All language subtitles for Into.The.Deep.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,325 --> 00:00:51,368 Drukner du? 2 00:00:53,704 --> 00:00:56,582 Hør, I to. Det er tid til frokost. 3 00:00:56,748 --> 00:01:01,295 - Men jeg er ikke sulten. - Du skal spise. 4 00:01:01,462 --> 00:01:03,881 Med al den svømning forbrænder du energi. 5 00:01:04,006 --> 00:01:07,217 Du får ondt i maven, og så orker du ikke at svømme mere. 6 00:01:09,261 --> 00:01:13,223 Vi burde ikke klage. Vi vil jo ikke have, at hun laver mad. 7 00:01:13,348 --> 00:01:16,351 Det hørte jeg faktisk godt. 8 00:01:19,521 --> 00:01:21,482 Hvordan har du det? Er du træt? 9 00:01:21,648 --> 00:01:25,527 - Nej. - Så lad os øve os i at træde vande. 10 00:01:25,694 --> 00:01:30,908 Hold dig i nærheden af mig. Er du klar? 11 00:01:32,201 --> 00:01:33,202 Så begynder vi. 12 00:01:37,831 --> 00:01:42,211 - Jeg er god til at svømme! - Sådan. Hvor er du dygtig. 13 00:01:42,377 --> 00:01:45,088 Se, hvordan du træder vande. 14 00:01:46,965 --> 00:01:48,300 Hold op med at sparke. 15 00:01:50,511 --> 00:01:54,097 - Sådan. - Der er noget dernede. 16 00:01:55,098 --> 00:01:56,183 Sådan. 17 00:01:57,184 --> 00:02:00,020 - Hvorfor griner du? - Sparker du mig? 18 00:02:00,187 --> 00:02:02,856 - Nej, det gør jeg ikke. - Hold op med at sparke. 19 00:02:03,607 --> 00:02:07,152 - Hvad er der? - Der er noget i vandet. 20 00:02:07,319 --> 00:02:11,114 Vi må hen til båden. Nu! Hen til båden! 21 00:02:11,281 --> 00:02:13,325 - Svøm nu! - Jeg svømmer jo. 22 00:02:14,451 --> 00:02:17,871 - Far, hvad er det? - Hen til båden. 23 00:02:22,334 --> 00:02:25,170 - Cassidy! - Op på båden! 24 00:02:25,796 --> 00:02:30,133 - Hjælp mig! - Op! Op på båden! 25 00:02:33,428 --> 00:02:34,428 Ed! 26 00:02:37,724 --> 00:02:39,184 Far! 27 00:02:46,024 --> 00:02:49,027 - Far! - Ed! 28 00:02:54,700 --> 00:02:58,287 Ed! 29 00:03:27,441 --> 00:03:29,401 Cassidy! 30 00:03:32,613 --> 00:03:34,448 Far! 31 00:04:18,492 --> 00:04:19,910 - Godmorgen. - Godmorgen. 32 00:04:20,577 --> 00:04:24,665 - Har du sovet godt? - Ja, jeg har sovet rigtig godt. 33 00:04:28,377 --> 00:04:31,922 Du har ikke haft brug for dem længe. Er du okay? 34 00:04:33,048 --> 00:04:36,176 Ja. Det er nok bare jetlag. 35 00:04:38,595 --> 00:04:42,140 Det bliver sjovt i dag. Hvornår skal vi være der? 36 00:04:43,892 --> 00:04:45,352 Vi behøver ikke gøre det. 37 00:04:46,937 --> 00:04:51,858 - Hvad mener du? - Din far. 38 00:04:52,401 --> 00:04:56,071 Årsdagen. Det er samme sted. 39 00:04:56,613 --> 00:04:59,449 Ingen bebrejder dig, hvis du hellere vil være fuld. 40 00:05:00,742 --> 00:05:04,871 Jeg vil gøre det her. Jeg har brug for det. 41 00:05:05,872 --> 00:05:10,836 Nej, et behov er et krav. Du kender ikke engang Benz. 42 00:05:10,961 --> 00:05:13,422 Og du er ligeglad med forsvundne skatte. 43 00:05:15,006 --> 00:05:19,761 Måske. Uanset hvad bliver du nødt til at finde en forsvunden skat, 44 00:05:19,928 --> 00:05:23,306 - for jeg kan være ret krævende. - Kan du? 45 00:05:23,432 --> 00:05:27,728 - Hvad mener du? - Jeg sagde bare, hvad du sagde. 46 00:05:27,894 --> 00:05:31,898 Der er også et museum i London, 47 00:05:32,023 --> 00:05:35,610 der virkelig ønsker, at jeg finder en forsvunden skat. 48 00:05:36,361 --> 00:05:40,407 Der er pengefolk, som er overbeviste om, at der er guld dernede. 49 00:05:40,574 --> 00:05:44,995 Og jeg er overbevist om, at jeg ikke er rejst hertil 50 00:05:45,162 --> 00:05:50,041 bare for at sidde på et hotelværelse eller drikke billige paraplydrinks 51 00:05:50,208 --> 00:05:52,210 på en turistfælde af en strandbar. 52 00:05:53,587 --> 00:05:57,883 - Okay. Lad os så sætte gang i festen. - Lad os det. 53 00:09:08,949 --> 00:09:10,241 Det skal nok gå. 54 00:09:21,211 --> 00:09:24,047 Det er ham. Så går vi. 55 00:09:30,345 --> 00:09:32,973 - Er det båden? - Det tror jeg. 56 00:09:33,348 --> 00:09:37,727 - Den holder sig i det mindste flydende. - Se, hvad katten har slæbt ind. 57 00:09:37,894 --> 00:09:40,730 - Der har vi jo kaptajnen. - Velkommen til La Réunion. 58 00:09:40,897 --> 00:09:43,024 Sikke et flot par. 59 00:09:43,191 --> 00:09:47,153 - Hvordan går det? - Bedre end nogensinde. Jeg er øboer nu. 60 00:09:48,780 --> 00:09:52,826 Og du må være kvinden, der gjorde piraten til en hæderlig mand. 61 00:09:52,951 --> 00:09:56,204 - Var han pirat? - Det her er Cassidy, min kone. 62 00:09:56,371 --> 00:09:58,707 Og det her gamle fjols er Daemon Benz. 63 00:09:59,958 --> 00:10:02,585 - En fornøjelse. - Jeg har hørt meget om dig. 64 00:10:02,752 --> 00:10:03,752 Og du tog med? 65 00:10:04,587 --> 00:10:09,217 - Så du har stadig den gamle klassiker? - Hvor er du sjov. 66 00:10:09,384 --> 00:10:12,470 Hvor vover du at sige sådan om min søde, gamle dame? 67 00:10:12,637 --> 00:10:16,266 Hun er måske lidt brugt, men hun får mig derhen, hvor jeg skal. 68 00:10:16,391 --> 00:10:21,938 - Kvinder ældes med tiden. - Og mænd. - Godt reddet. Dig undtaget, min kære mand. 69 00:10:22,063 --> 00:10:24,566 Udfører man slet ikke bådinspektioner her? 70 00:10:24,733 --> 00:10:27,902 Du prøver virkelig at smigre dig ind på mig. 71 00:10:28,028 --> 00:10:31,156 - Det bliver godt, Benz. - Jeg er vild med hende allerede. 72 00:10:31,281 --> 00:10:35,118 Jeg håber ikke, I har noget imod, at jeg inviterede nogle venner? 73 00:10:35,285 --> 00:10:38,204 - Nej, det er fint. - Pierre. Itsara. 74 00:10:39,164 --> 00:10:42,542 I skal hilse på min gode ven Gregg Branham. 75 00:10:42,709 --> 00:10:44,961 - Hej. - Hyggeligt at mødes. 76 00:10:45,086 --> 00:10:46,838 Mit livs kærlighed, Cassidy. 77 00:10:47,297 --> 00:10:49,841 Jeg laver sjov. Hun er Greggs bedre halvdel. 78 00:10:49,966 --> 00:10:52,093 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 79 00:10:52,260 --> 00:10:54,721 - Tak, fordi vi må komme med. - Det var så lidt. 80 00:10:54,888 --> 00:10:56,598 Nu skal der festes. 81 00:10:56,681 --> 00:11:00,268 Det bliver der altid, hvor jeg er. Skal vi tage af sted? 82 00:11:00,435 --> 00:11:01,978 - Lad os det. - Ja. 83 00:11:04,481 --> 00:11:06,691 Det her er min styrmand, Kai. 84 00:11:08,359 --> 00:11:10,653 Han er stille, men holder båden i gang. 85 00:11:11,321 --> 00:11:13,281 - Hej. - Hej. 86 00:12:32,026 --> 00:12:34,571 Hen til båden! Nu! 87 00:12:35,613 --> 00:12:39,617 I kender økosystemerne, ikke? 88 00:12:39,784 --> 00:12:45,498 Vulkankæder, tektoniske plader og den slags. 89 00:12:46,040 --> 00:12:48,960 Der er en regel, 90 00:12:49,085 --> 00:12:52,922 som normalt ikke bliver nævnt i de første forelæsninger. 91 00:12:53,089 --> 00:12:57,552 Jeg kalder den Seamus' regel. Den siger... 92 00:12:59,095 --> 00:13:05,518 at du besøger det her sted. Du er gæst. 93 00:13:05,602 --> 00:13:10,315 Deres gæst. De lukker dig ind i deres rige. 94 00:13:10,481 --> 00:13:16,446 Du er ikke i dit rige. Ikke i et eneste sekund. 95 00:13:17,906 --> 00:13:23,912 Og det betyder, at du må finde ud af, hvad der kan slå dig ihjel. 96 00:13:24,037 --> 00:13:27,582 Da jeg var på jeres alder og ny, 97 00:13:27,749 --> 00:13:32,045 tog jeg med på en ekspedition til Galapagosøerne. 98 00:13:32,212 --> 00:13:36,216 Jeg var ved at vænne mig til dykkerudstyret. 99 00:13:36,382 --> 00:13:40,637 Ekspeditionens kaptajn var min partner. 100 00:13:41,596 --> 00:13:46,476 Han viste mig rundt og pegede på 101 00:13:46,601 --> 00:13:48,937 en utrolig smuk plante. 102 00:13:50,271 --> 00:13:52,941 Den voksede der bare. 103 00:13:53,524 --> 00:13:57,946 Så jeg rakte hånden ud. Man kan ikke lade være. Man vil røre ved den. 104 00:13:58,071 --> 00:14:02,659 Og pludselig slog kaptajnen mig. 105 00:14:02,825 --> 00:14:05,620 Jeg vendte mig mod ham. Hvorfor gjorde han mon det? 106 00:14:06,579 --> 00:14:09,832 Og det her var hans svar. Han gjorde sådan her. 107 00:14:19,425 --> 00:14:23,763 Han ville fortælle, at hvis jeg havde rørt den, var jeg død. 108 00:14:24,389 --> 00:14:27,267 "Rør den, og du dør. Vær opmærksom." 109 00:14:27,433 --> 00:14:33,439 Og jeg indså, at han ikke lavede sjov. Han reddede mit liv. 110 00:14:35,441 --> 00:14:41,906 Vær forsigtige og mere til. 111 00:14:42,365 --> 00:14:45,785 Okay. Så... 112 00:14:49,122 --> 00:14:50,999 I kender jeres opgaver, 113 00:14:51,165 --> 00:14:54,961 og hvornår vi skal mødes igen. Vi ses i næste uge. 114 00:15:06,764 --> 00:15:08,641 - Hej bedstefar. - Hej skat. 115 00:15:17,942 --> 00:15:18,943 Hør lige... 116 00:15:20,278 --> 00:15:25,074 Din mor siger, at du har haft mareridt. 117 00:15:26,784 --> 00:15:28,036 Far! 118 00:15:28,745 --> 00:15:34,959 - Jeg tænker ofte på det, bedstefar. - Vil du tale om det? 119 00:15:36,836 --> 00:15:41,549 Jeg ser far hele tiden og alt blodet i vandet. 120 00:15:42,759 --> 00:15:47,013 Det er så uhyggeligt. Det er hårdt at tænke på det. 121 00:15:50,558 --> 00:15:51,559 Du ved... 122 00:15:52,685 --> 00:15:59,650 Jeg har de samme mareridt. Jeg ser ikke havet... 123 00:16:01,944 --> 00:16:03,154 Jeg ser kun ham. 124 00:16:07,325 --> 00:16:11,621 Jeg har ingen vise ord. Jeg kan... 125 00:16:14,165 --> 00:16:19,045 Jeg kan ikke klare tanken om ikke at se ham igen. Men... 126 00:16:21,047 --> 00:16:24,926 Lad os prøve at finde tid i dag. 127 00:16:26,969 --> 00:16:31,974 - Så kan vi tale sammen. - Okay, bedstefar. 128 00:16:37,814 --> 00:16:39,565 Et uvejr nærmer sig. 129 00:16:39,732 --> 00:16:42,693 Der er melding om pirataktivitet i nord ved kanalerne. 130 00:16:42,860 --> 00:16:45,905 Vær forsigtig, og hold jer inden for de maritime grænser. 131 00:16:46,030 --> 00:16:52,370 Sidste nyt er, at 80 kilo heroin blev stjålet sent i går aftes. 132 00:16:52,537 --> 00:16:54,580 Sig farvel til fastlandet, 133 00:16:54,747 --> 00:16:57,291 føl jer hjemme, og forbered jer på eventyr. 134 00:17:03,506 --> 00:17:08,970 Se, chef. En halv kilometer nordpå. Hvad skal jeg gøre? 135 00:17:11,681 --> 00:17:12,723 Sejl derhen. 136 00:17:23,734 --> 00:17:27,029 Vi er der næsten. Hold øje med markeringen. 137 00:17:30,783 --> 00:17:33,244 Vi er tæt på nu. Sejl lidt rundt. 138 00:17:35,663 --> 00:17:37,832 Narkoen er et sted under os. 139 00:17:41,961 --> 00:17:43,463 Hold øje med markeringen. 140 00:17:44,881 --> 00:17:46,090 Gør jer klar. 141 00:17:55,641 --> 00:17:58,686 Se derovre! Der kommer en båd. 142 00:18:00,438 --> 00:18:01,939 Se efter markeringen. 143 00:18:03,232 --> 00:18:05,067 De nærmer sig. 144 00:18:06,027 --> 00:18:07,320 Vær klar. 145 00:18:09,405 --> 00:18:12,200 Har I tabt noget i vandet? 146 00:18:13,284 --> 00:18:15,995 - Hvem fanden er du? - Tag det roligt. 147 00:18:16,120 --> 00:18:18,831 Jeg tænkte bare på, om I havde noget tjald. 148 00:18:19,874 --> 00:18:20,958 Det dumme svin! 149 00:18:22,460 --> 00:18:25,296 - Vent, skyd ikke! - Rør dig ikke, for fanden. 150 00:18:26,672 --> 00:18:28,966 Læg pistolen, dit svin. Rør dig ikke! 151 00:18:29,133 --> 00:18:30,968 - Rør dig ikke! - Jeg sagde stop! 152 00:18:31,093 --> 00:18:33,721 Hvad skal vi gøre, chef? 153 00:18:35,932 --> 00:18:37,058 Skyd dem. 154 00:18:47,360 --> 00:18:48,569 Vi fik dem! 155 00:18:53,157 --> 00:18:56,661 Hent sporingsenheden. Smid dem over bord. 156 00:19:00,081 --> 00:19:01,541 Led. Smid ham over bord. 157 00:19:02,416 --> 00:19:04,502 Her. Jeg fandt sporingsenheden. 158 00:19:22,520 --> 00:19:23,938 Kan du binde den for mig? 159 00:19:32,905 --> 00:19:34,949 - Tjekker du op på mig? - Slet ikke. 160 00:19:36,033 --> 00:19:41,914 Jeg ville bare se mit barnebarns smil. 161 00:19:43,040 --> 00:19:46,085 - Ja, jeg tjekker op på dig. - Vi er lige taget afsted. 162 00:19:47,878 --> 00:19:51,257 - Hvordan har du det? - Jeg har det fint. 163 00:19:51,424 --> 00:19:53,009 "Jeg har det fint." 164 00:19:54,427 --> 00:19:59,682 Jeg ville ønske dig alt det bedste, 165 00:19:59,849 --> 00:20:01,934 før forbindelsen forsvinder. 166 00:20:02,852 --> 00:20:06,188 - Hvis den forsvinder. - Du ville blive forbløffet over, 167 00:20:06,355 --> 00:20:11,444 hvad det giver dig, hvis du ikke har adgang til teknologi. 168 00:20:11,611 --> 00:20:14,947 Det er godt for sjælen. Du burde prøve det. 169 00:20:15,489 --> 00:20:19,785 Det vil jeg overveje. Vil du sige til mor... 170 00:20:25,791 --> 00:20:26,834 "Hvad sagde jeg?" 171 00:20:28,377 --> 00:20:30,254 - Hvad fanden. - Hvem taler du med? 172 00:20:30,421 --> 00:20:33,299 Cassidy. Jeg ville bare... 173 00:20:33,466 --> 00:20:37,386 Batteriet døde. Jeg ville bare se, hvordan hun havde det, 174 00:20:37,553 --> 00:20:39,722 før forbindelsen forsvandt. 175 00:20:40,681 --> 00:20:47,396 Hun er ude på havet og skal dykke og se seværdigheder. 176 00:20:48,773 --> 00:20:52,735 Det bliver godt for hende. Og for Gregg. 177 00:20:53,277 --> 00:20:58,157 Det ved jeg. Især Gregg-delen. 178 00:20:58,324 --> 00:21:02,828 - Han er en god dreng. - Han er ikke en lille dreng. 179 00:21:03,954 --> 00:21:08,834 - Og Cassidy er heller ikke lille. - Det ved jeg. 180 00:21:09,418 --> 00:21:11,587 Jeg ved det og det. 181 00:21:14,715 --> 00:21:15,758 Okay. 182 00:21:24,975 --> 00:21:25,976 Hej. 183 00:21:26,477 --> 00:21:28,104 - Hej. - Er du okay? 184 00:21:28,688 --> 00:21:31,941 - Hold op med at spørge om det. - Undskyld. 185 00:21:32,817 --> 00:21:36,028 Hvem talte du med? Lad mig gætte. 186 00:21:36,862 --> 00:21:40,658 Seamus? Godt, du havde dækning. 187 00:21:49,458 --> 00:21:52,253 - Hvad fanden laver den her? - Det er et hajbur. 188 00:21:52,420 --> 00:21:54,922 Ja, men hvad laver det her? 189 00:21:55,089 --> 00:21:58,384 - Er der noget galt? - Ja. Du sagde intet om hajdykning. 190 00:21:58,551 --> 00:22:01,679 - Det er okay. - Nej, det er ikke okay. 191 00:22:01,846 --> 00:22:04,098 - Jeg gik ikke med til det her. - Hvad? 192 00:22:04,223 --> 00:22:08,185 - Vi skal jo dykke efter skatten. - Det er fridykning. Det er noget andet. 193 00:22:08,352 --> 00:22:13,399 Du sagde intet om hajer eller hajbure. Forsøger vi at lokke dem til os? 194 00:22:13,566 --> 00:22:19,405 Vent nu lidt. Buret tilhører selvfølgelig mig. 195 00:22:19,572 --> 00:22:23,075 Jeg tjener lidt ekstra på hajdykning, 196 00:22:23,200 --> 00:22:25,661 men ingen skal derned i dag. 197 00:22:26,579 --> 00:22:29,248 - Det er for en sikkerheds skyld. - Det er okay. 198 00:22:30,583 --> 00:22:35,921 - Se? Det er okay. - Ja, okay. Undskyld. 199 00:22:37,006 --> 00:22:42,511 - Undskyld, Benz. - Min fejl. Jeg skulle have aflæsset den. 200 00:22:45,514 --> 00:22:49,560 - Er hun okay, Gregg? - Ja. 201 00:23:00,154 --> 00:23:02,656 Undskyld, jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 202 00:23:03,741 --> 00:23:06,160 Det gør jeg. Du skal ikke undskylde. 203 00:23:06,952 --> 00:23:10,956 Det, der skete for dig, var hårdt. Det havde det været for alle. 204 00:23:12,917 --> 00:23:15,252 Jeg har brug for at være her. Det ved du. 205 00:23:18,422 --> 00:23:19,590 Skal vi igen? 206 00:23:20,508 --> 00:23:21,926 Men du sagde... 207 00:23:22,802 --> 00:23:28,015 Du sagde, at der var monstre, der jagtede dig i dit hoved. 208 00:23:28,140 --> 00:23:30,059 - Ikke sandt? - Jo. 209 00:23:30,684 --> 00:23:34,271 - Du må sætte en stopper for det. - Men jeg vil ikke. 210 00:23:37,233 --> 00:23:42,238 - Jeg vil ikke i vandet igen. - Nogle gange må man bare gøre det. 211 00:23:43,614 --> 00:23:48,744 Du må lære at gøre ting, du ikke har lyst til. 212 00:23:49,620 --> 00:23:54,625 Men jeg er stadig bange. Jeg vil ikke i havet igen. 213 00:23:56,961 --> 00:23:58,128 Jeg vil ikke. 214 00:23:59,088 --> 00:24:00,256 Så... 215 00:24:01,882 --> 00:24:03,509 Vil du... 216 00:24:04,635 --> 00:24:09,932 leve resten af dit liv med de monstre, der siger: 217 00:24:10,015 --> 00:24:15,020 "Gør det ikke. Lad være med det. Du kommer til skade." 218 00:24:15,187 --> 00:24:18,899 Vil du leve sådan? Du skal slippe af med dem. 219 00:24:21,986 --> 00:24:24,947 Det er derfor, jeg elsker dig. Du er meget modig. 220 00:24:29,201 --> 00:24:32,663 - Jeg vil dykke med dig. - Hvad sagde du? 221 00:24:33,372 --> 00:24:37,543 Det er nu eller aldrig. Du sagde selv, at vi skulle have det sjovt. 222 00:24:38,085 --> 00:24:43,883 - Det er vel på tide, at jeg har det. - Okay. Det og så lidt guld. 223 00:24:44,008 --> 00:24:45,009 Forhåbentlig. 224 00:24:46,594 --> 00:24:52,516 - Jeg elsker dig, guldgraver. - Gulddykker. Jeg elsker også dig. 225 00:25:08,157 --> 00:25:10,576 Vi har fået gang i sporingsenheden. Se. 226 00:25:11,327 --> 00:25:14,371 Der ligger 80 kilo, og de venter bare på os. 227 00:25:19,084 --> 00:25:21,170 Det lyder til, vi har en ny opgave. 228 00:25:23,547 --> 00:25:24,548 Kom så. 229 00:25:31,138 --> 00:25:34,642 - Er vi klar til at dykke? - Ja, vi er klar. 230 00:25:34,808 --> 00:25:35,893 Sæt ankeret, Kai. 231 00:25:36,018 --> 00:25:39,647 Alle skal tjekke deres udstyr. Jeg redder jer ikke. 232 00:25:40,898 --> 00:25:43,734 - Hils nede i paradis. - Skal du ikke med? 233 00:25:43,901 --> 00:25:46,654 Jeg har allerede set det. Se jer omkring. 234 00:25:46,820 --> 00:25:52,034 - Der er lige så smukt heroppe. - Er du klar? Lad os gøre det. 235 00:33:12,224 --> 00:33:13,308 Haj! 236 00:33:14,226 --> 00:33:18,230 Haj! 237 00:33:18,397 --> 00:33:20,649 Tag dykkerudstyret af! 238 00:33:20,816 --> 00:33:21,983 Cassidy! 239 00:33:27,406 --> 00:33:28,824 Svøm herover! 240 00:33:32,160 --> 00:33:33,662 Der er sgu en haj hernede! 241 00:33:34,121 --> 00:33:35,872 Kom herop med ham. 242 00:33:42,921 --> 00:33:43,964 Kom herop! 243 00:33:44,131 --> 00:33:46,967 Kom så! 244 00:33:49,553 --> 00:33:51,054 Kom herop, makker. 245 00:33:54,015 --> 00:33:56,017 Gregg! Den er bag dig! 246 00:34:16,413 --> 00:34:19,624 - Så lige, hvor stor den er. - Den burde ikke være her. 247 00:34:19,791 --> 00:34:21,960 - Hold da kæft! - Hvordan har han det? 248 00:34:22,085 --> 00:34:23,670 Du godeste, Pierre! 249 00:34:25,213 --> 00:34:27,841 - Hvordan har han det, Kai? - Ikke godt. 250 00:34:27,966 --> 00:34:31,553 - Vi må gøre noget! - Jeg kontakter den franske kystvagt. 251 00:34:33,638 --> 00:34:38,727 Min skat! Nej! 252 00:34:38,894 --> 00:34:41,980 - Se! - Se, Benz! 253 00:34:42,147 --> 00:34:44,316 De kan måske hjælpe os. 254 00:34:47,152 --> 00:34:49,321 - Hvad kan du se, Benz? - Det ved jeg ikke. 255 00:34:49,529 --> 00:34:51,781 Men den båd er nok hurtigere end vores. 256 00:34:51,948 --> 00:34:54,701 Træk ankeret op, Kai. Jeg vender båden. 257 00:35:04,753 --> 00:35:06,755 - Vend båden. - Jeg prøver. 258 00:35:06,922 --> 00:35:08,798 - Skynd dig! - Giv den fuld gas! 259 00:35:08,965 --> 00:35:11,676 Den kan ikke sejle hurtigere. 260 00:35:12,177 --> 00:35:13,177 Hurtigt. 261 00:35:20,560 --> 00:35:22,938 - Ohøj! - Ohøj til dig. 262 00:35:23,104 --> 00:35:24,564 Hvordan går det? 263 00:35:25,398 --> 00:35:27,943 Vi har en nødsituation. Godt at se jer. 264 00:35:28,109 --> 00:35:31,696 - Virkelig? Hvad er der sket? - Vores ven blev angrebet af en haj. 265 00:35:31,863 --> 00:35:34,950 - Han er alvorligt såret. Han skal i land. - Et hajangreb? 266 00:35:36,368 --> 00:35:38,870 Vi må hellere se på det. Må vi komme om bord? 267 00:35:40,121 --> 00:35:41,206 Værsgo. 268 00:35:50,215 --> 00:35:51,466 - Jordan. - Benz. 269 00:35:53,176 --> 00:35:58,640 Hils på min besætning. Den lidt skumle fyr hedder Apache. 270 00:35:59,307 --> 00:36:04,187 De andre hedder Chason og Chucky. Skal vi se, hvordan din ven har det? 271 00:36:05,230 --> 00:36:08,441 Ja, han er heromme. Kom med mig. 272 00:36:12,862 --> 00:36:16,616 - Han trækker stadig vejret. - Der er kun en haj, der gør det her. 273 00:36:16,783 --> 00:36:17,993 Det var en hvidhaj. 274 00:36:18,159 --> 00:36:20,829 - De burde ikke være herude. - Det er de nu. 275 00:36:21,871 --> 00:36:22,956 Tydeligvis. 276 00:36:23,707 --> 00:36:28,211 Klimaforandringer har forstyrret den naturlige orden i mange år nu. 277 00:36:28,378 --> 00:36:31,923 De tvinger nye arter ind, som aldrig har været her før. 278 00:36:32,048 --> 00:36:36,595 Vi har aldrig vidst noget om hvidhajens parringsadfærd eller migrationsruter. 279 00:36:36,761 --> 00:36:42,517 Hvor og hvornår de parrer sig, hvorfor de svømmer gennem flere have. 280 00:36:42,601 --> 00:36:47,147 Sådan har de altid været. De er umulige at spore hele tiden. 281 00:36:47,689 --> 00:36:50,191 Det er som at sige, at en fyr fra Florida 282 00:36:50,358 --> 00:36:53,945 ikke kan besøge New York om vinteren, fordi han foretrækker en varm jul. 283 00:36:54,738 --> 00:36:58,575 - Det er kun et spørgsmål om tid. - Præcis. 284 00:36:59,868 --> 00:37:02,954 Jeg har beholdt den her som bevis og en påmindelse. 285 00:37:03,121 --> 00:37:04,372 Om hvad? 286 00:37:05,457 --> 00:37:07,000 Jeg kan gøre alt. 287 00:37:08,418 --> 00:37:09,753 Jeg er en overlever. 288 00:37:13,006 --> 00:37:18,428 Du godeste, Pierre! Min skat! 289 00:37:27,103 --> 00:37:28,605 Kom så! 290 00:37:29,314 --> 00:37:30,899 Udholdenhed. 291 00:37:31,024 --> 00:37:33,401 Du kan godt. 292 00:37:33,610 --> 00:37:36,780 Godt. Stop ikke der. Svøm herovre! 293 00:37:38,198 --> 00:37:40,617 - Er du okay? - Jeg kan ikke. 294 00:37:40,784 --> 00:37:42,285 - Hvad? - Jeg kan ikke. 295 00:37:42,452 --> 00:37:45,205 - Jo, du kan. - Nej. 296 00:37:45,372 --> 00:37:47,957 Du kan godt. Du gør det. 297 00:37:48,041 --> 00:37:52,295 Det var måske ikke perfekt første gang. 298 00:37:52,462 --> 00:37:56,466 Men du gør det. Kan du huske Seamus' regel? 299 00:37:56,633 --> 00:37:58,802 - Ja. - Gør du? 300 00:37:58,968 --> 00:38:04,808 - Ja, jeg er gæst. Det er deres rige. - Deres rige. Du er gæst. 301 00:38:05,600 --> 00:38:10,063 Du kan ikke tabe. Du er et rovdyr. 302 00:38:11,773 --> 00:38:15,860 Og det finder de ud af i dag. 303 00:38:20,281 --> 00:38:23,201 Din ven klarer den ikke. Det gør mig ondt. 304 00:38:23,368 --> 00:38:27,414 Skal vi bugsere jer ind til fastlandet? Der er vist et uvejr på vej. 305 00:38:27,580 --> 00:38:31,209 - I vil ikke være her. - Tak, men vi finder selv tilbage. 306 00:38:32,961 --> 00:38:34,713 Jeg prøver bare at hjælpe jer. 307 00:38:34,879 --> 00:38:38,633 Vi sætter virkelig pris på det. Vi er bare lidt rystede. 308 00:38:39,843 --> 00:38:41,511 Det forstår jeg godt. 309 00:38:43,054 --> 00:38:47,642 En hvidhaj æder halvdelen af jeres ven og efterlader ham i småstykker. 310 00:38:47,809 --> 00:38:51,730 - Så har man en rigtig dårlig dag. - Skal vi ikke tage af sted nu? 311 00:38:52,313 --> 00:38:58,445 Jeg lagde mærke til, at I gerne vil af sted så hurtigt som muligt. 312 00:38:58,611 --> 00:39:04,159 Vi forsøgte bare at redde vores ven. Vores bedste chance var at få ham i land. 313 00:39:04,325 --> 00:39:07,871 Nej, det tror jeg ikke på. 314 00:39:08,788 --> 00:39:15,378 Jeg tror, at du så noget, som du ikke burde have set. 315 00:39:15,545 --> 00:39:17,422 Vi har ikke set noget. 316 00:39:17,589 --> 00:39:20,967 Hvad I laver herude, er jeres sag. Vi siger ikke noget. 317 00:39:23,052 --> 00:39:26,014 Jeg ville ønske, jeg troede på jer. Men det gør jeg ikke. 318 00:39:26,139 --> 00:39:29,726 Gutter! Smid dem over bord. 319 00:39:29,893 --> 00:39:32,896 Vi kan sikkert finde ud af noget. 320 00:39:33,438 --> 00:39:38,943 Nej, nu hvor jeg har mistet mine dykkere, kan jeg bruge udstyret her. 321 00:39:39,068 --> 00:39:43,698 Så kan mine drenge hente noget, der nu tilhører mig. 322 00:39:43,865 --> 00:39:47,535 Så kan båden drive rundt i et par dage, før kystvagten finder den. 323 00:39:47,702 --> 00:39:49,370 Ingen ombord. Ret almindeligt. 324 00:39:49,537 --> 00:39:53,333 Vi kan hente det, du leder efter. Vi er alle gode dykkere. 325 00:39:53,500 --> 00:39:56,503 Virkelig? Og din ven derovre? 326 00:39:56,669 --> 00:40:00,131 Lad os hente det til dig, og til gengæld lader du os gå. 327 00:40:00,298 --> 00:40:01,298 Hvad siger du? 328 00:40:01,424 --> 00:40:05,595 Beklager, men det er nemmere at lade hajerne afslutte det. 329 00:40:05,762 --> 00:40:07,430 Vent lidt. 330 00:40:08,973 --> 00:40:11,935 Vil du sende dine venner ned i hajburet? 331 00:40:12,894 --> 00:40:17,857 - Måske. - Det kan højst bære 225 kilo. 332 00:40:19,108 --> 00:40:23,446 Jeg ved ikke, hvilke dykkere du har, men de skal svømme uden for buret 333 00:40:24,280 --> 00:40:26,533 for at indsamle det, der er dernede. 334 00:40:28,076 --> 00:40:29,911 Jeg antager, det er stoffer. 335 00:40:31,120 --> 00:40:36,084 - Klog pige. - Vejer dine venner omkring 110 kilo? 336 00:40:36,709 --> 00:40:41,130 - Og oven i det hvor mange kilo? - 25 kilo per kasse. 337 00:40:41,297 --> 00:40:47,095 Buret kan ikke klare den vægt. Altså kommer kun en ting op til overfladen. 338 00:40:47,262 --> 00:40:50,598 Byttet eller dine venner. 339 00:40:50,682 --> 00:40:53,184 Der er en haj derude, og den er på jagt. 340 00:40:55,979 --> 00:40:59,440 Hvem vil du sende ned? Dig? 341 00:40:59,649 --> 00:41:00,649 Ja. 342 00:41:01,693 --> 00:41:05,697 Buret kan bære min vægt og alt andet, jeg har med. 343 00:41:05,864 --> 00:41:08,700 Jeg ved alt om hajer. Jeg har studeret dem hele livet. 344 00:41:08,867 --> 00:41:10,785 Jeg er oceanograf. 345 00:41:10,952 --> 00:41:15,164 - Jeg er din bedste mulighed. - Måske har hun ret. 346 00:41:15,331 --> 00:41:17,166 Lad hende gøre det beskidte arbejde. 347 00:41:17,333 --> 00:41:20,295 Ja, jeg har ikke lyst til at svømme med en hvidhaj. 348 00:41:20,461 --> 00:41:25,758 Hold kæft, begge to. For fanden da. 349 00:41:25,925 --> 00:41:29,721 Jeg er imponeret. Det var et godt argument. 350 00:41:30,972 --> 00:41:33,558 Vi har en aftale. 351 00:41:33,725 --> 00:41:35,476 - Hvad laver du? - Jeg gør det. 352 00:41:36,019 --> 00:41:38,229 - Jeg tager med. - Nej. 353 00:41:38,396 --> 00:41:40,607 Vi har brug for dig heroppe. Som sikkerhed. 354 00:41:41,941 --> 00:41:43,234 Jeg kan godt. 355 00:41:46,112 --> 00:41:47,655 Hvad skal jeg lede efter? 356 00:41:51,701 --> 00:41:57,081 Okay. Der er fire kasser, hvor du kan se de grønne prikker. 357 00:41:57,290 --> 00:42:02,295 - De har alle sporingsenheder. - Hvordan havnede de dernede? 358 00:42:02,462 --> 00:42:06,883 Nogle gange smider smuglere sendingen i vandet, så den kan hentes med båd. 359 00:42:07,050 --> 00:42:12,263 Andre gange smider skibe den over bord med en markering, så den kan afhentes senere. 360 00:42:13,806 --> 00:42:17,185 - Du lyder som en ekspert. - Havet er mit arbejdsområde. 361 00:42:19,187 --> 00:42:24,108 - Lader du bare, som om du sover? - Jeg kan ikke sove. 362 00:42:24,275 --> 00:42:27,695 Jeg vidste det! Jeg vidste, at du lod som om. 363 00:42:30,073 --> 00:42:34,494 Så du kan ikke sove. Skal jeg fortælle dig en historie? 364 00:42:34,661 --> 00:42:39,624 - Jeg er for gammel til historier. - Ja, det havde jeg glemt. 365 00:42:41,751 --> 00:42:46,923 Du er en ung dame nu. Du er for gammel til historier. 366 00:42:49,968 --> 00:42:54,055 Du ved godt, man aldrig bliver for gammel til at høre en historie, ikke? 367 00:42:56,599 --> 00:43:01,062 Du skal læse, studere og indsamle viden, 368 00:43:01,229 --> 00:43:05,566 så du lærer din frygt at kende for at kunne overvinde den. 369 00:43:06,567 --> 00:43:09,070 Havet er et farligt vidunder. 370 00:43:09,237 --> 00:43:13,449 Du skal lære alt om det og elske det. Også monstrene. 371 00:43:13,616 --> 00:43:17,996 For det rige er også dit rige. 372 00:43:18,121 --> 00:43:21,040 Jeg vil være marinebiolog som dig, bedstefar. 373 00:43:36,055 --> 00:43:39,434 - Jeg gør det for vores skyld. - Du skal være forsigtig. 374 00:43:39,600 --> 00:43:42,937 - Du skal også være forsigtig. - Lov mig det. 375 00:43:43,646 --> 00:43:46,983 - Det lover jeg. - Hvor sødt. 376 00:43:47,150 --> 00:43:48,401 Ned i vandet. 377 00:43:48,609 --> 00:43:52,530 Vi har ingen radioer. Jeg trækker dig op om 45 minutter. 378 00:43:53,239 --> 00:43:55,116 - Okay. - Kom så. 379 00:43:58,494 --> 00:44:01,164 Okay, hejs den ned. Kom så. 380 00:44:41,412 --> 00:44:43,247 Hun er modig, din kvinde. 381 00:44:44,248 --> 00:44:45,248 Det ved jeg. 382 00:45:22,286 --> 00:45:24,997 - Kom så. Husk vejrtrækningen. - Det gør jeg! 383 00:45:26,040 --> 00:45:28,417 Du kan godt. 384 00:45:28,584 --> 00:45:32,296 - Okay! - Bare fortsæt. 385 00:45:32,463 --> 00:45:36,843 Gennem vejrtrækningen får du mere styrke. 386 00:45:36,968 --> 00:45:40,847 Vejrtrækning, kom så. Sådan. Godt. 387 00:45:40,930 --> 00:45:44,600 Forestil dig, at vandet er noget, du skal besejre. 388 00:45:44,767 --> 00:45:49,188 - Det skal være dit. Prøv igen! - Okay. 389 00:45:49,355 --> 00:45:53,651 Den burde ikke have været der, far. Der skulle ikke være hvidhajer. 390 00:45:54,569 --> 00:45:59,782 En hvidhaj svømmer, hvor den vil. Det er deres hav. 391 00:46:00,324 --> 00:46:05,204 De var her længe før os. 392 00:46:05,955 --> 00:46:09,667 Og de vil stadig være her, længe efter vi er væk. 393 00:46:11,961 --> 00:46:14,547 Jeg følte mig så hjælpeløs den dag. 394 00:46:15,798 --> 00:46:17,258 Alt var bare... 395 00:46:18,551 --> 00:46:21,429 - Det skete så hurtigt. - Ja. 396 00:46:22,221 --> 00:46:24,807 Du kunne ikke have gjort noget. 397 00:46:25,474 --> 00:46:29,270 Intet. Hverken dengang eller nu. 398 00:46:31,314 --> 00:46:36,319 - Men kystvagten sagde... - Forkert sted, forkert tidspunkt. 399 00:46:37,278 --> 00:46:40,114 De sagde, at der aldrig havde været et hajangreb. 400 00:46:40,281 --> 00:46:43,743 Kystvagten har ikke eksisteret i mange år. 401 00:46:43,910 --> 00:46:47,872 Disse dyr har eksisteret i millioner af år. 402 00:46:47,997 --> 00:46:53,085 Men jeg har ikke opfostret en skrøbelig datter. 403 00:46:54,837 --> 00:46:57,215 Og det gjorde du heller ikke. 404 00:46:58,883 --> 00:47:02,511 - Giver det mening? - Ja. 405 00:47:04,263 --> 00:47:05,932 Men vi må hjælpe hende. 406 00:47:08,267 --> 00:47:09,518 Vi må hjælpe hende. 407 00:48:28,931 --> 00:48:30,641 Gem den her, Kai. 408 00:48:36,397 --> 00:48:38,441 Hold da kæft. Se! 409 00:48:41,944 --> 00:48:43,529 Hold da kæft. Se hvidhajerne. 410 00:48:43,696 --> 00:48:46,866 - Hun er i fare. Træk hende op. - Det kan jeg desværre ikke. 411 00:48:46,991 --> 00:48:49,452 Hvis hun ikke har stofferne, bliver hun nede. 412 00:48:49,952 --> 00:48:52,204 - Dit dumme svin. - Ja, det er jeg. 413 00:50:51,949 --> 00:50:52,992 Hold da kæft! 414 00:50:53,742 --> 00:50:56,078 - Hvad var det, Benz? - Der sker noget. 415 00:50:56,245 --> 00:50:57,955 - Få hende op! - Du bestemmer ikke. 416 00:50:58,080 --> 00:51:03,461 - Lad mig hejse buret op. - Hun har været dernede for længe. 417 00:51:19,059 --> 00:51:22,605 - Hvad fanden, Jordan. Hajerne. - Få hende op! 418 00:51:22,771 --> 00:51:27,026 Skynd dig, få hende op! Hurtigere! 419 00:51:50,758 --> 00:51:52,009 Ja, jeg kan se hende! 420 00:51:59,517 --> 00:52:00,768 Jeg kan se hende! 421 00:52:03,270 --> 00:52:04,270 Jeg kan se hende. 422 00:52:30,130 --> 00:52:31,382 Er du okay, Cassidy? 423 00:52:33,968 --> 00:52:35,511 Der er hajer overalt! 424 00:52:35,678 --> 00:52:39,473 - Lad os se, om hun har holdt sit løfte. - Få hende ud af buret! 425 00:52:40,140 --> 00:52:42,601 - Har du mine kasser? - Ja, jeg har kasserne! 426 00:52:42,810 --> 00:52:43,936 Få mig ud nu! 427 00:52:47,231 --> 00:52:48,899 Vent, mine kasser! 428 00:52:49,024 --> 00:52:51,860 Jeg fik dem herop. Hent dem selv! 429 00:52:53,320 --> 00:52:56,615 - Chucky, Chason. I hørte damen. - Ja, chef. 430 00:52:59,118 --> 00:53:01,745 - Gå derind. - Hvorfor gør du det ikke? 431 00:53:02,037 --> 00:53:06,917 - Hvad med, at jeg skyder en af jer? - Vær ikke sådan en tøsedreng. Gå derind. 432 00:53:07,001 --> 00:53:08,961 - Rend mig! - Okay, jeg går ind. 433 00:53:17,219 --> 00:53:19,930 Vi har et problem. Jeg kan kun se tre kasser. 434 00:53:22,308 --> 00:53:25,060 Der var en haj, der jagtede mig. Jeg tabte kassen. 435 00:53:25,227 --> 00:53:28,731 - Den revnede og er værdiløs. - Nej. Ikke for dig. 436 00:53:28,897 --> 00:53:33,277 - Vi havde en aftale. Fire kasser. - Vrøvl. Det var ikke hendes skyld. 437 00:53:33,652 --> 00:53:35,613 Virkelig? Siger du det? 438 00:53:35,779 --> 00:53:39,783 Det er ikke min skyld, når jeg dræber dig. Det var ikke meningen. 439 00:53:46,081 --> 00:53:47,081 Ind med dig! 440 00:53:51,128 --> 00:53:52,379 Dit røvhul! 441 00:53:57,468 --> 00:53:58,802 Der er, hvad der sker. 442 00:54:00,054 --> 00:54:01,513 Gregg! 443 00:54:08,062 --> 00:54:10,731 Ræk mig din hånd! 444 00:54:17,821 --> 00:54:19,114 Gregg! 445 00:54:24,870 --> 00:54:26,121 Gregg! 446 00:54:31,085 --> 00:54:33,504 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke mere. 447 00:54:34,797 --> 00:54:36,882 Jo, du kan. Du gør det allerede. 448 00:54:39,760 --> 00:54:42,513 Havet er et farligt vidunder. 449 00:54:46,266 --> 00:54:48,519 Jeg vil være som dig, bedstefar. 450 00:55:02,408 --> 00:55:04,535 - Hvad er det? - Til dig. 451 00:55:06,161 --> 00:55:07,538 Beklager. 452 00:55:08,330 --> 00:55:12,292 I troede, jeg bluffede. Jeg gav jer en chance, og I fejlede. 453 00:55:12,459 --> 00:55:14,586 Kasserne er væk. Det får konsekvenser. 454 00:55:14,753 --> 00:55:19,133 - Nej, lad være! - Gå derop. Vi smutter. 455 00:55:22,511 --> 00:55:23,971 Se... 456 00:55:25,055 --> 00:55:29,393 - Hvad fanden er det? - Gregg ledte efter dem. 457 00:55:29,560 --> 00:55:33,188 Han arbejder for nationalmuseet i London. Det er derfor, vi er her. 458 00:55:35,274 --> 00:55:38,777 Lad mig gætte. I viser mig, hvor resten er i bytte for jeres liv. 459 00:55:38,944 --> 00:55:39,945 Ja, det kan vi. 460 00:55:41,405 --> 00:55:44,742 Hvis der er mere, hvorfor tog I det så ikke med op? 461 00:55:44,908 --> 00:55:49,621 Min forlovede blev flået i stykker af en haj, dit røvhul. 462 00:55:49,788 --> 00:55:51,957 Vi havde ikke tid til at gå på skattejagt. 463 00:55:52,374 --> 00:55:55,586 Nå, så du kan tale? Har du det bedre nu, skat? 464 00:55:55,753 --> 00:55:56,753 Fuck dig! 465 00:55:57,087 --> 00:56:02,134 - Hvor er resten? - Som du sagde, så kan vi vise dig det. 466 00:56:02,801 --> 00:56:06,430 Alt dernede er mere værd end dine skide stoffer. 467 00:56:10,726 --> 00:56:11,935 Lyv ikke for mig. 468 00:56:41,256 --> 00:56:44,176 - Han er tung. - Nej! 469 00:56:45,636 --> 00:56:46,762 Nej! 470 00:56:48,889 --> 00:56:51,850 Du burde takke mig. I denne varme... 471 00:56:51,975 --> 00:56:54,853 Det varer ikke længe, før svinet begynder at stinke. 472 00:56:54,978 --> 00:56:59,233 - Du er et uhyre! - Et uhyre? 473 00:56:59,399 --> 00:57:03,070 Jeg er bare en fyr, der prøver at klare sig ligesom alle andre. 474 00:57:03,237 --> 00:57:07,658 Ligesom alle andre? Du lever af at røve og dræbe folk. 475 00:57:07,825 --> 00:57:10,619 - Hvem har jeg dræbt? - Cassidy... 476 00:57:12,913 --> 00:57:13,913 Tænkte det nok. 477 00:57:15,123 --> 00:57:18,377 - Du går med ned denne gang. - Nej, det er okay. 478 00:57:18,544 --> 00:57:22,464 - Nej. - Jo. Det er din sidste chance, skat. 479 00:57:23,048 --> 00:57:24,299 Du får ikke flere. 480 00:57:28,428 --> 00:57:29,428 Er du okay? 481 00:57:32,224 --> 00:57:33,267 Kom. 482 00:57:43,318 --> 00:57:46,572 - Svier det ikke? - Jo, for fanden. 483 00:57:48,115 --> 00:57:51,535 Jeg tror ikke, jeg kan gå ned i vandet. Jeg kan ikke. 484 00:57:51,702 --> 00:57:54,955 Jeg er hos dig. Bare gør, som jeg gør. 485 00:57:56,373 --> 00:57:58,959 Jeg tænker hele tiden på Pierre. 486 00:57:59,084 --> 00:58:03,255 Han talte om dette dyk i ugevis, og nu er han død. 487 00:58:11,889 --> 00:58:12,931 Bliv her. 488 00:58:58,143 --> 00:58:59,937 Mayday. Kan nogen høre mig? 489 00:59:01,229 --> 00:59:04,524 Mayday. Dykkere i fare 80 kilometer mod vest. 490 00:59:04,691 --> 00:59:06,360 Kan nogen høre mig, skifter! 491 00:59:10,072 --> 00:59:15,285 - Hun siger, hun må tale med dig. - Det er okay. Vær på vagt. Gå med dig. 492 00:59:20,958 --> 00:59:24,252 Hvad bringer dig til mit lille handelsforetagende, skat? 493 00:59:24,419 --> 00:59:26,588 Du gloede virkelig på mig tidligere. 494 00:59:27,339 --> 00:59:30,092 - Hvad snakker du om? - Du gloede på mig. 495 00:59:32,219 --> 00:59:35,973 Bild dig ikke noget ind, søde. Jeg beskytter bare min investering. 496 00:59:36,056 --> 00:59:40,644 Pis og papir. Du gør ikke det her for småting. 497 00:59:42,229 --> 00:59:45,399 Hvem er du... egentlig? 498 00:59:46,066 --> 00:59:48,610 Jeg sagde det jo. Jeg vil bare tjene penge. 499 00:59:48,777 --> 00:59:53,573 Ved at røve og myrde turister? Du er amerikaner. 500 00:59:54,157 --> 00:59:57,119 Hvordan kom du hertil? Hvorfor gør du det her? 501 00:59:57,285 --> 01:00:01,581 Det var mange spørgsmål. Folk som mig bryder sig ikke om det. 502 01:00:01,748 --> 01:00:05,752 Siden du myrdede min mand, fortjener jeg at vide det! 503 01:00:05,919 --> 01:00:09,339 - Taler du nu om mord igen? - Sig det! 504 01:00:11,967 --> 01:00:12,968 Okay. 505 01:00:13,969 --> 01:00:16,430 - Vil du vide, hvem Jordan Devane er? - Ja! 506 01:00:18,015 --> 01:00:22,060 Jeg spiller med. Men du kan måske ikke lide, hvad du hører. 507 01:00:24,604 --> 01:00:31,361 Jeg var frømand i flåden. En dag fik jeg en mulighed. 508 01:00:32,738 --> 01:00:35,782 Et smuglerjob. Det virkede til at være nemt. 509 01:00:36,366 --> 01:00:41,038 Men jeg blev taget og mistede mit emblem. Jeg har strejfet omkring lige siden. 510 01:00:42,706 --> 01:00:44,124 Er du frømand? 511 01:00:45,042 --> 01:00:47,669 - Jeg sagde, du ikke ville kunne lide det. - Kan du? 512 01:00:49,671 --> 01:00:50,714 Og nu... 513 01:00:51,381 --> 01:00:57,012 Nu skraber du bunden. Lever af det, som andre gør sig fortjent til? 514 01:00:59,389 --> 01:01:04,394 Pas på. Du aner ikke, hvad jeg har gjort for Gud og fædreland. 515 01:01:04,561 --> 01:01:07,064 Lad os sige, at vi finder guldet. 516 01:01:07,397 --> 01:01:11,485 Hvad gør du så? Smider du os over bord, ligesom du gjorde med Gregg? 517 01:01:13,028 --> 01:01:18,992 Jeg lovede at lade jer gå. Du må stole på mig. 518 01:01:20,410 --> 01:01:25,749 Husk på, at det her ikke var sket, hvis du havde hentet mine varer, 519 01:01:25,916 --> 01:01:27,959 som det var aftalt fra starten. 520 01:01:28,960 --> 01:01:29,960 Vi får selskab! 521 01:01:39,930 --> 01:01:42,140 Pis. Det er ikke godt. 522 01:01:46,520 --> 01:01:50,982 - Hvem er det? - Det maritime gendarmeri. Kystvagten. 523 01:01:51,817 --> 01:01:54,820 Før hende tilbage til hendes egen båd. Vent! 524 01:01:55,987 --> 01:02:00,534 Hvis du afslører noget, er du færdig. Er det forstået? 525 01:02:00,700 --> 01:02:04,412 Jeg mener det. Afsted! 526 01:02:04,579 --> 01:02:06,748 Pis. Så er det nu. 527 01:02:12,295 --> 01:02:13,588 Husk, hvad jeg sagde. 528 01:02:15,465 --> 01:02:18,969 - Afvent et signal fra mig. - Kom så. 529 01:02:32,941 --> 01:02:34,985 - Godeftermiddag. - Godeftermiddag. 530 01:02:35,152 --> 01:02:38,780 - Er du fra USA? - Ja, det er jeg. Født og opvokset. 531 01:02:38,947 --> 01:02:40,740 Vil du dykke her? 532 01:02:41,241 --> 01:02:45,871 Nej, ikke mig. - Kom her, skat! Vær ikke genert. 533 01:02:45,996 --> 01:02:47,414 Et øjeblik. 534 01:02:48,456 --> 01:02:50,959 Skal du dykke? Ja, du skal. 535 01:02:51,918 --> 01:02:54,379 Hvorfor er denne båd bundet sammen med din? 536 01:02:54,546 --> 01:02:57,966 Den her gamle skrotbunke? Det er et mirakel, at den flyder. 537 01:02:58,091 --> 01:03:02,470 Vores venner tog vand ind tidligere, så der er intet at bekymre sig om. 538 01:03:02,596 --> 01:03:04,222 Det fikser vi på land. 539 01:03:15,358 --> 01:03:16,818 Må jeg se jeres papirer? 540 01:03:18,361 --> 01:03:22,073 - Er der noget galt? - Må jeg se jeres papirer? 541 01:03:22,240 --> 01:03:23,491 Okay. 542 01:03:23,658 --> 01:03:27,454 - Hvor er dine papirer? - De er i kahytten. 543 01:03:27,621 --> 01:03:31,041 Jeg henter dem. Jeg er straks tilbage. 544 01:03:31,499 --> 01:03:33,210 Skyd dem! 545 01:03:46,348 --> 01:03:47,349 Kai! 546 01:03:55,440 --> 01:03:56,524 Åh gud. 547 01:03:58,068 --> 01:04:00,570 Læg pres på. Hvor er førstehjælpskassen? 548 01:04:00,737 --> 01:04:02,697 - I kahytten. - Hent den! 549 01:04:07,244 --> 01:04:09,412 - Det skal nok gå, Kai. - Han blev ramt. 550 01:04:10,538 --> 01:04:12,499 Han skal i land, ellers dør han. 551 01:04:13,500 --> 01:04:16,294 - Det er ikke din dag i dag. - Lader du ham dø? 552 01:04:16,461 --> 01:04:19,839 - Hvad fanden er der galt med dig? - Jeg går ikke uden guldet. 553 01:04:19,965 --> 01:04:23,385 Gør klar til at dykke. Vi tager, hvad vi har brug for og smutter. 554 01:04:24,886 --> 01:04:27,055 - Giv ikke op. - Giv ikke slip. 555 01:04:27,180 --> 01:04:29,349 - Skynd dig! - Vi har brug for vand. 556 01:04:39,776 --> 01:04:43,405 Tjek deres båd for værdier, og send den sydpå mod Mauritius. 557 01:04:43,571 --> 01:04:44,571 Nu! 558 01:04:50,662 --> 01:04:52,372 Jeg gentager. Kan I høre mig? 559 01:05:28,450 --> 01:05:31,911 - Du kan godt. - Jeg vil ikke. 560 01:05:32,037 --> 01:05:35,165 - Det er okay. - Bare rolig. Hajerne er væk nu. 561 01:05:35,332 --> 01:05:40,253 - Lyt ikke til ham. - I nøden skal man kende sine venner. 562 01:05:40,712 --> 01:05:46,176 - Fokus. Træk vejret langsomt. - Ikke mere snak. Bare gør det. 563 01:05:47,427 --> 01:05:50,347 - Dykkerbriller. - I med jer! 564 01:05:52,390 --> 01:05:53,767 Du kan godt. 565 01:05:57,979 --> 01:05:59,314 Ned i vandet! 566 01:06:03,151 --> 01:06:04,652 Nu må I ikke dø! 567 01:06:11,868 --> 01:06:14,204 Kom nu, Kai. Drik lidt. 568 01:06:17,624 --> 01:06:20,585 - Du ved, at han ikke overlever. - Gå ad helvede til! 569 01:06:21,211 --> 01:06:24,881 Han har børn og børnebørn. Han er elsket. 570 01:06:25,006 --> 01:06:29,803 Er han? Er du elsket? Du burde være mere bekymret for dig selv. 571 01:06:29,969 --> 01:06:34,099 - Ja? Hvorfor? - Pigerne kommer snart op til overfladen. 572 01:06:34,891 --> 01:06:38,395 Og så skilles vores veje, hvis du forstår, hvad jeg mener. 573 01:06:38,561 --> 01:06:41,314 Ja, selv dit æresord er ikke en skid værd. 574 01:06:42,023 --> 01:06:45,652 Jeg beklager. Det er et æreskodeks. Tag det ikke personligt. 575 01:06:53,201 --> 01:06:54,619 Efter ham! Det røvhul. 576 01:06:56,287 --> 01:06:59,499 Jeg kan ikke, Cassidy. Jeg kan ikke! 577 01:06:59,666 --> 01:07:03,211 Se på mig. Bevar roen. 578 01:07:49,466 --> 01:07:51,301 - Rolig. - Vi svømmer ind til kysten. 579 01:07:51,468 --> 01:07:53,470 - Vi må væk herfra. - Det kan vi ikke. 580 01:07:53,636 --> 01:07:56,473 - Du må holde op med at bevæge dig. - Pierre er død. 581 01:07:56,598 --> 01:07:59,934 Gregg er død. Alle er væk. Vi dør! 582 01:08:01,311 --> 01:08:03,771 Itsara! Nej! 583 01:08:22,624 --> 01:08:24,417 Det var modigt gjort. 584 01:08:26,336 --> 01:08:29,380 Se på mig. Prøv at se. 585 01:08:30,131 --> 01:08:31,591 Din båd er færdig. 586 01:08:32,383 --> 01:08:34,177 Du kan ikke komme i land. 587 01:08:41,392 --> 01:08:45,772 Du burde takke mig. Jeg giver dig en værdig død. 588 01:08:46,606 --> 01:08:48,942 En kaptajn går altid ned med sit skib. 589 01:08:54,864 --> 01:08:55,864 Nej... 590 01:09:11,673 --> 01:09:13,800 Itsara! Bevæg dig ikke! 591 01:09:30,358 --> 01:09:32,777 Nej! Lad være med at plaske! 592 01:09:34,404 --> 01:09:35,405 Cassidy! 593 01:09:41,244 --> 01:09:44,539 - Cassidy! - Stop med at plaske! Stop! 594 01:09:44,706 --> 01:09:48,626 - Cassidy! - Stop med at plaske, Itsara! 595 01:10:23,036 --> 01:10:24,370 Pis! 596 01:11:00,281 --> 01:11:02,075 Er du bange lige nu? 597 01:11:03,618 --> 01:11:05,370 - Er du bange? - Ja. 598 01:11:05,536 --> 01:11:09,957 Godt. Se frygten i øjnene og gør det igen. 599 01:11:10,792 --> 01:11:12,794 Se frygten i øjnene. 600 01:12:02,969 --> 01:12:04,887 Er du klar til at gøre det? 601 01:12:05,930 --> 01:12:07,306 Jeg mener... 602 01:12:08,182 --> 01:12:12,979 er du klar til at finde ud af, hvordan... 603 01:12:13,521 --> 01:12:16,399 du sætter en stopper for det monster? 604 01:12:28,953 --> 01:12:32,081 Lige siden du var en lille pige, er du flygtet fra det. 605 01:12:33,624 --> 01:12:35,877 Men det har vi ændret på. 606 01:12:36,711 --> 01:12:43,342 Når det øjeblik kommer. Når du må se dit mareridt i øjnene... 607 01:12:45,511 --> 01:12:47,346 ...vil du være klar. 608 01:12:50,933 --> 01:12:52,810 Og det bliver smukt. 609 01:12:57,148 --> 01:13:00,943 Men du skal huske hver eneste lille ting, jeg har lært dig. 610 01:13:01,068 --> 01:13:03,821 Det skal jeg nok. Det lover jeg. 611 01:13:06,157 --> 01:13:09,202 Havet er et farligt vidunder. 612 01:13:10,953 --> 01:13:14,707 Det rige er også dit rige. 613 01:14:39,750 --> 01:14:43,296 - Hvad fanden skete der? Hvor er din ven? - Hun overlevede ikke. 614 01:14:43,462 --> 01:14:47,425 På en eller anden måde klarer du dig altid. Hvor er mit skide guld? 615 01:14:47,592 --> 01:14:51,095 - Her! - Hvad fanden er det her? 616 01:14:51,262 --> 01:14:54,473 Din skide kælling! Hvor er mit guld? 617 01:14:54,932 --> 01:14:57,184 - Hører du? - Kai! 618 01:14:58,978 --> 01:15:01,939 - Hvad har du gjort? - Han var døende. Jeg befriede ham. 619 01:15:02,106 --> 01:15:03,107 Hvor er Benz? 620 01:15:03,816 --> 01:15:06,944 - Han blev lidt for modig. - Dit røvhul! 621 01:15:07,111 --> 01:15:11,741 Du har måske ikke bemærket det, men båden her er ved at synke. 622 01:15:11,908 --> 01:15:17,246 Der er ild i motoren. Kom til sagen, og hent mit guld. 623 01:15:17,413 --> 01:15:20,708 Du kan selv hente dit skide guld! Jeg er færdig med det! 624 01:17:21,912 --> 01:17:25,916 - Jeg er færdig! - Det var en skam. 625 01:17:29,086 --> 01:17:30,963 Jeg syntes, du var noget særligt. 626 01:17:32,423 --> 01:17:36,218 Jeg havde endda tænkt mig, at du skulle være her et stykke tid. 627 01:17:37,470 --> 01:17:44,101 Du har visse evner... nosser. Men du har begået en dødssynd. 628 01:17:45,019 --> 01:17:47,271 Jaså. Hvilken? 629 01:17:48,189 --> 01:17:49,190 Du løj. 630 01:17:50,691 --> 01:17:53,944 - Jeg har fået nok af dine julelege. - Smid den! 631 01:18:00,576 --> 01:18:02,620 Smid pistolen, sagde jeg. 632 01:18:02,787 --> 01:18:08,167 Se... Det var pokkers. 633 01:18:13,047 --> 01:18:14,048 Cassidy? 634 01:18:15,049 --> 01:18:16,050 Ja. 635 01:18:17,176 --> 01:18:18,177 Okay, chef. 636 01:18:19,136 --> 01:18:23,099 Du har overtaget. Du er genopstået fra de døde. 637 01:18:24,433 --> 01:18:25,434 Det indrømmer jeg. 638 01:18:25,601 --> 01:18:28,687 Spørgsmålet er, hvad du vil gøre, Gregg? 639 01:18:29,146 --> 01:18:30,146 Hvad? 640 01:18:31,273 --> 01:18:34,193 Skyde mig? Vil du gøre det? 641 01:18:35,361 --> 01:18:39,281 Nej, jeg tror ikke, du har det, der skal til. 642 01:18:40,407 --> 01:18:44,078 Vil du binde mig og overdrage mig til politiet? 643 01:18:44,829 --> 01:18:45,829 Vil du det? 644 01:18:46,288 --> 01:18:50,835 Tænk dig om! Hvad vil du gøre, Gregg? 645 01:18:51,961 --> 01:18:55,256 Nå ja. Det ser ikke godt ud for den her skrotbunke. 646 01:18:56,298 --> 01:19:01,303 Det bedste er at gå om bord på min båd, og derefter skilles vores veje. 647 01:19:01,470 --> 01:19:04,348 - Han overholder det ikke. - Hold kæft, for fanden! 648 01:19:05,474 --> 01:19:08,561 - Han overholder det ikke. - Jeg bliver så skidetræt. 649 01:19:09,270 --> 01:19:10,312 Kom an, Gregg! 650 01:19:19,989 --> 01:19:21,198 Hey! 651 01:19:35,212 --> 01:19:36,672 Du giver aldrig op. 652 01:19:50,686 --> 01:19:51,686 Okay. 653 01:19:57,943 --> 01:19:58,944 Op med dig! 654 01:20:25,804 --> 01:20:30,184 Hvad du end vil gøre, er det bedst, at du gør det nu. 655 01:20:30,351 --> 01:20:32,311 Før vi alle bliver hajføde. 656 01:20:35,189 --> 01:20:37,942 Nej... kun dig. 657 01:20:46,367 --> 01:20:47,368 Pis. 658 01:20:51,664 --> 01:20:53,707 Hajer. Pis! 659 01:20:53,874 --> 01:20:56,460 Til helvede med jer! 660 01:21:25,906 --> 01:21:28,951 - Jeg troede, jeg havde mistet dig. - Det troede jeg også. 661 01:21:36,667 --> 01:21:41,046 Jeg vil ikke forstyrre, men kan I få mig til en læge? 662 01:21:41,630 --> 01:21:42,673 Benz... 663 01:22:00,316 --> 01:22:01,567 Jeg har et spørgsmål. 664 01:22:02,776 --> 01:22:05,779 Hørte jeg nogen sige ordet guld? 665 01:22:07,906 --> 01:22:10,868 Hvad med, at vi fokuserer på at holde dig i live? 666 01:22:10,993 --> 01:22:12,244 Jeg spurgte bare. 667 01:22:14,830 --> 01:22:19,501 Lov mig en ting. Hold dig fra både et stykke tid. 668 01:22:21,754 --> 01:22:22,963 Det lover jeg. 669 01:22:42,941 --> 01:22:47,279 TO UGER SENERE 670 01:23:07,424 --> 01:23:08,509 Hej bedstefar. 671 01:23:20,521 --> 01:23:24,608 - Er du okay? - Jeg er i live. 672 01:23:27,820 --> 01:23:29,029 Kom her. 673 01:23:30,155 --> 01:23:31,407 Jeg har det fint. 674 01:23:35,119 --> 01:23:36,662 Er du sikker? 675 01:23:37,538 --> 01:23:38,789 Ja. 676 01:23:40,874 --> 01:23:41,959 Jeg har det fint. 677 01:23:46,004 --> 01:23:48,215 Okay, min skat. Okay. 678 01:24:22,499 --> 01:24:25,377 Hej. Mit navn er Richard Dreyfuss. 679 01:24:26,295 --> 01:24:30,299 Jeg vil gerne bede jer om at hjælpe med 680 01:24:30,466 --> 01:24:34,803 at bevare hajer, ironisk nok. 681 01:24:34,970 --> 01:24:40,893 I 400 millioner år har hajer krydset alle verdenshavene. 682 01:24:40,976 --> 01:24:45,355 Få arter har levet så længe på vores planet, 683 01:24:45,481 --> 01:24:48,942 men intet dyr har været så misforstået. 684 01:24:50,068 --> 01:24:56,492 {\an8} Sandheden er, at disse gådefulde og storslåede jægere 685 01:24:56,658 --> 01:25:01,455 {\an8} er afgørende for balancen i havets økosystem. 686 01:25:02,080 --> 01:25:08,212 De får lokale økonomier til at blomstre og er mere værd levende end døde. 687 01:25:09,963 --> 01:25:15,135 Hajer har overlevet fem masseudryddelser, 688 01:25:15,302 --> 01:25:18,347 heriblandt den, der udryddede dinosaurerne. 689 01:25:19,389 --> 01:25:25,062 I dag findes der 465 kendte hajarter, 690 01:25:25,229 --> 01:25:27,814 som lever i vores verdenshave. 691 01:25:27,940 --> 01:25:31,944 Desværre er næsten en fjerdedel af disse arter 692 01:25:32,110 --> 01:25:38,200 truet af udryddelse på grund af menneskelige aktiviteter 693 01:25:38,367 --> 01:25:43,038 såsom overfiskeri og fiskeri af hajfinner. 694 01:25:43,205 --> 01:25:49,419 Mennesker dræber op til 100 millioner hajer om året. 695 01:25:50,337 --> 01:25:54,716 Hvis der er nogen, der bør være bange, så er det hajerne. 696 01:25:54,883 --> 01:25:58,971 Mange hajarter er truede på grund af menneskelig aktivitet. 697 01:25:59,096 --> 01:26:04,518 Hajer over hele verden er udsatte for overfiskeri 698 01:26:04,685 --> 01:26:11,024 for at imødekomme en enorm efterspørgsel på blandt andet hajfinnesuppe. 699 01:26:11,191 --> 01:26:16,113 En delikatesse, der serveres ved højtidelige og diplomatiske begivenheder 700 01:26:16,280 --> 01:26:18,198 i hele Asien. 701 01:26:20,033 --> 01:26:24,538 Men der er også en ukendt side af denne skæbnesvangre situation. 702 01:26:25,497 --> 01:26:31,169 Hajer er også værdifulde for mennesker af andre grunde end mad, 703 01:26:31,336 --> 01:26:37,843 som for eksempel økoturisme, intelligent design og havets kulstofkredsløb. 704 01:26:38,677 --> 01:26:45,100 Det indgyder håb om at bevare hajer globalt. 705 01:26:46,602 --> 01:26:52,190 Som et af havets toprovdyr 706 01:26:52,357 --> 01:26:58,238 spiller hajer en afgørende rolle i fødekæden 707 01:26:58,405 --> 01:27:03,493 og skaber balance i havets økosystem. 708 01:27:05,162 --> 01:27:09,166 Med en øget efterspørgsel og en højere udnyttelsesgrad 709 01:27:09,333 --> 01:27:12,961 på nogle hajarter og hajprodukter 710 01:27:13,086 --> 01:27:17,174 vokser bekymringen for den nuværende status 711 01:27:17,341 --> 01:27:23,639 af hajbestanden samt overfiskning globalt. 712 01:27:24,681 --> 01:27:28,852 Sammenlignet med andre havfisk skiller hajen sig ud 713 01:27:28,977 --> 01:27:35,651 ved at vokse langsomt, blive kønsmoden sent 714 01:27:35,817 --> 01:27:39,780 og føde få unger per kuld. 715 01:27:41,448 --> 01:27:47,245 Disse biologiske faktorer gør hajen sårbar over for overfiskeri. 716 01:27:47,412 --> 01:27:53,752 Hajer fanges ved målrettet fiskeri, men de fanges også som bifangst 717 01:27:53,919 --> 01:27:56,922 af andre ikke-specialiserede både. 718 01:27:58,173 --> 01:28:01,760 Mange hajarter er ramt af overfiskning, 719 01:28:01,927 --> 01:28:08,809 fordi deres finner er meget eftertragtede til hajfinnesuppe. 720 01:28:09,685 --> 01:28:14,606 Man skyder og dræber hajen kun for at få fat i finnen 721 01:28:14,773 --> 01:28:16,900 og lader resten af kroppen rådne. 722 01:28:18,235 --> 01:28:21,738 Det er uetisk. 723 01:28:22,364 --> 01:28:27,160 Der mangler data om hajfangst, 724 01:28:27,911 --> 01:28:31,373 især artsspecifikke data. 725 01:28:33,166 --> 01:28:37,087 Af flere grunde giver hajer mange udfordringer, 726 01:28:37,254 --> 01:28:40,799 når vi taler om at bevare og forvalte fiskeriet. 727 01:28:41,633 --> 01:28:47,806 Så giv venligst en donation og støt indsatsen for at bevare dem. 728 01:28:48,390 --> 01:28:53,311 Hjælp med at redde disse smukke 729 01:28:53,478 --> 01:28:57,566 og nødvendige skabninger. 730 01:28:57,733 --> 01:29:03,739 De er af vital betydning for det maritime økosystem og for os mennesker. 731 01:29:06,366 --> 01:29:07,451 Tak. 57351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.