.
139
00:17:41,961 --> 00:17:43,463
Hold øje med markeringen.
140
00:17:44,881 --> 00:17:46,090
Gør jer klar.
141
00:17:55,641 --> 00:17:58,686
Se derovre! Der kommer en bĂĄd.
142
00:18:00,438 --> 00:18:01,939
Se efter markeringen.
143
00:18:03,232 --> 00:18:05,067
De nærmer sig.
144
00:18:06,027 --> 00:18:07,320
Vær klar.
145
00:18:09,405 --> 00:18:12,200
Har I tabt noget i vandet?
146
00:18:13,284 --> 00:18:15,995
- Hvem fanden er du?
- Tag det roligt.
147
00:18:16,120 --> 00:18:18,831
Jeg tænkte bare på,
om I havde noget tjald.
148
00:18:19,874 --> 00:18:20,958
Det dumme svin!
149
00:18:22,460 --> 00:18:25,296
- Vent, skyd ikke!
- Rør dig ikke, for fanden.
150
00:18:26,672 --> 00:18:28,966
Læg pistolen, dit svin. Rør dig ikke!
151
00:18:29,133 --> 00:18:30,968
- Rør dig ikke!
- Jeg sagde stop!
152
00:18:31,093 --> 00:18:33,721
Hvad skal vi gøre, chef?
153
00:18:35,932 --> 00:18:37,058
Skyd dem.
154
00:18:47,360 --> 00:18:48,569
Vi fik dem!
155
00:18:53,157 --> 00:18:56,661
Hent sporingsenheden. Smid dem over bord.
156
00:19:00,081 --> 00:19:01,541
Led. Smid ham over bord.
157
00:19:02,416 --> 00:19:04,502
Her. Jeg fandt sporingsenheden.
158
00:19:22,520 --> 00:19:23,938
Kan du binde den for mig?
159
00:19:32,905 --> 00:19:34,949
- Tjekker du op pĂĄ mig?
- Slet ikke.
160
00:19:36,033 --> 00:19:41,914
Jeg ville bare se mit barnebarns smil.
161
00:19:43,040 --> 00:19:46,085
- Ja, jeg tjekker op pĂĄ dig.
- Vi er lige taget afsted.
162
00:19:47,878 --> 00:19:51,257
- Hvordan har du det?
- Jeg har det fint.
163
00:19:51,424 --> 00:19:53,009
"Jeg har det fint."
164
00:19:54,427 --> 00:19:59,682
Jeg ville ønske dig alt det bedste,
165
00:19:59,849 --> 00:20:01,934
før forbindelsen forsvinder.
166
00:20:02,852 --> 00:20:06,188
- Hvis den forsvinder.
- Du ville blive forbløffet over,
167
00:20:06,355 --> 00:20:11,444
hvad det giver dig,
hvis du ikke har adgang til teknologi.
168
00:20:11,611 --> 00:20:14,947
Det er godt for sjælen.
Du burde prøve det.
169
00:20:15,489 --> 00:20:19,785
Det vil jeg overveje.
Vil du sige til mor...
170
00:20:25,791 --> 00:20:26,834
"Hvad sagde jeg?"
171
00:20:28,377 --> 00:20:30,254
- Hvad fanden.
- Hvem taler du med?
172
00:20:30,421 --> 00:20:33,299
Cassidy. Jeg ville bare...
173
00:20:33,466 --> 00:20:37,386
Batteriet døde. Jeg ville bare se,
hvordan hun havde det,
174
00:20:37,553 --> 00:20:39,722
før forbindelsen forsvandt.
175
00:20:40,681 --> 00:20:47,396
Hun er ude pĂĄ havet og skal dykke
og se seværdigheder.
176
00:20:48,773 --> 00:20:52,735
Det bliver godt for hende. Og for Gregg.
177
00:20:53,277 --> 00:20:58,157
Det ved jeg. Især Gregg-delen.
178
00:20:58,324 --> 00:21:02,828
- Han er en god dreng.
- Han er ikke en lille dreng.
179
00:21:03,954 --> 00:21:08,834
- Og Cassidy er heller ikke lille.
- Det ved jeg.
180
00:21:09,418 --> 00:21:11,587
Jeg ved det og det.
181
00:21:14,715 --> 00:21:15,758
Okay.
182
00:21:24,975 --> 00:21:25,976
Hej.
183
00:21:26,477 --> 00:21:28,104
- Hej.
- Er du okay?
184
00:21:28,688 --> 00:21:31,941
- Hold op med at spørge om det.
- Undskyld.
185
00:21:32,817 --> 00:21:36,028
Hvem talte du med? Lad mig gætte.
186
00:21:36,862 --> 00:21:40,658
Seamus? Godt, du havde dækning.
187
00:21:49,458 --> 00:21:52,253
- Hvad fanden laver den her?
- Det er et hajbur.
188
00:21:52,420 --> 00:21:54,922
Ja, men hvad laver det her?
189
00:21:55,089 --> 00:21:58,384
- Er der noget galt?
- Ja. Du sagde intet om hajdykning.
190
00:21:58,551 --> 00:22:01,679
- Det er okay.
- Nej, det er ikke okay.
191
00:22:01,846 --> 00:22:04,098
- Jeg gik ikke med til det her.
- Hvad?
192
00:22:04,223 --> 00:22:08,185
- Vi skal jo dykke efter skatten.
- Det er fridykning. Det er noget andet.
193
00:22:08,352 --> 00:22:13,399
Du sagde intet om hajer eller hajbure.
Forsøger vi at lokke dem til os?
194
00:22:13,566 --> 00:22:19,405
Vent nu lidt.
Buret tilhører selvfølgelig mig.
195
00:22:19,572 --> 00:22:23,075
Jeg tjener lidt ekstra pĂĄ hajdykning,
196
00:22:23,200 --> 00:22:25,661
men ingen skal derned i dag.
197
00:22:26,579 --> 00:22:29,248
- Det er for en sikkerheds skyld.
- Det er okay.
198
00:22:30,583 --> 00:22:35,921
- Se? Det er okay.
- Ja, okay. Undskyld.
199
00:22:37,006 --> 00:22:42,511
- Undskyld, Benz.
- Min fejl. Jeg skulle have aflæsset den.
200
00:22:45,514 --> 00:22:49,560
- Er hun okay, Gregg?
- Ja.
201
00:23:00,154 --> 00:23:02,656
Undskyld, jeg ved ikke,
hvad der gik af mig.
202
00:23:03,741 --> 00:23:06,160
Det gør jeg. Du skal ikke undskylde.
203
00:23:06,952 --> 00:23:10,956
Det, der skete for dig, var hĂĄrdt.
Det havde det været for alle.
204
00:23:12,917 --> 00:23:15,252
Jeg har brug for at være her. Det ved du.
205
00:23:18,422 --> 00:23:19,590
Skal vi igen?
206
00:23:20,508 --> 00:23:21,926
Men du sagde...
207
00:23:22,802 --> 00:23:28,015
Du sagde, at der var monstre,
der jagtede dig i dit hoved.
208
00:23:28,140 --> 00:23:30,059
- Ikke sandt?
- Jo.
209
00:23:30,684 --> 00:23:34,271
- Du må sætte en stopper for det.
- Men jeg vil ikke.
210
00:23:37,233 --> 00:23:42,238
- Jeg vil ikke i vandet igen.
- Nogle gange må man bare gøre det.
211
00:23:43,614 --> 00:23:48,744
Du må lære at gøre ting,
du ikke har lyst til.
212
00:23:49,620 --> 00:23:54,625
Men jeg er stadig bange.
Jeg vil ikke i havet igen.
213
00:23:56,961 --> 00:23:58,128
Jeg vil ikke.
214
00:23:59,088 --> 00:24:00,256
SĂĄ...
215
00:24:01,882 --> 00:24:03,509
Vil du...
216
00:24:04,635 --> 00:24:09,932
leve resten af dit liv
med de monstre, der siger:
217
00:24:10,015 --> 00:24:15,020
"Gør det ikke. Lad være med det.
Du kommer til skade."
218
00:24:15,187 --> 00:24:18,899
Vil du leve sĂĄdan?
Du skal slippe af med dem.
219
00:24:21,986 --> 00:24:24,947
Det er derfor, jeg elsker dig.
Du er meget modig.
220
00:24:29,201 --> 00:24:32,663
- Jeg vil dykke med dig.
- Hvad sagde du?
221
00:24:33,372 --> 00:24:37,543
Det er nu eller aldrig. Du sagde selv,
at vi skulle have det sjovt.
222
00:24:38,085 --> 00:24:43,883
- Det er vel pĂĄ tide, at jeg har det.
- Okay. Det og sĂĄ lidt guld.
223
00:24:44,008 --> 00:24:45,009
ForhĂĄbentlig.
224
00:24:46,594 --> 00:24:52,516
- Jeg elsker dig, guldgraver.
- Gulddykker. Jeg elsker ogsĂĄ dig.
225
00:25:08,157 --> 00:25:10,576
Vi har fĂĄet gang i sporingsenheden. Se.
226
00:25:11,327 --> 00:25:14,371
Der ligger 80 kilo,
og de venter bare pĂĄ os.
227
00:25:19,084 --> 00:25:21,170
Det lyder til, vi har en ny opgave.
228
00:25:23,547 --> 00:25:24,548
Kom sĂĄ.
229
00:25:31,138 --> 00:25:34,642
- Er vi klar til at dykke?
- Ja, vi er klar.
230
00:25:34,808 --> 00:25:35,893
Sæt ankeret, Kai.
231
00:25:36,018 --> 00:25:39,647
Alle skal tjekke deres udstyr.
Jeg redder jer ikke.
232
00:25:40,898 --> 00:25:43,734
- Hils nede i paradis.
- Skal du ikke med?
233
00:25:43,901 --> 00:25:46,654
Jeg har allerede set det. Se jer omkring.
234
00:25:46,820 --> 00:25:52,034
- Der er lige sĂĄ smukt heroppe.
- Er du klar? Lad os gøre det.
235
00:33:12,224 --> 00:33:13,308
Haj!
236
00:33:14,226 --> 00:33:18,230
Haj!
237
00:33:18,397 --> 00:33:20,649
Tag dykkerudstyret af!
238
00:33:20,816 --> 00:33:21,983
Cassidy!
239
00:33:27,406 --> 00:33:28,824
Svøm herover!
240
00:33:32,160 --> 00:33:33,662
Der er sgu en haj hernede!
241
00:33:34,121 --> 00:33:35,872
Kom herop med ham.
242
00:33:42,921 --> 00:33:43,964
Kom herop!
243
00:33:44,131 --> 00:33:46,967
Kom sĂĄ!
244
00:33:49,553 --> 00:33:51,054
Kom herop, makker.
245
00:33:54,015 --> 00:33:56,017
Gregg! Den er bag dig!
246
00:34:16,413 --> 00:34:19,624
- SĂĄ lige, hvor stor den er.
- Den burde ikke være her.
247
00:34:19,791 --> 00:34:21,960
- Hold da kæft!
- Hvordan har han det?
248
00:34:22,085 --> 00:34:23,670
Du godeste, Pierre!
249
00:34:25,213 --> 00:34:27,841
- Hvordan har han det, Kai?
- Ikke godt.
250
00:34:27,966 --> 00:34:31,553
- Vi må gøre noget!
- Jeg kontakter den franske kystvagt.
251
00:34:33,638 --> 00:34:38,727
Min skat! Nej!
252
00:34:38,894 --> 00:34:41,980
- Se!
- Se, Benz!
253
00:34:42,147 --> 00:34:44,316
De kan måske hjælpe os.
254
00:34:47,152 --> 00:34:49,321
- Hvad kan du se, Benz?
- Det ved jeg ikke.
255
00:34:49,529 --> 00:34:51,781
Men den bĂĄd er nok hurtigere end vores.
256
00:34:51,948 --> 00:34:54,701
Træk ankeret op, Kai. Jeg vender båden.
257
00:35:04,753 --> 00:35:06,755
- Vend bĂĄden.
- Jeg prøver.
258
00:35:06,922 --> 00:35:08,798
- Skynd dig!
- Giv den fuld gas!
259
00:35:08,965 --> 00:35:11,676
Den kan ikke sejle hurtigere.
260
00:35:12,177 --> 00:35:13,177
Hurtigt.
261
00:35:20,560 --> 00:35:22,938
- Ohøj!
- Ohøj til dig.
262
00:35:23,104 --> 00:35:24,564
Hvordan gĂĄr det?
263
00:35:25,398 --> 00:35:27,943
Vi har en nødsituation. Godt at se jer.
264
00:35:28,109 --> 00:35:31,696
- Virkelig? Hvad er der sket?
- Vores ven blev angrebet af en haj.
265
00:35:31,863 --> 00:35:34,950
- Han er alvorligt sĂĄret. Han skal i land.
- Et hajangreb?
266
00:35:36,368 --> 00:35:38,870
Vi mĂĄ hellere se pĂĄ det.
MĂĄ vi komme om bord?
267
00:35:40,121 --> 00:35:41,206
Værsgo.
268
00:35:50,215 --> 00:35:51,466
- Jordan.
- Benz.
269
00:35:53,176 --> 00:35:58,640
Hils på min besætning.
Den lidt skumle fyr hedder Apache.
270
00:35:59,307 --> 00:36:04,187
De andre hedder Chason og Chucky.
Skal vi se, hvordan din ven har det?
271
00:36:05,230 --> 00:36:08,441
Ja, han er heromme. Kom med mig.
272
00:36:12,862 --> 00:36:16,616
- Han trækker stadig vejret.
- Der er kun en haj, der gør det her.
273
00:36:16,783 --> 00:36:17,993
Det var en hvidhaj.
274
00:36:18,159 --> 00:36:20,829
- De burde ikke være herude.
- Det er de nu.
275
00:36:21,871 --> 00:36:22,956
Tydeligvis.
276
00:36:23,707 --> 00:36:28,211
Klimaforandringer har forstyrret
den naturlige orden i mange ĂĄr nu.
277
00:36:28,378 --> 00:36:31,923
De tvinger nye arter ind,
som aldrig har været her før.
278
00:36:32,048 --> 00:36:36,595
Vi har aldrig vidst noget om hvidhajens
parringsadfærd eller migrationsruter.
279
00:36:36,761 --> 00:36:42,517
Hvor og hvornĂĄr de parrer sig,
hvorfor de svømmer gennem flere have.
280
00:36:42,601 --> 00:36:47,147
Sådan har de altid været.
De er umulige at spore hele tiden.
281
00:36:47,689 --> 00:36:50,191
Det er som at sige, at en fyr fra Florida
282
00:36:50,358 --> 00:36:53,945
ikke kan besøge New York om vinteren,
fordi han foretrækker en varm jul.
283
00:36:54,738 --> 00:36:58,575
- Det er kun et spørgsmål om tid.
- Præcis.
284
00:36:59,868 --> 00:37:02,954
Jeg har beholdt den her
som bevis og en pĂĄmindelse.
285
00:37:03,121 --> 00:37:04,372
Om hvad?
286
00:37:05,457 --> 00:37:07,000
Jeg kan gøre alt.
287
00:37:08,418 --> 00:37:09,753
Jeg er en overlever.
288
00:37:13,006 --> 00:37:18,428
Du godeste, Pierre! Min skat!
289
00:37:27,103 --> 00:37:28,605
Kom sĂĄ!
290
00:37:29,314 --> 00:37:30,899
Udholdenhed.
291
00:37:31,024 --> 00:37:33,401
Du kan godt.
292
00:37:33,610 --> 00:37:36,780
Godt. Stop ikke der. Svøm herovre!
293
00:37:38,198 --> 00:37:40,617
- Er du okay?
- Jeg kan ikke.
294
00:37:40,784 --> 00:37:42,285
- Hvad?
- Jeg kan ikke.
295
00:37:42,452 --> 00:37:45,205
- Jo, du kan.
- Nej.
296
00:37:45,372 --> 00:37:47,957
Du kan godt. Du gør det.
297
00:37:48,041 --> 00:37:52,295
Det var måske ikke perfekt første gang.
298
00:37:52,462 --> 00:37:56,466
Men du gør det.
Kan du huske Seamus' regel?
299
00:37:56,633 --> 00:37:58,802
- Ja.
- Gør du?
300
00:37:58,968 --> 00:38:04,808
- Ja, jeg er gæst. Det er deres rige.
- Deres rige. Du er gæst.
301
00:38:05,600 --> 00:38:10,063
Du kan ikke tabe. Du er et rovdyr.
302
00:38:11,773 --> 00:38:15,860
Og det finder de ud af i dag.
303
00:38:20,281 --> 00:38:23,201
Din ven klarer den ikke. Det gør mig ondt.
304
00:38:23,368 --> 00:38:27,414
Skal vi bugsere jer ind til fastlandet?
Der er vist et uvejr pĂĄ vej.
305
00:38:27,580 --> 00:38:31,209
- I vil ikke være her.
- Tak, men vi finder selv tilbage.
306
00:38:32,961 --> 00:38:34,713
Jeg prøver bare at hjælpe jer.
307
00:38:34,879 --> 00:38:38,633
Vi sætter virkelig pris på det.
Vi er bare lidt rystede.
308
00:38:39,843 --> 00:38:41,511
Det forstĂĄr jeg godt.
309
00:38:43,054 --> 00:38:47,642
En hvidhaj æder halvdelen af jeres ven
og efterlader ham i smĂĄstykker.
310
00:38:47,809 --> 00:38:51,730
- SĂĄ har man en rigtig dĂĄrlig dag.
- Skal vi ikke tage af sted nu?
311
00:38:52,313 --> 00:38:58,445
Jeg lagde mærke til, at I gerne vil
af sted sĂĄ hurtigt som muligt.
312
00:38:58,611 --> 00:39:04,159
Vi forsøgte bare at redde vores ven.
Vores bedste chance var at fĂĄ ham i land.
313
00:39:04,325 --> 00:39:07,871
Nej, det tror jeg ikke pĂĄ.
314
00:39:08,788 --> 00:39:15,378
Jeg tror, at du sĂĄ noget,
som du ikke burde have set.
315
00:39:15,545 --> 00:39:17,422
Vi har ikke set noget.
316
00:39:17,589 --> 00:39:20,967
Hvad I laver herude,
er jeres sag. Vi siger ikke noget.
317
00:39:23,052 --> 00:39:26,014
Jeg ville ønske, jeg troede på jer.
Men det gør jeg ikke.
318
00:39:26,139 --> 00:39:29,726
Gutter! Smid dem over bord.
319
00:39:29,893 --> 00:39:32,896
Vi kan sikkert finde ud af noget.
320
00:39:33,438 --> 00:39:38,943
Nej, nu hvor jeg har mistet mine dykkere,
kan jeg bruge udstyret her.
321
00:39:39,068 --> 00:39:43,698
SĂĄ kan mine drenge hente noget,
der nu tilhører mig.
322
00:39:43,865 --> 00:39:47,535
SĂĄ kan bĂĄden drive rundt i et par dage,
før kystvagten finder den.
323
00:39:47,702 --> 00:39:49,370
Ingen ombord. Ret almindeligt.
324
00:39:49,537 --> 00:39:53,333
Vi kan hente det, du leder efter.
Vi er alle gode dykkere.
325
00:39:53,500 --> 00:39:56,503
Virkelig? Og din ven derovre?
326
00:39:56,669 --> 00:40:00,131
Lad os hente det til dig,
og til gengæld lader du os gå.
327
00:40:00,298 --> 00:40:01,298
Hvad siger du?
328
00:40:01,424 --> 00:40:05,595
Beklager, men det er nemmere
at lade hajerne afslutte det.
329
00:40:05,762 --> 00:40:07,430
Vent lidt.
330
00:40:08,973 --> 00:40:11,935
Vil du sende dine venner ned i hajburet?
331
00:40:12,894 --> 00:40:17,857
- MĂĄske.
- Det kan højst bære 225 kilo.
332
00:40:19,108 --> 00:40:23,446
Jeg ved ikke, hvilke dykkere du har,
men de skal svømme uden for buret
333
00:40:24,280 --> 00:40:26,533
for at indsamle det, der er dernede.
334
00:40:28,076 --> 00:40:29,911
Jeg antager, det er stoffer.
335
00:40:31,120 --> 00:40:36,084
- Klog pige.
- Vejer dine venner omkring 110 kilo?
336
00:40:36,709 --> 00:40:41,130
- Og oven i det hvor mange kilo?
- 25 kilo per kasse.
337
00:40:41,297 --> 00:40:47,095
Buret kan ikke klare den vægt. Altså
kommer kun en ting op til overfladen.
338
00:40:47,262 --> 00:40:50,598
Byttet eller dine venner.
339
00:40:50,682 --> 00:40:53,184
Der er en haj derude, og den er pĂĄ jagt.
340
00:40:55,979 --> 00:40:59,440
Hvem vil du sende ned? Dig?
341
00:40:59,649 --> 00:41:00,649
Ja.
342
00:41:01,693 --> 00:41:05,697
Buret kan bære min vægt
og alt andet, jeg har med.
343
00:41:05,864 --> 00:41:08,700
Jeg ved alt om hajer.
Jeg har studeret dem hele livet.
344
00:41:08,867 --> 00:41:10,785
Jeg er oceanograf.
345
00:41:10,952 --> 00:41:15,164
- Jeg er din bedste mulighed.
- MĂĄske har hun ret.
346
00:41:15,331 --> 00:41:17,166
Lad hende gøre det beskidte arbejde.
347
00:41:17,333 --> 00:41:20,295
Ja, jeg har ikke lyst
til at svømme med en hvidhaj.
348
00:41:20,461 --> 00:41:25,758
Hold kæft, begge to. For fanden da.
349
00:41:25,925 --> 00:41:29,721
Jeg er imponeret.
Det var et godt argument.
350
00:41:30,972 --> 00:41:33,558
Vi har en aftale.
351
00:41:33,725 --> 00:41:35,476
- Hvad laver du?
- Jeg gør det.
352
00:41:36,019 --> 00:41:38,229
- Jeg tager med.
- Nej.
353
00:41:38,396 --> 00:41:40,607
Vi har brug for dig heroppe.
Som sikkerhed.
354
00:41:41,941 --> 00:41:43,234
Jeg kan godt.
355
00:41:46,112 --> 00:41:47,655
Hvad skal jeg lede efter?
356
00:41:51,701 --> 00:41:57,081
Okay. Der er fire kasser,
hvor du kan se de grønne prikker.
357
00:41:57,290 --> 00:42:02,295
- De har alle sporingsenheder.
- Hvordan havnede de dernede?
358
00:42:02,462 --> 00:42:06,883
Nogle gange smider smuglere sendingen
i vandet, sĂĄ den kan hentes med bĂĄd.
359
00:42:07,050 --> 00:42:12,263
Andre gange smider skibe den over bord med
en markering, sĂĄ den kan afhentes senere.
360
00:42:13,806 --> 00:42:17,185
- Du lyder som en ekspert.
- Havet er mit arbejdsomrĂĄde.
361
00:42:19,187 --> 00:42:24,108
- Lader du bare, som om du sover?
- Jeg kan ikke sove.
362
00:42:24,275 --> 00:42:27,695
Jeg vidste det!
Jeg vidste, at du lod som om.
363
00:42:30,073 --> 00:42:34,494
SĂĄ du kan ikke sove.
Skal jeg fortælle dig en historie?
364
00:42:34,661 --> 00:42:39,624
- Jeg er for gammel til historier.
- Ja, det havde jeg glemt.
365
00:42:41,751 --> 00:42:46,923
Du er en ung dame nu.
Du er for gammel til historier.
366
00:42:49,968 --> 00:42:54,055
Du ved godt, man aldrig bliver
for gammel til at høre en historie, ikke?
367
00:42:56,599 --> 00:43:01,062
Du skal læse, studere og indsamle viden,
368
00:43:01,229 --> 00:43:05,566
så du lærer din frygt at kende
for at kunne overvinde den.
369
00:43:06,567 --> 00:43:09,070
Havet er et farligt vidunder.
370
00:43:09,237 --> 00:43:13,449
Du skal lære alt om det
og elske det. OgsĂĄ monstrene.
371
00:43:13,616 --> 00:43:17,996
For det rige er ogsĂĄ dit rige.
372
00:43:18,121 --> 00:43:21,040
Jeg vil være marinebiolog
som dig, bedstefar.
373
00:43:36,055 --> 00:43:39,434
- Jeg gør det for vores skyld.
- Du skal være forsigtig.
374
00:43:39,600 --> 00:43:42,937
- Du skal også være forsigtig.
- Lov mig det.
375
00:43:43,646 --> 00:43:46,983
- Det lover jeg.
- Hvor sødt.
376
00:43:47,150 --> 00:43:48,401
Ned i vandet.
377
00:43:48,609 --> 00:43:52,530
Vi har ingen radioer.
Jeg trækker dig op om 45 minutter.
378
00:43:53,239 --> 00:43:55,116
- Okay.
- Kom sĂĄ.
379
00:43:58,494 --> 00:44:01,164
Okay, hejs den ned. Kom sĂĄ.
380
00:44:41,412 --> 00:44:43,247
Hun er modig, din kvinde.
381
00:44:44,248 --> 00:44:45,248
Det ved jeg.
382
00:45:22,286 --> 00:45:24,997
- Kom så. Husk vejrtrækningen.
- Det gør jeg!
383
00:45:26,040 --> 00:45:28,417
Du kan godt.
384
00:45:28,584 --> 00:45:32,296
- Okay!
- Bare fortsæt.
385
00:45:32,463 --> 00:45:36,843
Gennem vejrtrækningen får du mere styrke.
386
00:45:36,968 --> 00:45:40,847
Vejrtrækning, kom så. Sådan. Godt.
387
00:45:40,930 --> 00:45:44,600
Forestil dig,
at vandet er noget, du skal besejre.
388
00:45:44,767 --> 00:45:49,188
- Det skal være dit. Prøv igen!
- Okay.
389
00:45:49,355 --> 00:45:53,651
Den burde ikke have været der,
far. Der skulle ikke være hvidhajer.
390
00:45:54,569 --> 00:45:59,782
En hvidhaj svømmer,
hvor den vil. Det er deres hav.
391
00:46:00,324 --> 00:46:05,204
De var her længe før os.
392
00:46:05,955 --> 00:46:09,667
Og de vil stadig være her,
længe efter vi er væk.
393
00:46:11,961 --> 00:46:14,547
Jeg følte mig så hjælpeløs den dag.
394
00:46:15,798 --> 00:46:17,258
Alt var bare...
395
00:46:18,551 --> 00:46:21,429
- Det skete sĂĄ hurtigt.
- Ja.
396
00:46:22,221 --> 00:46:24,807
Du kunne ikke have gjort noget.
397
00:46:25,474 --> 00:46:29,270
Intet. Hverken dengang eller nu.
398
00:46:31,314 --> 00:46:36,319
- Men kystvagten sagde...
- Forkert sted, forkert tidspunkt.
399
00:46:37,278 --> 00:46:40,114
De sagde,
at der aldrig havde været et hajangreb.
400
00:46:40,281 --> 00:46:43,743
Kystvagten har ikke eksisteret i mange ĂĄr.
401
00:46:43,910 --> 00:46:47,872
Disse dyr har eksisteret
i millioner af ĂĄr.
402
00:46:47,997 --> 00:46:53,085
Men jeg har ikke opfostret
en skrøbelig datter.
403
00:46:54,837 --> 00:46:57,215
Og det gjorde du heller ikke.
404
00:46:58,883 --> 00:47:02,511
- Giver det mening?
- Ja.
405
00:47:04,263 --> 00:47:05,932
Men vi må hjælpe hende.
406
00:47:08,267 --> 00:47:09,518
Vi må hjælpe hende.
407
00:48:28,931 --> 00:48:30,641
Gem den her, Kai.
408
00:48:36,397 --> 00:48:38,441
Hold da kæft. Se!
409
00:48:41,944 --> 00:48:43,529
Hold da kæft. Se hvidhajerne.
410
00:48:43,696 --> 00:48:46,866
- Hun er i fare. Træk hende op.
- Det kan jeg desværre ikke.
411
00:48:46,991 --> 00:48:49,452
Hvis hun ikke har stofferne,
bliver hun nede.
412
00:48:49,952 --> 00:48:52,204
- Dit dumme svin.
- Ja, det er jeg.
413
00:50:51,949 --> 00:50:52,992
Hold da kæft!
414
00:50:53,742 --> 00:50:56,078
- Hvad var det, Benz?
- Der sker noget.
415
00:50:56,245 --> 00:50:57,955
- FĂĄ hende op!
- Du bestemmer ikke.
416
00:50:58,080 --> 00:51:03,461
- Lad mig hejse buret op.
- Hun har været dernede for længe.
417
00:51:19,059 --> 00:51:22,605
- Hvad fanden, Jordan. Hajerne.
- FĂĄ hende op!
418
00:51:22,771 --> 00:51:27,026
Skynd dig, fĂĄ hende op! Hurtigere!
419
00:51:50,758 --> 00:51:52,009
Ja, jeg kan se hende!
420
00:51:59,517 --> 00:52:00,768
Jeg kan se hende!
421
00:52:03,270 --> 00:52:04,270
Jeg kan se hende.
422
00:52:30,130 --> 00:52:31,382
Er du okay, Cassidy?
423
00:52:33,968 --> 00:52:35,511
Der er hajer overalt!
424
00:52:35,678 --> 00:52:39,473
- Lad os se, om hun har holdt sit løfte.
- FĂĄ hende ud af buret!
425
00:52:40,140 --> 00:52:42,601
- Har du mine kasser?
- Ja, jeg har kasserne!
426
00:52:42,810 --> 00:52:43,936
FĂĄ mig ud nu!
427
00:52:47,231 --> 00:52:48,899
Vent, mine kasser!
428
00:52:49,024 --> 00:52:51,860
Jeg fik dem herop. Hent dem selv!
429
00:52:53,320 --> 00:52:56,615
- Chucky, Chason. I hørte damen.
- Ja, chef.
430
00:52:59,118 --> 00:53:01,745
- GĂĄ derind.
- Hvorfor gør du det ikke?
431
00:53:02,037 --> 00:53:06,917
- Hvad med, at jeg skyder en af jer?
- Vær ikke sådan en tøsedreng. Gå derind.
432
00:53:07,001 --> 00:53:08,961
- Rend mig!
- Okay, jeg gĂĄr ind.
433
00:53:17,219 --> 00:53:19,930
Vi har et problem.
Jeg kan kun se tre kasser.
434
00:53:22,308 --> 00:53:25,060
Der var en haj, der jagtede mig.
Jeg tabte kassen.
435
00:53:25,227 --> 00:53:28,731
- Den revnede og er værdiløs.
- Nej. Ikke for dig.
436
00:53:28,897 --> 00:53:33,277
- Vi havde en aftale. Fire kasser.
- Vrøvl. Det var ikke hendes skyld.
437
00:53:33,652 --> 00:53:35,613
Virkelig? Siger du det?
438
00:53:35,779 --> 00:53:39,783
Det er ikke min skyld, når jeg dræber dig.
Det var ikke meningen.
439
00:53:46,081 --> 00:53:47,081
Ind med dig!
440
00:53:51,128 --> 00:53:52,379
Dit røvhul!
441
00:53:57,468 --> 00:53:58,802
Der er, hvad der sker.
442
00:54:00,054 --> 00:54:01,513
Gregg!
443
00:54:08,062 --> 00:54:10,731
Ræk mig din hånd!
444
00:54:17,821 --> 00:54:19,114
Gregg!
445
00:54:24,870 --> 00:54:26,121
Gregg!
446
00:54:31,085 --> 00:54:33,504
Jeg kan ikke. Jeg kan ikke mere.
447
00:54:34,797 --> 00:54:36,882
Jo, du kan. Du gør det allerede.
448
00:54:39,760 --> 00:54:42,513
Havet er et farligt vidunder.
449
00:54:46,266 --> 00:54:48,519
Jeg vil være som dig, bedstefar.
450
00:55:02,408 --> 00:55:04,535
- Hvad er det?
- Til dig.
451
00:55:06,161 --> 00:55:07,538
Beklager.
452
00:55:08,330 --> 00:55:12,292
I troede, jeg bluffede.
Jeg gav jer en chance, og I fejlede.
453
00:55:12,459 --> 00:55:14,586
Kasserne er væk. Det får konsekvenser.
454
00:55:14,753 --> 00:55:19,133
- Nej, lad være!
- GĂĄ derop. Vi smutter.
455
00:55:22,511 --> 00:55:23,971
Se...
456
00:55:25,055 --> 00:55:29,393
- Hvad fanden er det?
- Gregg ledte efter dem.
457
00:55:29,560 --> 00:55:33,188
Han arbejder for nationalmuseet i London.
Det er derfor, vi er her.
458
00:55:35,274 --> 00:55:38,777
Lad mig gætte. I viser mig,
hvor resten er i bytte for jeres liv.
459
00:55:38,944 --> 00:55:39,945
Ja, det kan vi.
460
00:55:41,405 --> 00:55:44,742
Hvis der er mere,
hvorfor tog I det sĂĄ ikke med op?
461
00:55:44,908 --> 00:55:49,621
Min forlovede blev flĂĄet
i stykker af en haj, dit røvhul.
462
00:55:49,788 --> 00:55:51,957
Vi havde ikke tid til at gĂĄ pĂĄ skattejagt.
463
00:55:52,374 --> 00:55:55,586
NĂĄ, sĂĄ du kan tale?
Har du det bedre nu, skat?
464
00:55:55,753 --> 00:55:56,753
Fuck dig!
465
00:55:57,087 --> 00:56:02,134
- Hvor er resten?
- Som du sagde, sĂĄ kan vi vise dig det.
466
00:56:02,801 --> 00:56:06,430
Alt dernede er mere værd
end dine skide stoffer.
467
00:56:10,726 --> 00:56:11,935
Lyv ikke for mig.
468
00:56:41,256 --> 00:56:44,176
- Han er tung.
- Nej!
469
00:56:45,636 --> 00:56:46,762
Nej!
470
00:56:48,889 --> 00:56:51,850
Du burde takke mig. I denne varme...
471
00:56:51,975 --> 00:56:54,853
Det varer ikke længe,
før svinet begynder at stinke.
472
00:56:54,978 --> 00:56:59,233
- Du er et uhyre!
- Et uhyre?
473
00:56:59,399 --> 00:57:03,070
Jeg er bare en fyr, der prøver
at klare sig ligesom alle andre.
474
00:57:03,237 --> 00:57:07,658
Ligesom alle andre?
Du lever af at røve og dræbe folk.
475
00:57:07,825 --> 00:57:10,619
- Hvem har jeg dræbt?
- Cassidy...
476
00:57:12,913 --> 00:57:13,913
Tænkte det nok.
477
00:57:15,123 --> 00:57:18,377
- Du gĂĄr med ned denne gang.
- Nej, det er okay.
478
00:57:18,544 --> 00:57:22,464
- Nej.
- Jo. Det er din sidste chance, skat.
479
00:57:23,048 --> 00:57:24,299
Du fĂĄr ikke flere.
480
00:57:28,428 --> 00:57:29,428
Er du okay?
481
00:57:32,224 --> 00:57:33,267
Kom.
482
00:57:43,318 --> 00:57:46,572
- Svier det ikke?
- Jo, for fanden.
483
00:57:48,115 --> 00:57:51,535
Jeg tror ikke, jeg kan gĂĄ ned i vandet.
Jeg kan ikke.
484
00:57:51,702 --> 00:57:54,955
Jeg er hos dig. Bare gør, som jeg gør.
485
00:57:56,373 --> 00:57:58,959
Jeg tænker hele tiden på Pierre.
486
00:57:59,084 --> 00:58:03,255
Han talte om dette dyk i ugevis,
og nu er han død.
487
00:58:11,889 --> 00:58:12,931
Bliv her.
488
00:58:58,143 --> 00:58:59,937
Mayday. Kan nogen høre mig?
489
00:59:01,229 --> 00:59:04,524
Mayday. Dykkere i fare
80 kilometer mod vest.
490
00:59:04,691 --> 00:59:06,360
Kan nogen høre mig, skifter!
491
00:59:10,072 --> 00:59:15,285
- Hun siger, hun mĂĄ tale med dig.
- Det er okay. Vær på vagt. Gå med dig.
492
00:59:20,958 --> 00:59:24,252
Hvad bringer dig til mit
lille handelsforetagende, skat?
493
00:59:24,419 --> 00:59:26,588
Du gloede virkelig pĂĄ mig tidligere.
494
00:59:27,339 --> 00:59:30,092
- Hvad snakker du om?
- Du gloede pĂĄ mig.
495
00:59:32,219 --> 00:59:35,973
Bild dig ikke noget ind, søde.
Jeg beskytter bare min investering.
496
00:59:36,056 --> 00:59:40,644
Pis og papir.
Du gør ikke det her for småting.
497
00:59:42,229 --> 00:59:45,399
Hvem er du... egentlig?
498
00:59:46,066 --> 00:59:48,610
Jeg sagde det jo.
Jeg vil bare tjene penge.
499
00:59:48,777 --> 00:59:53,573
Ved at røve og myrde turister?
Du er amerikaner.
500
00:59:54,157 --> 00:59:57,119
Hvordan kom du hertil?
Hvorfor gør du det her?
501
00:59:57,285 --> 01:00:01,581
Det var mange spørgsmål.
Folk som mig bryder sig ikke om det.
502
01:00:01,748 --> 01:00:05,752
Siden du myrdede min mand,
fortjener jeg at vide det!
503
01:00:05,919 --> 01:00:09,339
- Taler du nu om mord igen?
- Sig det!
504
01:00:11,967 --> 01:00:12,968
Okay.
505
01:00:13,969 --> 01:00:16,430
- Vil du vide, hvem Jordan Devane er?
- Ja!
506
01:00:18,015 --> 01:00:22,060
Jeg spiller med. Men du kan mĂĄske
ikke lide, hvad du hører.
507
01:00:24,604 --> 01:00:31,361
Jeg var frømand i flåden.
En dag fik jeg en mulighed.
508
01:00:32,738 --> 01:00:35,782
Et smuglerjob.
Det virkede til at være nemt.
509
01:00:36,366 --> 01:00:41,038
Men jeg blev taget og mistede mit emblem.
Jeg har strejfet omkring lige siden.
510
01:00:42,706 --> 01:00:44,124
Er du frømand?
511
01:00:45,042 --> 01:00:47,669
- Jeg sagde, du ikke ville kunne lide det.
- Kan du?
512
01:00:49,671 --> 01:00:50,714
Og nu...
513
01:00:51,381 --> 01:00:57,012
Nu skraber du bunden. Lever af det,
som andre gør sig fortjent til?
514
01:00:59,389 --> 01:01:04,394
Pas pĂĄ. Du aner ikke,
hvad jeg har gjort for Gud og fædreland.
515
01:01:04,561 --> 01:01:07,064
Lad os sige, at vi finder guldet.
516
01:01:07,397 --> 01:01:11,485
Hvad gør du så? Smider du os
over bord, ligesom du gjorde med Gregg?
517
01:01:13,028 --> 01:01:18,992
Jeg lovede at lade jer gĂĄ.
Du mĂĄ stole pĂĄ mig.
518
01:01:20,410 --> 01:01:25,749
Husk pĂĄ, at det her ikke var sket,
hvis du havde hentet mine varer,
519
01:01:25,916 --> 01:01:27,959
som det var aftalt fra starten.
520
01:01:28,960 --> 01:01:29,960
Vi fĂĄr selskab!
521
01:01:39,930 --> 01:01:42,140
Pis. Det er ikke godt.
522
01:01:46,520 --> 01:01:50,982
- Hvem er det?
- Det maritime gendarmeri. Kystvagten.
523
01:01:51,817 --> 01:01:54,820
Før hende tilbage
til hendes egen bĂĄd. Vent!
524
01:01:55,987 --> 01:02:00,534
Hvis du afslører noget,
er du færdig. Er det forstået?
525
01:02:00,700 --> 01:02:04,412
Jeg mener det. Afsted!
526
01:02:04,579 --> 01:02:06,748
Pis. SĂĄ er det nu.
527
01:02:12,295 --> 01:02:13,588
Husk, hvad jeg sagde.
528
01:02:15,465 --> 01:02:18,969
- Afvent et signal fra mig.
- Kom sĂĄ.
529
01:02:32,941 --> 01:02:34,985
- Godeftermiddag.
- Godeftermiddag.
530
01:02:35,152 --> 01:02:38,780
- Er du fra USA?
- Ja, det er jeg. Født og opvokset.
531
01:02:38,947 --> 01:02:40,740
Vil du dykke her?
532
01:02:41,241 --> 01:02:45,871
Nej, ikke mig. - Kom her, skat!
Vær ikke genert.
533
01:02:45,996 --> 01:02:47,414
Et øjeblik.
534
01:02:48,456 --> 01:02:50,959
Skal du dykke? Ja, du skal.
535
01:02:51,918 --> 01:02:54,379
Hvorfor er denne bĂĄd
bundet sammen med din?
536
01:02:54,546 --> 01:02:57,966
Den her gamle skrotbunke?
Det er et mirakel, at den flyder.
537
01:02:58,091 --> 01:03:02,470
Vores venner tog vand ind tidligere,
sĂĄ der er intet at bekymre sig om.
538
01:03:02,596 --> 01:03:04,222
Det fikser vi pĂĄ land.
539
01:03:15,358 --> 01:03:16,818
MĂĄ jeg se jeres papirer?
540
01:03:18,361 --> 01:03:22,073
- Er der noget galt?
- MĂĄ jeg se jeres papirer?
541
01:03:22,240 --> 01:03:23,491
Okay.
542
01:03:23,658 --> 01:03:27,454
- Hvor er dine papirer?
- De er i kahytten.
543
01:03:27,621 --> 01:03:31,041
Jeg henter dem. Jeg er straks tilbage.
544
01:03:31,499 --> 01:03:33,210
Skyd dem!
545
01:03:46,348 --> 01:03:47,349
Kai!
546
01:03:55,440 --> 01:03:56,524
Ă…h gud.
547
01:03:58,068 --> 01:04:00,570
Læg pres på. Hvor er førstehjælpskassen?
548
01:04:00,737 --> 01:04:02,697
- I kahytten.
- Hent den!
549
01:04:07,244 --> 01:04:09,412
- Det skal nok gĂĄ, Kai.
- Han blev ramt.
550
01:04:10,538 --> 01:04:12,499
Han skal i land, ellers dør han.
551
01:04:13,500 --> 01:04:16,294
- Det er ikke din dag i dag.
- Lader du ham dø?
552
01:04:16,461 --> 01:04:19,839
- Hvad fanden er der galt med dig?
- Jeg gĂĄr ikke uden guldet.
553
01:04:19,965 --> 01:04:23,385
Gør klar til at dykke. Vi tager,
hvad vi har brug for og smutter.
554
01:04:24,886 --> 01:04:27,055
- Giv ikke op.
- Giv ikke slip.
555
01:04:27,180 --> 01:04:29,349
- Skynd dig!
- Vi har brug for vand.
556
01:04:39,776 --> 01:04:43,405
Tjek deres båd for værdier,
og send den sydpĂĄ mod Mauritius.
557
01:04:43,571 --> 01:04:44,571
Nu!
558
01:04:50,662 --> 01:04:52,372
Jeg gentager. Kan I høre mig?
559
01:05:28,450 --> 01:05:31,911
- Du kan godt.
- Jeg vil ikke.
560
01:05:32,037 --> 01:05:35,165
- Det er okay.
- Bare rolig. Hajerne er væk nu.
561
01:05:35,332 --> 01:05:40,253
- Lyt ikke til ham.
- I nøden skal man kende sine venner.
562
01:05:40,712 --> 01:05:46,176
- Fokus. Træk vejret langsomt.
- Ikke mere snak. Bare gør det.
563
01:05:47,427 --> 01:05:50,347
- Dykkerbriller.
- I med jer!
564
01:05:52,390 --> 01:05:53,767
Du kan godt.
565
01:05:57,979 --> 01:05:59,314
Ned i vandet!
566
01:06:03,151 --> 01:06:04,652
Nu må I ikke dø!
567
01:06:11,868 --> 01:06:14,204
Kom nu, Kai. Drik lidt.
568
01:06:17,624 --> 01:06:20,585
- Du ved, at han ikke overlever.
- GĂĄ ad helvede til!
569
01:06:21,211 --> 01:06:24,881
Han har børn og børnebørn. Han er elsket.
570
01:06:25,006 --> 01:06:29,803
Er han? Er du elsket?
Du burde være mere bekymret for dig selv.
571
01:06:29,969 --> 01:06:34,099
- Ja? Hvorfor?
- Pigerne kommer snart op til overfladen.
572
01:06:34,891 --> 01:06:38,395
Og sĂĄ skilles vores veje,
hvis du forstĂĄr, hvad jeg mener.
573
01:06:38,561 --> 01:06:41,314
Ja, selv dit æresord er ikke en skid værd.
574
01:06:42,023 --> 01:06:45,652
Jeg beklager. Det er et æreskodeks.
Tag det ikke personligt.
575
01:06:53,201 --> 01:06:54,619
Efter ham! Det røvhul.
576
01:06:56,287 --> 01:06:59,499
Jeg kan ikke, Cassidy. Jeg kan ikke!
577
01:06:59,666 --> 01:07:03,211
Se pĂĄ mig. Bevar roen.
578
01:07:49,466 --> 01:07:51,301
- Rolig.
- Vi svømmer ind til kysten.
579
01:07:51,468 --> 01:07:53,470
- Vi må væk herfra.
- Det kan vi ikke.
580
01:07:53,636 --> 01:07:56,473
- Du må holde op med at bevæge dig.
- Pierre er død.
581
01:07:56,598 --> 01:07:59,934
Gregg er død. Alle er væk. Vi dør!
582
01:08:01,311 --> 01:08:03,771
Itsara! Nej!
583
01:08:22,624 --> 01:08:24,417
Det var modigt gjort.
584
01:08:26,336 --> 01:08:29,380
Se på mig. Prøv at se.
585
01:08:30,131 --> 01:08:31,591
Din båd er færdig.
586
01:08:32,383 --> 01:08:34,177
Du kan ikke komme i land.
587
01:08:41,392 --> 01:08:45,772
Du burde takke mig.
Jeg giver dig en værdig død.
588
01:08:46,606 --> 01:08:48,942
En kaptajn gĂĄr altid ned med sit skib.
589
01:08:54,864 --> 01:08:55,864
Nej...
590
01:09:11,673 --> 01:09:13,800
Itsara! Bevæg dig ikke!
591
01:09:30,358 --> 01:09:32,777
Nej! Lad være med at plaske!
592
01:09:34,404 --> 01:09:35,405
Cassidy!
593
01:09:41,244 --> 01:09:44,539
- Cassidy!
- Stop med at plaske! Stop!
594
01:09:44,706 --> 01:09:48,626
- Cassidy!
- Stop med at plaske, Itsara!
595
01:10:23,036 --> 01:10:24,370
Pis!
596
01:11:00,281 --> 01:11:02,075
Er du bange lige nu?
597
01:11:03,618 --> 01:11:05,370
- Er du bange?
- Ja.
598
01:11:05,536 --> 01:11:09,957
Godt. Se frygten i øjnene og gør det igen.
599
01:11:10,792 --> 01:11:12,794
Se frygten i øjnene.
600
01:12:02,969 --> 01:12:04,887
Er du klar til at gøre det?
601
01:12:05,930 --> 01:12:07,306
Jeg mener...
602
01:12:08,182 --> 01:12:12,979
er du klar til at finde ud af, hvordan...
603
01:12:13,521 --> 01:12:16,399
du sætter en stopper for det monster?
604
01:12:28,953 --> 01:12:32,081
Lige siden du var en lille pige,
er du flygtet fra det.
605
01:12:33,624 --> 01:12:35,877
Men det har vi ændret på.
606
01:12:36,711 --> 01:12:43,342
Når det øjeblik kommer.
Når du må se dit mareridt i øjnene...
607
01:12:45,511 --> 01:12:47,346
...vil du være klar.
608
01:12:50,933 --> 01:12:52,810
Og det bliver smukt.
609
01:12:57,148 --> 01:13:00,943
Men du skal huske hver eneste lille ting,
jeg har lært dig.
610
01:13:01,068 --> 01:13:03,821
Det skal jeg nok. Det lover jeg.
611
01:13:06,157 --> 01:13:09,202
Havet er et farligt vidunder.
612
01:13:10,953 --> 01:13:14,707
Det rige er ogsĂĄ dit rige.
613
01:14:39,750 --> 01:14:43,296
- Hvad fanden skete der? Hvor er din ven?
- Hun overlevede ikke.
614
01:14:43,462 --> 01:14:47,425
PĂĄ en eller anden mĂĄde klarer du
dig altid. Hvor er mit skide guld?
615
01:14:47,592 --> 01:14:51,095
- Her!
- Hvad fanden er det her?
616
01:14:51,262 --> 01:14:54,473
Din skide kælling! Hvor er mit guld?
617
01:14:54,932 --> 01:14:57,184
- Hører du?
- Kai!
618
01:14:58,978 --> 01:15:01,939
- Hvad har du gjort?
- Han var døende. Jeg befriede ham.
619
01:15:02,106 --> 01:15:03,107
Hvor er Benz?
620
01:15:03,816 --> 01:15:06,944
- Han blev lidt for modig.
- Dit røvhul!
621
01:15:07,111 --> 01:15:11,741
Du har måske ikke bemærket det,
men bĂĄden her er ved at synke.
622
01:15:11,908 --> 01:15:17,246
Der er ild i motoren.
Kom til sagen, og hent mit guld.
623
01:15:17,413 --> 01:15:20,708
Du kan selv hente dit skide guld!
Jeg er færdig med det!
624
01:17:21,912 --> 01:17:25,916
- Jeg er færdig!
- Det var en skam.
625
01:17:29,086 --> 01:17:30,963
Jeg syntes, du var noget særligt.
626
01:17:32,423 --> 01:17:36,218
Jeg havde endda tænkt mig, at du
skulle være her et stykke tid.
627
01:17:37,470 --> 01:17:44,101
Du har visse evner... nosser.
Men du har begået en dødssynd.
628
01:17:45,019 --> 01:17:47,271
JasĂĄ. Hvilken?
629
01:17:48,189 --> 01:17:49,190
Du løj.
630
01:17:50,691 --> 01:17:53,944
- Jeg har fĂĄet nok af dine julelege.
- Smid den!
631
01:18:00,576 --> 01:18:02,620
Smid pistolen, sagde jeg.
632
01:18:02,787 --> 01:18:08,167
Se... Det var pokkers.
633
01:18:13,047 --> 01:18:14,048
Cassidy?
634
01:18:15,049 --> 01:18:16,050
Ja.
635
01:18:17,176 --> 01:18:18,177
Okay, chef.
636
01:18:19,136 --> 01:18:23,099
Du har overtaget.
Du er genopstået fra de døde.
637
01:18:24,433 --> 01:18:25,434
Det indrømmer jeg.
638
01:18:25,601 --> 01:18:28,687
Spørgsmålet er, hvad du vil gøre, Gregg?
639
01:18:29,146 --> 01:18:30,146
Hvad?
640
01:18:31,273 --> 01:18:34,193
Skyde mig? Vil du gøre det?
641
01:18:35,361 --> 01:18:39,281
Nej, jeg tror ikke,
du har det, der skal til.
642
01:18:40,407 --> 01:18:44,078
Vil du binde mig
og overdrage mig til politiet?
643
01:18:44,829 --> 01:18:45,829
Vil du det?
644
01:18:46,288 --> 01:18:50,835
Tænk dig om! Hvad vil du gøre, Gregg?
645
01:18:51,961 --> 01:18:55,256
NĂĄ ja. Det ser ikke godt ud
for den her skrotbunke.
646
01:18:56,298 --> 01:19:01,303
Det bedste er at gĂĄ om bord pĂĄ min bĂĄd,
og derefter skilles vores veje.
647
01:19:01,470 --> 01:19:04,348
- Han overholder det ikke.
- Hold kæft, for fanden!
648
01:19:05,474 --> 01:19:08,561
- Han overholder det ikke.
- Jeg bliver så skidetræt.
649
01:19:09,270 --> 01:19:10,312
Kom an, Gregg!
650
01:19:19,989 --> 01:19:21,198
Hey!
651
01:19:35,212 --> 01:19:36,672
Du giver aldrig op.
652
01:19:50,686 --> 01:19:51,686
Okay.
653
01:19:57,943 --> 01:19:58,944
Op med dig!
654
01:20:25,804 --> 01:20:30,184
Hvad du end vil gøre, er det bedst,
at du gør det nu.
655
01:20:30,351 --> 01:20:32,311
Før vi alle bliver hajføde.
656
01:20:35,189 --> 01:20:37,942
Nej... kun dig.
657
01:20:46,367 --> 01:20:47,368
Pis.
658
01:20:51,664 --> 01:20:53,707
Hajer. Pis!
659
01:20:53,874 --> 01:20:56,460
Til helvede med jer!
660
01:21:25,906 --> 01:21:28,951
- Jeg troede, jeg havde mistet dig.
- Det troede jeg ogsĂĄ.
661
01:21:36,667 --> 01:21:41,046
Jeg vil ikke forstyrre,
men kan I få mig til en læge?
662
01:21:41,630 --> 01:21:42,673
Benz...
663
01:22:00,316 --> 01:22:01,567
Jeg har et spørgsmål.
664
01:22:02,776 --> 01:22:05,779
Hørte jeg nogen sige ordet guld?
665
01:22:07,906 --> 01:22:10,868
Hvad med, at vi fokuserer pĂĄ
at holde dig i live?
666
01:22:10,993 --> 01:22:12,244
Jeg spurgte bare.
667
01:22:14,830 --> 01:22:19,501
Lov mig en ting.
Hold dig fra bĂĄde et stykke tid.
668
01:22:21,754 --> 01:22:22,963
Det lover jeg.
669
01:22:42,941 --> 01:22:47,279
TO UGER SENERE
670
01:23:07,424 --> 01:23:08,509
Hej bedstefar.
671
01:23:20,521 --> 01:23:24,608
- Er du okay?
- Jeg er i live.
672
01:23:27,820 --> 01:23:29,029
Kom her.
673
01:23:30,155 --> 01:23:31,407
Jeg har det fint.
674
01:23:35,119 --> 01:23:36,662
Er du sikker?
675
01:23:37,538 --> 01:23:38,789
Ja.
676
01:23:40,874 --> 01:23:41,959
Jeg har det fint.
677
01:23:46,004 --> 01:23:48,215
Okay, min skat. Okay.
678
01:24:22,499 --> 01:24:25,377
Hej. Mit navn er Richard Dreyfuss.
679
01:24:26,295 --> 01:24:30,299
Jeg vil gerne bede jer om at hjælpe med
680
01:24:30,466 --> 01:24:34,803
at bevare hajer, ironisk nok.
681
01:24:34,970 --> 01:24:40,893
I 400 millioner ĂĄr
har hajer krydset alle verdenshavene.
682
01:24:40,976 --> 01:24:45,355
Få arter har levet så længe
pĂĄ vores planet,
683
01:24:45,481 --> 01:24:48,942
men intet dyr har været så misforstået.
684
01:24:50,068 --> 01:24:56,492
{\an8}
Sandheden er,
at disse gådefulde og storslåede jægere
685
01:24:56,658 --> 01:25:01,455
{\an8}
er afgørende for balancen
i havets økosystem.
686
01:25:02,080 --> 01:25:08,212
De får lokale økonomier til at blomstre
og er mere værd levende end døde.
687
01:25:09,963 --> 01:25:15,135
Hajer har overlevet fem masseudryddelser,
688
01:25:15,302 --> 01:25:18,347
heriblandt den,
der udryddede dinosaurerne.
689
01:25:19,389 --> 01:25:25,062
I dag findes der 465 kendte hajarter,
690
01:25:25,229 --> 01:25:27,814
som lever i vores verdenshave.
691
01:25:27,940 --> 01:25:31,944
Desværre er næsten
en fjerdedel af disse arter
692
01:25:32,110 --> 01:25:38,200
truet af udryddelse pĂĄ grund
af menneskelige aktiviteter
693
01:25:38,367 --> 01:25:43,038
sĂĄsom overfiskeri og fiskeri af hajfinner.
694
01:25:43,205 --> 01:25:49,419
Mennesker dræber
op til 100 millioner hajer om ĂĄret.
695
01:25:50,337 --> 01:25:54,716
Hvis der er nogen, der bør være bange,
sĂĄ er det hajerne.
696
01:25:54,883 --> 01:25:58,971
Mange hajarter er truede
pĂĄ grund af menneskelig aktivitet.
697
01:25:59,096 --> 01:26:04,518
Hajer over hele verden
er udsatte for overfiskeri
698
01:26:04,685 --> 01:26:11,024
for at imødekomme en enorm efterspørgsel
pĂĄ blandt andet hajfinnesuppe.
699
01:26:11,191 --> 01:26:16,113
En delikatesse, der serveres ved
højtidelige og diplomatiske begivenheder
700
01:26:16,280 --> 01:26:18,198
i hele Asien.
701
01:26:20,033 --> 01:26:24,538
Men der er ogsĂĄ en ukendt side
af denne skæbnesvangre situation.
702
01:26:25,497 --> 01:26:31,169
Hajer er også værdifulde for mennesker
af andre grunde end mad,
703
01:26:31,336 --> 01:26:37,843
som for eksempel økoturisme, intelligent
design og havets kulstofkredsløb.
704
01:26:38,677 --> 01:26:45,100
Det indgyder hĂĄb
om at bevare hajer globalt.
705
01:26:46,602 --> 01:26:52,190
Som et af havets toprovdyr
706
01:26:52,357 --> 01:26:58,238
spiller hajer
en afgørende rolle i fødekæden
707
01:26:58,405 --> 01:27:03,493
og skaber balance i havets økosystem.
708
01:27:05,162 --> 01:27:09,166
Med en øget efterspørgsel
og en højere udnyttelsesgrad
709
01:27:09,333 --> 01:27:12,961
pĂĄ nogle hajarter og hajprodukter
710
01:27:13,086 --> 01:27:17,174
vokser bekymringen for
den nuværende status
711
01:27:17,341 --> 01:27:23,639
af hajbestanden samt overfiskning globalt.
712
01:27:24,681 --> 01:27:28,852
Sammenlignet med andre
havfisk skiller hajen sig ud
713
01:27:28,977 --> 01:27:35,651
ved at vokse langsomt,
blive kønsmoden sent
714
01:27:35,817 --> 01:27:39,780
og føde få unger per kuld.
715
01:27:41,448 --> 01:27:47,245
Disse biologiske faktorer gør
hajen sĂĄrbar over for overfiskeri.
716
01:27:47,412 --> 01:27:53,752
Hajer fanges ved mĂĄlrettet fiskeri,
men de fanges ogsĂĄ som bifangst
717
01:27:53,919 --> 01:27:56,922
af andre ikke-specialiserede bĂĄde.
718
01:27:58,173 --> 01:28:01,760
Mange hajarter er ramt af overfiskning,
719
01:28:01,927 --> 01:28:08,809
fordi deres finner er meget eftertragtede
til hajfinnesuppe.
720
01:28:09,685 --> 01:28:14,606
Man skyder og dræber hajen
kun for at fĂĄ fat i finnen
721
01:28:14,773 --> 01:28:16,900
og lader resten af kroppen rĂĄdne.
722
01:28:18,235 --> 01:28:21,738
Det er uetisk.
723
01:28:22,364 --> 01:28:27,160
Der mangler data om hajfangst,
724
01:28:27,911 --> 01:28:31,373
især artsspecifikke data.
725
01:28:33,166 --> 01:28:37,087
Af flere grunde giver hajer
mange udfordringer,
726
01:28:37,254 --> 01:28:40,799
nĂĄr vi taler om
at bevare og forvalte fiskeriet.
727
01:28:41,633 --> 01:28:47,806
SĂĄ giv venligst en donation
og støt indsatsen for at bevare dem.
728
01:28:48,390 --> 01:28:53,311
Hjælp med at redde disse smukke
729
01:28:53,478 --> 01:28:57,566
og nødvendige skabninger.
730
01:28:57,733 --> 01:29:03,739
De er af vital betydning for det
maritime økosystem og for os mennesker.
731
01:29:06,366 --> 01:29:07,451
Tak.
57351