All language subtitles for Incognito S01E27 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:04,025
We need to get
the master list quickly.
2
00:00:04,108 --> 00:00:05,735
- [gas hissing]
- [alarm blaring]
3
00:00:05,818 --> 00:00:07,737
You need to get out
of that area.
4
00:00:07,820 --> 00:00:09,321
None of the other areas
have toxic gas.
5
00:00:09,405 --> 00:00:12,742
Copy. Andres,
go get the hard drive.
6
00:00:12,825 --> 00:00:13,951
I'll take care
of the situation here.
7
00:00:14,035 --> 00:00:17,538
[gunshots]
8
00:00:17,621 --> 00:00:19,957
- [thuds]
- You bastard!
9
00:00:20,041 --> 00:00:21,333
[objects clatter]
10
00:00:21,417 --> 00:00:22,918
- [kick lands]
- [groans]
11
00:00:23,002 --> 00:00:24,545
[blow lands]
12
00:00:24,628 --> 00:00:27,214
- [groans]
- [objects clatter]
13
00:00:27,715 --> 00:00:30,051
Who are you, huh?!
14
00:00:30,134 --> 00:00:31,135
[gunshot]
15
00:00:32,011 --> 00:00:33,012
[body thuds]
16
00:00:36,807 --> 00:00:39,435
What is this, dognapping?!
17
00:00:39,518 --> 00:00:41,228
Yes! [giggles]
18
00:00:41,312 --> 00:00:43,022
You found Bud and Dy!
19
00:00:43,105 --> 00:00:45,733
That's the package.
Up! Good boy!
20
00:00:45,816 --> 00:00:47,234
[man] Hey! Stay there.
21
00:00:47,318 --> 00:00:48,652
- Don't try me! I'll shoot!
- You're not getting away!
22
00:00:48,736 --> 00:00:51,739
Bye! Sorry!
I'll text you!
23
00:00:52,907 --> 00:00:54,825
[Miguel sobbing]
24
00:00:54,909 --> 00:00:57,828
Papa, stop crying.
25
00:00:59,538 --> 00:01:01,707
Don't worry.
I'm a big boy now.
26
00:01:03,709 --> 00:01:11,342
- [gunshots]
- [metal clanging]
27
00:01:12,218 --> 00:01:13,552
Are you from CIB?!
28
00:01:13,636 --> 00:01:15,221
Where's the master list?!
29
00:01:15,304 --> 00:01:17,556
I won't give it
to you willingly.
30
00:01:17,640 --> 00:01:20,643
If you want it, you'll
have to kill me first.
31
00:01:20,726 --> 00:01:27,608
[theme music playing]
32
00:02:05,229 --> 00:02:07,231
{\an8}- [gunshots]
- [object clatters]
33
00:02:07,314 --> 00:02:08,941
{\an8}[grunting]
34
00:02:09,024 --> 00:02:12,236
{\an8}- [kick lands, blow lands]
- [body thuds]
35
00:02:12,319 --> 00:02:14,655
{\an8}[gunshots]
36
00:02:14,738 --> 00:02:16,615
{\an8}[body slams]
37
00:02:17,408 --> 00:02:19,243
{\an8}[grunting]
38
00:02:19,326 --> 00:02:22,329
{\an8}[blow lands]
39
00:02:23,414 --> 00:02:25,541
{\an8}- [head smacks]
- [body slams]
40
00:02:25,624 --> 00:02:28,419
{\an8}[blow lands]
41
00:02:28,502 --> 00:02:32,631
{\an8}- [grunting]
- [objects crashing]
42
00:02:32,715 --> 00:02:35,134
{\an8}- [blow lands]
- [grunts, thuds]
43
00:02:35,217 --> 00:02:39,638
{\an8}- [alarm blaring]
- [tense music playing]
44
00:02:40,723 --> 00:02:42,349
{\an8}[heavy crash]
45
00:02:42,433 --> 00:02:49,315
{\an8}[tense music continues]
46
00:02:50,441 --> 00:02:51,525
{\an8}[breathes heavily]
47
00:02:51,609 --> 00:02:54,236
Max, what is the status?
48
00:02:54,320 --> 00:03:01,201
{\an8}[tense music continues]
49
00:03:04,538 --> 00:03:07,750
{\an8}[keyboard clacking]
50
00:03:07,833 --> 00:03:09,543
{\an8}[Max]
JB, we have a problem.
51
00:03:09,627 --> 00:03:11,045
{\an8}Someone's attacking Andres.
52
00:03:11,128 --> 00:03:14,256
{\an8}[alarm blaring]
53
00:03:14,340 --> 00:03:21,221
{\an8}[tense music continues]
54
00:03:23,641 --> 00:03:26,560
{\an8}[panting]
55
00:03:27,227 --> 00:03:28,437
{\an8}Max!
56
00:03:29,229 --> 00:03:30,439
{\an8}Where are you?
57
00:03:30,522 --> 00:03:31,607
{\an8}[Max] I'm back.
58
00:03:32,983 --> 00:03:33,984
{\an8}JB!
59
00:03:36,904 --> 00:03:40,532
{\an8}[blows land, grunting]
60
00:03:40,616 --> 00:03:42,117
{\an8}[gunshots]
61
00:03:44,203 --> 00:03:45,204
{\an8}[body thuds]
62
00:03:47,331 --> 00:03:49,625
{\an8}Andres! Andres!
63
00:03:49,708 --> 00:03:51,835
{\an8}Andres! Wake up!
64
00:03:53,128 --> 00:03:55,005
{\an8}[JB] Andres. Andres.
65
00:03:56,715 --> 00:03:58,926
{\an8}Andres, wake up!
66
00:03:59,009 --> 00:04:03,222
{\an8}- [alarm blaring]
- [tense music continues]
67
00:04:03,305 --> 00:04:06,100
{\an8}Andres. Wake up!
68
00:04:06,600 --> 00:04:08,143
{\an8}Andres!
69
00:04:08,227 --> 00:04:11,438
{\an8}[alarm blaring]
70
00:04:12,314 --> 00:04:14,441
{\an8}Andres! Andres!
71
00:04:14,525 --> 00:04:16,527
{\an8}Andres! Wake up.
72
00:04:17,027 --> 00:04:20,823
{\an8}- Wake up, please.
- [coughs]
73
00:04:20,906 --> 00:04:22,658
{\an8}Max, did you get the hard-drive?
74
00:04:22,741 --> 00:04:25,202
{\an8}- [coughing]
- [JB] Let's go.
75
00:04:26,161 --> 00:04:28,038
{\an8}- [JB grunts]
- [Andres groans]
76
00:04:28,914 --> 00:04:30,541
{\an8}[coughs]
77
00:04:30,624 --> 00:04:31,625
{\an8}[suspenseful music playing]
78
00:04:36,213 --> 00:04:37,256
{\an8}[Andres groans]
79
00:04:37,339 --> 00:04:42,886
{\an8}[suspenseful music crescendos]
80
00:04:42,970 --> 00:04:45,347
{\an8}[cicadas chirping]
81
00:04:51,520 --> 00:04:53,022
[exhales heavily]
82
00:04:56,317 --> 00:05:02,156
{\an8}[pensive music playing]
83
00:05:02,239 --> 00:05:05,826
{\an8}[footsteps approaching]
84
00:05:10,039 --> 00:05:11,332
{\an8}Hello.
85
00:05:11,415 --> 00:05:16,337
{\an8}[pensive music continues]
86
00:05:16,420 --> 00:05:17,546
{\an8}[sighs heavily]
87
00:05:17,629 --> 00:05:19,256
Let go of him, Dad.
88
00:05:19,340 --> 00:05:21,133
I can't believe this.
89
00:05:22,509 --> 00:05:25,846
You should've just asked
me for your dog.
90
00:05:25,929 --> 00:05:27,639
I don't care about you.
91
00:05:28,140 --> 00:05:30,142
Mama gave BudDy to me.
92
00:05:31,310 --> 00:05:33,729
Hey, let him go already.
93
00:05:34,605 --> 00:05:36,940
- Hey!
- [exhales heavily]
94
00:05:37,024 --> 00:05:38,817
[clears throat] Alright.
95
00:05:38,901 --> 00:05:41,153
I'll let this slide
96
00:05:41,236 --> 00:05:43,822
But one more thing, Gabriela,
97
00:05:43,906 --> 00:05:47,117
I'm warning you,
I'll go all out next time!
98
00:05:49,328 --> 00:05:51,830
What is he to you?
Your boyfriend?
99
00:05:51,914 --> 00:05:55,417
- What?!
- No way. Boyfriend?
100
00:05:55,501 --> 00:05:57,628
As if!
101
00:06:00,089 --> 00:06:02,132
Albert, go ahead, let him go.
102
00:06:02,216 --> 00:06:07,930
[pensive music continues]
103
00:06:08,013 --> 00:06:11,809
Hey, hey, you, yeah, you! Huh?
104
00:06:12,601 --> 00:06:14,311
You'll get what's coming to you.
105
00:06:15,437 --> 00:06:16,730
Okay?
106
00:06:16,814 --> 00:06:18,941
I know what you look like!
107
00:06:19,024 --> 00:06:21,110
Don't you ever come back!
108
00:06:21,735 --> 00:06:24,321
The two of you better
not cause trouble again.
109
00:06:24,404 --> 00:06:28,617
If you do,
you'll end up in big trouble!
110
00:06:28,700 --> 00:06:33,539
[pensive music continues]
111
00:06:33,622 --> 00:06:35,040
Now leave!
112
00:06:35,124 --> 00:06:40,754
[pensive music continues]
113
00:06:40,838 --> 00:06:43,340
You're so slow!
114
00:06:43,423 --> 00:06:44,424
He's young.
115
00:06:44,508 --> 00:06:50,430
[pensive music continues]
116
00:06:50,514 --> 00:06:51,807
[door opens]
117
00:07:03,819 --> 00:07:05,737
We got it.
118
00:07:13,704 --> 00:07:16,540
[breathes deeply]
119
00:07:16,623 --> 00:07:17,624
[chuckles softly]
120
00:07:27,634 --> 00:07:30,846
- [alarm blaring]
- [dramatic music playing]
121
00:07:30,929 --> 00:07:34,016
[coughs]
122
00:07:34,808 --> 00:07:36,935
[grunting]
123
00:07:39,229 --> 00:07:41,356
[groans]
124
00:07:41,440 --> 00:07:48,322
- [alarm blaring]
- [dramatic music continues]
125
00:07:50,115 --> 00:07:52,951
[groaning]
126
00:07:53,035 --> 00:07:59,833
[dramatic music continues]
127
00:07:59,917 --> 00:08:02,920
[groaning]
128
00:08:03,003 --> 00:08:09,843
- [alarm blaring]
- [dramatic music continues]
129
00:08:09,927 --> 00:08:12,804
[keyboard clacking]
130
00:08:14,014 --> 00:08:16,642
- [computer chimes]
- [groans]
131
00:08:16,725 --> 00:08:21,021
[upbeat music playing]
132
00:08:21,104 --> 00:08:22,731
[computer chimes]
133
00:08:22,814 --> 00:08:28,445
- [upbeat music continues]
- [server shuts down]
134
00:08:28,529 --> 00:08:30,739
[laptop whirring]
135
00:08:33,909 --> 00:08:35,327
Come on.
136
00:08:35,410 --> 00:08:39,039
[keyboard clacking]
137
00:08:39,122 --> 00:08:40,123
[beeps]
138
00:08:40,916 --> 00:08:44,419
[keyboard clacking]
139
00:08:44,503 --> 00:08:45,504
[beeps]
140
00:08:47,214 --> 00:08:48,340
[keyboard clacking]
141
00:08:48,423 --> 00:08:50,509
Max, just do that tomorrow.
Rest up first.
142
00:08:51,218 --> 00:08:52,844
No, I can crack this tonight.
143
00:08:52,928 --> 00:08:54,721
[keyboard clacking]
144
00:08:55,639 --> 00:08:56,640
[beeps]
145
00:08:57,307 --> 00:08:58,308
[beeps]
146
00:08:59,226 --> 00:09:03,146
[keyboard clacking]
147
00:09:03,230 --> 00:09:04,231
[beeps]
148
00:09:05,440 --> 00:09:06,817
Just go. I got this.
149
00:09:06,900 --> 00:09:08,819
I'll let you know
when I've cracked it.
150
00:09:08,902 --> 00:09:11,905
[keyboard clacking]
151
00:09:15,701 --> 00:09:17,035
I'll leave Max to you.
152
00:09:17,828 --> 00:09:18,912
I have to go.
153
00:09:19,705 --> 00:09:20,706
Alright.
154
00:09:21,623 --> 00:09:22,708
Keep me posted.
155
00:09:23,542 --> 00:09:24,710
I will.
156
00:09:29,006 --> 00:09:34,553
[keyboard clacking]
157
00:09:34,636 --> 00:09:35,846
[JB sighs deeply]
158
00:09:35,929 --> 00:09:36,930
[laptop beeps]
159
00:09:41,310 --> 00:09:44,104
- Hi, Nanny!
- Hi, Mickey!
160
00:09:46,940 --> 00:09:48,025
Hi, Mama!
161
00:09:48,108 --> 00:09:49,943
Hi! [Christine chuckles]
162
00:09:50,027 --> 00:09:52,446
- How was your day?
- It was fun!
163
00:09:52,529 --> 00:09:53,822
I rode a bike!
164
00:09:53,905 --> 00:09:56,658
Then, we bought
some snacks!
165
00:09:56,742 --> 00:09:59,119
Really? That's good!
166
00:09:59,202 --> 00:10:00,537
[chuckles]
167
00:10:01,330 --> 00:10:03,832
Mickey,
now go to your room.
168
00:10:03,915 --> 00:10:05,751
You need to rest, okay?
169
00:10:05,834 --> 00:10:06,918
Okay.
170
00:10:09,713 --> 00:10:11,548
Thank you for today, Papa!
171
00:10:11,632 --> 00:10:13,634
This is my gift for you!
172
00:10:13,717 --> 00:10:16,136
- Wow!
- Let's do this again, okay?
173
00:10:19,640 --> 00:10:20,641
Yes.
174
00:10:21,516 --> 00:10:22,517
Sure.
175
00:10:26,313 --> 00:10:28,023
Okay. Good night.
176
00:10:28,815 --> 00:10:30,525
Go upstairs now.
Nanny?
177
00:10:31,735 --> 00:10:33,737
- Good night.
- Good night.
178
00:10:36,907 --> 00:10:38,533
[Tomas] I was compromised!
179
00:10:38,617 --> 00:10:40,327
[smooches]
They saw my face!
180
00:10:40,410 --> 00:10:42,621
[smooches, coos]
181
00:10:42,704 --> 00:10:44,122
Are you even listening?!
182
00:10:44,206 --> 00:10:45,457
Gab!
183
00:10:45,540 --> 00:10:48,752
You didn't even tell me
what the package was!
184
00:10:48,835 --> 00:10:51,713
You could've informed me
it was two big dogs!
185
00:10:53,006 --> 00:10:54,841
Didn't you learn anything?
186
00:10:54,925 --> 00:10:56,635
A package can be anything.
187
00:10:56,718 --> 00:10:59,346
Money, people… Anything!
188
00:10:59,429 --> 00:11:01,848
- Right?
- I could've used a heads-up!
189
00:11:01,932 --> 00:11:03,517
How hard is it to say,
"Tomas, sorry.
190
00:11:03,600 --> 00:11:06,144
They're too heavy.
I need help carrying them"?
191
00:11:06,228 --> 00:11:07,938
I could've prepared properly!
192
00:11:08,021 --> 00:11:11,358
He's so dramatic, isn't he?
So freaking dramatic!
193
00:11:11,441 --> 00:11:13,151
What are you yapping for?
194
00:11:13,235 --> 00:11:15,237
The mission's done.
They're here now.
195
00:11:15,821 --> 00:11:17,322
You could've told me
196
00:11:17,406 --> 00:11:19,032
- that was your father's house!
- Shh!
197
00:11:19,116 --> 00:11:20,534
[whispering]
You're stressing them out.
198
00:11:20,617 --> 00:11:23,537
Bud and Dy hate being stressed,
so keep it down.
199
00:11:23,620 --> 00:11:25,330
You had me steal from your dad!
200
00:11:25,414 --> 00:11:28,333
What did you say? Steal?
Steal what?
201
00:11:28,417 --> 00:11:30,919
Excuse me?
They're mine dogs, okay?
202
00:11:31,002 --> 00:11:32,254
I didn't steal anything.
203
00:11:32,337 --> 00:11:34,756
Besides, my father
is much worse!
204
00:11:34,840 --> 00:11:38,051
He's been luring people
into gambling since forever.
205
00:11:38,135 --> 00:11:40,345
My father is evil, okay?
No need to feel guilty.
206
00:11:40,429 --> 00:11:42,431
You know, my uncle
isn't a saint either.
207
00:11:42,514 --> 00:11:44,224
But I'd never steal from him.
208
00:11:44,307 --> 00:11:45,434
Well, we're different!
209
00:11:45,517 --> 00:11:47,144
- Damn right, we're different!
- So?
210
00:11:47,227 --> 00:11:50,147
Because I won't compromise
a teammate like you just did
211
00:11:50,230 --> 00:11:52,441
and leave them
in enemies hands!
212
00:11:52,524 --> 00:11:53,900
I hope you understand that.
213
00:11:55,902 --> 00:11:57,154
I already paid you, alright?
214
00:11:57,237 --> 00:11:59,614
Paid? Oh, right.
[chuckles dryly]
215
00:12:00,532 --> 00:12:01,825
Screw you.
216
00:12:04,119 --> 00:12:06,538
Alright, Bud.
Say goodbye now.
217
00:12:06,621 --> 00:12:08,331
Goodbye!
218
00:12:08,415 --> 00:12:10,625
Goodbye! Get lost!
219
00:12:11,334 --> 00:12:12,252
Right?!
220
00:12:12,335 --> 00:12:14,337
I missed you!
221
00:12:15,005 --> 00:12:17,799
Technically, what you did
was kidnapping.
222
00:12:18,717 --> 00:12:22,220
Biologically, I'm still
Mickey's father.
223
00:12:22,304 --> 00:12:24,139
I have a right to see him.
224
00:12:24,931 --> 00:12:27,017
[Jake laughs]
225
00:12:27,100 --> 00:12:28,602
[claps]
226
00:12:30,729 --> 00:12:32,105
What's so funny?
227
00:12:34,107 --> 00:12:35,233
You.
228
00:12:36,026 --> 00:12:37,527
You're a joke, Miguel.
229
00:12:38,820 --> 00:12:41,114
There's nothing funny
about what I said.
230
00:12:42,741 --> 00:12:45,535
Mickey is my flesh and blood.
231
00:12:47,537 --> 00:12:50,123
And you?
What are you to him?
232
00:12:50,665 --> 00:12:52,918
You're just my wife's lover.
233
00:12:53,001 --> 00:12:54,503
Leave us alone.
234
00:12:55,212 --> 00:12:56,922
Leave my family alone!
235
00:12:57,714 --> 00:12:59,633
Stop calling Christine.
236
00:13:00,300 --> 00:13:02,219
And stop seeing Mickey.
237
00:13:02,302 --> 00:13:03,803
Just leave!
238
00:13:04,721 --> 00:13:07,432
Tell him not to get
on my nerves
239
00:13:07,516 --> 00:13:08,725
before I snap.
240
00:13:09,726 --> 00:13:11,436
You have no right to
come near our family.
241
00:13:13,522 --> 00:13:16,650
And if you still won't stop,
I'll take them far away.
242
00:13:16,733 --> 00:13:17,734
[Christine] Jake.
243
00:13:21,905 --> 00:13:23,323
What did you say?
244
00:13:23,406 --> 00:13:24,741
I didn't quite hear that.
245
00:13:24,824 --> 00:13:27,035
You know I have the power
to take them away if I want to.
246
00:13:27,118 --> 00:13:27,953
Babe!
247
00:13:28,036 --> 00:13:30,038
Somewhere you can't find.
248
00:13:30,121 --> 00:13:33,542
You'll lose your mind
before you ever find us.
249
00:13:35,835 --> 00:13:36,836
- [blow lands]
- [Jake grunts]
250
00:13:36,920 --> 00:13:39,548
- Miguel!
- Yeah?! Just you try!
251
00:13:39,631 --> 00:13:41,633
- Damn you!
- [blow lands]
252
00:13:44,719 --> 00:13:46,221
- [blows landing]
- [Jake yelps, grunts]
253
00:13:46,304 --> 00:13:47,722
[Christine] Enough!
254
00:13:47,806 --> 00:13:49,432
- [blow lands]
- [body thuds]
255
00:13:49,516 --> 00:13:50,642
- Well?!
- Stop!
256
00:13:50,725 --> 00:13:52,727
Just you try!
257
00:13:53,937 --> 00:13:55,855
You good for nothing bastard!
258
00:13:55,939 --> 00:13:57,232
You're worse!
259
00:13:57,315 --> 00:13:59,734
Just you try to take
my family away from me,
260
00:13:59,818 --> 00:14:01,236
I'll kill you!
261
00:14:02,112 --> 00:14:03,446
I will kill you!
262
00:14:03,530 --> 00:14:05,031
Just go away!
263
00:14:05,949 --> 00:14:07,909
[sobbing] Jake.
264
00:14:08,535 --> 00:14:12,914
- [Christine sobbing]
- [tense music playing]
265
00:14:21,214 --> 00:14:25,302
[phone buzzing]
266
00:14:29,806 --> 00:14:31,141
Hello, ma'am?
How can I help you?
267
00:14:31,808 --> 00:14:35,353
[Taki] Andres, Esang begged me
not to tell you,
268
00:14:35,437 --> 00:14:38,607
but I think you should know.
269
00:14:39,399 --> 00:14:41,443
Emil won't leave her alone.
270
00:14:41,526 --> 00:14:48,325
[suspenseful music playing]
271
00:14:53,038 --> 00:14:58,752
[uneasy music playing]
272
00:14:58,835 --> 00:15:00,253
[reporter on video]
A warrant of arrest
273
00:15:00,337 --> 00:15:02,839
has been issued against
religious leader Rema Muñoz
274
00:15:02,923 --> 00:15:06,551
following the multiple
corruption, child abuse,
275
00:15:06,635 --> 00:15:10,221
sexual assault, and most
recently,kidnapping cases
276
00:15:10,305 --> 00:15:12,724
the Department of Justice
filed against him.
277
00:15:16,436 --> 00:15:18,438
Muñoz has been
hiding from authorities.
278
00:15:18,521 --> 00:15:19,648
And according to reports,
279
00:15:19,731 --> 00:15:23,526
an influential family is
allegedly protecting him.
280
00:15:23,610 --> 00:15:28,531
[uneasy music continues]
281
00:15:29,407 --> 00:15:36,331
[dark music playing]
282
00:15:43,129 --> 00:15:49,052
[vehicles revving]
283
00:15:53,306 --> 00:15:56,226
Okay. I'll let Father know.
284
00:15:59,229 --> 00:16:00,230
Problem?
285
00:16:03,525 --> 00:16:05,902
A hold departure order
has been issued against you.
286
00:16:07,028 --> 00:16:09,322
You can't leave the country.
287
00:16:09,406 --> 00:16:12,200
[Rema sighs deeply]
288
00:16:16,413 --> 00:16:17,622
[Rema sighs]
289
00:16:17,706 --> 00:16:19,124
[line rings]
290
00:16:19,207 --> 00:16:20,125
[Domingo] Hello?
291
00:16:20,208 --> 00:16:21,418
Domie.
292
00:16:22,127 --> 00:16:24,337
I thought you've
smoothed out everything.
293
00:16:25,338 --> 00:16:27,007
We can't leave the country.
294
00:16:27,716 --> 00:16:28,842
I'm sorry.
295
00:16:28,925 --> 00:16:32,345
I did everything I could
to block the warrant, but…
296
00:16:32,429 --> 00:16:33,847
But what?
297
00:16:33,930 --> 00:16:36,725
It's all out now,
everything you did.
298
00:16:36,808 --> 00:16:39,227
People are outfor blood,
your blood.
299
00:16:40,729 --> 00:16:41,938
I know.
300
00:16:43,106 --> 00:16:45,316
It's a good thing
that I'm prepared.
301
00:16:46,109 --> 00:16:48,778
Remember, Domie.
302
00:16:49,612 --> 00:16:51,406
If I go down,
303
00:16:52,240 --> 00:16:53,825
I'll drag you down with me.
304
00:16:57,412 --> 00:17:00,123
I'll arrange a way
for you to exit the country.
305
00:17:00,206 --> 00:17:02,917
Just lie low and wait
until the situation dies down.
306
00:17:03,001 --> 00:17:09,924
[dark music continues]
307
00:17:14,304 --> 00:17:15,305
Jerry.
308
00:17:17,432 --> 00:17:19,601
I'm already being hunted…
309
00:17:20,602 --> 00:17:24,105
…by all the law enforcement
agencies throughout the country.
310
00:17:25,607 --> 00:17:28,610
I'm sure there's also
a big bounty on my head.
311
00:17:30,945 --> 00:17:33,114
People will be coming
for me soon.
312
00:17:34,115 --> 00:17:35,200
Father…
313
00:17:35,909 --> 00:17:37,327
Where do we go now?
314
00:17:40,413 --> 00:17:42,207
[sighs deeply]
315
00:17:42,832 --> 00:17:49,714
[dark music continues]
316
00:18:03,103 --> 00:18:05,855
[keyboard clacking]
317
00:18:05,939 --> 00:18:06,940
[beeps]
318
00:18:07,607 --> 00:18:08,608
[sighs sharply]
319
00:18:09,317 --> 00:18:11,653
[keyboard clacking]
320
00:18:11,736 --> 00:18:12,737
[beeps]
321
00:18:13,738 --> 00:18:15,156
Ugh!
322
00:18:15,240 --> 00:18:16,825
It's not working!
323
00:18:17,617 --> 00:18:18,618
[huffs]
324
00:18:19,327 --> 00:18:20,620
[JB] Eat first.
325
00:18:20,703 --> 00:18:22,455
[Max gags]
326
00:18:22,539 --> 00:18:23,706
Does your stomach hurt?
327
00:18:28,336 --> 00:18:31,214
I've tried all the
decryption keys I know.
328
00:18:32,132 --> 00:18:34,134
None of them worked.
329
00:18:36,219 --> 00:18:38,429
This hard drive is secured
by a strong encryption system.
330
00:18:38,513 --> 00:18:42,851
[keyboard clacking]
331
00:18:42,934 --> 00:18:43,935
[beeps]
332
00:18:44,978 --> 00:18:48,106
I asked if your stomach hurts,
but it seems you didn't hear me.
333
00:18:52,110 --> 00:18:53,528
Come on. Just grab a bite.
334
00:19:09,002 --> 00:19:10,128
[Max gags]
335
00:19:10,211 --> 00:19:12,839
- Max, are you okay?
- [Max clears throat]
336
00:19:14,507 --> 00:19:16,426
Yeah, I can manage.
337
00:19:16,509 --> 00:19:19,804
[keyboard clacking]
338
00:19:22,223 --> 00:19:24,225
I should be able
to crack this!
339
00:19:25,018 --> 00:19:27,437
I've done this
a million freaking times.
340
00:19:28,730 --> 00:19:30,440
But I can't decode it.
341
00:19:36,154 --> 00:19:38,114
- Take a break first.
- JB, what the hell?
342
00:19:38,907 --> 00:19:40,742
Max, you haven't eaten anything.
343
00:19:40,825 --> 00:19:42,410
You obviously aren't
feeling well.
344
00:19:43,203 --> 00:19:44,746
You need to rest.
Get some sleep.
345
00:19:44,829 --> 00:19:46,414
I can't sleep.
346
00:19:50,001 --> 00:19:51,336
Not even a wink.
347
00:19:52,128 --> 00:19:53,838
You know what?
I might as well do this.
348
00:19:53,922 --> 00:19:55,924
I can't fall asleep anyway.
349
00:19:56,799 --> 00:19:58,718
- [pills rattle]
- Take two tablets.
350
00:19:58,801 --> 00:20:00,220
They will surely
knock you out.
351
00:20:02,138 --> 00:20:03,806
Get some sleep, Max.
352
00:20:10,855 --> 00:20:13,858
- [tongue clicks]
- [Max sighs softly]
353
00:20:18,529 --> 00:20:20,823
All your reports are useless!
354
00:20:23,701 --> 00:20:24,702
Get lost!
355
00:20:26,037 --> 00:20:27,038
[Andres] Emil.
356
00:20:30,625 --> 00:20:31,918
You don't learn, do you?
357
00:20:32,627 --> 00:20:34,420
Why won't you leave
my grandma alone?
358
00:20:35,004 --> 00:20:36,214
Easy there.
359
00:20:36,839 --> 00:20:38,299
You're too tense.
360
00:20:39,801 --> 00:20:42,220
Acting like a victim
when you've also drawn blood.
361
00:20:42,303 --> 00:20:43,805
I already paid
for what I've done.
362
00:20:44,514 --> 00:20:45,932
I've served my sentence.
363
00:20:46,015 --> 00:20:47,308
That's not enough!
364
00:20:49,727 --> 00:20:51,521
You took my brother's life.
365
00:20:52,939 --> 00:20:54,941
I'll make you pay with yours!
366
00:20:55,024 --> 00:20:58,152
[tense music playing]
367
00:20:58,236 --> 00:21:01,614
Why don't we finish this
once and for all?
368
00:21:02,615 --> 00:21:05,827
Meet me tomorrow. 6PM.
369
00:21:07,537 --> 00:21:08,746
I'll finish you off.
370
00:21:08,830 --> 00:21:15,712
[tense music continues]
371
00:21:20,967 --> 00:21:22,844
Thank you for staying
at La Vida Royale.
372
00:21:22,927 --> 00:21:24,345
- Thank you!
- Enjoy!
373
00:21:24,429 --> 00:21:26,431
- Hi, Ma'am Ellen.
- Hi, Clara!
374
00:21:28,099 --> 00:21:30,435
Hi, babe. Don't worry.
I'm on my way home.
375
00:21:33,521 --> 00:21:35,606
[gunshots]
376
00:21:36,482 --> 00:21:38,818
- That's it!
- Andres can't beat us now!
377
00:21:38,901 --> 00:21:40,528
I'll finish you off, Andres.
378
00:21:41,612 --> 00:21:44,824
I'll make sure the Manalastas
won't ever mess with us again.
379
00:21:44,907 --> 00:21:47,118
How?! By taking another life?!
380
00:21:47,118 --> 00:21:52,118
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
381
00:21:47,118 --> 00:21:57,118
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23551