Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,439 --> 00:00:02,857
I'll make sure
those Manalastas
2
00:00:02,940 --> 00:00:04,942
won't mess with us again.
3
00:00:05,026 --> 00:00:06,527
Is this our life now?
4
00:00:06,610 --> 00:00:09,739
Riddled with violence?
Always running away?
5
00:00:09,822 --> 00:00:13,325
Grandma, I know
this is a long way from home.
6
00:00:13,409 --> 00:00:15,036
But your safety
is my priority.
7
00:00:15,119 --> 00:00:17,121
I had to bring you here
8
00:00:17,204 --> 00:00:19,540
to keep you safe
from the Manalastas.
9
00:00:23,210 --> 00:00:25,546
My father is evil, okay?
No need to feel guilty.
10
00:00:25,629 --> 00:00:28,632
I won't compromise
a teammate.
11
00:00:28,716 --> 00:00:30,134
I already paid you, right?
12
00:00:30,217 --> 00:00:31,427
Screw you.
13
00:00:35,639 --> 00:00:36,849
[beeps]
14
00:00:36,932 --> 00:00:40,019
Thank you for staying
at La Vida Royale. Enjoy!
15
00:00:40,102 --> 00:00:43,355
You were the first couple
to get married in this hotel.
16
00:00:43,439 --> 00:00:45,858
So you and Grandma deserve
the special treatment.
17
00:00:45,941 --> 00:00:47,943
I'm already being hunted
18
00:00:48,027 --> 00:00:50,321
by all the law enforcement
agencies
19
00:00:50,404 --> 00:00:51,530
throughout the country.
20
00:00:53,115 --> 00:00:54,617
Clara! Hurry!
21
00:00:56,202 --> 00:00:58,829
I'm sure there's a big bounty
placed on my head.
22
00:00:58,913 --> 00:01:00,956
People will be
coming for me soon.
23
00:01:01,040 --> 00:01:03,834
Sir, I have children.
They're still very young.
24
00:01:03,918 --> 00:01:05,419
Don't worry.
25
00:01:06,337 --> 00:01:07,838
God will watch over you.
26
00:01:12,009 --> 00:01:19,016
[theme music playing]
27
00:01:56,554 --> 00:01:58,597
[car revving]
28
00:02:02,977 --> 00:02:04,895
{\an8}- [handbrake cranks]
- [engine stops]
29
00:02:10,693 --> 00:02:11,986
{\an8}- [door closes]
- [door opens]
30
00:02:18,909 --> 00:02:25,916
{\an8}[ominous music playing]
31
00:02:28,502 --> 00:02:30,629
{\an8}Colonel Joaquin Locsin.
32
00:02:35,009 --> 00:02:36,427
{\an8}[both chuckling]
33
00:02:36,510 --> 00:02:38,220
{\an8}- How are you?
- You look good, brother.
34
00:02:38,304 --> 00:02:39,305
{\an8}And you. Thank you.
35
00:02:40,514 --> 00:02:41,932
{\an8}I need your help.
36
00:02:43,100 --> 00:02:44,101
{\an8}Come inside.
37
00:02:48,230 --> 00:02:49,815
{\an8}So, how's the camp?
38
00:02:50,608 --> 00:02:52,026
{\an8}We miss you there.
39
00:02:52,735 --> 00:02:54,403
{\an8}Lots of good memories.
40
00:02:54,904 --> 00:02:57,406
{\an8}If you need anything,
I'm here.
41
00:02:58,741 --> 00:03:00,826
{\an8}Actually, that's the reason
why I'm here.
42
00:03:00,910 --> 00:03:02,328
{\an8}I need your service.
43
00:03:03,746 --> 00:03:04,830
{\an8}[cup clangs]
44
00:03:05,831 --> 00:03:08,542
{\an8}The contract is
to eliminate Muñoz.
45
00:03:09,335 --> 00:03:11,629
{\an8}[stirring music playing]
46
00:03:11,712 --> 00:03:13,839
{\an8}Muñoz? The cult leader?
47
00:03:15,215 --> 00:03:18,135
{\an8}Muñoz is hiding
in La Vida Royale Hotel.
48
00:03:18,218 --> 00:03:20,054
{\an8}There are so many hostages.
49
00:03:20,137 --> 00:03:22,556
{\an8}Guests, hotel staff…
50
00:03:22,640 --> 00:03:24,141
{\an8}[Joaquin] And according
to our intel,
51
00:03:24,224 --> 00:03:26,602
{\an8}Muñoz's men have
already killed many.
52
00:03:29,229 --> 00:03:32,232
{\an8}The Father has ordered you all
to come with us.
53
00:03:32,316 --> 00:03:35,319
{\an8}[suspenseful music playing]
54
00:03:35,402 --> 00:03:36,612
{\an8}Who are you?!
55
00:03:37,029 --> 00:03:38,113
{\an8}What do you want?
56
00:03:38,739 --> 00:03:40,741
{\an8}- [gunshots]
- [people screaming]
57
00:03:40,824 --> 00:03:42,243
{\an8}[woman] Bring them outside!
58
00:03:42,326 --> 00:03:43,244
{\an8}[clamoring]
59
00:03:43,327 --> 00:03:44,453
{\an8}Get up! Let's go!
60
00:03:44,536 --> 00:03:47,122
{\an8}[overlapping screams]
61
00:03:48,832 --> 00:03:50,501
{\an8}Go outside! Hurry!
62
00:03:50,584 --> 00:03:52,628
{\an8}[screams]
63
00:03:52,711 --> 00:03:54,046
{\an8}Move!
64
00:03:56,423 --> 00:03:58,133
{\an8}Who's ordering it?
65
00:03:58,217 --> 00:04:00,135
{\an8}Senator La Costa.
66
00:04:00,219 --> 00:04:01,804
{\an8}Your payment will come from him.
67
00:04:02,930 --> 00:04:04,848
{\an8}Regarding that,
68
00:04:04,932 --> 00:04:06,433
{\an8}what range are we talking about?
69
00:04:06,517 --> 00:04:08,435
{\an8}There's a reason he asked me
to speak to you.
70
00:04:09,103 --> 00:04:11,313
{\an8}The senator's budget is limited.
71
00:04:12,815 --> 00:04:14,024
{\an8}That makes sense.
72
00:04:14,108 --> 00:04:16,443
{\an8}He's taking advantage
of our friendship.
73
00:04:16,527 --> 00:04:18,237
{\an8}I know, but you know,
74
00:04:18,320 --> 00:04:21,240
{\an8}it's time to put a stop
to Muñoz's evilness.
75
00:04:23,492 --> 00:04:24,660
{\an8}[cup clangs]
76
00:04:25,703 --> 00:04:28,747
{\an8}How can I say no
given our history?
77
00:04:28,831 --> 00:04:31,625
{\an8}Of course, I will accept
the contract.
78
00:04:31,709 --> 00:04:33,002
{\an8}Thank you.
79
00:04:34,837 --> 00:04:36,213
{\an8}And the hostages?
80
00:04:36,839 --> 00:04:41,218
{\an8}As usual, we will try our best
to minimize collateral damage.
81
00:04:41,302 --> 00:04:43,137
{\an8}- That's great.
- We'll take care of it.
82
00:04:45,723 --> 00:04:47,474
{\an8}Blueprints of the hotel.
83
00:04:47,558 --> 00:04:49,643
{\an8}[suspenseful music playing]
84
00:04:49,727 --> 00:04:51,103
{\an8}Consider it done.
85
00:04:52,021 --> 00:04:53,022
{\an8}Thank you.
86
00:04:53,105 --> 00:04:55,232
{\an8}- I knew I could count on you.
- [chuckles]
87
00:04:56,233 --> 00:04:58,319
{\an8}Is Santiago still there?
88
00:04:58,402 --> 00:05:01,113
{\an8}Yes. He thinks he's an officer.
You know him.
89
00:05:08,412 --> 00:05:10,039
Damn you, Andres!
90
00:05:11,123 --> 00:05:12,333
Where are you?
91
00:05:13,042 --> 00:05:18,547
[suspenseful music playing]
92
00:05:18,630 --> 00:05:19,840
Andres!
93
00:05:21,008 --> 00:05:22,301
Andres!
94
00:05:24,303 --> 00:05:26,013
- I'll kill you!
- [cocks gun]
95
00:05:26,096 --> 00:05:28,098
[gunshots]
96
00:05:28,182 --> 00:05:29,808
[birds squawking]
97
00:05:40,569 --> 00:05:45,491
[suspenseful music continues]
98
00:05:48,410 --> 00:05:49,411
Andres!
99
00:05:50,704 --> 00:05:52,039
Show yourself!
100
00:05:54,416 --> 00:05:55,918
You're a coward!
101
00:05:56,794 --> 00:05:58,003
[man] Bro!
102
00:05:58,629 --> 00:06:00,631
[man] Bro, help us!
103
00:06:01,423 --> 00:06:03,008
- [man] Bro!
- Bro!
104
00:06:03,926 --> 00:06:06,428
[man 2] Bro, help!
105
00:06:06,804 --> 00:06:07,930
Bro!
106
00:06:08,013 --> 00:06:10,140
[man groaning]
107
00:06:11,433 --> 00:06:13,435
Help us, bro.
108
00:06:13,519 --> 00:06:18,440
[suspenseful music continues]
109
00:06:18,524 --> 00:06:19,733
What happened?
110
00:06:20,526 --> 00:06:22,611
- [whimpers]
- [coughs]
111
00:06:28,408 --> 00:06:29,326
Bro.
112
00:06:29,409 --> 00:06:30,410
"Let's do this
113
00:06:30,494 --> 00:06:31,954
[men coughing, groaning]
114
00:06:32,037 --> 00:06:33,997
once you can face me
on your own."
115
00:06:34,081 --> 00:06:39,128
[suspenseful music continues]
116
00:06:39,211 --> 00:06:42,131
[men coughing, groaning]
117
00:06:44,842 --> 00:06:47,636
Help, bro! Help us!
118
00:06:47,719 --> 00:06:49,721
Bro! Help us, man.
119
00:06:49,805 --> 00:06:51,515
- [groans]
- Bro!
120
00:06:52,307 --> 00:06:53,225
Help.
121
00:06:53,308 --> 00:06:58,438
[suspenseful music continues]
122
00:06:58,522 --> 00:07:00,607
[man coughing, grunts]
123
00:07:04,278 --> 00:07:07,406
[suspenseful music crescendos]
124
00:07:09,324 --> 00:07:10,909
[line ringing]
125
00:07:12,119 --> 00:07:13,704
[line continues ringing]
126
00:07:14,413 --> 00:07:15,622
Bonifacio.
127
00:07:16,206 --> 00:07:18,125
Come here
as soon as possible.
128
00:07:18,208 --> 00:07:19,835
We have a new contract.
129
00:07:26,049 --> 00:07:27,551
[draws rattling]
130
00:07:27,634 --> 00:07:28,719
[Teddy] Max!
131
00:07:28,802 --> 00:07:30,429
- [Max] Come in.
- Max.
132
00:07:31,597 --> 00:07:35,934
- This is your outfit for today.
- [giggling]
133
00:07:36,018 --> 00:07:37,227
Look.
134
00:07:37,311 --> 00:07:39,646
- You see what I see?
- [chuckling]
135
00:07:39,730 --> 00:07:42,024
I bought this online.
Isn't it beautiful?
136
00:07:42,608 --> 00:07:44,026
Ma, I'm just staying home.
137
00:07:44,109 --> 00:07:45,819
- I don't need to wear that.
- No.
138
00:07:45,903 --> 00:07:47,237
- I told her--
- Shh.
139
00:07:47,321 --> 00:07:49,239
You're not staying home.
140
00:07:49,323 --> 00:07:51,825
You will go to church with us.
141
00:07:54,328 --> 00:07:56,622
Is this what people wear
to go to church nowadays?
142
00:07:56,705 --> 00:07:58,624
The neckline is too low.
143
00:07:58,707 --> 00:07:59,958
It's bright red too!
144
00:08:00,042 --> 00:08:01,543
I told your mum that.
145
00:08:01,627 --> 00:08:03,629
It comes with a scarf.
146
00:08:03,712 --> 00:08:06,340
It's removable.
147
00:08:06,423 --> 00:08:08,926
You can remove it
before your date with Leo.
148
00:08:09,009 --> 00:08:11,011
Right?
149
00:08:11,887 --> 00:08:14,348
I told you this is going
to work. I told you!
150
00:08:14,431 --> 00:08:15,349
Who is Leo?
151
00:08:15,432 --> 00:08:16,558
Oh my god!
152
00:08:16,642 --> 00:08:18,018
You don't remember?
153
00:08:18,101 --> 00:08:22,022
Leo! You guys were like
childhood playmates.
154
00:08:22,105 --> 00:08:24,942
I heard he has
already gotten off the ship.
155
00:08:25,025 --> 00:08:27,152
- Ma, you two go to church.
- Just try, dear. Please.
156
00:08:27,236 --> 00:08:28,946
- I need to work.
- [Teddy] Try it.
157
00:08:29,029 --> 00:08:30,739
- Try it.
- Work's calling.
158
00:08:30,822 --> 00:08:32,658
- Oh, come on.
- Hello?
159
00:08:32,741 --> 00:08:34,618
[Lorena] You have to go
to church, okay?
160
00:08:34,701 --> 00:08:36,411
I'll be there.
I'll just get changed.
161
00:08:36,495 --> 00:08:38,705
[cicadas chirping]
162
00:08:41,750 --> 00:08:43,961
[footsteps approaching]
163
00:08:44,878 --> 00:08:46,213
[Andres exhales sharply]
164
00:08:48,215 --> 00:08:49,299
JB.
165
00:08:50,717 --> 00:08:52,135
How's Max?
166
00:08:54,221 --> 00:08:55,430
Uh…
167
00:08:55,514 --> 00:08:56,848
[Max] I'm fine.
168
00:08:56,932 --> 00:08:58,308
I got some rest.
169
00:08:58,809 --> 00:09:00,519
And don't worry
about the hard drive.
170
00:09:00,602 --> 00:09:01,687
I'll find a way.
171
00:09:02,813 --> 00:09:04,356
But it's not only the victims
172
00:09:04,439 --> 00:09:06,233
that are on the master list.
173
00:09:07,025 --> 00:09:08,026
Yes.
174
00:09:08,110 --> 00:09:10,320
His accomplices will also
be on there.
175
00:09:12,614 --> 00:09:15,284
[footsteps approaching]
176
00:09:15,367 --> 00:09:17,077
What's up, boys and girls?
177
00:09:17,619 --> 00:09:18,704
Sir.
178
00:09:20,038 --> 00:09:20,956
How are you?
179
00:09:21,039 --> 00:09:22,040
You good?
180
00:09:22,124 --> 00:09:23,417
Hey, Thomas.
181
00:09:25,794 --> 00:09:27,588
[bag unzipping]
182
00:09:29,006 --> 00:09:30,007
[grunts]
183
00:09:30,507 --> 00:09:32,843
[breathes heavily]
184
00:09:32,926 --> 00:09:36,179
[footsteps approaching]
185
00:09:43,812 --> 00:09:45,022
What happened? Are you okay?
186
00:09:45,105 --> 00:09:45,939
Yes.
187
00:09:46,023 --> 00:09:48,150
I've just had too much coffee.
188
00:09:48,233 --> 00:09:49,276
[sniffs]
189
00:09:49,359 --> 00:09:50,777
- [Tomas chuckles]
- [sighs]
190
00:09:50,861 --> 00:09:52,487
[footsteps approaching]
191
00:09:54,031 --> 00:09:55,407
Hi, guys.
192
00:10:00,412 --> 00:10:01,955
[Gab] Did you miss me?
193
00:10:02,039 --> 00:10:02,956
What?
194
00:10:03,040 --> 00:10:04,333
I said, did you miss me?
195
00:10:04,416 --> 00:10:05,417
No.
196
00:10:13,425 --> 00:10:16,345
[footsteps approaching]
197
00:10:19,514 --> 00:10:20,557
Team.
198
00:10:25,520 --> 00:10:26,938
It's good to see all of you.
199
00:10:28,607 --> 00:10:30,025
We have a new contract.
200
00:10:30,108 --> 00:10:33,153
[ominous music playing]
201
00:10:33,236 --> 00:10:34,738
The mission is about…
202
00:10:34,821 --> 00:10:37,032
the cult leader, Rema Muñoz.
203
00:10:37,532 --> 00:10:43,121
[ominous music continues playing]
204
00:10:44,122 --> 00:10:47,626
He's holding the staff members
and guests
205
00:10:47,709 --> 00:10:49,836
of La Vida Royale Hotel
as hostages.
206
00:10:50,629 --> 00:10:53,632
Our job is to secure
the hostages.
207
00:10:57,010 --> 00:10:58,428
And then…
208
00:10:58,512 --> 00:10:59,930
eliminate Muñoz.
209
00:11:00,013 --> 00:11:04,226
[ominous music continues]
210
00:11:04,309 --> 00:11:05,227
Clear?
211
00:11:05,310 --> 00:11:06,436
- Clear, sir.
- Clear, sir.
212
00:11:06,520 --> 00:11:07,604
Yes, sir.
213
00:11:13,110 --> 00:11:20,117
[ominous music continues]
214
00:11:24,538 --> 00:11:25,956
[Tomas sniffs]
215
00:11:30,043 --> 00:11:32,045
- [Tomas sniffs]
- [Miguel grunts]
216
00:11:38,009 --> 00:11:45,016
[tense music playing]
217
00:11:50,439 --> 00:11:51,440
Can I ride with you guys?
218
00:11:51,940 --> 00:11:52,732
Why?
219
00:11:52,816 --> 00:11:54,151
Can you just let me come
with you?
220
00:11:54,234 --> 00:11:55,152
Go to the other car.
221
00:11:55,235 --> 00:11:56,736
We're good here, Tomas.
222
00:11:56,820 --> 00:11:57,654
Are you sure?
223
00:11:57,737 --> 00:11:59,322
- Yeah, it's full here.
- Go.
224
00:12:00,031 --> 00:12:01,241
There's still space.
225
00:12:01,825 --> 00:12:03,118
You liars.
226
00:12:03,201 --> 00:12:05,120
- [scoffs]
- [boot beeps]
227
00:12:07,330 --> 00:12:08,415
[Greg] Let's go.
228
00:12:10,208 --> 00:12:12,002
[engines start]
229
00:12:16,089 --> 00:12:17,257
[door closes]
230
00:12:17,340 --> 00:12:24,306
[tense music continues]
231
00:12:24,389 --> 00:12:26,766
[engine revving]
232
00:12:28,602 --> 00:12:33,982
[tense music continues]
233
00:12:34,065 --> 00:12:36,568
[engine revving]
234
00:12:37,068 --> 00:12:38,570
[keyboard clacking]
235
00:12:38,653 --> 00:12:40,113
Golden ratio?
236
00:12:41,740 --> 00:12:43,033
Max, did you get it?
237
00:12:44,326 --> 00:12:46,119
I'm not sure yet, but I'll try.
238
00:12:46,203 --> 00:12:47,913
We need to unlock
this hard drive.
239
00:12:49,706 --> 00:12:51,041
[JB] We still have time.
240
00:12:51,124 --> 00:12:52,918
500 meters to the mark.
241
00:12:54,002 --> 00:12:58,423
[suspenseful music playing]
242
00:13:00,008 --> 00:13:02,636
[ECG beeping]
243
00:13:02,719 --> 00:13:09,726
[dark music playing]
244
00:13:12,771 --> 00:13:14,898
[breaths deeply]
245
00:13:15,148 --> 00:13:17,943
[ECG continues beeping]
246
00:13:19,027 --> 00:13:21,446
[breathes deeply]
247
00:13:21,530 --> 00:13:23,114
They won't leave us alone.
248
00:13:25,408 --> 00:13:27,327
They almost wiped out
the whole group
249
00:13:27,410 --> 00:13:29,037
just to get that hard drive.
250
00:13:29,412 --> 00:13:30,622
Let them try.
251
00:13:31,706 --> 00:13:34,543
Once they unlock the hard drive,
252
00:13:34,626 --> 00:13:37,003
we'll know where they are.
253
00:13:37,629 --> 00:13:39,339
We will find them,
254
00:13:40,006 --> 00:13:41,633
and we will end them.
255
00:13:42,759 --> 00:13:44,594
[keyboard clacking]
256
00:13:47,180 --> 00:13:53,562
- [computer trilling]
- [sentimental music playing]
257
00:13:53,937 --> 00:13:54,813
Guys!
258
00:13:55,814 --> 00:13:56,815
I got it!
259
00:13:58,733 --> 00:13:59,985
- There you go.
- [JB sighs]
260
00:14:00,068 --> 00:14:04,197
[computer trilling]
261
00:14:06,241 --> 00:14:07,951
[computer beeping]
262
00:14:08,034 --> 00:14:10,537
Shit. Shit. Shit!
263
00:14:10,620 --> 00:14:12,455
- Why? What happened?
- Shit! Shit!
264
00:14:12,539 --> 00:14:14,541
[exhales deeply]
Our location got pinned.
265
00:14:17,711 --> 00:14:18,712
How?
266
00:14:19,838 --> 00:14:21,214
The hard drive has a tracker.
267
00:14:21,840 --> 00:14:24,175
The moment I cracked it,
it sent our location to them.
268
00:14:24,259 --> 00:14:31,308
[suspenseful music playing]
269
00:14:34,019 --> 00:14:35,020
Wait a minute.
270
00:14:35,437 --> 00:14:36,938
Where's Clover's phone?
271
00:14:37,522 --> 00:14:39,524
That's where the notification
would've been sent.
272
00:14:40,734 --> 00:14:41,943
There's nothing we can do now.
273
00:14:42,027 --> 00:14:43,820
We'll have to finish the
mission fast.
274
00:14:43,904 --> 00:14:45,405
We can't let them
catch up to us.
275
00:14:46,114 --> 00:14:54,623
[pensive music playing]
276
00:14:54,706 --> 00:14:56,333
[thuds]
277
00:14:56,416 --> 00:15:03,423
[unsettling music playing]
278
00:15:06,635 --> 00:15:09,137
[Diamond] Oh my god…
279
00:15:09,220 --> 00:15:10,597
[exhales deeply]
280
00:15:10,680 --> 00:15:15,685
[unsettling music continues]
281
00:15:16,311 --> 00:15:19,439
[exhaling deeply]
282
00:15:19,522 --> 00:15:23,234
Oh my god.
What have you done?
283
00:15:24,903 --> 00:15:31,910
[unsettling music continues]
284
00:15:39,417 --> 00:15:41,336
What the fuck!
285
00:15:41,419 --> 00:15:48,426
[breathing heavily]
286
00:15:50,929 --> 00:15:52,514
Oh my god…
287
00:15:56,935 --> 00:15:58,311
Oh, no…
288
00:15:59,604 --> 00:16:00,939
[huffs]
289
00:16:01,022 --> 00:16:02,232
How…
290
00:16:02,899 --> 00:16:04,734
How did this happen?!
291
00:16:07,737 --> 00:16:09,239
[exhales sharply]
292
00:16:10,824 --> 00:16:12,450
Team, let's set up fast.
293
00:16:12,534 --> 00:16:13,952
Then mission briefing
right after.
294
00:16:14,035 --> 00:16:15,203
[Tomas] Yes, sir.
295
00:16:16,913 --> 00:16:21,835
- [quiet chatter]
- [camouflaged net jingling]
296
00:16:28,842 --> 00:16:31,636
[equipment being unpacked]
297
00:16:32,470 --> 00:16:34,097
[Greg clears his throat]
298
00:16:34,180 --> 00:16:38,643
[containers rattling]
299
00:16:38,727 --> 00:16:39,936
[Miguel sighs]
300
00:16:44,315 --> 00:16:45,233
[Greg] Ops!
301
00:16:45,316 --> 00:16:46,651
Whoa, whoa, whoa.
302
00:16:46,735 --> 00:16:47,819
Damn it!
303
00:16:47,902 --> 00:16:49,154
[exhales deeply]
304
00:16:49,237 --> 00:16:50,947
Sorry. Sorry, sir.
305
00:16:51,031 --> 00:16:53,033
That's fine, Miguel.
306
00:16:54,200 --> 00:16:55,035
Oh.
307
00:16:56,036 --> 00:16:56,953
What happened there?
308
00:16:57,037 --> 00:16:59,330
[unsettling music playing]
309
00:16:59,414 --> 00:17:01,041
Uh… nothing, sir.
310
00:17:01,541 --> 00:17:02,500
Just a scratch.
311
00:17:04,836 --> 00:17:10,300
[unsettling music continues]
312
00:17:10,717 --> 00:17:13,595
- [engines whirring]
- [camera's clicking]
313
00:17:13,678 --> 00:17:14,763
[indistinct radio chatter]
314
00:17:15,138 --> 00:17:16,139
Arzon, any updates?
315
00:17:17,223 --> 00:17:18,808
Chief, no positive ID.
316
00:17:20,018 --> 00:17:21,352
Who reported this?
317
00:17:21,436 --> 00:17:24,064
- It was her, sir.
- [indistinct radio chatter]
318
00:17:25,023 --> 00:17:26,024
Ma'am?
319
00:17:26,608 --> 00:17:27,817
Are you the one
who reported this?
320
00:17:27,901 --> 00:17:28,943
Yes, sir.
321
00:17:29,027 --> 00:17:31,154
Ma'am, do you know
the victim?
322
00:17:31,237 --> 00:17:34,240
No, sir.
We just found him now.
323
00:17:34,324 --> 00:17:36,743
Did you see anyone else here
324
00:17:36,826 --> 00:17:38,119
aside from the people
already present?
325
00:17:38,203 --> 00:17:40,038
No, sir.
326
00:17:41,039 --> 00:17:43,833
Ma'am, if you have
any other information,
327
00:17:43,917 --> 00:17:45,126
please call us immediately.
328
00:17:45,210 --> 00:17:46,920
- Sure, sir.
- Thanks.
329
00:17:47,003 --> 00:17:48,129
Alright.
330
00:17:48,213 --> 00:17:51,925
[indistinct radio chatter]
331
00:17:52,008 --> 00:17:53,551
[sniffles]
332
00:17:53,635 --> 00:17:57,013
[panting]
333
00:17:57,931 --> 00:17:59,849
Oh my god!
334
00:17:59,933 --> 00:18:00,934
Fuck!
335
00:18:01,017 --> 00:18:07,273
[unsettling music playing]
336
00:18:07,357 --> 00:18:08,942
[drive enclosures rattling]
337
00:18:09,025 --> 00:18:10,944
Ugh! Son of a bitch!
338
00:18:11,027 --> 00:18:12,112
Fuck!
339
00:18:12,821 --> 00:18:15,532
How many people were here
that caused this much damage?!
340
00:18:16,116 --> 00:18:17,325
Didn't I tell you?
341
00:18:18,034 --> 00:18:19,035
Three.
342
00:18:19,410 --> 00:18:20,703
[scoffs]
343
00:18:22,330 --> 00:18:23,123
Three?
344
00:18:24,332 --> 00:18:25,416
Three?!
345
00:18:26,000 --> 00:18:27,418
And with all our men here,
346
00:18:27,502 --> 00:18:29,629
you couldn't handle
just three people?!
347
00:18:31,005 --> 00:18:32,132
They were highly trained.
348
00:18:33,216 --> 00:18:34,843
"They were highly trained."
349
00:18:34,926 --> 00:18:35,718
Okay?!
350
00:18:35,802 --> 00:18:38,221
Were they military?
Special forces?!
351
00:18:39,139 --> 00:18:40,640
We're not sure.
352
00:18:42,100 --> 00:18:43,977
[sighs deeply]
353
00:18:45,895 --> 00:18:47,939
[keyboad rattles]
354
00:18:48,022 --> 00:18:49,607
Oh my god.
355
00:18:52,735 --> 00:18:56,322
We have to find Clover's phone.
356
00:18:57,115 --> 00:18:58,032
Okay?
357
00:18:58,116 --> 00:19:00,827
And we are not leaving
this place…
358
00:19:00,910 --> 00:19:02,745
until we find it!
359
00:19:02,829 --> 00:19:04,205
Fuck!
360
00:19:06,416 --> 00:19:07,542
Find the damn phone.
361
00:19:07,625 --> 00:19:14,632
[unsettling music continues]
362
00:19:17,969 --> 00:19:19,179
[beeps]
363
00:19:19,262 --> 00:19:23,892
[unsettling music crescendos]
364
00:19:25,185 --> 00:19:27,020
[Andres sniffs, exhales deeply]
365
00:19:27,103 --> 00:19:30,440
[tense music playing]
366
00:19:30,523 --> 00:19:33,401
The contract might be
compromised if they trace us.
367
00:19:35,028 --> 00:19:37,322
We were detected
500 meters from this position
368
00:19:37,405 --> 00:19:40,033
and now we're only 300 meters
from the hotel.
369
00:19:40,116 --> 00:19:41,284
[JB sighs]
370
00:19:41,367 --> 00:19:44,537
We're not sure if
the location pin was sent.
371
00:19:46,539 --> 00:19:48,666
We left almost nothing standing
when we hit that safe house--
372
00:19:48,750 --> 00:19:49,834
We don't know that.
373
00:19:52,712 --> 00:19:53,630
Max…
374
00:19:54,839 --> 00:19:57,508
can we just focus
on the mission for now?
375
00:19:58,218 --> 00:20:02,722
- Huh?
- [hammering]
376
00:20:02,805 --> 00:20:05,516
So?
Are we telling the Contractor?
377
00:20:05,600 --> 00:20:06,935
- No.
- No.
378
00:20:07,018 --> 00:20:12,440
[pensive music playing]
379
00:20:18,029 --> 00:20:21,449
Guys, I think we left
the med kit in the van.
380
00:20:21,532 --> 00:20:23,034
Can you be professional?
381
00:20:23,117 --> 00:20:23,952
- Okay.
- It's right there.
382
00:20:24,035 --> 00:20:25,119
Focus on the contract first.
383
00:20:25,203 --> 00:20:26,579
Maybe you should
use your damn eyes--
384
00:20:26,663 --> 00:20:27,538
Oh. [giggles]
385
00:20:27,622 --> 00:20:29,958
Are you guys talking about me?
386
00:20:30,041 --> 00:20:31,501
No, tell me the truth.
387
00:20:32,502 --> 00:20:33,920
Here's the blueprint
of the hotel.
388
00:20:34,003 --> 00:20:36,839
Our mission objective is
to secure all the hostages.
389
00:20:36,923 --> 00:20:38,633
- I'll wait for Abel.
- Grandma, please.
390
00:20:38,716 --> 00:20:40,301
Oh, Abel's back.
391
00:20:41,010 --> 00:20:43,721
Every enemy you have…
is an enemy of God.
392
00:20:43,721 --> 00:20:48,721
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
393
00:20:43,721 --> 00:20:53,721
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today25336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.