All language subtitles for Incognito S01E28 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,105 --> 00:00:03,733 Who is he to you? Your boyfriend? 2 00:00:03,816 --> 00:00:04,650 Pfft! 3 00:00:04,734 --> 00:00:06,444 Boyfriend? No way. 4 00:00:06,527 --> 00:00:07,528 As if. 5 00:00:08,320 --> 00:00:09,530 I'll let this slide 6 00:00:09,613 --> 00:00:12,533 But if you do this again, I won't show him mercy! 7 00:00:12,616 --> 00:00:14,243 And don't you ever come back! 8 00:00:14,326 --> 00:00:16,620 - Try to take my family away. - Miguel! 9 00:00:16,704 --> 00:00:17,830 I'll kill you! 10 00:00:17,913 --> 00:00:19,123 [Jake grunting] 11 00:00:19,206 --> 00:00:20,541 I will kill you! 12 00:00:20,624 --> 00:00:21,625 Get lost! 13 00:00:24,128 --> 00:00:25,838 Max, did you get the hard drive? 14 00:00:25,921 --> 00:00:27,048 [Andres coughing] 15 00:00:27,131 --> 00:00:28,049 Let's go! 16 00:00:28,132 --> 00:00:31,635 [alarms blaring] 17 00:00:33,137 --> 00:00:34,847 Just do that tomorrow. Rest up first. 18 00:00:34,930 --> 00:00:36,515 No, I can crack this tonight. 19 00:00:37,516 --> 00:00:38,642 I'll leave Max to you. 20 00:00:38,726 --> 00:00:41,520 I did everything I could to block the warrant, but… 21 00:00:41,604 --> 00:00:43,731 It's all out now, everything you did. 22 00:00:43,814 --> 00:00:45,649 Where do we go now? 23 00:00:45,733 --> 00:00:47,610 It's a good thing that I'm prepared. 24 00:00:48,903 --> 00:00:50,154 You don't learn, do you? 25 00:00:50,237 --> 00:00:51,739 Why won't you leave my grandma alone? 26 00:00:51,822 --> 00:00:53,532 Acting like a victim when you've also drawn blood. 27 00:00:53,616 --> 00:00:54,825 I already paid for what I've done. 28 00:00:54,909 --> 00:00:56,243 I've served my sentence. 29 00:00:56,327 --> 00:00:57,620 That's not enough! 30 00:00:58,537 --> 00:01:00,539 Why don't we finish this once and for all? 31 00:01:00,623 --> 00:01:03,209 Tomorrow, I'll finish you off. 32 00:01:06,128 --> 00:01:12,009 [theme music playing] 33 00:01:50,297 --> 00:01:51,715 {\an8}[door opens] 34 00:02:08,440 --> 00:02:09,441 {\an8}[beeps] 35 00:02:36,927 --> 00:02:43,809 {\an8}[gentle music playing] 36 00:02:58,407 --> 00:02:59,408 {\an8}[man 1] Don't think too much. 37 00:03:00,326 --> 00:03:02,620 {\an8}Let's just drink and have fun. 38 00:03:03,329 --> 00:03:05,205 {\an8}[man 2] We'll get that guy tomorrow. 39 00:03:05,915 --> 00:03:06,916 [man 1] Yeah. 40 00:03:08,042 --> 00:03:13,756 {\an8}[sinister music playing] 41 00:03:13,839 --> 00:03:15,507 {\an8}You, move back. 42 00:03:21,513 --> 00:03:22,723 {\an8}Point the gun at me. 43 00:03:24,725 --> 00:03:26,310 {\an8}Are you serious, bro? 44 00:03:27,937 --> 00:03:29,355 {\an8}If you say so. 45 00:03:29,438 --> 00:03:30,230 {\an8}Go. 46 00:03:33,317 --> 00:03:35,110 {\an8}- That's not how he did it. - Again! 47 00:03:35,819 --> 00:03:37,029 {\an8}I can do it. 48 00:03:38,405 --> 00:03:39,907 {\an8}Do it faster. 49 00:03:42,701 --> 00:03:43,911 {\an8}- [gunshot] - Hey! 50 00:03:44,912 --> 00:03:46,705 {\an8}Bro, I'm sorry! 51 00:03:47,831 --> 00:03:49,750 {\an8}- I didn't mean to. - [man 2] Careful. 52 00:03:51,335 --> 00:03:52,336 {\an8}Again. 53 00:03:57,716 --> 00:04:00,052 {\an8}- Yes! That's it! - You got it! 54 00:04:00,135 --> 00:04:01,553 {\an8}- Nice! - Alright! 55 00:04:01,637 --> 00:04:03,722 {\an8}Andres can't win against us now! 56 00:04:03,806 --> 00:04:04,723 {\an8}Again. 57 00:04:04,807 --> 00:04:06,141 {\an8}- Are you sure? - Yes. 58 00:04:06,225 --> 00:04:07,434 {\an8}Faster. 59 00:04:07,518 --> 00:04:08,644 {\an8}[man grunts] 60 00:04:08,727 --> 00:04:09,645 {\an8}- Ah! - [gunshot] 61 00:04:09,728 --> 00:04:11,438 {\an8}- Are you trying to kill me?! - [gunshots] 62 00:04:11,522 --> 00:04:15,734 {\an8}[gunshots] 63 00:04:16,527 --> 00:04:17,736 {\an8}Nice shot, bro! 64 00:04:18,737 --> 00:04:20,531 {\an8}I'll finish you off, Andres. 65 00:04:20,614 --> 00:04:24,243 {\an8}[sinister music continues] 66 00:04:24,326 --> 00:04:25,452 {\an8}Come on, Grandma. 67 00:04:25,536 --> 00:04:26,954 {\an8}Where are we going, Andres? 68 00:04:27,037 --> 00:04:29,123 {\an8}Leave it! Let's just buy a new one there! 69 00:04:29,206 --> 00:04:30,332 {\an8}No! 70 00:04:30,416 --> 00:04:31,417 {\an8}Wait, wait! 71 00:04:32,710 --> 00:04:34,920 {\an8}Where are we going?! Tell me! 72 00:04:35,004 --> 00:04:36,422 {\an8}Somewhere far from here. 73 00:04:36,505 --> 00:04:39,216 {\an8}Are you planning to do something reckless again?! 74 00:04:41,135 --> 00:04:44,638 {\an8}I'll make sure those Manalastas won't mess with us again. 75 00:04:46,140 --> 00:04:48,434 {\an8}How? By taking another life? 76 00:04:48,517 --> 00:04:50,019 {\an8}Is this our life now? 77 00:04:50,102 --> 00:04:52,730 {\an8}Riddled with violence? Always running away? 78 00:04:52,813 --> 00:04:54,440 We will reclaim our land. 79 00:04:54,523 --> 00:04:56,442 I'll make sure Jun is with us when we get back. 80 00:04:56,525 --> 00:04:57,735 For now, just follow me. 81 00:04:57,818 --> 00:05:04,700 [foreboding music playing] 82 00:05:07,911 --> 00:05:09,705 [cicadas chirping] 83 00:05:20,716 --> 00:05:26,013 [keys jangling] 84 00:05:28,932 --> 00:05:31,977 [door creaks] 85 00:05:32,061 --> 00:05:33,771 [Andres] Come in, Grandma. 86 00:05:36,148 --> 00:05:37,691 [Andres inhales deeply] 87 00:05:39,735 --> 00:05:47,451 [somber music playing] 88 00:05:47,534 --> 00:05:48,535 Grandma. 89 00:05:51,038 --> 00:05:53,832 I know this is a long way from home. 90 00:05:55,125 --> 00:05:57,127 But your safety is my priority. 91 00:05:58,337 --> 00:06:00,339 I had to bring you here 92 00:06:01,423 --> 00:06:03,634 to keep you safe from the Manalastas. 93 00:06:05,928 --> 00:06:07,304 Thank you. 94 00:06:09,139 --> 00:06:12,601 I'll have someone watch over you while I'm at work. 95 00:06:16,438 --> 00:06:17,523 [Esang sighs] 96 00:06:17,606 --> 00:06:24,530 [somber music continues playing] 97 00:06:33,914 --> 00:06:35,624 [gun cocks] 98 00:06:35,707 --> 00:06:42,631 [suspenseful music playing] 99 00:06:48,095 --> 00:06:49,680 [car engine starts in distance] 100 00:06:53,809 --> 00:06:58,313 [phone rings] 101 00:06:59,606 --> 00:07:00,607 Hi, babe. 102 00:07:01,525 --> 00:07:03,443 Yeah, I brought everything on the list. 103 00:07:03,527 --> 00:07:04,736 Don't worry. I'll be home soon. 104 00:07:05,612 --> 00:07:07,239 I didn't forget anything. You know me. 105 00:07:07,322 --> 00:07:09,032 [footsteps approaching] 106 00:07:09,116 --> 00:07:10,993 - [thwacks] - [loud thud] 107 00:07:12,119 --> 00:07:14,538 [thwacking] 108 00:07:16,415 --> 00:07:20,836 [soft jazz music playing over speakers] 109 00:07:20,919 --> 00:07:21,920 [knocks on door] 110 00:07:24,423 --> 00:07:26,133 - Hi, Ma'am Ellen! - Hi, Clara! 111 00:07:26,216 --> 00:07:28,469 - Here's your water. - Thank you so much. 112 00:07:28,552 --> 00:07:30,471 - You're welcome. - Alright. 113 00:07:33,640 --> 00:07:40,522 [soft jazz music continues playing over speakers] 114 00:08:02,044 --> 00:08:03,712 [water being poured] 115 00:08:09,718 --> 00:08:11,512 Happy anniversary, love. 116 00:08:12,346 --> 00:08:14,848 This hotel is special to me 117 00:08:14,932 --> 00:08:16,642 because this is where we got married. 118 00:08:18,936 --> 00:08:20,229 You know what? 119 00:08:21,438 --> 00:08:23,023 I feel like I know you. 120 00:08:23,106 --> 00:08:30,030 [soft jazz music continues playing on speakers] 121 00:08:36,703 --> 00:08:38,413 [breathes heavily] 122 00:08:39,623 --> 00:08:40,624 [elevator dings] 123 00:08:44,336 --> 00:08:45,504 Good day, ma'am. 124 00:08:51,301 --> 00:08:53,011 Psst! Hey, Clara! 125 00:08:53,428 --> 00:08:54,513 You're still here? 126 00:08:55,305 --> 00:08:57,349 - [Lupe] Hello, ma'am. - Hello, sir. 127 00:08:57,432 --> 00:08:59,309 [Clara] Good day, ma'am. Good day, sir. 128 00:08:59,810 --> 00:09:01,728 I can take care of this, okay? 129 00:09:01,812 --> 00:09:03,021 Isn't your shift over? 130 00:09:03,105 --> 00:09:04,356 Yeah, but… 131 00:09:04,439 --> 00:09:06,650 I just need to check everything one last time before I go home. 132 00:09:06,733 --> 00:09:08,902 - You're working too hard. - [chuckles] 133 00:09:09,736 --> 00:09:11,238 [grunts softly, exhales deeply] 134 00:09:11,905 --> 00:09:14,116 Hey, what's happening? 135 00:09:15,325 --> 00:09:16,451 Are you okay? 136 00:09:16,535 --> 00:09:18,036 Mm-hmm. I'm fine. 137 00:09:18,120 --> 00:09:19,121 Uh… 138 00:09:19,621 --> 00:09:21,415 I just felt a little pain in my tummy. 139 00:09:21,915 --> 00:09:23,333 I'm due in two weeks, 140 00:09:23,417 --> 00:09:25,127 but Baby Junior seems really excited. 141 00:09:25,210 --> 00:09:26,253 - He's kicking a lot. - Gosh. 142 00:09:26,336 --> 00:09:28,046 - He might come out early. - I hope not. 143 00:09:28,130 --> 00:09:30,424 - Want me to call Joel? - Oh, no need! 144 00:09:30,507 --> 00:09:32,050 - I'm okay. - Are you sure? 145 00:09:32,134 --> 00:09:34,720 Yes. Besides, Joel is working overtime today. 146 00:09:34,803 --> 00:09:37,306 - You know, we need it. - I see. 147 00:09:37,806 --> 00:09:38,849 I'm really okay. 148 00:09:38,932 --> 00:09:39,933 - Sure? - Mm-hmm. 149 00:09:40,017 --> 00:09:43,020 Okay, but after this, you'd better go home. 150 00:09:43,103 --> 00:09:44,146 - Yeah. - Please! 151 00:09:44,229 --> 00:09:44,938 Yes. 152 00:09:45,022 --> 00:09:46,231 - [Lupe sighs] - [Clara chuckles] 153 00:09:46,607 --> 00:09:48,817 [inhales deeply] 154 00:09:50,027 --> 00:09:53,530 [cart rattles quietly] 155 00:09:53,614 --> 00:09:56,533 Joel, aren't you done with Table 8? 156 00:09:56,617 --> 00:09:58,243 - Me? I'm almost done. - Thank you for dining with us. 157 00:09:58,327 --> 00:09:59,953 - Thank you for dining, ma'am. - Take care. 158 00:10:00,037 --> 00:10:02,831 Come back again. See, I've caught up to you. 159 00:10:03,707 --> 00:10:05,834 Nice, that's what I like about you. 160 00:10:05,917 --> 00:10:07,336 You're working really hard. 161 00:10:07,419 --> 00:10:08,712 Of course, Chef. 162 00:10:09,212 --> 00:10:11,423 As you know, in two weeks, 163 00:10:12,007 --> 00:10:13,425 I'm going to be a father. 164 00:10:13,508 --> 00:10:16,345 [chef] Oh, I was the same when I became a mom. 165 00:10:16,428 --> 00:10:17,846 You became hardworking, Chef? 166 00:10:17,929 --> 00:10:19,640 - I got healthier. - [laughter] 167 00:10:20,432 --> 00:10:22,142 That's why we need to make sure the guests 168 00:10:22,225 --> 00:10:23,935 in Room 317 are healthy and happy 169 00:10:24,019 --> 00:10:26,772 for their 50th anniversary celebration, okay? 170 00:10:27,522 --> 00:10:30,233 Oh, by the way, make sure to grant all Grandpa's requests 171 00:10:30,317 --> 00:10:31,735 for their candlelit dinner. 172 00:10:31,818 --> 00:10:32,944 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 173 00:10:33,028 --> 00:10:34,237 - Thank you. - Alright. 174 00:10:34,321 --> 00:10:36,948 Oh, Bert, the students ordered room service. 175 00:10:37,032 --> 00:10:39,618 Can you deliver the food to their room? 176 00:10:39,701 --> 00:10:40,952 - Yes, Chef. - Okay. 177 00:10:41,036 --> 00:10:43,038 - [Joel] See? - [chef] I'll try every flavor. 178 00:10:43,121 --> 00:10:44,539 Thank you, Joel. [chuckles] 179 00:10:44,623 --> 00:10:46,625 [chef] Maybe… this one. 180 00:10:46,708 --> 00:10:48,543 [upbeat music playing] 181 00:10:48,627 --> 00:10:49,544 [doorbell rings] 182 00:10:49,628 --> 00:10:56,635 [indistinct chatter] 183 00:10:59,012 --> 00:11:00,138 Just put it there, Bert. 184 00:11:03,016 --> 00:11:04,518 - Thank you. - Thank you, sir. 185 00:11:05,227 --> 00:11:07,145 Look, she's almost done! 186 00:11:07,229 --> 00:11:08,730 Stop talking. I'm trying to focus here. 187 00:11:08,814 --> 00:11:10,941 - [Crystal exclaiming] - [indistinct dialogue] 188 00:11:11,024 --> 00:11:12,025 [Crystal] Stop it! 189 00:11:12,818 --> 00:11:14,152 I got it! 190 00:11:14,236 --> 00:11:15,821 There! I'm done! 191 00:11:16,822 --> 00:11:18,949 - My god! We're so slow! - I'm so good! 192 00:11:19,032 --> 00:11:20,742 - I'm good, right? - We're too slow, Carl! 193 00:11:20,826 --> 00:11:22,244 Slow? Look, she did it in one minute. 194 00:11:22,327 --> 00:11:25,247 - We can do it in 40 seconds. - I can finish it in 30 seconds. 195 00:11:25,330 --> 00:11:28,750 The truth is, I think we're pretty nervous, Coach. 196 00:11:28,834 --> 00:11:30,544 - We are. - What if we don't win 197 00:11:30,627 --> 00:11:32,838 the championships in the Mathletics Arena? 198 00:11:33,422 --> 00:11:35,715 You know, guys, I'm telling you, 199 00:11:36,216 --> 00:11:37,634 you're already champions for me. 200 00:11:37,717 --> 00:11:38,635 - Alright! - Whoo! 201 00:11:38,718 --> 00:11:40,220 I think he's going to cry. 202 00:11:40,303 --> 00:11:42,556 But really, I'm proud of you three. 203 00:11:42,639 --> 00:11:43,932 - Seriously. - Are those tears I see? 204 00:11:44,015 --> 00:11:44,933 - [laughs] - You're right. 205 00:11:45,016 --> 00:11:47,144 Anyway, bring it in. 206 00:11:47,227 --> 00:11:49,020 - Come on, guys. - Okay, okay. 207 00:11:49,104 --> 00:11:50,522 - SEU… - SEU… 208 00:11:50,605 --> 00:11:52,232 - fly fastest! - fly fastest! 209 00:11:52,315 --> 00:11:53,400 Fastest. 210 00:11:53,900 --> 00:11:55,861 Alright, let's try it. 211 00:11:55,944 --> 00:11:57,737 [cutlery clanging in background] 212 00:11:57,821 --> 00:11:58,738 Hmm? 213 00:12:00,115 --> 00:12:00,907 Well? 214 00:12:04,619 --> 00:12:05,620 It's perfect. 215 00:12:06,830 --> 00:12:08,748 Sara will like this one. 216 00:12:08,832 --> 00:12:10,917 You still got it, Chef. 217 00:12:11,001 --> 00:12:12,919 Of course, Grandpa. 218 00:12:13,003 --> 00:12:16,131 You were the first couple to get married in this hotel. 219 00:12:16,214 --> 00:12:18,425 So you and Grandma deserve the special treatment. 220 00:12:19,301 --> 00:12:20,802 It seems like it was just yesterday. 221 00:12:21,720 --> 00:12:24,556 If only she could still remember everything. 222 00:12:24,639 --> 00:12:25,724 [clicks tongue] Oh, Grandpa. 223 00:12:25,807 --> 00:12:28,602 The heart never forgets. 224 00:12:30,103 --> 00:12:32,731 - [chuckles] - By the way, this is Joel. 225 00:12:32,814 --> 00:12:34,232 He'll be your server 226 00:12:34,316 --> 00:12:36,234 - Hi, Joel. - for your celebration tomorrow. 227 00:12:36,318 --> 00:12:39,654 So if you need anything, just let him know. 228 00:12:39,738 --> 00:12:41,740 Anyway, is everything to your liking? 229 00:12:41,823 --> 00:12:44,242 Well, as long as you made it. 230 00:12:44,326 --> 00:12:46,536 Of course, I approve of everything. 231 00:12:46,620 --> 00:12:47,954 It's the best! Very good. 232 00:12:48,038 --> 00:12:50,040 Thank you for staying at La Vida Royale. 233 00:12:50,123 --> 00:12:51,541 - Thank you. - Enjoy! 234 00:12:51,625 --> 00:12:53,418 Enjoy your stay, ma'am. Thank you. 235 00:12:56,630 --> 00:12:58,423 Sir, I'm logging out. 236 00:12:58,507 --> 00:12:59,925 Oh, Clara. 237 00:13:03,011 --> 00:13:04,721 Alright. Be careful on your way home. 238 00:13:04,804 --> 00:13:07,140 - You too, sir. - Mm-hmm. Thank you. 239 00:13:08,934 --> 00:13:10,435 [Clara] Where's my charger? 240 00:13:10,519 --> 00:13:12,020 Jane, is Room 8 ready? 241 00:13:12,103 --> 00:13:19,110 [dark music playing] 242 00:13:26,159 --> 00:13:29,829 - [doors sliding open] - [footsteps approaching] 243 00:13:34,834 --> 00:13:38,004 - [gunshots] - [staff shrieking] 244 00:13:39,214 --> 00:13:40,840 - Clara! Hurry! - [panicked breathing] 245 00:13:44,302 --> 00:13:45,428 Clara, hide! 246 00:13:45,512 --> 00:13:51,643 [dark music continues] 247 00:13:51,726 --> 00:13:53,353 [line ringing] 248 00:13:53,436 --> 00:13:54,729 - [gunshot] - [loud thud] 249 00:14:06,533 --> 00:14:13,540 [suspenseful music playing] 250 00:14:20,422 --> 00:14:21,631 [chuckles softly] 251 00:14:21,715 --> 00:14:22,632 Ah… 252 00:14:24,009 --> 00:14:25,218 Praise God! 253 00:14:26,136 --> 00:14:27,971 [Rema chuckles] Hallelujah. 254 00:14:28,054 --> 00:14:33,226 [suspenseful music continues] 255 00:14:34,436 --> 00:14:36,354 Sir! Sir! Sir, what you want? 256 00:14:36,438 --> 00:14:37,230 Sir, what-- 257 00:14:37,731 --> 00:14:39,149 Sir, what did I do, sir? 258 00:14:42,152 --> 00:14:43,820 [Danilo pants] 259 00:14:43,904 --> 00:14:44,821 Sir, please. 260 00:14:44,905 --> 00:14:46,656 Sir, please don't kill me. 261 00:14:46,740 --> 00:14:48,033 [Rema] Don't worry. 262 00:14:48,116 --> 00:14:50,827 - Please spare me. - Manager Danilo? 263 00:14:52,621 --> 00:14:54,539 God will watch over you. 264 00:14:55,415 --> 00:14:58,335 Sir, I have children. They're still very young. 265 00:14:59,711 --> 00:15:03,048 Don't make the mistake of calling the cops 266 00:15:03,131 --> 00:15:04,925 if you want to make it back home. 267 00:15:06,134 --> 00:15:07,218 Yes, sir. 268 00:15:07,302 --> 00:15:09,137 - Understood? - Yes, sir. 269 00:15:10,430 --> 00:15:11,306 Well then… 270 00:15:13,934 --> 00:15:14,809 [Jerry] Let's go. 271 00:15:15,810 --> 00:15:16,728 Father. 272 00:15:17,520 --> 00:15:19,314 - This way. - [Danilo whimpers] 273 00:15:22,817 --> 00:15:23,818 [Danilo sobs] Sir… 274 00:15:28,531 --> 00:15:33,036 [chains rattling] 275 00:15:33,119 --> 00:15:40,126 [suspenseful music continues] 276 00:16:12,200 --> 00:16:14,035 [overlapping chatter] 277 00:16:14,119 --> 00:16:15,203 Hey, bro. 278 00:16:16,204 --> 00:16:17,330 [man] Who are you? 279 00:16:18,915 --> 00:16:20,500 What do you want from us? 280 00:16:23,211 --> 00:16:24,629 - [gasps] - [phone clatters] 281 00:16:25,505 --> 00:16:26,840 What do you want? 282 00:16:31,011 --> 00:16:31,928 [man] Hide! 283 00:16:32,012 --> 00:16:33,555 - [woman exclaims] - [man] Hey! 284 00:16:33,638 --> 00:16:35,056 - What do you want from us?! - Take them! 285 00:16:35,140 --> 00:16:36,224 Let go of me! 286 00:16:38,727 --> 00:16:39,853 [indistinct chatter] 287 00:16:39,936 --> 00:16:40,854 Who are you guys?! 288 00:16:40,937 --> 00:16:42,230 What is going on?! 289 00:16:42,313 --> 00:16:43,440 Silence. 290 00:16:43,940 --> 00:16:44,941 [partygoer] Who are you?! 291 00:16:45,025 --> 00:16:47,736 - Shh. Shh. - Why do you have guns?! 292 00:16:48,737 --> 00:16:49,821 Silence! 293 00:16:50,905 --> 00:16:55,118 In the name of God, shut up. 294 00:16:55,827 --> 00:16:58,538 Take out your phones. 295 00:16:58,621 --> 00:17:00,123 - Take them out! - What are you going to do?! 296 00:17:00,206 --> 00:17:01,750 Why do you need our phones?! 297 00:17:01,833 --> 00:17:05,754 Take out your cell phones! 298 00:17:05,837 --> 00:17:06,755 - [gun cocks] - Please, don't! 299 00:17:06,838 --> 00:17:09,049 [man] Take out your phone! 300 00:17:09,132 --> 00:17:10,216 - Shut up! - [woman whimpers] 301 00:17:10,300 --> 00:17:14,429 - Give me your phone! - Don't hurt me. [sobbing] 302 00:17:14,512 --> 00:17:15,430 Keep quiet. 303 00:17:15,513 --> 00:17:16,931 [man screams] 304 00:17:17,015 --> 00:17:18,349 [clamoring] 305 00:17:18,433 --> 00:17:19,350 [gun fires] 306 00:17:19,434 --> 00:17:22,353 [screaming] 307 00:17:22,437 --> 00:17:23,354 [thwacks] 308 00:17:23,438 --> 00:17:26,357 [screaming, sobbing] 309 00:17:26,441 --> 00:17:27,358 [gun cocks] 310 00:17:27,442 --> 00:17:29,152 [screaming, sobbing] 311 00:17:29,235 --> 00:17:30,653 Get out! Get out! 312 00:17:30,737 --> 00:17:32,947 I said, get out! 313 00:17:33,031 --> 00:17:33,823 Hurry up! 314 00:17:33,907 --> 00:17:36,242 - No! No! - Let me go! 315 00:17:36,326 --> 00:17:38,328 Let me go! Let me go! 316 00:17:38,411 --> 00:17:42,749 [clamoring] 317 00:17:42,832 --> 00:17:46,753 [tense music playing] 318 00:17:46,836 --> 00:17:47,837 Move! 319 00:17:47,921 --> 00:17:48,922 Hurry! 320 00:17:49,005 --> 00:17:51,382 - [doors squeak open] - [footsteps approaching] 321 00:17:54,219 --> 00:17:57,222 The Father orders you to come with us. 322 00:17:57,305 --> 00:18:04,229 [tense music continues] 323 00:18:04,312 --> 00:18:05,313 Who are you? 324 00:18:05,939 --> 00:18:07,107 What do you want? 325 00:18:07,607 --> 00:18:09,317 - [gunshots] - [screams] 326 00:18:13,113 --> 00:18:14,155 Get them! 327 00:18:14,239 --> 00:18:17,826 - Get up! Come on! - [clamoring] 328 00:18:20,829 --> 00:18:23,832 [clamor] 329 00:18:23,915 --> 00:18:27,919 [tense music continues] 330 00:18:28,002 --> 00:18:29,337 [man] Get out! Now! 331 00:18:29,420 --> 00:18:34,717 [tense music continues] 332 00:18:34,801 --> 00:18:35,927 You, move it! 333 00:18:39,514 --> 00:18:46,563 [tense music continues] 334 00:18:46,646 --> 00:18:50,150 [indistinct whispering] 335 00:18:50,233 --> 00:18:51,568 [man] Move. 336 00:18:57,407 --> 00:18:58,408 [clicks] 337 00:18:59,450 --> 00:19:01,035 [bag rustling] 338 00:19:01,911 --> 00:19:02,829 [clicks] 339 00:19:02,912 --> 00:19:07,333 [tense music continues] 340 00:19:07,417 --> 00:19:10,128 - Move it! - Hurry up! 341 00:19:10,712 --> 00:19:12,839 Get out! Now! 342 00:19:13,840 --> 00:19:14,799 [clicks] 343 00:19:18,136 --> 00:19:19,053 [clicks] 344 00:19:19,137 --> 00:19:26,102 [suspenseful music playing] 345 00:19:31,816 --> 00:19:33,526 I need your help. 346 00:19:34,319 --> 00:19:35,320 Team… 347 00:19:35,904 --> 00:19:37,530 We have a new contract. 348 00:19:38,823 --> 00:19:39,616 Yes, sir. 349 00:19:40,116 --> 00:19:41,326 Did you miss me? 350 00:19:42,827 --> 00:19:43,745 Where'd you get that? 351 00:19:43,828 --> 00:19:45,038 Nowhere, sir. 352 00:19:45,121 --> 00:19:46,039 It's just a scratch. 353 00:19:46,122 --> 00:19:48,333 The master list includes more than just the victims. 354 00:19:48,416 --> 00:19:50,043 Even those animals that are complicit to him. 355 00:19:50,126 --> 00:19:52,253 Once they gain access to the hard drive, 356 00:19:52,337 --> 00:19:54,422 we will know where they are. 357 00:19:54,505 --> 00:19:55,715 Did you get it, Max? 358 00:19:55,715 --> 00:20:00,715 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 359 00:19:55,715 --> 00:20:05,715 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.