All language subtitles for Incognito S01E27 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:04,025 We need to get the master list quickly. 2 00:00:04,108 --> 00:00:05,735 - [gas hissing] - [alarm blaring] 3 00:00:05,818 --> 00:00:07,737 You need to get out of that area. 4 00:00:07,820 --> 00:00:09,321 None of the other areas have toxic gas. 5 00:00:09,405 --> 00:00:12,742 Copy. Andres, go get the hard drive. 6 00:00:12,825 --> 00:00:13,951 I'll take care of the situation here. 7 00:00:14,035 --> 00:00:17,538 [gunshots] 8 00:00:17,621 --> 00:00:19,957 - [thuds] - You bastard! 9 00:00:20,041 --> 00:00:21,333 [objects clatter] 10 00:00:21,417 --> 00:00:22,918 - [kick lands] - [groans] 11 00:00:23,002 --> 00:00:24,545 [blow lands] 12 00:00:24,628 --> 00:00:27,214 - [groans] - [objects clatter] 13 00:00:27,715 --> 00:00:30,051 Who are you, huh?! 14 00:00:30,134 --> 00:00:31,135 [gunshot] 15 00:00:32,011 --> 00:00:33,012 [body thuds] 16 00:00:36,807 --> 00:00:39,435 What is this, dognapping?! 17 00:00:39,518 --> 00:00:41,228 Yes! [giggles] 18 00:00:41,312 --> 00:00:43,022 You found Bud and Dy! 19 00:00:43,105 --> 00:00:45,733 That's the package. Up! Good boy! 20 00:00:45,816 --> 00:00:47,234 [man] Hey! Stay there. 21 00:00:47,318 --> 00:00:48,652 - Don't try me! I'll shoot! - You're not getting away! 22 00:00:48,736 --> 00:00:51,739 Bye! Sorry! I'll text you! 23 00:00:52,907 --> 00:00:54,825 [Miguel sobbing] 24 00:00:54,909 --> 00:00:57,828 Papa, stop crying. 25 00:00:59,538 --> 00:01:01,707 Don't worry. I'm a big boy now. 26 00:01:03,709 --> 00:01:11,342 - [gunshots] - [metal clanging] 27 00:01:12,218 --> 00:01:13,552 Are you from CIB?! 28 00:01:13,636 --> 00:01:15,221 Where's the master list?! 29 00:01:15,304 --> 00:01:17,556 I won't give it to you willingly. 30 00:01:17,640 --> 00:01:20,643 If you want it, you'll have to kill me first. 31 00:01:20,726 --> 00:01:27,608 [theme music playing] 32 00:02:05,229 --> 00:02:07,231 {\an8}- [gunshots] - [object clatters] 33 00:02:07,314 --> 00:02:08,941 {\an8}[grunting] 34 00:02:09,024 --> 00:02:12,236 {\an8}- [kick lands, blow lands] - [body thuds] 35 00:02:12,319 --> 00:02:14,655 {\an8}[gunshots] 36 00:02:14,738 --> 00:02:16,615 {\an8}[body slams] 37 00:02:17,408 --> 00:02:19,243 {\an8}[grunting] 38 00:02:19,326 --> 00:02:22,329 {\an8}[blow lands] 39 00:02:23,414 --> 00:02:25,541 {\an8}- [head smacks] - [body slams] 40 00:02:25,624 --> 00:02:28,419 {\an8}[blow lands] 41 00:02:28,502 --> 00:02:32,631 {\an8}- [grunting] - [objects crashing] 42 00:02:32,715 --> 00:02:35,134 {\an8}- [blow lands] - [grunts, thuds] 43 00:02:35,217 --> 00:02:39,638 {\an8}- [alarm blaring] - [tense music playing] 44 00:02:40,723 --> 00:02:42,349 {\an8}[heavy crash] 45 00:02:42,433 --> 00:02:49,315 {\an8}[tense music continues] 46 00:02:50,441 --> 00:02:51,525 {\an8}[breathes heavily] 47 00:02:51,609 --> 00:02:54,236 Max, what is the status? 48 00:02:54,320 --> 00:03:01,201 {\an8}[tense music continues] 49 00:03:04,538 --> 00:03:07,750 {\an8}[keyboard clacking] 50 00:03:07,833 --> 00:03:09,543 {\an8}[Max] JB, we have a problem. 51 00:03:09,627 --> 00:03:11,045 {\an8}Someone's attacking Andres. 52 00:03:11,128 --> 00:03:14,256 {\an8}[alarm blaring] 53 00:03:14,340 --> 00:03:21,221 {\an8}[tense music continues] 54 00:03:23,641 --> 00:03:26,560 {\an8}[panting] 55 00:03:27,227 --> 00:03:28,437 {\an8}Max! 56 00:03:29,229 --> 00:03:30,439 {\an8}Where are you? 57 00:03:30,522 --> 00:03:31,607 {\an8}[Max] I'm back. 58 00:03:32,983 --> 00:03:33,984 {\an8}JB! 59 00:03:36,904 --> 00:03:40,532 {\an8}[blows land, grunting] 60 00:03:40,616 --> 00:03:42,117 {\an8}[gunshots] 61 00:03:44,203 --> 00:03:45,204 {\an8}[body thuds] 62 00:03:47,331 --> 00:03:49,625 {\an8}Andres! Andres! 63 00:03:49,708 --> 00:03:51,835 {\an8}Andres! Wake up! 64 00:03:53,128 --> 00:03:55,005 {\an8}[JB] Andres. Andres. 65 00:03:56,715 --> 00:03:58,926 {\an8}Andres, wake up! 66 00:03:59,009 --> 00:04:03,222 {\an8}- [alarm blaring] - [tense music continues] 67 00:04:03,305 --> 00:04:06,100 {\an8}Andres. Wake up! 68 00:04:06,600 --> 00:04:08,143 {\an8}Andres! 69 00:04:08,227 --> 00:04:11,438 {\an8}[alarm blaring] 70 00:04:12,314 --> 00:04:14,441 {\an8}Andres! Andres! 71 00:04:14,525 --> 00:04:16,527 {\an8}Andres! Wake up. 72 00:04:17,027 --> 00:04:20,823 {\an8}- Wake up, please. - [coughs] 73 00:04:20,906 --> 00:04:22,658 {\an8}Max, did you get the hard-drive? 74 00:04:22,741 --> 00:04:25,202 {\an8}- [coughing] - [JB] Let's go. 75 00:04:26,161 --> 00:04:28,038 {\an8}- [JB grunts] - [Andres groans] 76 00:04:28,914 --> 00:04:30,541 {\an8}[coughs] 77 00:04:30,624 --> 00:04:31,625 {\an8}[suspenseful music playing] 78 00:04:36,213 --> 00:04:37,256 {\an8}[Andres groans] 79 00:04:37,339 --> 00:04:42,886 {\an8}[suspenseful music crescendos] 80 00:04:42,970 --> 00:04:45,347 {\an8}[cicadas chirping] 81 00:04:51,520 --> 00:04:53,022 [exhales heavily] 82 00:04:56,317 --> 00:05:02,156 {\an8}[pensive music playing] 83 00:05:02,239 --> 00:05:05,826 {\an8}[footsteps approaching] 84 00:05:10,039 --> 00:05:11,332 {\an8}Hello. 85 00:05:11,415 --> 00:05:16,337 {\an8}[pensive music continues] 86 00:05:16,420 --> 00:05:17,546 {\an8}[sighs heavily] 87 00:05:17,629 --> 00:05:19,256 Let go of him, Dad. 88 00:05:19,340 --> 00:05:21,133 I can't believe this. 89 00:05:22,509 --> 00:05:25,846 You should've just asked me for your dog. 90 00:05:25,929 --> 00:05:27,639 I don't care about you. 91 00:05:28,140 --> 00:05:30,142 Mama gave BudDy to me. 92 00:05:31,310 --> 00:05:33,729 Hey, let him go already. 93 00:05:34,605 --> 00:05:36,940 - Hey! - [exhales heavily] 94 00:05:37,024 --> 00:05:38,817 [clears throat] Alright. 95 00:05:38,901 --> 00:05:41,153 I'll let this slide 96 00:05:41,236 --> 00:05:43,822 But one more thing, Gabriela, 97 00:05:43,906 --> 00:05:47,117 I'm warning you, I'll go all out next time! 98 00:05:49,328 --> 00:05:51,830 What is he to you? Your boyfriend? 99 00:05:51,914 --> 00:05:55,417 - What?! - No way. Boyfriend? 100 00:05:55,501 --> 00:05:57,628 As if! 101 00:06:00,089 --> 00:06:02,132 Albert, go ahead, let him go. 102 00:06:02,216 --> 00:06:07,930 [pensive music continues] 103 00:06:08,013 --> 00:06:11,809 Hey, hey, you, yeah, you! Huh? 104 00:06:12,601 --> 00:06:14,311 You'll get what's coming to you. 105 00:06:15,437 --> 00:06:16,730 Okay? 106 00:06:16,814 --> 00:06:18,941 I know what you look like! 107 00:06:19,024 --> 00:06:21,110 Don't you ever come back! 108 00:06:21,735 --> 00:06:24,321 The two of you better not cause trouble again. 109 00:06:24,404 --> 00:06:28,617 If you do, you'll end up in big trouble! 110 00:06:28,700 --> 00:06:33,539 [pensive music continues] 111 00:06:33,622 --> 00:06:35,040 Now leave! 112 00:06:35,124 --> 00:06:40,754 [pensive music continues] 113 00:06:40,838 --> 00:06:43,340 You're so slow! 114 00:06:43,423 --> 00:06:44,424 He's young. 115 00:06:44,508 --> 00:06:50,430 [pensive music continues] 116 00:06:50,514 --> 00:06:51,807 [door opens] 117 00:07:03,819 --> 00:07:05,737 We got it. 118 00:07:13,704 --> 00:07:16,540 [breathes deeply] 119 00:07:16,623 --> 00:07:17,624 [chuckles softly] 120 00:07:27,634 --> 00:07:30,846 - [alarm blaring] - [dramatic music playing] 121 00:07:30,929 --> 00:07:34,016 [coughs] 122 00:07:34,808 --> 00:07:36,935 [grunting] 123 00:07:39,229 --> 00:07:41,356 [groans] 124 00:07:41,440 --> 00:07:48,322 - [alarm blaring] - [dramatic music continues] 125 00:07:50,115 --> 00:07:52,951 [groaning] 126 00:07:53,035 --> 00:07:59,833 [dramatic music continues] 127 00:07:59,917 --> 00:08:02,920 [groaning] 128 00:08:03,003 --> 00:08:09,843 - [alarm blaring] - [dramatic music continues] 129 00:08:09,927 --> 00:08:12,804 [keyboard clacking] 130 00:08:14,014 --> 00:08:16,642 - [computer chimes] - [groans] 131 00:08:16,725 --> 00:08:21,021 [upbeat music playing] 132 00:08:21,104 --> 00:08:22,731 [computer chimes] 133 00:08:22,814 --> 00:08:28,445 - [upbeat music continues] - [server shuts down] 134 00:08:28,529 --> 00:08:30,739 [laptop whirring] 135 00:08:33,909 --> 00:08:35,327 Come on. 136 00:08:35,410 --> 00:08:39,039 [keyboard clacking] 137 00:08:39,122 --> 00:08:40,123 [beeps] 138 00:08:40,916 --> 00:08:44,419 [keyboard clacking] 139 00:08:44,503 --> 00:08:45,504 [beeps] 140 00:08:47,214 --> 00:08:48,340 [keyboard clacking] 141 00:08:48,423 --> 00:08:50,509 Max, just do that tomorrow. Rest up first. 142 00:08:51,218 --> 00:08:52,844 No, I can crack this tonight. 143 00:08:52,928 --> 00:08:54,721 [keyboard clacking] 144 00:08:55,639 --> 00:08:56,640 [beeps] 145 00:08:57,307 --> 00:08:58,308 [beeps] 146 00:08:59,226 --> 00:09:03,146 [keyboard clacking] 147 00:09:03,230 --> 00:09:04,231 [beeps] 148 00:09:05,440 --> 00:09:06,817 Just go. I got this. 149 00:09:06,900 --> 00:09:08,819 I'll let you know when I've cracked it. 150 00:09:08,902 --> 00:09:11,905 [keyboard clacking] 151 00:09:15,701 --> 00:09:17,035 I'll leave Max to you. 152 00:09:17,828 --> 00:09:18,912 I have to go. 153 00:09:19,705 --> 00:09:20,706 Alright. 154 00:09:21,623 --> 00:09:22,708 Keep me posted. 155 00:09:23,542 --> 00:09:24,710 I will. 156 00:09:29,006 --> 00:09:34,553 [keyboard clacking] 157 00:09:34,636 --> 00:09:35,846 [JB sighs deeply] 158 00:09:35,929 --> 00:09:36,930 [laptop beeps] 159 00:09:41,310 --> 00:09:44,104 - Hi, Nanny! - Hi, Mickey! 160 00:09:46,940 --> 00:09:48,025 Hi, Mama! 161 00:09:48,108 --> 00:09:49,943 Hi! [Christine chuckles] 162 00:09:50,027 --> 00:09:52,446 - How was your day? - It was fun! 163 00:09:52,529 --> 00:09:53,822 I rode a bike! 164 00:09:53,905 --> 00:09:56,658 Then, we bought some snacks! 165 00:09:56,742 --> 00:09:59,119 Really? That's good! 166 00:09:59,202 --> 00:10:00,537 [chuckles] 167 00:10:01,330 --> 00:10:03,832 Mickey, now go to your room. 168 00:10:03,915 --> 00:10:05,751 You need to rest, okay? 169 00:10:05,834 --> 00:10:06,918 Okay. 170 00:10:09,713 --> 00:10:11,548 Thank you for today, Papa! 171 00:10:11,632 --> 00:10:13,634 This is my gift for you! 172 00:10:13,717 --> 00:10:16,136 - Wow! - Let's do this again, okay? 173 00:10:19,640 --> 00:10:20,641 Yes. 174 00:10:21,516 --> 00:10:22,517 Sure. 175 00:10:26,313 --> 00:10:28,023 Okay. Good night. 176 00:10:28,815 --> 00:10:30,525 Go upstairs now. Nanny? 177 00:10:31,735 --> 00:10:33,737 - Good night. - Good night. 178 00:10:36,907 --> 00:10:38,533 [Tomas] I was compromised! 179 00:10:38,617 --> 00:10:40,327 [smooches] They saw my face! 180 00:10:40,410 --> 00:10:42,621 [smooches, coos] 181 00:10:42,704 --> 00:10:44,122 Are you even listening?! 182 00:10:44,206 --> 00:10:45,457 Gab! 183 00:10:45,540 --> 00:10:48,752 You didn't even tell me what the package was! 184 00:10:48,835 --> 00:10:51,713 You could've informed me it was two big dogs! 185 00:10:53,006 --> 00:10:54,841 Didn't you learn anything? 186 00:10:54,925 --> 00:10:56,635 A package can be anything. 187 00:10:56,718 --> 00:10:59,346 Money, people… Anything! 188 00:10:59,429 --> 00:11:01,848 - Right? - I could've used a heads-up! 189 00:11:01,932 --> 00:11:03,517 How hard is it to say, "Tomas, sorry. 190 00:11:03,600 --> 00:11:06,144 They're too heavy. I need help carrying them"? 191 00:11:06,228 --> 00:11:07,938 I could've prepared properly! 192 00:11:08,021 --> 00:11:11,358 He's so dramatic, isn't he? So freaking dramatic! 193 00:11:11,441 --> 00:11:13,151 What are you yapping for? 194 00:11:13,235 --> 00:11:15,237 The mission's done. They're here now. 195 00:11:15,821 --> 00:11:17,322 You could've told me 196 00:11:17,406 --> 00:11:19,032 - that was your father's house! - Shh! 197 00:11:19,116 --> 00:11:20,534 [whispering] You're stressing them out. 198 00:11:20,617 --> 00:11:23,537 Bud and Dy hate being stressed, so keep it down. 199 00:11:23,620 --> 00:11:25,330 You had me steal from your dad! 200 00:11:25,414 --> 00:11:28,333 What did you say? Steal? Steal what? 201 00:11:28,417 --> 00:11:30,919 Excuse me? They're mine dogs, okay? 202 00:11:31,002 --> 00:11:32,254 I didn't steal anything. 203 00:11:32,337 --> 00:11:34,756 Besides, my father is much worse! 204 00:11:34,840 --> 00:11:38,051 He's been luring people into gambling since forever. 205 00:11:38,135 --> 00:11:40,345 My father is evil, okay? No need to feel guilty. 206 00:11:40,429 --> 00:11:42,431 You know, my uncle isn't a saint either. 207 00:11:42,514 --> 00:11:44,224 But I'd never steal from him. 208 00:11:44,307 --> 00:11:45,434 Well, we're different! 209 00:11:45,517 --> 00:11:47,144 - Damn right, we're different! - So? 210 00:11:47,227 --> 00:11:50,147 Because I won't compromise a teammate like you just did 211 00:11:50,230 --> 00:11:52,441 and leave them in enemies hands! 212 00:11:52,524 --> 00:11:53,900 I hope you understand that. 213 00:11:55,902 --> 00:11:57,154 I already paid you, alright? 214 00:11:57,237 --> 00:11:59,614 Paid? Oh, right. [chuckles dryly] 215 00:12:00,532 --> 00:12:01,825 Screw you. 216 00:12:04,119 --> 00:12:06,538 Alright, Bud. Say goodbye now. 217 00:12:06,621 --> 00:12:08,331 Goodbye! 218 00:12:08,415 --> 00:12:10,625 Goodbye! Get lost! 219 00:12:11,334 --> 00:12:12,252 Right?! 220 00:12:12,335 --> 00:12:14,337 I missed you! 221 00:12:15,005 --> 00:12:17,799 Technically, what you did was kidnapping. 222 00:12:18,717 --> 00:12:22,220 Biologically, I'm still Mickey's father. 223 00:12:22,304 --> 00:12:24,139 I have a right to see him. 224 00:12:24,931 --> 00:12:27,017 [Jake laughs] 225 00:12:27,100 --> 00:12:28,602 [claps] 226 00:12:30,729 --> 00:12:32,105 What's so funny? 227 00:12:34,107 --> 00:12:35,233 You. 228 00:12:36,026 --> 00:12:37,527 You're a joke, Miguel. 229 00:12:38,820 --> 00:12:41,114 There's nothing funny about what I said. 230 00:12:42,741 --> 00:12:45,535 Mickey is my flesh and blood. 231 00:12:47,537 --> 00:12:50,123 And you? What are you to him? 232 00:12:50,665 --> 00:12:52,918 You're just my wife's lover. 233 00:12:53,001 --> 00:12:54,503 Leave us alone. 234 00:12:55,212 --> 00:12:56,922 Leave my family alone! 235 00:12:57,714 --> 00:12:59,633 Stop calling Christine. 236 00:13:00,300 --> 00:13:02,219 And stop seeing Mickey. 237 00:13:02,302 --> 00:13:03,803 Just leave! 238 00:13:04,721 --> 00:13:07,432 Tell him not to get on my nerves 239 00:13:07,516 --> 00:13:08,725 before I snap. 240 00:13:09,726 --> 00:13:11,436 You have no right to come near our family. 241 00:13:13,522 --> 00:13:16,650 And if you still won't stop, I'll take them far away. 242 00:13:16,733 --> 00:13:17,734 [Christine] Jake. 243 00:13:21,905 --> 00:13:23,323 What did you say? 244 00:13:23,406 --> 00:13:24,741 I didn't quite hear that. 245 00:13:24,824 --> 00:13:27,035 You know I have the power to take them away if I want to. 246 00:13:27,118 --> 00:13:27,953 Babe! 247 00:13:28,036 --> 00:13:30,038 Somewhere you can't find. 248 00:13:30,121 --> 00:13:33,542 You'll lose your mind before you ever find us. 249 00:13:35,835 --> 00:13:36,836 - [blow lands] - [Jake grunts] 250 00:13:36,920 --> 00:13:39,548 - Miguel! - Yeah?! Just you try! 251 00:13:39,631 --> 00:13:41,633 - Damn you! - [blow lands] 252 00:13:44,719 --> 00:13:46,221 - [blows landing] - [Jake yelps, grunts] 253 00:13:46,304 --> 00:13:47,722 [Christine] Enough! 254 00:13:47,806 --> 00:13:49,432 - [blow lands] - [body thuds] 255 00:13:49,516 --> 00:13:50,642 - Well?! - Stop! 256 00:13:50,725 --> 00:13:52,727 Just you try! 257 00:13:53,937 --> 00:13:55,855 You good for nothing bastard! 258 00:13:55,939 --> 00:13:57,232 You're worse! 259 00:13:57,315 --> 00:13:59,734 Just you try to take my family away from me, 260 00:13:59,818 --> 00:14:01,236 I'll kill you! 261 00:14:02,112 --> 00:14:03,446 I will kill you! 262 00:14:03,530 --> 00:14:05,031 Just go away! 263 00:14:05,949 --> 00:14:07,909 [sobbing] Jake. 264 00:14:08,535 --> 00:14:12,914 - [Christine sobbing] - [tense music playing] 265 00:14:21,214 --> 00:14:25,302 [phone buzzing] 266 00:14:29,806 --> 00:14:31,141 Hello, ma'am? How can I help you? 267 00:14:31,808 --> 00:14:35,353 [Taki] Andres, Esang begged me not to tell you, 268 00:14:35,437 --> 00:14:38,607 but I think you should know. 269 00:14:39,399 --> 00:14:41,443 Emil won't leave her alone. 270 00:14:41,526 --> 00:14:48,325 [suspenseful music playing] 271 00:14:53,038 --> 00:14:58,752 [uneasy music playing] 272 00:14:58,835 --> 00:15:00,253 [reporter on video] A warrant of arrest 273 00:15:00,337 --> 00:15:02,839 has been issued against religious leader Rema Muñoz 274 00:15:02,923 --> 00:15:06,551 following the multiple corruption, child abuse, 275 00:15:06,635 --> 00:15:10,221 sexual assault, and most recently,kidnapping cases 276 00:15:10,305 --> 00:15:12,724 the Department of Justice filed against him. 277 00:15:16,436 --> 00:15:18,438 Muñoz has been hiding from authorities. 278 00:15:18,521 --> 00:15:19,648 And according to reports, 279 00:15:19,731 --> 00:15:23,526 an influential family is allegedly protecting him. 280 00:15:23,610 --> 00:15:28,531 [uneasy music continues] 281 00:15:29,407 --> 00:15:36,331 [dark music playing] 282 00:15:43,129 --> 00:15:49,052 [vehicles revving] 283 00:15:53,306 --> 00:15:56,226 Okay. I'll let Father know. 284 00:15:59,229 --> 00:16:00,230 Problem? 285 00:16:03,525 --> 00:16:05,902 A hold departure order has been issued against you. 286 00:16:07,028 --> 00:16:09,322 You can't leave the country. 287 00:16:09,406 --> 00:16:12,200 [Rema sighs deeply] 288 00:16:16,413 --> 00:16:17,622 [Rema sighs] 289 00:16:17,706 --> 00:16:19,124 [line rings] 290 00:16:19,207 --> 00:16:20,125 [Domingo] Hello? 291 00:16:20,208 --> 00:16:21,418 Domie. 292 00:16:22,127 --> 00:16:24,337 I thought you've smoothed out everything. 293 00:16:25,338 --> 00:16:27,007 We can't leave the country. 294 00:16:27,716 --> 00:16:28,842 I'm sorry. 295 00:16:28,925 --> 00:16:32,345 I did everything I could to block the warrant, but… 296 00:16:32,429 --> 00:16:33,847 But what? 297 00:16:33,930 --> 00:16:36,725 It's all out now, everything you did. 298 00:16:36,808 --> 00:16:39,227 People are outfor blood, your blood. 299 00:16:40,729 --> 00:16:41,938 I know. 300 00:16:43,106 --> 00:16:45,316 It's a good thing that I'm prepared. 301 00:16:46,109 --> 00:16:48,778 Remember, Domie. 302 00:16:49,612 --> 00:16:51,406 If I go down, 303 00:16:52,240 --> 00:16:53,825 I'll drag you down with me. 304 00:16:57,412 --> 00:17:00,123 I'll arrange a way for you to exit the country. 305 00:17:00,206 --> 00:17:02,917 Just lie low and wait until the situation dies down. 306 00:17:03,001 --> 00:17:09,924 [dark music continues] 307 00:17:14,304 --> 00:17:15,305 Jerry. 308 00:17:17,432 --> 00:17:19,601 I'm already being hunted… 309 00:17:20,602 --> 00:17:24,105 …by all the law enforcement agencies throughout the country. 310 00:17:25,607 --> 00:17:28,610 I'm sure there's also a big bounty on my head. 311 00:17:30,945 --> 00:17:33,114 People will be coming for me soon. 312 00:17:34,115 --> 00:17:35,200 Father… 313 00:17:35,909 --> 00:17:37,327 Where do we go now? 314 00:17:40,413 --> 00:17:42,207 [sighs deeply] 315 00:17:42,832 --> 00:17:49,714 [dark music continues] 316 00:18:03,103 --> 00:18:05,855 [keyboard clacking] 317 00:18:05,939 --> 00:18:06,940 [beeps] 318 00:18:07,607 --> 00:18:08,608 [sighs sharply] 319 00:18:09,317 --> 00:18:11,653 [keyboard clacking] 320 00:18:11,736 --> 00:18:12,737 [beeps] 321 00:18:13,738 --> 00:18:15,156 Ugh! 322 00:18:15,240 --> 00:18:16,825 It's not working! 323 00:18:17,617 --> 00:18:18,618 [huffs] 324 00:18:19,327 --> 00:18:20,620 [JB] Eat first. 325 00:18:20,703 --> 00:18:22,455 [Max gags] 326 00:18:22,539 --> 00:18:23,706 Does your stomach hurt? 327 00:18:28,336 --> 00:18:31,214 I've tried all the decryption keys I know. 328 00:18:32,132 --> 00:18:34,134 None of them worked. 329 00:18:36,219 --> 00:18:38,429 This hard drive is secured by a strong encryption system. 330 00:18:38,513 --> 00:18:42,851 [keyboard clacking] 331 00:18:42,934 --> 00:18:43,935 [beeps] 332 00:18:44,978 --> 00:18:48,106 I asked if your stomach hurts, but it seems you didn't hear me. 333 00:18:52,110 --> 00:18:53,528 Come on. Just grab a bite. 334 00:19:09,002 --> 00:19:10,128 [Max gags] 335 00:19:10,211 --> 00:19:12,839 - Max, are you okay? - [Max clears throat] 336 00:19:14,507 --> 00:19:16,426 Yeah, I can manage. 337 00:19:16,509 --> 00:19:19,804 [keyboard clacking] 338 00:19:22,223 --> 00:19:24,225 I should be able to crack this! 339 00:19:25,018 --> 00:19:27,437 I've done this a million freaking times. 340 00:19:28,730 --> 00:19:30,440 But I can't decode it. 341 00:19:36,154 --> 00:19:38,114 - Take a break first. - JB, what the hell? 342 00:19:38,907 --> 00:19:40,742 Max, you haven't eaten anything. 343 00:19:40,825 --> 00:19:42,410 You obviously aren't feeling well. 344 00:19:43,203 --> 00:19:44,746 You need to rest. Get some sleep. 345 00:19:44,829 --> 00:19:46,414 I can't sleep. 346 00:19:50,001 --> 00:19:51,336 Not even a wink. 347 00:19:52,128 --> 00:19:53,838 You know what? I might as well do this. 348 00:19:53,922 --> 00:19:55,924 I can't fall asleep anyway. 349 00:19:56,799 --> 00:19:58,718 - [pills rattle] - Take two tablets. 350 00:19:58,801 --> 00:20:00,220 They will surely knock you out. 351 00:20:02,138 --> 00:20:03,806 Get some sleep, Max. 352 00:20:10,855 --> 00:20:13,858 - [tongue clicks] - [Max sighs softly] 353 00:20:18,529 --> 00:20:20,823 All your reports are useless! 354 00:20:23,701 --> 00:20:24,702 Get lost! 355 00:20:26,037 --> 00:20:27,038 [Andres] Emil. 356 00:20:30,625 --> 00:20:31,918 You don't learn, do you? 357 00:20:32,627 --> 00:20:34,420 Why won't you leave my grandma alone? 358 00:20:35,004 --> 00:20:36,214 Easy there. 359 00:20:36,839 --> 00:20:38,299 You're too tense. 360 00:20:39,801 --> 00:20:42,220 Acting like a victim when you've also drawn blood. 361 00:20:42,303 --> 00:20:43,805 I already paid for what I've done. 362 00:20:44,514 --> 00:20:45,932 I've served my sentence. 363 00:20:46,015 --> 00:20:47,308 That's not enough! 364 00:20:49,727 --> 00:20:51,521 You took my brother's life. 365 00:20:52,939 --> 00:20:54,941 I'll make you pay with yours! 366 00:20:55,024 --> 00:20:58,152 [tense music playing] 367 00:20:58,236 --> 00:21:01,614 Why don't we finish this once and for all? 368 00:21:02,615 --> 00:21:05,827 Meet me tomorrow. 6PM. 369 00:21:07,537 --> 00:21:08,746 I'll finish you off. 370 00:21:08,830 --> 00:21:15,712 [tense music continues] 371 00:21:20,967 --> 00:21:22,844 Thank you for staying at La Vida Royale. 372 00:21:22,927 --> 00:21:24,345 - Thank you! - Enjoy! 373 00:21:24,429 --> 00:21:26,431 - Hi, Ma'am Ellen. - Hi, Clara! 374 00:21:28,099 --> 00:21:30,435 Hi, babe. Don't worry. I'm on my way home. 375 00:21:33,521 --> 00:21:35,606 [gunshots] 376 00:21:36,482 --> 00:21:38,818 - That's it! - Andres can't beat us now! 377 00:21:38,901 --> 00:21:40,528 I'll finish you off, Andres. 378 00:21:41,612 --> 00:21:44,824 I'll make sure the Manalastas won't ever mess with us again. 379 00:21:44,907 --> 00:21:47,118 How?! By taking another life?! 380 00:21:47,118 --> 00:21:52,118 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 381 00:21:47,118 --> 00:21:57,118 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.