All language subtitles for Incognito S01E29 (Awafim.tv)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,439 --> 00:00:02,857 I'll make sure those Manalastas 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,942 won't mess with us again. 3 00:00:05,026 --> 00:00:06,527 Is this our life now? 4 00:00:06,610 --> 00:00:09,739 Riddled with violence? Always running away? 5 00:00:09,822 --> 00:00:13,325 Grandma, I know this is a long way from home. 6 00:00:13,409 --> 00:00:15,036 But your safety is my priority. 7 00:00:15,119 --> 00:00:17,121 I had to bring you here 8 00:00:17,204 --> 00:00:19,540 to keep you safe from the Manalastas. 9 00:00:23,210 --> 00:00:25,546 My father is evil, okay? No need to feel guilty. 10 00:00:25,629 --> 00:00:28,632 I won't compromise a teammate. 11 00:00:28,716 --> 00:00:30,134 I already paid you, right? 12 00:00:30,217 --> 00:00:31,427 Screw you. 13 00:00:35,639 --> 00:00:36,849 [beeps] 14 00:00:36,932 --> 00:00:40,019 Thank you for staying at La Vida Royale. Enjoy! 15 00:00:40,102 --> 00:00:43,355 You were the first couple to get married in this hotel. 16 00:00:43,439 --> 00:00:45,858 So you and Grandma deserve the special treatment. 17 00:00:45,941 --> 00:00:47,943 I'm already being hunted 18 00:00:48,027 --> 00:00:50,321 by all the law enforcement agencies 19 00:00:50,404 --> 00:00:51,530 throughout the country. 20 00:00:53,115 --> 00:00:54,617 Clara! Hurry! 21 00:00:56,202 --> 00:00:58,829 I'm sure there's a big bounty placed on my head. 22 00:00:58,913 --> 00:01:00,956 People will be coming for me soon. 23 00:01:01,040 --> 00:01:03,834 Sir, I have children. They're still very young. 24 00:01:03,918 --> 00:01:05,419 Don't worry. 25 00:01:06,337 --> 00:01:07,838 God will watch over you. 26 00:01:12,009 --> 00:01:19,016 [theme music playing] 27 00:01:56,554 --> 00:01:58,597 [car revving] 28 00:02:02,977 --> 00:02:04,895 {\an8}- [handbrake cranks] - [engine stops] 29 00:02:10,693 --> 00:02:11,986 {\an8}- [door closes] - [door opens] 30 00:02:18,909 --> 00:02:25,916 {\an8}[ominous music playing] 31 00:02:28,502 --> 00:02:30,629 {\an8}Colonel Joaquin Locsin. 32 00:02:35,009 --> 00:02:36,427 {\an8}[both chuckling] 33 00:02:36,510 --> 00:02:38,220 {\an8}- How are you? - You look good, brother. 34 00:02:38,304 --> 00:02:39,305 {\an8}And you. Thank you. 35 00:02:40,514 --> 00:02:41,932 {\an8}I need your help. 36 00:02:43,100 --> 00:02:44,101 {\an8}Come inside. 37 00:02:48,230 --> 00:02:49,815 {\an8}So, how's the camp? 38 00:02:50,608 --> 00:02:52,026 {\an8}We miss you there. 39 00:02:52,735 --> 00:02:54,403 {\an8}Lots of good memories. 40 00:02:54,904 --> 00:02:57,406 {\an8}If you need anything, I'm here. 41 00:02:58,741 --> 00:03:00,826 {\an8}Actually, that's the reason why I'm here. 42 00:03:00,910 --> 00:03:02,328 {\an8}I need your service. 43 00:03:03,746 --> 00:03:04,830 {\an8}[cup clangs] 44 00:03:05,831 --> 00:03:08,542 {\an8}The contract is to eliminate Muñoz. 45 00:03:09,335 --> 00:03:11,629 {\an8}[stirring music playing] 46 00:03:11,712 --> 00:03:13,839 {\an8}Muñoz? The cult leader? 47 00:03:15,215 --> 00:03:18,135 {\an8}Muñoz is hiding in La Vida Royale Hotel. 48 00:03:18,218 --> 00:03:20,054 {\an8}There are so many hostages. 49 00:03:20,137 --> 00:03:22,556 {\an8}Guests, hotel staff… 50 00:03:22,640 --> 00:03:24,141 {\an8}[Joaquin] And according to our intel, 51 00:03:24,224 --> 00:03:26,602 {\an8}Muñoz's men have already killed many. 52 00:03:29,229 --> 00:03:32,232 {\an8}The Father has ordered you all to come with us. 53 00:03:32,316 --> 00:03:35,319 {\an8}[suspenseful music playing] 54 00:03:35,402 --> 00:03:36,612 {\an8}Who are you?! 55 00:03:37,029 --> 00:03:38,113 {\an8}What do you want? 56 00:03:38,739 --> 00:03:40,741 {\an8}- [gunshots] - [people screaming] 57 00:03:40,824 --> 00:03:42,243 {\an8}[woman] Bring them outside! 58 00:03:42,326 --> 00:03:43,244 {\an8}[clamoring] 59 00:03:43,327 --> 00:03:44,453 {\an8}Get up! Let's go! 60 00:03:44,536 --> 00:03:47,122 {\an8}[overlapping screams] 61 00:03:48,832 --> 00:03:50,501 {\an8}Go outside! Hurry! 62 00:03:50,584 --> 00:03:52,628 {\an8}[screams] 63 00:03:52,711 --> 00:03:54,046 {\an8}Move! 64 00:03:56,423 --> 00:03:58,133 {\an8}Who's ordering it? 65 00:03:58,217 --> 00:04:00,135 {\an8}Senator La Costa. 66 00:04:00,219 --> 00:04:01,804 {\an8}Your payment will come from him. 67 00:04:02,930 --> 00:04:04,848 {\an8}Regarding that, 68 00:04:04,932 --> 00:04:06,433 {\an8}what range are we talking about? 69 00:04:06,517 --> 00:04:08,435 {\an8}There's a reason he asked me to speak to you. 70 00:04:09,103 --> 00:04:11,313 {\an8}The senator's budget is limited. 71 00:04:12,815 --> 00:04:14,024 {\an8}That makes sense. 72 00:04:14,108 --> 00:04:16,443 {\an8}He's taking advantage of our friendship. 73 00:04:16,527 --> 00:04:18,237 {\an8}I know, but you know, 74 00:04:18,320 --> 00:04:21,240 {\an8}it's time to put a stop to Muñoz's evilness. 75 00:04:23,492 --> 00:04:24,660 {\an8}[cup clangs] 76 00:04:25,703 --> 00:04:28,747 {\an8}How can I say no given our history? 77 00:04:28,831 --> 00:04:31,625 {\an8}Of course, I will accept the contract. 78 00:04:31,709 --> 00:04:33,002 {\an8}Thank you. 79 00:04:34,837 --> 00:04:36,213 {\an8}And the hostages? 80 00:04:36,839 --> 00:04:41,218 {\an8}As usual, we will try our best to minimize collateral damage. 81 00:04:41,302 --> 00:04:43,137 {\an8}- That's great. - We'll take care of it. 82 00:04:45,723 --> 00:04:47,474 {\an8}Blueprints of the hotel. 83 00:04:47,558 --> 00:04:49,643 {\an8}[suspenseful music playing] 84 00:04:49,727 --> 00:04:51,103 {\an8}Consider it done. 85 00:04:52,021 --> 00:04:53,022 {\an8}Thank you. 86 00:04:53,105 --> 00:04:55,232 {\an8}- I knew I could count on you. - [chuckles] 87 00:04:56,233 --> 00:04:58,319 {\an8}Is Santiago still there? 88 00:04:58,402 --> 00:05:01,113 {\an8}Yes. He thinks he's an officer. You know him. 89 00:05:08,412 --> 00:05:10,039 Damn you, Andres! 90 00:05:11,123 --> 00:05:12,333 Where are you? 91 00:05:13,042 --> 00:05:18,547 [suspenseful music playing] 92 00:05:18,630 --> 00:05:19,840 Andres! 93 00:05:21,008 --> 00:05:22,301 Andres! 94 00:05:24,303 --> 00:05:26,013 - I'll kill you! - [cocks gun] 95 00:05:26,096 --> 00:05:28,098 [gunshots] 96 00:05:28,182 --> 00:05:29,808 [birds squawking] 97 00:05:40,569 --> 00:05:45,491 [suspenseful music continues] 98 00:05:48,410 --> 00:05:49,411 Andres! 99 00:05:50,704 --> 00:05:52,039 Show yourself! 100 00:05:54,416 --> 00:05:55,918 You're a coward! 101 00:05:56,794 --> 00:05:58,003 [man] Bro! 102 00:05:58,629 --> 00:06:00,631 [man] Bro, help us! 103 00:06:01,423 --> 00:06:03,008 - [man] Bro! - Bro! 104 00:06:03,926 --> 00:06:06,428 [man 2] Bro, help! 105 00:06:06,804 --> 00:06:07,930 Bro! 106 00:06:08,013 --> 00:06:10,140 [man groaning] 107 00:06:11,433 --> 00:06:13,435 Help us, bro. 108 00:06:13,519 --> 00:06:18,440 [suspenseful music continues] 109 00:06:18,524 --> 00:06:19,733 What happened? 110 00:06:20,526 --> 00:06:22,611 - [whimpers] - [coughs] 111 00:06:28,408 --> 00:06:29,326 Bro. 112 00:06:29,409 --> 00:06:30,410 "Let's do this 113 00:06:30,494 --> 00:06:31,954 [men coughing, groaning] 114 00:06:32,037 --> 00:06:33,997 once you can face me on your own." 115 00:06:34,081 --> 00:06:39,128 [suspenseful music continues] 116 00:06:39,211 --> 00:06:42,131 [men coughing, groaning] 117 00:06:44,842 --> 00:06:47,636 Help, bro! Help us! 118 00:06:47,719 --> 00:06:49,721 Bro! Help us, man. 119 00:06:49,805 --> 00:06:51,515 - [groans] - Bro! 120 00:06:52,307 --> 00:06:53,225 Help. 121 00:06:53,308 --> 00:06:58,438 [suspenseful music continues] 122 00:06:58,522 --> 00:07:00,607 [man coughing, grunts] 123 00:07:04,278 --> 00:07:07,406 [suspenseful music crescendos] 124 00:07:09,324 --> 00:07:10,909 [line ringing] 125 00:07:12,119 --> 00:07:13,704 [line continues ringing] 126 00:07:14,413 --> 00:07:15,622 Bonifacio. 127 00:07:16,206 --> 00:07:18,125 Come here as soon as possible. 128 00:07:18,208 --> 00:07:19,835 We have a new contract. 129 00:07:26,049 --> 00:07:27,551 [draws rattling] 130 00:07:27,634 --> 00:07:28,719 [Teddy] Max! 131 00:07:28,802 --> 00:07:30,429 - [Max] Come in. - Max. 132 00:07:31,597 --> 00:07:35,934 - This is your outfit for today. - [giggling] 133 00:07:36,018 --> 00:07:37,227 Look. 134 00:07:37,311 --> 00:07:39,646 - You see what I see? - [chuckling] 135 00:07:39,730 --> 00:07:42,024 I bought this online. Isn't it beautiful? 136 00:07:42,608 --> 00:07:44,026 Ma, I'm just staying home. 137 00:07:44,109 --> 00:07:45,819 - I don't need to wear that. - No. 138 00:07:45,903 --> 00:07:47,237 - I told her-- - Shh. 139 00:07:47,321 --> 00:07:49,239 You're not staying home. 140 00:07:49,323 --> 00:07:51,825 You will go to church with us. 141 00:07:54,328 --> 00:07:56,622 Is this what people wear to go to church nowadays? 142 00:07:56,705 --> 00:07:58,624 The neckline is too low. 143 00:07:58,707 --> 00:07:59,958 It's bright red too! 144 00:08:00,042 --> 00:08:01,543 I told your mum that. 145 00:08:01,627 --> 00:08:03,629 It comes with a scarf. 146 00:08:03,712 --> 00:08:06,340 It's removable. 147 00:08:06,423 --> 00:08:08,926 You can remove it before your date with Leo. 148 00:08:09,009 --> 00:08:11,011 Right? 149 00:08:11,887 --> 00:08:14,348 I told you this is going to work. I told you! 150 00:08:14,431 --> 00:08:15,349 Who is Leo? 151 00:08:15,432 --> 00:08:16,558 Oh my god! 152 00:08:16,642 --> 00:08:18,018 You don't remember? 153 00:08:18,101 --> 00:08:22,022 Leo! You guys were like childhood playmates. 154 00:08:22,105 --> 00:08:24,942 I heard he has already gotten off the ship. 155 00:08:25,025 --> 00:08:27,152 - Ma, you two go to church. - Just try, dear. Please. 156 00:08:27,236 --> 00:08:28,946 - I need to work. - [Teddy] Try it. 157 00:08:29,029 --> 00:08:30,739 - Try it. - Work's calling. 158 00:08:30,822 --> 00:08:32,658 - Oh, come on. - Hello? 159 00:08:32,741 --> 00:08:34,618 [Lorena] You have to go to church, okay? 160 00:08:34,701 --> 00:08:36,411 I'll be there. I'll just get changed. 161 00:08:36,495 --> 00:08:38,705 [cicadas chirping] 162 00:08:41,750 --> 00:08:43,961 [footsteps approaching] 163 00:08:44,878 --> 00:08:46,213 [Andres exhales sharply] 164 00:08:48,215 --> 00:08:49,299 JB. 165 00:08:50,717 --> 00:08:52,135 How's Max? 166 00:08:54,221 --> 00:08:55,430 Uh… 167 00:08:55,514 --> 00:08:56,848 [Max] I'm fine. 168 00:08:56,932 --> 00:08:58,308 I got some rest. 169 00:08:58,809 --> 00:09:00,519 And don't worry about the hard drive. 170 00:09:00,602 --> 00:09:01,687 I'll find a way. 171 00:09:02,813 --> 00:09:04,356 But it's not only the victims 172 00:09:04,439 --> 00:09:06,233 that are on the master list. 173 00:09:07,025 --> 00:09:08,026 Yes. 174 00:09:08,110 --> 00:09:10,320 His accomplices will also be on there. 175 00:09:12,614 --> 00:09:15,284 [footsteps approaching] 176 00:09:15,367 --> 00:09:17,077 What's up, boys and girls? 177 00:09:17,619 --> 00:09:18,704 Sir. 178 00:09:20,038 --> 00:09:20,956 How are you? 179 00:09:21,039 --> 00:09:22,040 You good? 180 00:09:22,124 --> 00:09:23,417 Hey, Thomas. 181 00:09:25,794 --> 00:09:27,588 [bag unzipping] 182 00:09:29,006 --> 00:09:30,007 [grunts] 183 00:09:30,507 --> 00:09:32,843 [breathes heavily] 184 00:09:32,926 --> 00:09:36,179 [footsteps approaching] 185 00:09:43,812 --> 00:09:45,022 What happened? Are you okay? 186 00:09:45,105 --> 00:09:45,939 Yes. 187 00:09:46,023 --> 00:09:48,150 I've just had too much coffee. 188 00:09:48,233 --> 00:09:49,276 [sniffs] 189 00:09:49,359 --> 00:09:50,777 - [Tomas chuckles] - [sighs] 190 00:09:50,861 --> 00:09:52,487 [footsteps approaching] 191 00:09:54,031 --> 00:09:55,407 Hi, guys. 192 00:10:00,412 --> 00:10:01,955 [Gab] Did you miss me? 193 00:10:02,039 --> 00:10:02,956 What? 194 00:10:03,040 --> 00:10:04,333 I said, did you miss me? 195 00:10:04,416 --> 00:10:05,417 No. 196 00:10:13,425 --> 00:10:16,345 [footsteps approaching] 197 00:10:19,514 --> 00:10:20,557 Team. 198 00:10:25,520 --> 00:10:26,938 It's good to see all of you. 199 00:10:28,607 --> 00:10:30,025 We have a new contract. 200 00:10:30,108 --> 00:10:33,153 [ominous music playing] 201 00:10:33,236 --> 00:10:34,738 The mission is about… 202 00:10:34,821 --> 00:10:37,032 the cult leader, Rema Muñoz. 203 00:10:37,532 --> 00:10:43,121 [ominous music continues playing] 204 00:10:44,122 --> 00:10:47,626 He's holding the staff members and guests 205 00:10:47,709 --> 00:10:49,836 of La Vida Royale Hotel as hostages. 206 00:10:50,629 --> 00:10:53,632 Our job is to secure the hostages. 207 00:10:57,010 --> 00:10:58,428 And then… 208 00:10:58,512 --> 00:10:59,930 eliminate Muñoz. 209 00:11:00,013 --> 00:11:04,226 [ominous music continues] 210 00:11:04,309 --> 00:11:05,227 Clear? 211 00:11:05,310 --> 00:11:06,436 - Clear, sir. - Clear, sir. 212 00:11:06,520 --> 00:11:07,604 Yes, sir. 213 00:11:13,110 --> 00:11:20,117 [ominous music continues] 214 00:11:24,538 --> 00:11:25,956 [Tomas sniffs] 215 00:11:30,043 --> 00:11:32,045 - [Tomas sniffs] - [Miguel grunts] 216 00:11:38,009 --> 00:11:45,016 [tense music playing] 217 00:11:50,439 --> 00:11:51,440 Can I ride with you guys? 218 00:11:51,940 --> 00:11:52,732 Why? 219 00:11:52,816 --> 00:11:54,151 Can you just let me come with you? 220 00:11:54,234 --> 00:11:55,152 Go to the other car. 221 00:11:55,235 --> 00:11:56,736 We're good here, Tomas. 222 00:11:56,820 --> 00:11:57,654 Are you sure? 223 00:11:57,737 --> 00:11:59,322 - Yeah, it's full here. - Go. 224 00:12:00,031 --> 00:12:01,241 There's still space. 225 00:12:01,825 --> 00:12:03,118 You liars. 226 00:12:03,201 --> 00:12:05,120 - [scoffs] - [boot beeps] 227 00:12:07,330 --> 00:12:08,415 [Greg] Let's go. 228 00:12:10,208 --> 00:12:12,002 [engines start] 229 00:12:16,089 --> 00:12:17,257 [door closes] 230 00:12:17,340 --> 00:12:24,306 [tense music continues] 231 00:12:24,389 --> 00:12:26,766 [engine revving] 232 00:12:28,602 --> 00:12:33,982 [tense music continues] 233 00:12:34,065 --> 00:12:36,568 [engine revving] 234 00:12:37,068 --> 00:12:38,570 [keyboard clacking] 235 00:12:38,653 --> 00:12:40,113 Golden ratio? 236 00:12:41,740 --> 00:12:43,033 Max, did you get it? 237 00:12:44,326 --> 00:12:46,119 I'm not sure yet, but I'll try. 238 00:12:46,203 --> 00:12:47,913 We need to unlock this hard drive. 239 00:12:49,706 --> 00:12:51,041 [JB] We still have time. 240 00:12:51,124 --> 00:12:52,918 500 meters to the mark. 241 00:12:54,002 --> 00:12:58,423 [suspenseful music playing] 242 00:13:00,008 --> 00:13:02,636 [ECG beeping] 243 00:13:02,719 --> 00:13:09,726 [dark music playing] 244 00:13:12,771 --> 00:13:14,898 [breaths deeply] 245 00:13:15,148 --> 00:13:17,943 [ECG continues beeping] 246 00:13:19,027 --> 00:13:21,446 [breathes deeply] 247 00:13:21,530 --> 00:13:23,114 They won't leave us alone. 248 00:13:25,408 --> 00:13:27,327 They almost wiped out the whole group 249 00:13:27,410 --> 00:13:29,037 just to get that hard drive. 250 00:13:29,412 --> 00:13:30,622 Let them try. 251 00:13:31,706 --> 00:13:34,543 Once they unlock the hard drive, 252 00:13:34,626 --> 00:13:37,003 we'll know where they are. 253 00:13:37,629 --> 00:13:39,339 We will find them, 254 00:13:40,006 --> 00:13:41,633 and we will end them. 255 00:13:42,759 --> 00:13:44,594 [keyboard clacking] 256 00:13:47,180 --> 00:13:53,562 - [computer trilling] - [sentimental music playing] 257 00:13:53,937 --> 00:13:54,813 Guys! 258 00:13:55,814 --> 00:13:56,815 I got it! 259 00:13:58,733 --> 00:13:59,985 - There you go. - [JB sighs] 260 00:14:00,068 --> 00:14:04,197 [computer trilling] 261 00:14:06,241 --> 00:14:07,951 [computer beeping] 262 00:14:08,034 --> 00:14:10,537 Shit. Shit. Shit! 263 00:14:10,620 --> 00:14:12,455 - Why? What happened? - Shit! Shit! 264 00:14:12,539 --> 00:14:14,541 [exhales deeply] Our location got pinned. 265 00:14:17,711 --> 00:14:18,712 How? 266 00:14:19,838 --> 00:14:21,214 The hard drive has a tracker. 267 00:14:21,840 --> 00:14:24,175 The moment I cracked it, it sent our location to them. 268 00:14:24,259 --> 00:14:31,308 [suspenseful music playing] 269 00:14:34,019 --> 00:14:35,020 Wait a minute. 270 00:14:35,437 --> 00:14:36,938 Where's Clover's phone? 271 00:14:37,522 --> 00:14:39,524 That's where the notification would've been sent. 272 00:14:40,734 --> 00:14:41,943 There's nothing we can do now. 273 00:14:42,027 --> 00:14:43,820 We'll have to finish the mission fast. 274 00:14:43,904 --> 00:14:45,405 We can't let them catch up to us. 275 00:14:46,114 --> 00:14:54,623 [pensive music playing] 276 00:14:54,706 --> 00:14:56,333 [thuds] 277 00:14:56,416 --> 00:15:03,423 [unsettling music playing] 278 00:15:06,635 --> 00:15:09,137 [Diamond] Oh my god… 279 00:15:09,220 --> 00:15:10,597 [exhales deeply] 280 00:15:10,680 --> 00:15:15,685 [unsettling music continues] 281 00:15:16,311 --> 00:15:19,439 [exhaling deeply] 282 00:15:19,522 --> 00:15:23,234 Oh my god. What have you done? 283 00:15:24,903 --> 00:15:31,910 [unsettling music continues] 284 00:15:39,417 --> 00:15:41,336 What the fuck! 285 00:15:41,419 --> 00:15:48,426 [breathing heavily] 286 00:15:50,929 --> 00:15:52,514 Oh my god… 287 00:15:56,935 --> 00:15:58,311 Oh, no… 288 00:15:59,604 --> 00:16:00,939 [huffs] 289 00:16:01,022 --> 00:16:02,232 How… 290 00:16:02,899 --> 00:16:04,734 How did this happen?! 291 00:16:07,737 --> 00:16:09,239 [exhales sharply] 292 00:16:10,824 --> 00:16:12,450 Team, let's set up fast. 293 00:16:12,534 --> 00:16:13,952 Then mission briefing right after. 294 00:16:14,035 --> 00:16:15,203 [Tomas] Yes, sir. 295 00:16:16,913 --> 00:16:21,835 - [quiet chatter] - [camouflaged net jingling] 296 00:16:28,842 --> 00:16:31,636 [equipment being unpacked] 297 00:16:32,470 --> 00:16:34,097 [Greg clears his throat] 298 00:16:34,180 --> 00:16:38,643 [containers rattling] 299 00:16:38,727 --> 00:16:39,936 [Miguel sighs] 300 00:16:44,315 --> 00:16:45,233 [Greg] Ops! 301 00:16:45,316 --> 00:16:46,651 Whoa, whoa, whoa. 302 00:16:46,735 --> 00:16:47,819 Damn it! 303 00:16:47,902 --> 00:16:49,154 [exhales deeply] 304 00:16:49,237 --> 00:16:50,947 Sorry. Sorry, sir. 305 00:16:51,031 --> 00:16:53,033 That's fine, Miguel. 306 00:16:54,200 --> 00:16:55,035 Oh. 307 00:16:56,036 --> 00:16:56,953 What happened there? 308 00:16:57,037 --> 00:16:59,330 [unsettling music playing] 309 00:16:59,414 --> 00:17:01,041 Uh… nothing, sir. 310 00:17:01,541 --> 00:17:02,500 Just a scratch. 311 00:17:04,836 --> 00:17:10,300 [unsettling music continues] 312 00:17:10,717 --> 00:17:13,595 - [engines whirring] - [camera's clicking] 313 00:17:13,678 --> 00:17:14,763 [indistinct radio chatter] 314 00:17:15,138 --> 00:17:16,139 Arzon, any updates? 315 00:17:17,223 --> 00:17:18,808 Chief, no positive ID. 316 00:17:20,018 --> 00:17:21,352 Who reported this? 317 00:17:21,436 --> 00:17:24,064 - It was her, sir. - [indistinct radio chatter] 318 00:17:25,023 --> 00:17:26,024 Ma'am? 319 00:17:26,608 --> 00:17:27,817 Are you the one who reported this? 320 00:17:27,901 --> 00:17:28,943 Yes, sir. 321 00:17:29,027 --> 00:17:31,154 Ma'am, do you know the victim? 322 00:17:31,237 --> 00:17:34,240 No, sir. We just found him now. 323 00:17:34,324 --> 00:17:36,743 Did you see anyone else here 324 00:17:36,826 --> 00:17:38,119 aside from the people already present? 325 00:17:38,203 --> 00:17:40,038 No, sir. 326 00:17:41,039 --> 00:17:43,833 Ma'am, if you have any other information, 327 00:17:43,917 --> 00:17:45,126 please call us immediately. 328 00:17:45,210 --> 00:17:46,920 - Sure, sir. - Thanks. 329 00:17:47,003 --> 00:17:48,129 Alright. 330 00:17:48,213 --> 00:17:51,925 [indistinct radio chatter] 331 00:17:52,008 --> 00:17:53,551 [sniffles] 332 00:17:53,635 --> 00:17:57,013 [panting] 333 00:17:57,931 --> 00:17:59,849 Oh my god! 334 00:17:59,933 --> 00:18:00,934 Fuck! 335 00:18:01,017 --> 00:18:07,273 [unsettling music playing] 336 00:18:07,357 --> 00:18:08,942 [drive enclosures rattling] 337 00:18:09,025 --> 00:18:10,944 Ugh! Son of a bitch! 338 00:18:11,027 --> 00:18:12,112 Fuck! 339 00:18:12,821 --> 00:18:15,532 How many people were here that caused this much damage?! 340 00:18:16,116 --> 00:18:17,325 Didn't I tell you? 341 00:18:18,034 --> 00:18:19,035 Three. 342 00:18:19,410 --> 00:18:20,703 [scoffs] 343 00:18:22,330 --> 00:18:23,123 Three? 344 00:18:24,332 --> 00:18:25,416 Three?! 345 00:18:26,000 --> 00:18:27,418 And with all our men here, 346 00:18:27,502 --> 00:18:29,629 you couldn't handle just three people?! 347 00:18:31,005 --> 00:18:32,132 They were highly trained. 348 00:18:33,216 --> 00:18:34,843 "They were highly trained." 349 00:18:34,926 --> 00:18:35,718 Okay?! 350 00:18:35,802 --> 00:18:38,221 Were they military? Special forces?! 351 00:18:39,139 --> 00:18:40,640 We're not sure. 352 00:18:42,100 --> 00:18:43,977 [sighs deeply] 353 00:18:45,895 --> 00:18:47,939 [keyboad rattles] 354 00:18:48,022 --> 00:18:49,607 Oh my god. 355 00:18:52,735 --> 00:18:56,322 We have to find Clover's phone. 356 00:18:57,115 --> 00:18:58,032 Okay? 357 00:18:58,116 --> 00:19:00,827 And we are not leaving this place… 358 00:19:00,910 --> 00:19:02,745 until we find it! 359 00:19:02,829 --> 00:19:04,205 Fuck! 360 00:19:06,416 --> 00:19:07,542 Find the damn phone. 361 00:19:07,625 --> 00:19:14,632 [unsettling music continues] 362 00:19:17,969 --> 00:19:19,179 [beeps] 363 00:19:19,262 --> 00:19:23,892 [unsettling music crescendos] 364 00:19:25,185 --> 00:19:27,020 [Andres sniffs, exhales deeply] 365 00:19:27,103 --> 00:19:30,440 [tense music playing] 366 00:19:30,523 --> 00:19:33,401 The contract might be compromised if they trace us. 367 00:19:35,028 --> 00:19:37,322 We were detected 500 meters from this position 368 00:19:37,405 --> 00:19:40,033 and now we're only 300 meters from the hotel. 369 00:19:40,116 --> 00:19:41,284 [JB sighs] 370 00:19:41,367 --> 00:19:44,537 We're not sure if the location pin was sent. 371 00:19:46,539 --> 00:19:48,666 We left almost nothing standing when we hit that safe house-- 372 00:19:48,750 --> 00:19:49,834 We don't know that. 373 00:19:52,712 --> 00:19:53,630 Max… 374 00:19:54,839 --> 00:19:57,508 can we just focus on the mission for now? 375 00:19:58,218 --> 00:20:02,722 - Huh? - [hammering] 376 00:20:02,805 --> 00:20:05,516 So? Are we telling the Contractor? 377 00:20:05,600 --> 00:20:06,935 - No. - No. 378 00:20:07,018 --> 00:20:12,440 [pensive music playing] 379 00:20:18,029 --> 00:20:21,449 Guys, I think we left the med kit in the van. 380 00:20:21,532 --> 00:20:23,034 Can you be professional? 381 00:20:23,117 --> 00:20:23,952 - Okay. - It's right there. 382 00:20:24,035 --> 00:20:25,119 Focus on the contract first. 383 00:20:25,203 --> 00:20:26,579 Maybe you should use your damn eyes-- 384 00:20:26,663 --> 00:20:27,538 Oh. [giggles] 385 00:20:27,622 --> 00:20:29,958 Are you guys talking about me? 386 00:20:30,041 --> 00:20:31,501 No, tell me the truth. 387 00:20:32,502 --> 00:20:33,920 Here's the blueprint of the hotel. 388 00:20:34,003 --> 00:20:36,839 Our mission objective is to secure all the hostages. 389 00:20:36,923 --> 00:20:38,633 - I'll wait for Abel. - Grandma, please. 390 00:20:38,716 --> 00:20:40,301 Oh, Abel's back. 391 00:20:41,010 --> 00:20:43,721 Every enemy you have… is an enemy of God. 392 00:20:43,721 --> 00:20:48,721 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 393 00:20:43,721 --> 00:20:53,721 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today25336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.