All language subtitles for House.of.David.S01E02.eng

sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
crs Seychellois Creole
sn Shona
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:21,105 Previously on House of Davidโ€ฆ 2 00:00:21,188 --> 00:00:23,691 To the house of Saul, king of all Israel. 3 00:00:23,774 --> 00:00:24,900 The lion has returned. 4 00:00:24,984 --> 00:00:26,986 And where were you? Offโ€ฆ singing about your mother? 5 00:00:27,069 --> 00:00:28,446 What of the border village? 6 00:00:28,529 --> 00:00:31,240 I saw the print of a hand larger than a weaver's basket. 7 00:00:31,323 --> 00:00:33,743 Samuel, tonight we celebrate. 8 00:00:33,826 --> 00:00:36,912 You have twisted the throne to your own glory. 9 00:00:36,996 --> 00:00:39,290 So God chose you as king, 10 00:00:39,373 --> 00:00:41,208 now he chooses another. 11 00:00:41,292 --> 00:00:42,877 -I will kill the lion. -You cannot face it alone. 12 00:00:44,086 --> 00:00:45,921 I can and I will. 13 00:00:59,602 --> 00:01:03,063 - It's too early. - No, we're here just in time. 14 00:01:03,773 --> 00:01:06,859 And this will not happen for another 28 years. 15 00:01:06,942 --> 00:01:10,613 When the alignment of the sun and moon and the stars 16 00:01:10,696 --> 00:01:14,366 are just as they were at the dawn of creation. 17 00:01:14,450 --> 00:01:16,160 Look, David. 18 00:01:16,786 --> 00:01:18,204 The sun is rising. 19 00:01:18,287 --> 00:01:20,915 You remember it? The Birkat Hachamah? 20 00:01:23,334 --> 00:01:24,543 Just follow along. 21 00:01:52,655 --> 00:01:55,908 You should not be here. Neither of you. 22 00:01:56,700 --> 00:01:59,370 You and your child defile the name of Jesse 23 00:01:59,870 --> 00:02:01,539 and all of Bethlehem. 24 00:02:05,668 --> 00:02:07,002 You stay here, okay? 25 00:02:11,882 --> 00:02:16,011 Perhaps you have heard, I see things. 26 00:02:17,179 --> 00:02:18,430 Visions. 27 00:02:19,306 --> 00:02:21,767 And would you like to know what I have seen? 28 00:02:23,686 --> 00:02:28,148 History will know my son's name long after yours is forgotten. 29 00:02:29,024 --> 00:02:30,818 How dare you? 30 00:02:31,527 --> 00:02:32,862 Come, David. 31 00:02:37,283 --> 00:02:38,492 Am I a curse? 32 00:02:39,034 --> 00:02:40,286 No, David. 33 00:02:40,369 --> 00:02:43,747 You are fearfully and wonderfully made. 34 00:02:47,459 --> 00:02:48,460 Son. 35 00:02:50,421 --> 00:02:53,340 Quiet yourself and listen. 36 00:02:53,966 --> 00:02:55,217 What do you hear? 37 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Nothing. 38 00:02:59,805 --> 00:03:01,140 Close your eyes 39 00:03:02,975 --> 00:03:04,184 and listen closer. 40 00:03:05,185 --> 00:03:07,521 Not just with your ears, but with your soul. 41 00:03:09,273 --> 00:03:11,025 Deep calls to deep. 42 00:03:11,650 --> 00:03:15,154 And in the still and quiet you will hear God. 43 00:03:15,237 --> 00:03:16,238 Listen to him. 44 00:03:16,322 --> 00:03:18,449 He will tell you who you are, not them. 45 00:03:30,377 --> 00:03:31,378 I hear nothing. 46 00:03:33,964 --> 00:03:35,174 You will. 47 00:03:38,802 --> 00:03:41,055 Brothers, can I play with you? 48 00:03:43,724 --> 00:03:45,768 Eliab, wait for me! 49 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 Not beyond the wall, David. 50 00:03:56,612 --> 00:03:57,947 I know. 51 00:03:58,030 --> 00:03:59,907 - Davidโ€ฆ - I know. 52 00:04:23,722 --> 00:04:26,183 Deep calls to deep. 53 00:04:32,189 --> 00:04:33,607 Show me who I am. 54 00:04:58,924 --> 00:05:01,176 Stay very still, David. 55 00:05:06,390 --> 00:05:10,644 He will sense your fear. Understand? 56 00:05:16,859 --> 00:05:18,110 Calm your breath. 57 00:05:21,613 --> 00:05:22,698 And Davidโ€ฆ 58 00:05:25,576 --> 00:05:26,577 my sonโ€ฆ 59 00:05:30,664 --> 00:05:34,001 I love you with all my heart. 60 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 Imaโ€ฆ 61 00:05:43,886 --> 00:05:46,638 Ima. Ima, no! 62 00:05:47,222 --> 00:05:48,557 Ima, no! 63 00:05:48,640 --> 00:05:50,768 -Ima, wait. No! -Run, David! Run! 64 00:05:51,852 --> 00:05:53,020 No, Ima! 65 00:05:57,608 --> 00:05:59,526 Nitzevet! 66 00:06:11,914 --> 00:06:12,915 David. 67 00:06:16,752 --> 00:06:18,045 Nitzevet! 68 00:06:18,128 --> 00:06:19,630 What have you done, David? 69 00:06:28,806 --> 00:06:30,766 It's all right, my darling. It's allโ€ฆ 70 00:06:31,350 --> 00:06:32,351 It's all right. 71 00:06:41,777 --> 00:06:44,822 David, your mother asks for you. 72 00:06:44,905 --> 00:06:46,824 David, come. 73 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Come. 74 00:06:51,829 --> 00:06:56,542 I fear that life will be so very hard for you. 75 00:06:59,336 --> 00:07:02,965 I won't be here to protect you. 76 00:07:03,048 --> 00:07:05,467 No, you will be better. You will. 77 00:07:07,427 --> 00:07:10,389 He calls to me. 78 00:07:12,015 --> 00:07:16,061 I know it. I know it to be so. 79 00:07:18,313 --> 00:07:22,693 He showed me what you would become. 80 00:07:25,571 --> 00:07:26,989 What? 81 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 Rememberโ€ฆ 82 00:07:31,160 --> 00:07:32,578 Davidโ€ฆ 83 00:07:32,661 --> 00:07:33,662 Ima. 84 00:07:35,247 --> 00:07:38,041 -Come, David. David, come. -No. Remember what? No. 85 00:07:38,125 --> 00:07:41,670 -Ima, no. No. Please. -David, come. Son. 86 00:07:42,546 --> 00:07:44,673 Stay. Stay here. 87 00:07:44,756 --> 00:07:46,049 You stay here. 88 00:08:09,990 --> 00:08:13,118 Your mother is no more. 89 00:08:18,081 --> 00:08:20,375 Go to the east field. Keep the sheep. 90 00:08:20,459 --> 00:08:21,501 Why? 91 00:08:22,544 --> 00:08:25,297 Because to grieve, I can no longer look upon you. 92 00:08:25,797 --> 00:08:27,549 -Go. -I want to see her. 93 00:08:28,550 --> 00:08:30,010 Leave this house. 94 00:08:30,093 --> 00:08:33,388 -No, I want to see Ima. -Leave this house! 95 00:08:36,141 --> 00:08:37,142 Go! 96 00:08:37,643 --> 00:08:40,479 Tend the sheep. Go. 97 00:09:21,478 --> 00:09:24,147 Please, I am asking for your help. 98 00:09:24,231 --> 00:09:25,983 I know everyone here. 99 00:09:26,066 --> 00:09:27,526 Please, I beg of you. 100 00:09:27,609 --> 00:09:29,820 I don't want to. 101 00:09:29,903 --> 00:09:31,738 Saba, look. Look! 102 00:09:32,614 --> 00:09:33,615 Huh? 103 00:09:37,452 --> 00:09:39,246 It's the boy. David? 104 00:09:41,873 --> 00:09:42,958 It's true. 105 00:09:46,837 --> 00:09:48,046 My son. 106 00:09:49,548 --> 00:09:50,632 My son. 107 00:09:53,135 --> 00:09:54,177 Are you all right? 108 00:10:04,104 --> 00:10:05,480 When will you learn? 109 00:10:06,481 --> 00:10:07,983 Do not defy me again. 110 00:10:31,673 --> 00:10:33,050 He won't scare you anymore. 111 00:11:38,115 --> 00:11:39,533 Father? 112 00:11:39,616 --> 00:11:40,867 My child. 113 00:11:42,869 --> 00:11:44,329 How long have I been sleeping? 114 00:11:45,664 --> 00:11:49,334 I will fetch the others, all right? 115 00:11:50,210 --> 00:11:51,461 I'll be quick. 116 00:12:10,981 --> 00:12:13,984 Father has awakened. Again. 117 00:12:14,568 --> 00:12:17,612 He seems more like himself this time. 118 00:12:19,906 --> 00:12:20,949 I will alert the queen. 119 00:12:28,999 --> 00:12:30,000 Mychal. 120 00:12:31,793 --> 00:12:32,794 Speak to me. 121 00:12:34,463 --> 00:12:35,464 Hmm? 122 00:12:36,798 --> 00:12:40,594 Uh, hisโ€ฆ screams. 123 00:12:41,970 --> 00:12:44,931 It's asโ€ฆ as if he were being burnt alive. 124 00:12:47,225 --> 00:12:49,186 I cannot purge them from my mind. 125 00:12:50,979 --> 00:12:52,147 Please. 126 00:12:53,482 --> 00:12:54,483 Another time. 127 00:12:59,488 --> 00:13:01,031 What did Samuel do to him? 128 00:13:02,407 --> 00:13:03,408 I don't know. 129 00:13:05,285 --> 00:13:10,999 What I tell you now cannot be known, not by anyone. 130 00:13:14,127 --> 00:13:20,091 Samuel intends to anoint another as he anointed me. 131 00:13:23,762 --> 00:13:28,141 My love, you have been in fever, dreaming many things. 132 00:13:28,225 --> 00:13:30,810 He told me as clearly as I talk to you. 133 00:13:32,687 --> 00:13:36,525 Only then did I fall into darkness. 134 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 But that is treason. 135 00:13:39,069 --> 00:13:41,238 Why would you allow Samuel to leave? 136 00:13:41,905 --> 00:13:43,990 Samuel's power is not of this world. 137 00:13:44,074 --> 00:13:45,909 My blade would do nothing. 138 00:13:50,038 --> 00:13:53,375 You have been anointed three times. 139 00:13:55,377 --> 00:13:57,754 The people, they revere you. 140 00:13:59,214 --> 00:14:00,966 People revere Samuel also. 141 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Abner. 142 00:14:12,727 --> 00:14:13,728 Find him. 143 00:14:16,231 --> 00:14:17,649 Have him followed. 144 00:14:18,733 --> 00:14:20,819 Bring me the one he anoints. 145 00:14:26,116 --> 00:14:27,117 It shall be done. 146 00:14:40,463 --> 00:14:42,674 I have asked many things of you over the years. 147 00:14:44,175 --> 00:14:46,261 The one Samuel anoints, 148 00:14:47,887 --> 00:14:52,017 he must be slain along with everyone in his household. 149 00:14:53,310 --> 00:14:56,938 Any sign of weakness in our house 150 00:14:57,022 --> 00:14:59,649 is ammunition for the Philistines. 151 00:15:00,275 --> 00:15:01,276 You understand? 152 00:15:11,161 --> 00:15:12,245 Whom do you serve? 153 00:15:15,665 --> 00:15:17,375 How could you ask me that? 154 00:15:18,835 --> 00:15:19,919 Say it. 155 00:15:22,714 --> 00:15:24,591 I serve the house of Saul. 156 00:15:38,396 --> 00:15:43,068 โ€ฆthe gods. Hand me the strength of my ancestors. 157 00:15:54,371 --> 00:15:57,165 My king. They have arrived. 158 00:16:04,089 --> 00:16:06,841 Greetings, brother kings of Philistia. 159 00:16:06,925 --> 00:16:08,718 I have long dreamed of this day 160 00:16:09,344 --> 00:16:13,014 where the five of us would find cause to assemble instead of fight. 161 00:16:13,098 --> 00:16:15,183 Enough of this. Why have you brought us here? 162 00:16:17,268 --> 00:16:19,437 The Hebrews have destroyed the house of Amalek. 163 00:16:20,271 --> 00:16:21,731 This cannot be. 164 00:16:21,815 --> 00:16:22,857 Yet it is. 165 00:16:23,692 --> 00:16:25,819 Fortune has turned in Saul's favor. 166 00:16:25,902 --> 00:16:29,781 Saul is the king of donkeys. The Hebrew tribes are nothing. 167 00:16:29,864 --> 00:16:34,953 Yet Agag, with chariots, idols and countless men, 168 00:16:35,036 --> 00:16:37,997 has been swallowed by the hands of those tribes of nothing. 169 00:16:39,165 --> 00:16:40,208 Rumors. 170 00:16:40,291 --> 00:16:42,043 So we fortify our cities. 171 00:16:42,127 --> 00:16:43,128 No. 172 00:16:48,633 --> 00:16:50,969 With five unified armies, 173 00:16:51,052 --> 00:16:52,762 we shall ride against Saul 174 00:16:53,847 --> 00:16:55,223 and when we do, 175 00:16:55,306 --> 00:16:58,560 our gods and nightmares will go before us. 176 00:17:00,103 --> 00:17:04,190 And how do we know this is not just blind vengeance? 177 00:17:04,983 --> 00:17:09,529 Saul having killed your father on the battlefield years ago. 178 00:17:13,408 --> 00:17:16,828 There is not a leader among us to command the five armies. 179 00:17:18,121 --> 00:17:21,332 Certainly not you, Achish, King of Gath. 180 00:17:22,751 --> 00:17:24,669 I miss your father. 181 00:17:26,755 --> 00:17:28,590 He had better taste in wine. 182 00:17:43,730 --> 00:17:44,898 Prepare the horses. 183 00:17:46,024 --> 00:17:48,568 Yes, my king. Where are we going? 184 00:17:49,611 --> 00:17:50,904 To summon new gods. 185 00:18:03,875 --> 00:18:07,921 Eat. Drink. Please. Enjoy. 186 00:18:09,255 --> 00:18:14,219 Ah, my people, the pride of Judah has returned. 187 00:18:14,719 --> 00:18:17,180 Welcome. 188 00:18:19,182 --> 00:18:20,642 The sons of Jesse 189 00:18:21,267 --> 00:18:24,270 and the captain of the king's guard, Joab. 190 00:18:24,354 --> 00:18:28,441 Men who have fought under my banner. 191 00:18:28,525 --> 00:18:29,859 My banner! 192 00:18:30,652 --> 00:18:35,406 I now return them to you, alive and well! 193 00:18:39,327 --> 00:18:43,665 Brethren, I bring greetings from the house of Saul, 194 00:18:43,748 --> 00:18:46,668 king of the 12 tribes and lord of war. 195 00:18:47,210 --> 00:18:50,713 And congratulations to the bride, Rachel, 196 00:18:50,797 --> 00:18:54,008 and her puzzling choice of my friend, Jakob. 197 00:18:55,218 --> 00:18:58,054 Of all the heroes she could have wed she picked this one, huh? 198 00:19:01,266 --> 00:19:04,435 The king holds all his people in high favor. 199 00:19:05,144 --> 00:19:08,189 Not the least of which is the tribe of Judah. 200 00:19:11,067 --> 00:19:14,737 So he sends his own kin to wish your union well. 201 00:19:15,780 --> 00:19:18,783 Make welcome Mirab and Mychal, 202 00:19:19,284 --> 00:19:20,785 daughters of King Saul. 203 00:19:34,299 --> 00:19:35,592 Erโ€ฆ 204 00:19:36,676 --> 00:19:38,177 Hello, people of Judah. 205 00:19:42,307 --> 00:19:45,560 Greetings from the king and our family. 206 00:19:45,643 --> 00:19:48,938 We prosper only if you are all happy and well, 207 00:19:49,022 --> 00:19:50,899 and so it seems you are today. 208 00:19:52,275 --> 00:19:56,070 Congratulations to the new couple, Jakob and Rachel. 209 00:19:56,738 --> 00:20:00,116 Names descended from our forefathers. 210 00:20:00,199 --> 00:20:02,243 Just like the old stories. 211 00:20:02,327 --> 00:20:06,247 The king's house intends to forgive all debts of this new family, 212 00:20:06,331 --> 00:20:10,126 as well as give them land and sheep from our own herds 213 00:20:10,209 --> 00:20:12,086 so that you may begin your journey 214 00:20:12,170 --> 00:20:16,007 with the riches and freedom that match your new love. 215 00:20:18,426 --> 00:20:19,552 Congratulations. 216 00:20:24,682 --> 00:20:27,644 Please, enjoy the wine. Welcome. 217 00:20:32,982 --> 00:20:35,568 -Hmm? Hmm. -Lovely sentiments. 218 00:20:35,652 --> 00:20:38,279 -Really. I'm deeply moved. -Don't be that way. 219 00:20:38,988 --> 00:20:42,408 Hmm, perhaps they-they met and truly loved each other 220 00:20:42,492 --> 00:20:43,493 at first glance. 221 00:20:43,576 --> 00:20:44,619 Mmm. Uh-huh. 222 00:20:44,702 --> 00:20:45,912 Or they met a week ago 223 00:20:45,995 --> 00:20:48,414 when her father traded his beloved daughter 224 00:20:48,498 --> 00:20:49,499 for a dozen sheep. 225 00:20:49,582 --> 00:20:53,378 Yeah. Touching, touching words. Mother would be so proud. 226 00:20:53,461 --> 00:20:54,921 Oh, please. 227 00:20:55,004 --> 00:20:58,132 This royal visit is nothing more than a distraction. 228 00:20:58,216 --> 00:21:00,635 Parade the princesses around, maybeโ€ฆ 229 00:21:00,718 --> 00:21:03,304 maybe they won't notice their king is losing his mind. 230 00:21:03,388 --> 00:21:05,473 Why do you say these things? 231 00:21:06,557 --> 00:21:08,559 If Father needs our service here, so be it. 232 00:21:08,643 --> 00:21:11,396 And we have done our duties. So surely we can leave now. 233 00:21:15,900 --> 00:21:18,027 -I want to dance. -What? 234 00:21:18,111 --> 00:21:20,154 I'm going to dance. 235 00:21:20,238 --> 00:21:22,740 Why? No. 236 00:21:22,824 --> 00:21:23,950 Princess, please don't. 237 00:21:24,575 --> 00:21:26,953 Joab. Joab. 238 00:21:30,665 --> 00:21:32,917 Don't be jealous. Huh? 239 00:22:18,046 --> 00:22:21,424 David will play us a better song. Better. 240 00:23:21,984 --> 00:23:23,277 Did you write this song? 241 00:23:25,238 --> 00:23:27,240 Uh, this? 242 00:23:27,323 --> 00:23:28,783 Uh, not this. 243 00:23:29,283 --> 00:23:31,285 I-I learned it from my mother. 244 00:23:32,703 --> 00:23:33,871 Your mother? 245 00:23:34,831 --> 00:23:38,292 It is beautiful. She's a good teacher. 246 00:23:39,877 --> 00:23:42,046 Yes. She was. 247 00:23:45,299 --> 00:23:47,844 Perhaps I can write a song for you someday. 248 00:23:50,888 --> 00:23:52,306 Who are you? 249 00:23:52,390 --> 00:23:54,767 Focus on entertaining the guests, shepherd. 250 00:23:54,851 --> 00:23:56,519 That's what you're here for, hmm? 251 00:23:58,020 --> 00:23:59,313 Joab. 252 00:24:06,445 --> 00:24:07,530 For your efforts. 253 00:24:09,615 --> 00:24:10,616 This is nice. 254 00:24:13,619 --> 00:24:15,079 Fresh from the battlefield. 255 00:24:16,539 --> 00:24:17,874 An Amalekite blade? 256 00:24:23,713 --> 00:24:25,339 Watch your head, cousin. 257 00:24:28,092 --> 00:24:29,844 Joab, leave him be. 258 00:24:31,304 --> 00:24:32,430 Yes, Princess. 259 00:24:34,515 --> 00:24:35,725 It's time to leave now. 260 00:24:36,517 --> 00:24:39,395 I've arranged lodging for you and Mirab at my father's vineyard. 261 00:24:39,937 --> 00:24:42,315 We'll return to the fortress in the morning. 262 00:24:56,245 --> 00:24:58,080 Are you trying to get yourself killed? 263 00:24:58,998 --> 00:24:59,999 That knife is cursed. 264 00:25:00,082 --> 00:25:01,250 It's metal. 265 00:25:01,334 --> 00:25:03,836 It's used by blood drinkers from pagan rituals. 266 00:25:03,920 --> 00:25:05,630 - The seer forbid it. - We need it. 267 00:25:06,339 --> 00:25:09,342 -I don't care where it comes from. -I do. 268 00:25:18,351 --> 00:25:20,144 Joab is not a man to be crossed. 269 00:25:20,228 --> 00:25:21,520 - He's our kin. - Yes. 270 00:25:22,396 --> 00:25:24,774 And he will just as quickly cut your throat. 271 00:25:27,860 --> 00:25:29,820 Now play me a song that will bring me a wife. 272 00:25:30,321 --> 00:25:33,616 Not something sad and dreary, but something that stirs the passions. 273 00:25:33,699 --> 00:25:35,534 My songs are not sad and dreary. 274 00:25:35,618 --> 00:25:36,869 Just play. 275 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Stirs the passions. 276 00:25:47,880 --> 00:25:49,924 Why is it you never defend my honor like that? 277 00:25:50,633 --> 00:25:52,468 I treat you both the same, Princess. 278 00:25:52,551 --> 00:25:54,553 Yes. Of course. 279 00:25:54,637 --> 00:25:57,473 Keep telling yourself that story, okay? 280 00:26:19,078 --> 00:26:20,538 Okay, let's go. 281 00:26:20,621 --> 00:26:24,875 Do I not need to, uh, build up speed? Like aโ€ฆ 282 00:26:24,959 --> 00:26:25,835 Like an eagle! 283 00:26:27,044 --> 00:26:29,297 That's not how it works. 284 00:26:31,215 --> 00:26:32,300 What time is it? 285 00:26:32,967 --> 00:26:33,968 It's morning. 286 00:26:35,094 --> 00:26:36,095 Here. Give it. 287 00:26:49,233 --> 00:26:50,526 How do you do this so well? 288 00:26:51,027 --> 00:26:53,404 -It's easy. Give me another rock. -Easy? 289 00:26:54,113 --> 00:26:56,032 - Here. Again. - Yeah. 290 00:27:03,247 --> 00:27:04,415 Oh. 291 00:27:04,498 --> 00:27:07,543 You have too much time with that thing. 292 00:27:07,626 --> 00:27:09,628 - I have nothing else to do. - Mmm. 293 00:27:12,590 --> 00:27:15,217 What will you give me if I can hit two jars at once? 294 00:27:16,927 --> 00:27:17,928 You cannot. 295 00:27:18,012 --> 00:27:20,264 - What would you give me? - A mule. 296 00:27:20,348 --> 00:27:22,058 I do not want your mule. 297 00:27:22,141 --> 00:27:24,477 Well, not my mule. I will give you Abinadab's mule. 298 00:27:24,560 --> 00:27:28,189 What? Who's giving my baby? 299 00:27:28,272 --> 00:27:30,232 His mule and an acre of land. 300 00:27:30,316 --> 00:27:32,943 -You do not own an acre of land. -I will find it. 301 00:27:33,903 --> 00:27:37,365 And if you miss, what do you wager in return, hmm? 302 00:27:37,448 --> 00:27:40,117 Pointless question. He has nothing. 303 00:27:40,201 --> 00:27:42,036 No. If he misses, 304 00:27:42,536 --> 00:27:44,997 he will never show his face in town again to disgrace us. 305 00:27:45,081 --> 00:27:46,457 -Nathaneel. -What, brother? 306 00:27:46,540 --> 00:27:47,958 - You are the worst. - You agree. 307 00:27:48,042 --> 00:27:49,543 -You just choose not to say it aloud. -Enough. 308 00:27:49,627 --> 00:27:53,047 Okay. I do not want his mule or your acre of land. 309 00:27:54,048 --> 00:27:56,175 I want a place with the king's warriors. 310 00:27:56,258 --> 00:27:57,385 I want to fight with you. 311 00:27:57,468 --> 00:28:00,096 There is no honor in fighting for that king. Father is right. 312 00:28:00,179 --> 00:28:01,889 No, no. He's wrong. 313 00:28:01,972 --> 00:28:03,557 There is great honor in it. 314 00:28:03,641 --> 00:28:07,144 David, you will not make it a dozen paces before an enemy cuts you down. 315 00:28:07,228 --> 00:28:08,646 Can we just go home? 316 00:28:08,729 --> 00:28:10,815 I can fight. I know I can. 317 00:28:10,898 --> 00:28:15,027 Thisโ€ฆ This is not fighting. This is chasing the birds away. 318 00:28:17,488 --> 00:28:18,989 I was drinking that. 319 00:28:19,073 --> 00:28:20,491 Okay. Watch this. 320 00:28:20,574 --> 00:28:21,700 Two jars at once. 321 00:28:23,411 --> 00:28:24,829 Go on. 322 00:28:34,880 --> 00:28:37,133 I want to fight with you. 323 00:28:38,384 --> 00:28:43,389 David, I cannot place you with the king's warriors. You know this. 324 00:28:43,472 --> 00:28:45,266 David, you should've kept this. 325 00:28:45,766 --> 00:28:47,101 Could be useful to you. 326 00:28:47,184 --> 00:28:49,228 You know, shear the sheep with it. 327 00:28:49,311 --> 00:28:52,606 My knife works just fine. I killed the old king with it. 328 00:28:52,690 --> 00:28:54,483 A lion? 329 00:28:54,984 --> 00:28:57,278 Last time I heard this story, it was a bear. 330 00:28:57,361 --> 00:28:58,404 It was a bear. 331 00:28:58,487 --> 00:29:00,656 What next? A dragon? 332 00:29:01,240 --> 00:29:03,117 - You don't believe me? - No. 333 00:29:03,617 --> 00:29:04,785 He gave me this. 334 00:29:04,869 --> 00:29:06,287 Ah. 335 00:29:06,370 --> 00:29:07,663 Oh, wow. 336 00:29:07,746 --> 00:29:11,125 I do not know or care if any of that is true, 337 00:29:11,208 --> 00:29:12,960 but this I know. 338 00:29:13,586 --> 00:29:15,671 An Amorite gave me this. 339 00:29:16,255 --> 00:29:19,300 A Philistine this, 340 00:29:19,383 --> 00:29:21,302 and an Amalekite gave me this. 341 00:29:21,385 --> 00:29:23,971 -Being Hebrew gave me this. -And Shlomo gave me this. 342 00:29:24,054 --> 00:29:26,515 Because I am a warrior. That is my design. 343 00:29:26,599 --> 00:29:30,644 You, David, you are a poet and you are a shepherd. 344 00:29:30,728 --> 00:29:33,397 -You are not a man of blood. -I am a warrior. 345 00:29:33,481 --> 00:29:34,398 You are not. 346 00:29:34,482 --> 00:29:36,984 Eh, a Benjamite woman. Pointy teeth. 347 00:29:37,067 --> 00:29:38,027 Show him. Show him. 348 00:29:38,110 --> 00:29:40,654 Eliab, please. Can you talk to Joab? 349 00:29:40,738 --> 00:29:43,157 Joab. The man that you provoked last night. 350 00:29:43,240 --> 00:29:45,534 -He listens to you, he's a commander. -Under Abner. 351 00:29:45,618 --> 00:29:46,785 - Just ask. - I will not. 352 00:29:46,869 --> 00:29:50,039 -Please. -I will not defy our father. 353 00:29:50,122 --> 00:29:51,665 He is the one that put you in those hills, 354 00:29:51,749 --> 00:29:54,335 and he is the reason you will never leave them. 355 00:29:56,045 --> 00:29:57,296 -Fine. -Hmm. 356 00:29:58,797 --> 00:30:00,299 Then I will find my own way. 357 00:30:02,009 --> 00:30:03,219 - To the battlefield? - Yes. 358 00:30:06,138 --> 00:30:07,223 Very well. 359 00:30:09,099 --> 00:30:11,352 -Come on. -What? 360 00:30:11,435 --> 00:30:13,562 If you truly want to see what death is like, 361 00:30:14,396 --> 00:30:15,606 I will show you. 362 00:30:17,149 --> 00:30:18,150 Okay. 363 00:30:32,122 --> 00:30:34,208 Your anger serves you well on the battlefield. 364 00:30:35,543 --> 00:30:36,669 But not here. 365 00:30:40,172 --> 00:30:42,216 You asked me to spar. 366 00:30:42,716 --> 00:30:43,968 There's more on your mind. 367 00:30:50,391 --> 00:30:53,227 You know me well, my prince. 368 00:31:03,779 --> 00:31:06,448 Since the days wooden swords were all we had to fight with. 369 00:31:11,870 --> 00:31:15,457 We fought with pitchforksโ€ฆ 370 00:31:17,751 --> 00:31:19,378 and shepherd's staffs. 371 00:31:21,630 --> 00:31:23,465 Tooth and nail if we had to. 372 00:31:24,049 --> 00:31:27,303 Yet we conquered, as we must now. 373 00:31:28,887 --> 00:31:31,640 My father vanquished armies who had metal and bronze. 374 00:31:33,100 --> 00:31:35,060 Now he cannot defeat his own mind. 375 00:31:39,440 --> 00:31:40,941 We've come so far, Abner. 376 00:31:43,068 --> 00:31:44,320 Why would God do this? 377 00:31:45,487 --> 00:31:46,822 I am but a soldier. 378 00:31:48,115 --> 00:31:50,784 -God does not talk to me. -But surely my father did. 379 00:31:50,868 --> 00:31:52,911 What did Samuel say to him? 380 00:31:52,995 --> 00:31:54,872 You must ask him that yourself. 381 00:31:57,249 --> 00:31:58,876 But one thing is clear. 382 00:32:01,170 --> 00:32:02,504 Your reign is coming. 383 00:32:02,588 --> 00:32:04,256 My father is the king of Israel. 384 00:32:04,340 --> 00:32:06,300 Your father struggles to get out of bed. 385 00:32:06,383 --> 00:32:08,594 Why did no one invite me to spar? 386 00:32:12,723 --> 00:32:14,600 Ah, forgive me, my king. Uh. 387 00:32:15,517 --> 00:32:19,104 I thought you might need another 11 days to rest. 388 00:32:21,065 --> 00:32:22,775 I've never felt better. 389 00:32:25,611 --> 00:32:27,279 A moment with my son, Abner. 390 00:32:57,518 --> 00:32:59,103 What troubles you, Son? 391 00:32:59,895 --> 00:33:01,105 Speak it now. 392 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 What did Samuel say to you? 393 00:33:06,527 --> 00:33:08,779 Doesn't matter? 394 00:33:12,074 --> 00:33:13,992 Father, he's been angry before. 395 00:33:14,576 --> 00:33:15,828 Whatever this is, 396 00:33:16,370 --> 00:33:18,122 you will make sacrifices with him. 397 00:33:18,789 --> 00:33:19,873 All will be forgotten. 398 00:33:22,668 --> 00:33:24,253 All will not be forgotten. 399 00:33:24,336 --> 00:33:27,798 Samuel is an old man. Jealous of the power he lost. 400 00:33:30,551 --> 00:33:31,885 Is that what you think he is? 401 00:33:31,969 --> 00:33:34,138 I fear that is what he has become. 402 00:33:35,222 --> 00:33:36,807 That's not the man I know. 403 00:34:06,253 --> 00:34:08,046 He's a voice of the Most High. 404 00:34:08,839 --> 00:34:10,466 I've loved him all my life. 405 00:34:12,926 --> 00:34:14,136 You taught me this. 406 00:34:23,395 --> 00:34:24,855 All men change. 407 00:34:43,874 --> 00:34:46,168 You will be ready when the time comes. 408 00:34:46,752 --> 00:34:47,920 I promise. 409 00:34:57,262 --> 00:34:58,639 But I'm still king. 410 00:35:01,475 --> 00:35:02,976 Remember this. 411 00:35:14,613 --> 00:35:15,906 Where is your sister? 412 00:35:32,881 --> 00:35:35,592 I wish I had an apprentice as diligent as you. 413 00:35:35,676 --> 00:35:40,472 Ahimelech, I hope you do not mind. Iโ€ฆ I know I'm not meant to be in here. 414 00:35:40,556 --> 00:35:42,182 Your secret is safe with me. 415 00:35:44,184 --> 00:35:45,561 My sweet. 416 00:35:46,144 --> 00:35:46,979 Father. 417 00:35:49,898 --> 00:35:51,650 Are you supposed to have that? 418 00:35:53,110 --> 00:35:57,281 Ahimelech affords me special privileges. 419 00:35:57,948 --> 00:35:59,783 I am the daughter of the king, after all. 420 00:36:02,786 --> 00:36:06,915 There was no copy of the law of Moses in the poor village of Benjamin. 421 00:36:07,499 --> 00:36:10,419 We are stewards of great privilege. 422 00:36:12,713 --> 00:36:14,548 I'm glad to see you use it. 423 00:36:15,507 --> 00:36:17,050 What are you reading? 424 00:36:18,218 --> 00:36:22,848 Well, the people were plagued by venomous snakes. 425 00:36:23,891 --> 00:36:27,144 God told Moses to take a-a copper serpent, 426 00:36:27,227 --> 00:36:28,812 and set it upon a pole, 427 00:36:29,354 --> 00:36:32,316 and lift it up for all the people to see. 428 00:36:33,650 --> 00:36:36,403 And all those who looked upon it lived. 429 00:36:37,821 --> 00:36:39,031 Healed. 430 00:36:39,114 --> 00:36:40,824 Instantly. 431 00:36:43,911 --> 00:36:45,746 Do you think it really happened? 432 00:36:46,705 --> 00:36:48,957 In my heart, yes. 433 00:36:51,501 --> 00:36:53,587 Then why will God not heal you? 434 00:36:56,423 --> 00:36:58,425 Who says I'm not healed? 435 00:37:03,180 --> 00:37:04,932 I have something to show you. 436 00:37:10,896 --> 00:37:16,443 When I was young, we barely heard of gold or bronze, let alone seen it. 437 00:37:17,027 --> 00:37:20,489 Yet in the streams east of the Negev, 438 00:37:21,073 --> 00:37:26,703 if you looked in the right places, there were these stones. 439 00:37:26,787 --> 00:37:28,705 Unlike any other. 440 00:37:29,331 --> 00:37:33,085 You could search for a month and not find such a stone. 441 00:37:36,463 --> 00:37:38,340 Your mother loved them. 442 00:37:39,591 --> 00:37:44,054 We would spend endless hours searching for them together. 443 00:37:44,554 --> 00:37:45,973 But in truth, 444 00:37:47,432 --> 00:37:50,352 I was simply trying to convince her to marry me. 445 00:37:51,436 --> 00:37:53,563 So I had this made for her. 446 00:37:56,274 --> 00:37:57,901 Do you think she will like it? 447 00:38:05,701 --> 00:38:10,831 I think she will cherish them for eternity. 448 00:38:13,750 --> 00:38:15,919 To remind her of better times. 449 00:38:22,718 --> 00:38:24,052 Fear not, my child. 450 00:38:26,138 --> 00:38:29,057 All things will turn for the good. 451 00:38:31,893 --> 00:38:33,311 You have my word. 452 00:38:43,613 --> 00:38:44,614 Hey. 453 00:38:47,993 --> 00:38:49,244 Can I ask you a question? 454 00:38:49,828 --> 00:38:51,913 Why not? We have nothing else to do. 455 00:38:53,790 --> 00:38:55,375 What are your memories of her? 456 00:38:57,544 --> 00:38:58,545 My mother. 457 00:39:02,090 --> 00:39:03,925 Sometimes I feel like she's fading away from me. 458 00:39:04,009 --> 00:39:05,969 I would rather not remember that time. 459 00:39:13,060 --> 00:39:15,395 The passing of your mother, the guilt you carry. 460 00:39:15,479 --> 00:39:16,480 Sometimes I feelโ€ฆ 461 00:39:19,107 --> 00:39:22,235 it proves life can be cruel and unjust, 462 00:39:22,319 --> 00:39:24,780 especially when facing things that cannot be changed. 463 00:39:31,953 --> 00:39:35,791 She was a woman of great conviction and warmth. 464 00:39:36,750 --> 00:39:38,710 Her songs would fill the house. 465 00:39:41,838 --> 00:39:43,965 And I regret being so unkind to her. 466 00:39:47,010 --> 00:39:48,011 Hey. 467 00:39:51,264 --> 00:39:54,559 You wish to run away to war and barbarism? 468 00:39:56,186 --> 00:39:57,395 There it is. 469 00:40:30,720 --> 00:40:31,763 Who did this? 470 00:40:32,639 --> 00:40:34,141 That remains a mystery. 471 00:40:36,017 --> 00:40:37,853 We should discover the truth then. 472 00:40:39,563 --> 00:40:42,023 You think you might do what Prince Jonathan couldn't? 473 00:40:46,945 --> 00:40:48,613 He believes it to be the work ofโ€ฆ 474 00:40:49,948 --> 00:40:50,949 What? 475 00:40:58,290 --> 00:40:59,291 No. 476 00:41:00,667 --> 00:41:01,543 Nah. 477 00:41:24,524 --> 00:41:25,817 We are being watched. 478 00:41:30,614 --> 00:41:31,740 David. 479 00:41:57,390 --> 00:41:58,808 Are you a Hebrew? 480 00:42:06,608 --> 00:42:07,943 Was this your home? 481 00:42:11,529 --> 00:42:14,157 No. I am not from this place. 482 00:42:16,034 --> 00:42:17,202 Did you come alone? 483 00:42:18,203 --> 00:42:20,956 Alone, and I know nothing. 484 00:42:25,919 --> 00:42:28,797 Are you from the tribe of Judah? Tribe of the lion. 485 00:42:34,177 --> 00:42:35,262 I killed a lion. 486 00:42:36,721 --> 00:42:37,931 Impressive. 487 00:42:38,014 --> 00:42:39,516 My brothers do not believe me. 488 00:42:40,141 --> 00:42:43,228 Oh, I've done many things my brethren do not believe. 489 00:42:44,354 --> 00:42:47,357 Greatness is often dismissed by those closest to us. 490 00:43:05,250 --> 00:43:07,127 This is bronze. A Philistine? 491 00:43:07,210 --> 00:43:09,462 Philistine? 492 00:43:18,847 --> 00:43:21,016 Your people have a legend, do they not? 493 00:43:22,142 --> 00:43:24,602 Anak? Anakim? 494 00:43:24,686 --> 00:43:26,646 -Sons of Anak? -Yes. 495 00:43:26,730 --> 00:43:27,772 Giants. 496 00:43:28,940 --> 00:43:32,319 Made when the sons of God descended, had children by the daughters of men. 497 00:43:33,111 --> 00:43:36,281 -And you believe in them? -I believe all the words of Moses. 498 00:43:37,657 --> 00:43:38,700 Moses, 499 00:43:40,493 --> 00:43:43,621 who drowned the Egyptian army by parting the Great Sea. 500 00:43:43,705 --> 00:43:46,166 Hashem drowned the army. Moses was his vessel. 501 00:43:46,249 --> 00:43:49,044 -Hashem? The name? -The god of gods. 502 00:43:49,127 --> 00:43:51,338 Is he? And there can be no other? 503 00:43:51,421 --> 00:43:52,756 We need no other. 504 00:43:53,673 --> 00:43:55,091 Then I must ask you, 505 00:43:55,592 --> 00:43:57,177 can your god save you now? 506 00:44:00,597 --> 00:44:02,640 David, run! 507 00:44:22,869 --> 00:44:24,621 Run! Go. 508 00:44:26,915 --> 00:44:27,957 David! 509 00:44:40,887 --> 00:44:42,764 David, go. 510 00:44:43,473 --> 00:44:44,557 Go. 511 00:45:48,037 --> 00:45:51,666 David. Come on. Let's go. Go. 512 00:46:06,389 --> 00:46:07,891 Eliab. 513 00:46:33,791 --> 00:46:35,460 Go. Go. 514 00:46:47,347 --> 00:46:48,556 Eliab, over here. 515 00:46:48,640 --> 00:46:49,557 David! 516 00:46:49,641 --> 00:46:52,727 No. 517 00:46:52,810 --> 00:46:56,231 Eliab. No. Eliab! 518 00:46:59,234 --> 00:47:01,569 Shall I summon more men? Finish them? 519 00:47:02,237 --> 00:47:04,155 No. It is done. 520 00:47:05,865 --> 00:47:07,534 We have bigger prey to hunt. 521 00:47:28,846 --> 00:47:30,223 I've got it. 522 00:47:30,932 --> 00:47:33,059 I-I've got it. I-I-I've got it. 523 00:47:33,142 --> 00:47:34,519 I've got it. Leave it! 524 00:47:51,744 --> 00:47:53,162 I'm sorry, Josiah. 525 00:47:54,455 --> 00:47:57,000 Don't want you to have to witness these things. 526 00:47:58,585 --> 00:48:01,796 The Lord will bless and keep you, my king. 527 00:48:03,006 --> 00:48:04,090 Give you sleep. 528 00:48:26,404 --> 00:48:27,822 You fear sleep. 529 00:48:29,407 --> 00:48:31,242 This raging in my mind, 530 00:48:32,327 --> 00:48:34,537 what if it's a battle I cannot win? 531 00:48:37,790 --> 00:48:39,917 You win every battle. 532 00:48:42,170 --> 00:48:45,173 You defeat every enemy. 533 00:48:47,467 --> 00:48:51,095 And you have made their fallen fortress our home. 534 00:49:01,356 --> 00:49:02,440 Are you happy here? 535 00:49:04,150 --> 00:49:05,318 It's a bit drafty. 536 00:49:08,446 --> 00:49:10,365 Lie with me. Come. 537 00:49:16,537 --> 00:49:18,665 Remember our first home? 538 00:49:19,332 --> 00:49:20,333 Mmm. 539 00:49:20,416 --> 00:49:21,876 We were all together. 540 00:49:25,004 --> 00:49:26,255 Life was simple. 541 00:49:29,634 --> 00:49:31,094 It was a safe haven. 542 00:49:35,598 --> 00:49:37,183 'Cause you were there. 543 00:49:42,480 --> 00:49:43,606 That's all I needed. 544 00:49:48,861 --> 00:49:49,987 Sleep, my love. 545 00:49:53,574 --> 00:49:55,660 Sleep and come back to me. 546 00:50:07,422 --> 00:50:08,923 Please come back to me. 547 00:50:20,685 --> 00:50:22,228 Did you make this? 548 00:50:25,815 --> 00:50:27,191 Do you like it? 549 00:50:27,275 --> 00:50:28,609 It's beautiful. 550 00:50:29,986 --> 00:50:32,697 This will protect you. It will be your armor. 551 00:50:43,374 --> 00:50:45,918 Adonai, who delivered us from Egypt, 552 00:50:46,627 --> 00:50:48,629 do not turn your back on us now. 553 00:50:50,631 --> 00:50:54,051 May the sacrifices of those who have died be worthy to your purpose. 554 00:51:02,018 --> 00:51:03,019 Please, 555 00:51:04,395 --> 00:51:06,022 show me your purpose. 556 00:51:12,236 --> 00:51:13,404 Samuelโ€ฆ 557 00:51:15,323 --> 00:51:16,449 Samuelโ€ฆ 558 00:51:19,368 --> 00:51:20,828 I will slay you. 559 00:51:23,706 --> 00:51:27,043 The king will cut down the judge of Israel. 560 00:51:27,126 --> 00:51:28,169 Mother? 561 00:51:28,252 --> 00:51:29,378 Jonathan. 562 00:51:30,296 --> 00:51:32,381 I will slay you. 563 00:51:32,465 --> 00:51:33,966 I will cut you down likeโ€ฆ 564 00:51:37,261 --> 00:51:40,306 Cut you down like the tall grass. 565 00:51:41,098 --> 00:51:44,560 Grass that withers and fadesโ€ฆ 566 00:51:44,644 --> 00:51:45,645 Father? 567 00:51:45,728 --> 00:51:47,271 โ€ฆand is forgotten. 568 00:51:48,022 --> 00:51:50,316 - All is forgotten! - Father! 569 00:51:50,399 --> 00:51:51,943 All is forgotten! 570 00:51:55,571 --> 00:51:56,572 Father. 571 00:52:02,620 --> 00:52:07,208 Saul, no! No, Saul! No! 572 00:52:08,251 --> 00:52:10,378 No! 573 00:52:14,841 --> 00:52:15,842 Father! 574 00:52:22,473 --> 00:52:23,683 Father. 575 00:52:24,475 --> 00:52:25,977 Father. 576 00:52:26,477 --> 00:52:27,645 Jonathan. 577 00:52:29,021 --> 00:52:30,690 -Help me. -I will. 578 00:52:33,568 --> 00:52:35,444 How has it come to this? 579 00:52:36,320 --> 00:52:37,613 He must rest. 580 00:52:38,948 --> 00:52:40,950 Come. Let's take you back to your bed. 581 00:52:41,534 --> 00:52:42,743 Come. 582 00:53:26,579 --> 00:53:28,372 Eliab. 583 00:53:28,456 --> 00:53:29,874 Wake up, wake up. 584 00:53:29,957 --> 00:53:32,168 Wake up. 585 00:53:32,251 --> 00:53:34,253 Leave me. 586 00:53:34,337 --> 00:53:36,172 I will never make it. 587 00:53:36,923 --> 00:53:37,924 Wake up. 588 00:53:40,384 --> 00:53:43,054 You've been through war, remember? Hmm? 589 00:53:43,137 --> 00:53:44,180 It is too far. 590 00:53:44,263 --> 00:53:45,723 No. No! 591 00:53:47,016 --> 00:53:48,142 Listen. Listen. 592 00:53:49,685 --> 00:53:51,187 I am stronger than you think. 593 00:53:52,021 --> 00:53:53,272 Look at me. 594 00:53:56,108 --> 00:53:59,028 I am stronger than you think. Come. 40116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.