Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,025 --> 00:00:28,654
REINO DE ISRAEL 1000 a.C.
2
00:00:36,245 --> 00:00:39,415
{\an8}Pode uma pedra
mudar o curso da Hist�ria?
3
00:00:40,916 --> 00:00:44,086
Pode um ato de resist�ncia
criar uma lenda?
4
00:00:46,130 --> 00:00:48,340
Vou contar a hist�ria de Davi,
5
00:00:48,924 --> 00:00:52,386
um simples pastor de ovelhas,
um p�ria,
6
00:00:53,053 --> 00:00:56,891
que se tornou um dos mais
famosos reis de todos os tempos.
7
00:01:03,189 --> 00:01:06,108
Houve um tempo
em que Israel n�o tinha rei.
8
00:01:07,193 --> 00:01:10,613
Quinhentos anos
depois de Mois�s abrir o mar,
9
00:01:11,405 --> 00:01:14,116
o povo n�o tinha l�deres
e estava dividido.
10
00:01:16,285 --> 00:01:20,247
Ent�o, Samuel,
o �ltimo dos grandes profetas,
11
00:01:21,165 --> 00:01:23,959
ungiu Saul da Tribo de Benjamim
12
00:01:24,543 --> 00:01:26,629
como o primeiro rei de Israel.
13
00:01:27,379 --> 00:01:32,134
Mas Samuel pediu ao povo para n�o esquecer
de Deus, que os libertou do Egito.
14
00:01:33,886 --> 00:01:37,807
Por 25 anos Saul reinou,
15
00:01:37,890 --> 00:01:42,561
amado pelo povo e triunfante
em todas as batalhas.
16
00:01:43,896 --> 00:01:49,902
� medida que a arrog�ncia de Saul cresceu,
surgiu uma desaven�a entre ele e Samuel.
17
00:01:51,111 --> 00:01:52,571
A cada nova vit�ria,
18
00:01:53,113 --> 00:01:57,743
o povo de Israel confiava mais
no soberano do que em Deus.
19
00:01:58,160 --> 00:02:02,248
Que a Casa de Saul
perdure para sempre.
20
00:02:02,998 --> 00:02:04,166
Para sempre!
21
00:02:11,298 --> 00:02:13,425
{\an8}VALE DE EL� BATALHA DOS FILISTEUS
22
00:02:26,438 --> 00:02:27,773
Quantos eles s�o?
23
00:02:27,857 --> 00:02:29,817
Mais de 200 mil.
24
00:02:51,922 --> 00:02:53,507
Ele � apenas um homem, pai.
25
00:02:54,967 --> 00:02:56,010
� mesmo?
26
00:02:56,552 --> 00:03:00,180
Por quantos dias
temos de amea��-los?
27
00:03:02,099 --> 00:03:03,726
Me mandem o campe�o de voc�s.
28
00:03:06,186 --> 00:03:09,899
Covardes. Todos voc�s. Covardes.
29
00:03:14,236 --> 00:03:15,404
Golias!
30
00:03:28,876 --> 00:03:32,755
Senhor Deus, conceda-me esta vit�ria.
A cada passo. Um de cada vez.
31
00:03:33,213 --> 00:03:35,716
Pedi um campe�o.
32
00:03:36,216 --> 00:03:42,139
Voc� me enfrenta com um cajado,
ser� v�tima da minha ira.
33
00:03:57,112 --> 00:03:58,197
Quero outro.
34
00:04:04,828 --> 00:04:05,828
Outro.
35
00:04:19,969 --> 00:04:20,969
N�o.
36
00:04:30,729 --> 00:04:35,651
Ent�o, quando o destino
de um povo est� em jogo,
37
00:04:36,986 --> 00:04:39,154
novamente fa�o esta pergunta:
38
00:04:43,117 --> 00:04:47,955
Pode uma �nica pedra
mudar o curso da Hist�ria?
39
00:04:52,376 --> 00:04:58,632
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
40
00:05:04,263 --> 00:05:05,931
UM ANO ANTES
41
00:05:11,020 --> 00:05:13,897
BEL�M A TRIBO DE JUD�
42
00:05:20,279 --> 00:05:21,280
O que est� fazendo?
43
00:05:22,114 --> 00:05:23,115
Assim � melhor.
44
00:05:23,741 --> 00:05:24,742
Est� tudo bem.
45
00:06:05,657 --> 00:06:06,657
N�o.
46
00:06:32,017 --> 00:06:34,228
Vamos. Depressa.
47
00:06:57,000 --> 00:06:59,962
Sinto muito, pequenina.
48
00:07:02,422 --> 00:07:04,299
Eu sei. Tudo bem.
49
00:07:05,968 --> 00:07:08,595
Quieta, quietinha.
50
00:07:30,534 --> 00:07:33,954
Por que Mois�s n�o p�de ir?
Por que ele morreu?
51
00:07:34,037 --> 00:07:36,999
Porque,
quando ele era muito velho�
52
00:07:37,082 --> 00:07:38,082
Como o senhor?
53
00:07:40,752 --> 00:07:42,796
Sim, muito velho como eu.
54
00:07:42,880 --> 00:07:49,052
Tendo liderado Israel por 40 anos,
Mois�s morreu naquela montanha.
55
00:07:51,138 --> 00:07:57,561
A desobedi�ncia tem um pre�o,
mesmo para os grandes como Mois�s.
56
00:07:59,396 --> 00:08:02,733
Ent�o,
o que Josu� fez sem Mois�s?
57
00:08:02,816 --> 00:08:07,446
Deus disse a ele tr�s vezes:
"Chazak V'Ematz".
58
00:08:08,030 --> 00:08:12,701
Seja forte e corajoso. N�o tema.
59
00:08:12,784 --> 00:08:18,415
Pois o medo � o inimigo.
O medo � o ladr�o.
60
00:08:19,708 --> 00:08:21,418
Ent�o, por que nos escondemos?
61
00:08:23,337 --> 00:08:25,214
Porque o trabalho
dele n�o terminou.
62
00:08:27,799 --> 00:08:29,176
Isso mesmo, Davi.
63
00:08:31,511 --> 00:08:32,804
Ent�o, n�o devemos temer.
64
00:08:35,057 --> 00:08:41,480
Devemos enfrentar o medo porque Deus
sempre estar� � espera do outro lado.
65
00:08:42,981 --> 00:08:45,734
N�o devia estar cuidando
das ovelhas, pastorzinho?
66
00:08:45,817 --> 00:08:46,817
J� cuidei.
67
00:08:47,653 --> 00:08:51,114
N�o muito bem.
Vi o que trouxe para casa.
68
00:08:52,449 --> 00:08:53,825
O le�o voltou.
69
00:08:53,909 --> 00:08:55,702
O le�o? E onde voc� estava?
70
00:08:57,287 --> 00:09:01,583
Longe� cantando para sua m�e?
71
00:09:01,667 --> 00:09:02,960
N�o fale da minha m�e.
72
00:09:03,710 --> 00:09:09,091
Natanael, Davi, a hist�ria do nosso
povo n�o significa nada para voc�s?
73
00:09:09,174 --> 00:09:13,804
Perd�o, pai.
O pastor me distraiu.
74
00:09:23,146 --> 00:09:24,147
Pobre ovelha.
75
00:09:25,023 --> 00:09:26,023
Ela sobreviveu.
76
00:09:27,567 --> 00:09:29,152
O pai sabe que est� com ela?
77
00:09:30,487 --> 00:09:32,614
Avva, venha para dentro.
78
00:09:34,741 --> 00:09:35,826
Davi.
79
00:09:36,410 --> 00:09:37,494
Pai.
80
00:09:38,578 --> 00:09:39,913
Quantas perdeu?
81
00:09:41,999 --> 00:09:43,000
Quatro ovelhas.
82
00:09:43,083 --> 00:09:44,418
N�o sou rico, Davi.
83
00:09:47,170 --> 00:09:48,171
Foi o velho le�o.
84
00:09:52,968 --> 00:09:54,094
Aquele le�o morreu.
85
00:09:55,262 --> 00:09:58,849
Foi ele. Enquanto n�o o matarmos,
as ovelhas n�o podem pastar l�.
86
00:09:59,474 --> 00:10:00,517
Vamos perder mais.
87
00:10:00,726 --> 00:10:04,521
Davi, sabe que n�o posso
pastorear em outras terras.
88
00:10:04,604 --> 00:10:06,565
Vamos reunir
alguns homens e ca��-lo.
89
00:10:06,940 --> 00:10:07,940
Eles n�o viriam.
90
00:10:07,941 --> 00:10:08,941
Por qu�?
91
00:10:12,946 --> 00:10:13,946
Por minha causa.
92
00:10:14,281 --> 00:10:15,657
N�o � por sua causa.
93
00:10:15,741 --> 00:10:17,659
Toda Bel�m
me trata como se fosse,
94
00:10:18,076 --> 00:10:19,494
e meus irm�os tamb�m.
95
00:10:19,995 --> 00:10:22,122
Sou apenas
um bastardo nesta casa.
96
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Voc� � meu filho,
tanto quanto eles.
97
00:10:27,461 --> 00:10:28,670
Vou matar o le�o.
98
00:10:29,087 --> 00:10:31,173
N�o vai. Eu cuido disso.
99
00:10:31,256 --> 00:10:32,507
Como fez da �ltima vez?
100
00:10:34,801 --> 00:10:36,720
Isso devia estar
junto de sua m�e.
101
00:10:36,845 --> 00:10:40,932
Nunca mais quero ouvir esse instrumento
em minha casa. Ou�a o que digo.
102
00:10:42,601 --> 00:10:44,561
Pai, � tudo o que me resta dela.
103
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
Para onde vai?
104
00:10:47,064 --> 00:10:48,065
Para o meu lugar.
105
00:10:48,398 --> 00:10:50,984
Davi. Davi!
106
00:11:17,761 --> 00:11:19,888
Mostre-me o seu prop�sito.
107
00:11:19,971 --> 00:11:21,807
Mostre-me o que deseja de mim.
108
00:11:23,016 --> 00:11:24,226
Mostre-me quem eu sou.
109
00:11:28,021 --> 00:11:29,064
Por favor.
110
00:11:53,213 --> 00:11:58,969
A m�sica precisa ser descoberta
e bem cuidada. Como algo vivo.
111
00:12:08,562 --> 00:12:09,562
Sua vez.
112
00:12:13,233 --> 00:12:16,736
Agradecerei ao Senhor
113
00:12:16,987 --> 00:12:20,907
Com todo o meu cora��o
114
00:12:21,575 --> 00:12:24,870
Eu narrarei
115
00:12:25,287 --> 00:12:29,374
Todas as vossas fa�anhas
116
00:12:30,542 --> 00:12:37,549
O Senhor ser� um baluarte
Para os oprimidos
117
00:12:38,967 --> 00:12:45,932
Um baluarte em tempos dif�ceis
118
00:12:48,268 --> 00:12:54,816
E aqueles
que souberem o Vosso nome
119
00:12:56,985 --> 00:13:02,782
Confiar�o no Senhor
120
00:13:05,619 --> 00:13:10,290
Pois V�s n�o abandonais
121
00:13:14,211 --> 00:13:19,799
Aqueles que Vos procuram, Senhor
122
00:13:59,422 --> 00:14:03,385
{\an8}HAVIL� BATALHA DOS AMALEQUITAS
123
00:14:03,468 --> 00:14:07,639
{\an8}A �ltima grande batalha que Israel
enfrentou antes de Golias
124
00:14:07,722 --> 00:14:09,808
foi contra os amalequitas,
125
00:14:09,891 --> 00:14:15,063
uma na��o cruel de bebedores de sangue
que atormentou Israel por gera��es.
126
00:14:20,944 --> 00:14:26,992
O rei Saul foi instru�do pelo profeta
Samuel a n�o manter os esp�lios da guerra,
127
00:14:27,075 --> 00:14:31,162
n�o pegar nada dos amalequitas
e exterminar o rei deles,
128
00:14:31,246 --> 00:14:33,832
um canibal perverso
chamado Agague.
129
00:14:39,170 --> 00:14:42,966
Ap�s dias de combate,
meu pai, o rei Saul,
130
00:14:43,883 --> 00:14:47,846
e meu irm�o J�natas
sa�ram mais uma vez vitoriosos.
131
00:14:47,929 --> 00:14:49,931
Vit�ria!
132
00:14:52,267 --> 00:14:55,478
Por Deus e por Israel,
133
00:14:56,980 --> 00:14:58,648
e pelo seu rei!
134
00:15:09,659 --> 00:15:10,659
Meu pr�ncipe.
135
00:15:17,167 --> 00:15:19,044
O Senhor nos aben�oou hoje.
136
00:15:19,753 --> 00:15:21,129
Quantos perdemos?
137
00:15:21,212 --> 00:15:22,422
Cinco mil.
138
00:15:24,841 --> 00:15:26,051
Um alto pre�o a pagar.
139
00:15:27,636 --> 00:15:29,429
Mas derrotamos os amalequitas.
140
00:15:32,932 --> 00:15:35,602
Uma aldeia foi destru�da
na fronteira norte de Bel�m.
141
00:15:35,685 --> 00:15:37,854
Aldeia na fronteira?
Quem destruiu?
142
00:15:38,396 --> 00:15:40,482
Enviarei um grupo para descobrir.
143
00:15:41,775 --> 00:15:42,776
Quero um cavalo.
144
00:15:42,859 --> 00:15:44,903
Meu pr�ncipe, � um dia de viagem.
145
00:15:45,320 --> 00:15:47,822
E esta batalha durou muitos dias.
146
00:15:49,866 --> 00:15:50,950
Levem-me at� l�.
147
00:15:54,537 --> 00:15:56,122
Vamos � aldeia na fronteira.
148
00:15:57,749 --> 00:15:59,042
Cansado, Eliabe?
149
00:15:59,125 --> 00:16:00,502
N�o, nunca me canso.
150
00:16:10,762 --> 00:16:13,682
{\an8}BAAL HAZOR
ALDEIA AO NORTE DE BEL�M
151
00:16:14,683 --> 00:16:18,019
Matamos inimigos � direita,
e nosso povo � atacado � esquerda.
152
00:16:18,478 --> 00:16:20,980
Sem direito a defesa. Desarmados.
153
00:16:23,441 --> 00:16:26,403
Quem faria isso? Os filisteus?
154
00:16:27,404 --> 00:16:30,949
Por que entrariam em nosso
territ�rio? N�o ganhariam nada aqui.
155
00:16:32,951 --> 00:16:35,286
Algum de voc�s j� viu algo assim?
156
00:16:36,204 --> 00:16:37,204
Eliabe?
157
00:16:37,997 --> 00:16:41,584
Foram despeda�ados sem a benevol�ncia
de uma l�mina. Como?
158
00:16:41,876 --> 00:16:42,876
Sobrevivente.
159
00:16:46,673 --> 00:16:47,674
Coloque-o no ch�o.
160
00:16:49,008 --> 00:16:51,469
Com cuidado. J� sofreu muito.
161
00:16:52,137 --> 00:16:55,765
Garoto, este � seu pr�ncipe,
o filho do rei Saul.
162
00:16:56,558 --> 00:16:58,226
Fale somente a verdade.
163
00:17:04,607 --> 00:17:08,361
Meu nome � J�natas. E o seu?
164
00:17:11,865 --> 00:17:13,283
Sabe dizer quem fez isto?
165
00:17:13,616 --> 00:17:14,616
Senhor�
166
00:17:24,794 --> 00:17:25,794
Fuja!
167
00:17:26,838 --> 00:17:27,839
Fuja!
168
00:17:37,849 --> 00:17:38,849
Fuja.
169
00:18:01,748 --> 00:18:02,999
Sinto muito.
170
00:18:06,586 --> 00:18:08,713
Sou seu pr�ncipe
e falhei em proteg�-lo.
171
00:18:10,673 --> 00:18:12,175
� meu dever proteg�-lo.
172
00:18:13,510 --> 00:18:15,595
Preciso que me diga
quem fez isto.
173
00:18:17,096 --> 00:18:22,894
E juro que vou encontrar quem foi
e o enviarei de volta ao p�.
174
00:18:24,938 --> 00:18:26,147
Somente por voc�.
175
00:19:01,099 --> 00:19:06,479
"Naquele tempo havia gigantes
na Terra, e tamb�m depois."
176
00:19:25,164 --> 00:19:26,958
Voc� est� ficando muito bom.
177
00:19:29,127 --> 00:19:31,838
J� contei todas as ovelhas,
como o senhor pediu.
178
00:19:32,630 --> 00:19:34,340
N�o vim ver o rebanho.
179
00:19:37,468 --> 00:19:41,598
Pe�o desculpas pela noite
passada, pela forma como falei.
180
00:19:46,519 --> 00:19:50,982
Seu esp�rito � como o dela,
um cavalo que n�o pode ser domado.
181
00:19:51,065 --> 00:19:53,026
Pai,
por que me mant�m nas montanhas?
182
00:19:53,109 --> 00:19:55,069
- Me esconde como um leproso.
- Davi.
183
00:19:55,153 --> 00:19:58,114
Envie-me ao ex�rcito do rei.
Deixe-me provar meu valor.
184
00:19:58,197 --> 00:20:01,618
N�o existe gl�ria nenhuma
em servir �quele rei.
185
00:20:01,701 --> 00:20:02,701
Diga ao Eliabe.
186
00:20:02,744 --> 00:20:04,621
J� disse. Muitas vezes.
187
00:20:04,704 --> 00:20:08,541
Por que meus irm�os podem lutar,
e eu fico preso aqui?
188
00:20:08,625 --> 00:20:10,168
Porque ele os levou.
189
00:20:11,336 --> 00:20:14,797
E leva nossos impostos, nossas
terras, como o profeta avisou.
190
00:20:15,048 --> 00:20:17,050
Israel jamais
deveria ter tido um rei.
191
00:20:18,051 --> 00:20:21,471
Ele j� levou o bastante.
N�o vou deixar que leve voc�.
192
00:20:21,554 --> 00:20:24,223
Meu lugar n�o � aqui, pai.
Sei que n�o.
193
00:20:26,267 --> 00:20:27,727
Minha miss�o � maior.
194
00:20:29,103 --> 00:20:30,396
Como pode saber?
195
00:20:31,356 --> 00:20:33,107
Porque Deus fala comigo.
196
00:20:33,733 --> 00:20:38,196
Quando estou sozinho nas montanhas.
Ou�o a voz d'Ele, como minha m�e ouvia.
197
00:20:39,697 --> 00:20:40,740
Ele me diz�
198
00:20:41,574 --> 00:20:42,574
Avva.
199
00:20:50,291 --> 00:20:51,334
Avva!
200
00:20:52,251 --> 00:20:53,251
Avva.
201
00:20:58,716 --> 00:20:59,716
Avva.
202
00:21:03,179 --> 00:21:04,263
N�o!
203
00:21:04,347 --> 00:21:05,347
Avva?
204
00:21:06,057 --> 00:21:07,057
Davi.
205
00:21:13,022 --> 00:21:14,148
Venha c�.
206
00:21:16,734 --> 00:21:17,735
Voc� est� bem?
207
00:22:16,044 --> 00:22:18,129
Por que Deus me julga?
208
00:22:18,755 --> 00:22:21,215
Esse dem�nio ataca minha casa.
209
00:22:22,216 --> 00:22:25,636
Davi, pare.
N�o pode enfrent�-lo sozinho.
210
00:22:25,720 --> 00:22:29,682
Posso e vou. Por todos n�s.
211
00:22:29,766 --> 00:22:32,143
N�o. Espere.
212
00:22:33,978 --> 00:22:35,480
Cansei de esperar.
213
00:22:36,064 --> 00:22:37,356
Davi, espere.
214
00:22:55,208 --> 00:22:59,629
{\an8}ACAMPAMENTO DE GILGAL
AP�S A DERROTA DOS AMALEQUITAS
215
00:22:59,712 --> 00:23:00,838
{\an8}E o menino?
216
00:23:01,422 --> 00:23:02,423
{\an8}Ficar� comigo.
217
00:23:05,051 --> 00:23:09,889
Meu pr�ncipe, crian�as inventam hist�rias.
Nada se espalha tanto quanto o medo.
218
00:23:10,431 --> 00:23:12,767
- E esse menino�
- N�o disse uma palavra.
219
00:23:14,310 --> 00:23:18,356
V� se reunir com seus homens.
Desfrute de nossa vit�ria.
220
00:23:25,446 --> 00:23:30,785
Bendita seja Gibe�! Bendita
a Casa de Saul, filho de Quis,
221
00:23:31,410 --> 00:23:33,162
orgulho de Benjamim,
222
00:23:33,579 --> 00:23:37,250
que nos sacia
com o vinho de Agague.
223
00:24:05,236 --> 00:24:09,073
Ergam o trono do rei
meio c�bito do ch�o.
224
00:24:09,157 --> 00:24:11,075
Sinceramente, m�e,
o que isso importa?
225
00:24:11,159 --> 00:24:12,535
Cada detalhe importa.
226
00:24:12,743 --> 00:24:17,081
Mical, leve-as para dentro. O
trabalho � relevante. Coordenem tudo.
227
00:24:17,957 --> 00:24:21,544
Se estivesse no campo de batalha,
ter�amos vencido no primeiro dia.
228
00:24:21,627 --> 00:24:23,254
- J�natas.
- Minha rainha.
229
00:24:23,337 --> 00:24:25,548
O Senhor devolveu
meu filho para mim.
230
00:24:29,343 --> 00:24:30,887
- Ferido?
- Nem um arranh�o.
231
00:24:32,054 --> 00:24:33,431
Bem, n�o muitos.
232
00:24:35,141 --> 00:24:39,061
- J�natas, rezei todos os dias.
- Irm�.
233
00:24:39,145 --> 00:24:41,606
- E quem � este?
- N�o pode salvar todos.
234
00:24:41,689 --> 00:24:43,065
Pude salvar esse.
235
00:24:43,149 --> 00:24:44,233
O que houve com ele?
236
00:24:44,317 --> 00:24:47,945
Toda a aldeia dele foi destru�da
na fronteira. S� ele sobreviveu.
237
00:24:48,154 --> 00:24:52,366
Mical, essa seda � do Egito.
M�e? A seda.
238
00:24:52,783 --> 00:24:53,951
Qual � o seu nome?
239
00:24:54,118 --> 00:24:55,118
Ele n�o fala.
240
00:24:56,495 --> 00:24:57,495
R�ben.
241
00:24:58,873 --> 00:25:03,711
Ol�, R�ben. Venha.
Gosta de figos? Eu adoro.
242
00:25:04,462 --> 00:25:05,463
Como foi a viagem?
243
00:25:05,546 --> 00:25:06,964
O suficiente para vomitar.
244
00:25:07,506 --> 00:25:10,885
Os jogos palacianos devem ser
ma�antes para vir ao campo de batalha.
245
00:25:11,802 --> 00:25:14,513
Os perigos do pal�cio
ofuscam os da guerra.
246
00:25:14,597 --> 00:25:16,390
Aqui voc�s conhecem os inimigos.
247
00:25:16,641 --> 00:25:18,976
Nem sempre. Por que vieram?
248
00:25:19,060 --> 00:25:22,313
O pai nos convocou.
Estamos aqui para mostrar uni�o.
249
00:25:23,105 --> 00:25:26,400
As tribos devem ser honradas.
As batalhas t�m her�is.
250
00:25:26,859 --> 00:25:28,110
Que buscam noivas.
251
00:25:29,195 --> 00:25:30,404
Bem como os pr�ncipes.
252
00:25:36,953 --> 00:25:38,162
Voc� j� sofreu bastante.
253
00:25:38,246 --> 00:25:40,748
M�e,
acabei de vencer uma batalha.
254
00:25:41,666 --> 00:25:42,959
N�o quero entrar noutra.
255
00:25:44,919 --> 00:25:45,835
E o papai?
256
00:25:45,836 --> 00:25:48,172
- Em alguma montanha por a�.
- Naquela.
257
00:25:49,215 --> 00:25:50,883
Erguendo um monumento � vit�ria.
258
00:25:51,592 --> 00:25:52,550
E Esbaal?
259
00:25:52,551 --> 00:25:54,887
Vai encontr�-lo
se seguir os esp�lios.
260
00:26:00,476 --> 00:26:02,395
O que mais deseja, meu pr�ncipe?
261
00:26:03,479 --> 00:26:06,941
Estou bem satisfeito
por enquanto, mas fique por perto.
262
00:26:07,650 --> 00:26:10,569
Meu apetite se refaz depressa.
263
00:26:15,700 --> 00:26:17,410
Nunca estive
t�o perto da realeza.
264
00:26:19,620 --> 00:26:21,455
Venha. Sente-se.
265
00:26:24,458 --> 00:26:26,585
Sente-se. Eu n�o mordo.
266
00:26:29,505 --> 00:26:30,505
Aqui.
267
00:26:34,260 --> 00:26:36,971
Seu rosto � lindo.
268
00:26:37,680 --> 00:26:40,850
Diga, qual � o seu nome?
269
00:26:41,934 --> 00:26:42,934
Kezia.
270
00:26:42,935 --> 00:26:43,935
Quezia.
271
00:26:44,603 --> 00:26:48,149
Se eu pudesse estar
a servi�o de sua irm�,
272
00:26:50,109 --> 00:26:52,028
voc� me veria muito mais vezes.
273
00:26:54,363 --> 00:27:00,745
Voc� � esperta.
Talvez eu consiga isso.
274
00:27:01,829 --> 00:27:03,080
Voc� ser� rei um dia?
275
00:27:07,293 --> 00:27:12,173
Prefiro a decad�ncia do poder
276
00:27:12,256 --> 00:27:14,425
ao fardo da coroa.
277
00:27:14,800 --> 00:27:15,759
Esbaal.
278
00:27:15,760 --> 00:27:17,261
Falando de fardos.
279
00:27:17,345 --> 00:27:18,471
Senhor Pr�ncipe.
280
00:27:22,808 --> 00:27:28,022
Sauda��es, irm�o. Parece aflito.
Perdi algum compromisso?
281
00:27:28,105 --> 00:27:31,067
Sabe muito bem.
Perdeu uma grande batalha.
282
00:27:31,442 --> 00:27:34,028
Perdi? Batalha?
283
00:27:34,111 --> 00:27:38,074
A batalha foi vencida por homens
com fome de sangue e conquista.
284
00:27:38,157 --> 00:27:42,036
N�o precisava de mim. Sou jovem
e refinado demais para esse drama.
285
00:27:42,119 --> 00:27:44,413
Homens mais jovens
morreram na batalha.
286
00:27:44,497 --> 00:27:47,792
Bom para eles. Que Deus
recompense seus sacrif�cios.
287
00:27:51,545 --> 00:27:52,546
Isto � coisa sua.
288
00:27:52,922 --> 00:27:55,424
Irm�o, seja mais espec�fico.
289
00:27:55,508 --> 00:27:58,594
Convenceu nosso pai a guardar
estes objetos amaldi�oados.
290
00:28:01,430 --> 00:28:05,768
Amaldi�oados? S�o bem reluzentes
para serem amaldi�oados, n�o acha?
291
00:28:06,310 --> 00:28:09,563
Al�m do mais,
o rei n�o fez nenhuma obje��o�
292
00:28:11,565 --> 00:28:13,901
Venha c�, irm�o.
293
00:28:16,278 --> 00:28:17,947
Deleite-se com nossa vit�ria.
294
00:28:20,449 --> 00:28:21,742
Voc� merece.
295
00:28:29,125 --> 00:28:32,211
Muito bem. Como queira.
296
00:28:32,837 --> 00:28:35,881
Meu pr�ncipe, Joabe
e o Senhor Abner o chamam.
297
00:28:39,009 --> 00:28:40,009
Ande logo.
298
00:28:40,928 --> 00:28:42,555
Falarei disto novamente.
299
00:28:42,638 --> 00:28:43,764
N�o vejo a hora.
300
00:28:49,520 --> 00:28:52,523
Posso lhes ceder
50 bois e 400 ovelhas.
301
00:28:52,606 --> 00:28:55,443
Por que devemos ser a menor
das casas de Israel?
302
00:28:55,526 --> 00:28:57,611
Porque s�o. Agora v�o.
303
00:28:57,695 --> 00:29:03,325
Abner, dobre a por��o deles.
N�o s�o menores para mim.
304
00:29:04,243 --> 00:29:05,703
Que o rei viva para sempre.
305
00:29:07,538 --> 00:29:08,956
O senhor d� em demasia.
306
00:29:09,707 --> 00:29:10,707
Sou generoso.
307
00:29:10,875 --> 00:29:14,003
A lealdade obtida por meio
do com�rcio � passageira.
308
00:29:14,086 --> 00:29:18,507
Como a juventude. Mas � um prazer
enquanto dura, velho amigo.
309
00:29:37,151 --> 00:29:38,151
Pai.
310
00:29:38,652 --> 00:29:40,237
J�natas, meu filho.
311
00:29:40,321 --> 00:29:41,321
Meu rei.
312
00:29:46,035 --> 00:29:47,453
Um mon�lito e tanto, n�o?
313
00:29:47,536 --> 00:29:50,414
O que homenagear�?
A derrota dos amalequitas?
314
00:29:50,498 --> 00:29:54,001
Mais que isso.
Ser� um memorial para sempre.
315
00:29:54,084 --> 00:29:57,546
� grandeza da nossa casa,
� gl�ria de Israel.
316
00:29:58,506 --> 00:29:59,506
Grandeza de Deus?
317
00:30:00,257 --> 00:30:02,510
Nossa grandeza � a d'Ele.
318
00:30:05,638 --> 00:30:07,014
E a aldeia na fronteira?
319
00:30:07,932 --> 00:30:13,354
Completamente destru�da. S�
um menino sobreviveu. Eu o trouxe.
320
00:30:14,104 --> 00:30:15,104
Destru�da por quem?
321
00:30:15,397 --> 00:30:19,818
N�o sei. Mas vi a marca
de uma m�o maior que um balaio.
322
00:30:20,903 --> 00:30:22,780
E flechas do tamanho de lan�as.
323
00:30:25,366 --> 00:30:28,869
N�o passam gigantes por estas
terras desde os dias de Josu�.
324
00:30:29,537 --> 00:30:31,455
H� centenas de anos.
325
00:30:33,040 --> 00:30:35,918
� um truque dos filisteus
para nos intimidar.
326
00:30:36,001 --> 00:30:38,045
E voltarmos
apavorados para as cavernas.
327
00:30:39,380 --> 00:30:40,380
Tomara que seja.
328
00:30:41,924 --> 00:30:43,425
Algo ainda o incomoda.
329
00:30:45,844 --> 00:30:48,514
Por que estamos dividindo
os esp�lios dos canibais?
330
00:30:49,765 --> 00:30:51,141
Escravizando o seu povo?
331
00:30:52,017 --> 00:30:53,561
N�o devemos guardar nada.
332
00:30:55,104 --> 00:30:56,105
Segundo Samuel.
333
00:30:56,313 --> 00:30:57,815
Sim, pai. Segundo Samuel.
334
00:30:59,608 --> 00:31:00,608
Sim.
335
00:31:01,443 --> 00:31:04,071
Filho, o tempo dele passou.
336
00:31:05,823 --> 00:31:11,870
A era dos ju�zes acabou. Esta � a era
dos reis, e somos os guardi�es dela.
337
00:31:12,538 --> 00:31:14,707
A primeira dinastia de Israel.
338
00:31:16,000 --> 00:31:19,086
Mesmo assim, dev�amos honr�-lo.
Ele fala em nome de Deus.
339
00:31:20,713 --> 00:31:23,674
Por que Deus n�o pode
falar comigo, seu ungido?
340
00:31:24,842 --> 00:31:26,218
Ungido por Samuel.
341
00:31:31,890 --> 00:31:32,891
J�natas,
342
00:31:34,310 --> 00:31:39,231
quando voc� for rei, sempre haver�
algu�m zangado com voc�. Sempre.
343
00:31:40,983 --> 00:31:42,568
Ent�o, a quem devo agradar?
344
00:31:43,319 --> 00:31:47,156
Aos l�deres das 12 tribos,
homens que lutaram por n�s,
345
00:31:47,239 --> 00:31:51,744
morreram servindo nosso reino?
Ou um �nico homem?
346
00:31:54,580 --> 00:31:56,290
N�o gosto dessa pol�tica.
347
00:31:56,373 --> 00:31:58,500
A vida � pol�tica, filho.
348
00:31:59,418 --> 00:32:01,462
Mais ainda no trono.
349
00:32:02,379 --> 00:32:07,926
Deixe disso. Venha.
Temos uma comemora��o a fazer.
350
00:32:15,851 --> 00:32:18,812
{\an8}LUGAR DE ADORA��O RAM�
351
00:32:21,398 --> 00:32:26,779
Saul� Meu filho�
352
00:32:28,656 --> 00:32:30,157
O que voc� fez?
353
00:32:34,411 --> 00:32:35,579
O que voc� fez?
354
00:32:41,418 --> 00:32:42,461
O Senhor falou?
355
00:32:43,545 --> 00:32:44,545
Temos de ir.
356
00:32:49,009 --> 00:32:50,009
Para onde?
357
00:32:53,931 --> 00:32:56,934
Entregar as palavras
que me foram ditas.
358
00:32:58,769 --> 00:33:01,689
Desfazer o que foi feito.
359
00:33:03,899 --> 00:33:06,527
Mestre, espere. Seus sapatos.
360
00:33:19,832 --> 00:33:24,253
Veja quanta alegria e prosperidade
voc� trouxe para nosso povo.
361
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
Aproveite.
362
00:33:41,228 --> 00:33:42,228
O rei!
363
00:33:48,736 --> 00:33:50,320
N�s o amamos, rei Saul!
364
00:34:06,253 --> 00:34:07,337
Com licen�a.
365
00:34:13,886 --> 00:34:14,886
Sim, m�e?
366
00:34:15,220 --> 00:34:17,055
- Comporte-se.
- Como sempre.
367
00:34:18,724 --> 00:34:20,225
Voc� tem seu pr�prio vinho.
368
00:34:20,601 --> 00:34:22,686
Guardam o melhor vinho
para a mesa do rei.
369
00:34:23,812 --> 00:34:25,063
N�o, esse� N�o.
370
00:34:25,147 --> 00:34:27,232
Ent�o, fique na mesa do rei.
371
00:34:28,734 --> 00:34:34,490
Por favor. Por favor. Por favor.
372
00:34:35,532 --> 00:34:37,701
Por favor, filhos.
373
00:34:38,035 --> 00:34:42,206
Meu rei.
Meu rei, senhor de todo Israel,
374
00:34:42,289 --> 00:34:46,668
sou Adriel, filho de Barzilai,
anci�o da Tribo de Jud�.
375
00:34:46,752 --> 00:34:49,463
Sauda��es, Adriel,
filho de Barzilai.
376
00:34:49,963 --> 00:34:53,550
H� muito Jud� � um le�o
dentre os filhos de Abra�o.
377
00:34:53,634 --> 00:34:59,348
Assim como Benjamim lhe concedeu
grande luz para uma tribo t�o pequena.
378
00:35:01,141 --> 00:35:04,186
Os melhores v�m do que � menor.
379
00:35:06,605 --> 00:35:09,274
Quando eu era jovem,
est�vamos dispersados,
380
00:35:09,358 --> 00:35:13,737
em cavernas, escondidos dos inimigos
que voc�s agora derrotaram.
381
00:35:13,821 --> 00:35:18,283
Sem l�deres, divididos, perseguidos
por todas as na��es vizinhas.
382
00:35:18,700 --> 00:35:22,746
Mas o Senhor dos Ex�rcitos
ouviu nosso clamor
383
00:35:23,747 --> 00:35:29,586
e nos aben�oou com um rei, Saul,
filho de Quis da Tribo de Benjamim.
384
00:35:29,711 --> 00:35:35,467
E voc�, Saul, fez de n�s
uma na��o. Nos tornou temidos.
385
00:35:35,676 --> 00:35:39,930
Nos trouxe riqueza
com os esp�lios dos amalequitas.
386
00:35:40,806 --> 00:35:44,643
Nos banqueteamos com o gado deles
e bebemos o vinho deles,
387
00:35:44,726 --> 00:35:49,273
e o poderoso rei Agague
encontra-se humilhado a seus p�s.
388
00:35:50,649 --> 00:35:55,696
Ent�o, a Tribo de Jud� renova
sua promessa de lealdade ao ungido
389
00:35:56,363 --> 00:36:02,202
do Senhor Alt�ssimo, � Casa
de Saul, rei de todo Israel.
390
00:36:02,286 --> 00:36:06,373
Que o seu reinado perdure
por todas as gera��es.
391
00:36:15,799 --> 00:36:21,138
Agrade�o a Jud� por sua lealdade
e ergo esta ta�a n�o a mim mesmo,
392
00:36:22,556 --> 00:36:26,602
mas a ergo� a meu filho,
393
00:36:26,685 --> 00:36:30,564
cuja coragem e convic��o
sempre o precedem.
394
00:36:31,440 --> 00:36:34,067
Cujo cora��o � imut�vel.
395
00:36:34,526 --> 00:36:40,073
Rezo para ser lembrado como um bom
rei, mas ele ser� melhor que eu.
396
00:36:41,158 --> 00:36:45,996
Ao seu pr�ncipe
e meu amado filho.
397
00:36:46,163 --> 00:36:50,500
A J�natas e seu futuro reinado.
398
00:36:50,584 --> 00:36:55,797
A J�natas. Meu amado irm�o,
perfeito em todos os sentidos.
399
00:37:00,093 --> 00:37:01,261
� Casa de Saul.
400
00:37:47,683 --> 00:37:52,479
Quem pode enfrentar o her�i Issacar
e reivindicar a espada de Agague?
401
00:37:53,063 --> 00:37:56,149
Eliabe, venha.
Lute pela Tribo de Jud�.
402
00:37:58,235 --> 00:38:00,737
Quem apostar� em Eliabe de Jud�?
403
00:38:05,993 --> 00:38:09,913
Senhor,
por que o Rei Bruxo ainda vive?
404
00:38:13,959 --> 00:38:17,337
N�o concederei a morte a ele
sem humilha��o.
405
00:38:19,006 --> 00:38:21,925
Ele atormentou nosso
povo por uma gera��o.
406
00:38:22,509 --> 00:38:25,470
Ele vem de uma linha
de canibais e feiticeiros.
407
00:38:26,805 --> 00:38:28,181
Ele n�o devia estar aqui.
408
00:38:28,807 --> 00:38:32,936
Est� exatamente onde deveria,
sob meus p�s, impotente.
409
00:38:33,729 --> 00:38:35,856
A presen�a dele aqui, acredite�
410
00:38:35,939 --> 00:38:37,941
Acho que voc� precisa de vinho.
411
00:38:39,359 --> 00:38:42,571
Relaxe. Fa�a uma aposta.
412
00:39:28,450 --> 00:39:32,079
Seu tempo acabou,
bebedor de sangue.
413
00:39:33,413 --> 00:39:34,998
� mesmo?
414
00:39:51,515 --> 00:39:55,685
O medo � o inimigo.
O medo � o ladr�o.
415
00:40:00,148 --> 00:40:01,483
Le�o!
416
00:40:50,157 --> 00:40:52,367
Na montanha acima deste banquete,
417
00:40:53,368 --> 00:40:56,037
encontrei um mon�lito onde se l�:
418
00:40:56,413 --> 00:40:59,624
"Para a gl�ria da Casa de Saul.
419
00:41:00,876 --> 00:41:03,003
Ele derrotou os amalequitas.
420
00:41:04,337 --> 00:41:06,756
Que sua fama
alcance todos os mares.
421
00:41:08,049 --> 00:41:11,469
Que seu trono
perdure por todas as gera��es.
422
00:41:14,973 --> 00:41:16,600
� gl�ria de Saul.
423
00:41:20,228 --> 00:41:21,646
A gl�ria de Saul."
424
00:41:24,357 --> 00:41:27,652
Temos um profeta
do Deus Alt�ssimo em nosso meio.
425
00:41:28,403 --> 00:41:31,698
Sauda��es, Samuel,
filho de Elcana.
426
00:41:32,490 --> 00:41:35,577
Bendito seja,
profeta do Senhor dos Ex�rcitos.
427
00:41:36,119 --> 00:41:39,789
Sauda��es, Saul, filho de Quis,
da Tribo de Benjamim.
428
00:41:40,123 --> 00:41:44,044
A menor das tribos de Israel
gerou uma grande luz.
429
00:41:44,461 --> 00:41:47,005
Veio para o sacrif�cio conosco?
430
00:41:47,839 --> 00:41:50,926
Para consagrar esta vit�ria
e este dia conosco?
431
00:41:51,009 --> 00:41:54,846
Vim para lhe entregar as palavras
que o Senhor Deus me disse ontem.
432
00:41:59,184 --> 00:42:01,978
Obedecemos
aos mandamentos do Senhor.
433
00:42:05,315 --> 00:42:08,193
Os amalequitas foram
completamente destru�dos.
434
00:42:12,489 --> 00:42:13,615
� verdade?
435
00:42:16,451 --> 00:42:18,828
Ent�o, por que ou�o
o balido das ovelhas?
436
00:42:20,372 --> 00:42:22,374
O mugir do gado?
437
00:42:33,260 --> 00:42:37,264
Por que a imund�cie foi trazida
para poluir o que devia ser sagrado?
438
00:42:43,228 --> 00:42:46,231
Venha. Venha, meu velho amigo.
439
00:42:46,481 --> 00:42:47,983
Esta noite, n�s celebramos.
440
00:42:49,776 --> 00:42:51,403
Contamos hist�rias antigas.
441
00:42:52,279 --> 00:42:56,199
Exaltamos a grandeza de Deus.
Venha.
442
00:43:01,121 --> 00:43:02,664
Fale comigo a s�s.
443
00:43:42,537 --> 00:43:43,997
Poupe o sacrif�cio.
444
00:43:44,789 --> 00:43:47,667
J� sacrificamos
milhares de homens no campo.
445
00:43:48,168 --> 00:43:49,461
Isso n�o basta?
446
00:43:50,879 --> 00:43:54,382
E agora voc� vem e me envergonha
diante das tribos de Israel?
447
00:43:55,258 --> 00:43:56,843
Repreende-me como um menino?
448
00:43:56,926 --> 00:44:01,598
Ungi um menino,
humilde aos olhos de Deus.
449
00:44:01,681 --> 00:44:05,352
Como rei.
Sou o que voc� fez de mim.
450
00:44:05,435 --> 00:44:09,356
Chorei por voc�, Saul. Em
f�ria e l�grimas, a noite toda.
451
00:44:10,982 --> 00:44:15,987
Implorei ao Senhor de todos
os c�us, mas Ele n�o cedeu.
452
00:44:16,071 --> 00:44:18,990
Agora devo falar como Ele falou.
453
00:44:19,407 --> 00:44:21,117
Conveniente, n�o �?
454
00:44:21,701 --> 00:44:25,622
Como saberei a diferen�a
entre as palavras do Alt�ssimo
455
00:44:26,498 --> 00:44:30,085
e os devaneios
de um velho invejoso?
456
00:44:33,588 --> 00:44:35,173
Eu o amava como um filho.
457
00:44:36,049 --> 00:44:38,635
Mas seus filhos n�o o amaram.
458
00:44:41,471 --> 00:44:43,681
Eles n�o seguiram seus passos.
459
00:44:43,765 --> 00:44:46,059
N�o foi por isso
que o povo exigiu um rei?
460
00:44:46,142 --> 00:44:47,142
Muito bem, Saul.
461
00:44:49,229 --> 00:44:52,273
Vou lhe dizer o que o Senhor Deus
de Israel me disse.
462
00:44:54,818 --> 00:44:55,818
Pois fale.
463
00:44:58,863 --> 00:45:01,116
"Me arrependo
de ter tornado Saul rei.
464
00:45:02,075 --> 00:45:03,785
Ele virou as costas para mim
465
00:45:05,078 --> 00:45:07,247
e n�o seguiu minhas ordens."
466
00:45:41,197 --> 00:45:42,197
Mical.
467
00:45:44,117 --> 00:45:45,160
O que fizemos?
468
00:45:46,411 --> 00:45:51,249
Obedeci a voz do Senhor. Destru�
totalmente os amalequitas.
469
00:45:51,332 --> 00:45:52,709
Ainda assim Agague vive.
470
00:45:52,792 --> 00:45:55,462
Acorrentado, embaixo
de minha mesa como um c�o.
471
00:45:55,545 --> 00:45:57,964
A ordem era mat�-lo.
472
00:46:00,508 --> 00:46:02,260
Constru� um reino do nada.
473
00:46:02,469 --> 00:46:04,471
A partir de tribos dispersas.
474
00:46:06,014 --> 00:46:07,891
Por que isso n�o basta?
475
00:46:08,433 --> 00:46:11,394
Construiu um reino?
476
00:46:13,188 --> 00:46:14,188
Voc�?
477
00:46:20,987 --> 00:46:23,364
Saul, quando voc� mesmo
se julgava pequeno,
478
00:46:23,448 --> 00:46:26,534
o Senhor
o exaltou e o tornou rei.
479
00:46:26,618 --> 00:46:30,497
Agora que se julga grande,
480
00:46:30,580 --> 00:46:35,919
voc� se rebelou e se tornou mau
aos olhos de Deus.
481
00:46:36,336 --> 00:46:37,336
Mau?
482
00:46:37,587 --> 00:46:41,925
Voc� distorceu o trono de Israel
para sua pr�pria gl�ria,
483
00:46:42,008 --> 00:46:47,972
ent�o, ser� entregue a um poder
distorcido e ao seu pr�prio tormento.
484
00:46:48,306 --> 00:46:51,059
Sua mente ser� amaldi�oada.
485
00:46:51,142 --> 00:46:53,061
Me deixe em paz, feiticeiro.
486
00:46:53,144 --> 00:46:54,771
N�o sou feiticeiro.
487
00:46:59,150 --> 00:47:00,568
Sou apenas um mensageiro.
488
00:47:01,903 --> 00:47:06,407
Samuel, eu tive medo do povo.
489
00:47:09,118 --> 00:47:11,704
Reservei o melhor
para sacrificar.
490
00:47:13,414 --> 00:47:15,250
Eu sacrificaria todos.
491
00:47:15,833 --> 00:47:22,549
"Obedecer � melhor que sacrificar, seguir
ordens � melhor que engordar carneiros.
492
00:47:23,258 --> 00:47:27,095
A rebeli�o �
como o pecado de feiti�aria,
493
00:47:27,178 --> 00:47:31,140
e o porfiar � como iniquidade
e idolatria."
494
00:47:31,224 --> 00:47:32,725
Tive medo deles.
495
00:47:32,809 --> 00:47:36,229
Por qu�?
Por que teria medo do povo?
496
00:47:36,312 --> 00:47:39,857
Por que n�o tem medo
de Deus em vez dos homens?
497
00:47:42,193 --> 00:47:43,193
Eu�
498
00:47:43,903 --> 00:47:45,196
Eu amava voc�.
499
00:47:53,538 --> 00:47:54,747
Eu o ungi.
500
00:47:59,752 --> 00:48:03,798
Me aben�oe.
Venha ao sacrif�cio comigo.
501
00:48:04,966 --> 00:48:07,552
Voc� me escolheu como rei.
� um pai para mim.
502
00:48:07,635 --> 00:48:11,514
Deus o escolheu.
Agora, Ele escolhe outro.
503
00:48:11,598 --> 00:48:15,018
Porque voc� rejeitou
a palavra do Senhor seu Deus,
504
00:48:15,101 --> 00:48:19,731
ent�o, o Senhor seu Deus
o rejeita como rei.
505
00:48:21,941 --> 00:48:23,901
O esp�rito D'Ele
� retirado de voc�.
506
00:48:26,571 --> 00:48:27,989
Este � o meu reino.
507
00:48:29,032 --> 00:48:32,577
E do meu filho, depois de mim.
J�natas reinar�.
508
00:48:33,244 --> 00:48:34,412
Ele jamais reinar�.
509
00:48:35,121 --> 00:48:36,247
Samuel.
510
00:48:42,086 --> 00:48:48,343
O Senhor retirou o reino de voc�
e o deu a algu�m maior que voc�.
511
00:48:49,260 --> 00:48:50,428
Quem � ele?
512
00:48:57,518 --> 00:48:58,561
Samuel?
513
00:49:01,606 --> 00:49:02,815
Samuel?
514
00:49:05,151 --> 00:49:07,362
Samuel!
515
00:49:09,030 --> 00:49:11,407
Samuel!
516
00:49:19,874 --> 00:49:21,292
Sinto muito, filha.
517
00:49:21,918 --> 00:49:23,503
Samuel!
518
00:49:24,420 --> 00:49:25,588
Pai, o que houve?
519
00:49:25,672 --> 00:49:28,132
- Samuel!
- O que aconteceu?
520
00:49:28,216 --> 00:49:31,177
Afastem-se de mim! Afastem-se!
521
00:49:31,761 --> 00:49:32,762
N�o, v�o embora!
522
00:49:49,612 --> 00:49:52,865
Socorro! Me ajudem!
523
00:50:34,282 --> 00:50:36,951
Estou cansado de ter medo.
524
00:50:39,954 --> 00:50:44,208
Deus disse a Josu�:
"Seja forte e corajoso.
525
00:50:45,877 --> 00:50:47,128
N�o tenha medo."
526
00:51:15,948 --> 00:51:20,286
Por que os deuses
vieram para este lugar?
527
00:51:21,037 --> 00:51:23,122
O Deus dos deuses veio.
528
00:51:24,999 --> 00:51:30,129
� claro que a ira de Saul passou.
529
00:51:33,466 --> 00:51:36,260
A ira de Saul passou.
530
00:51:38,387 --> 00:51:41,599
Mas a ira de Deus, n�o.
531
00:51:47,897 --> 00:51:51,859
Assim como sua espada
deixou mulheres sem filhos,
532
00:51:52,777 --> 00:51:57,532
que sua m�e perca
o dela para sempre.
533
00:52:39,323 --> 00:52:42,493
Deus n�o se deixa escarnecer.
534
00:53:25,828 --> 00:53:29,165
Mestre, para onde iremos?
535
00:53:34,795 --> 00:53:36,005
Encontrar um rei.
536
00:54:05,701 --> 00:54:09,372
Ent�o, pode uma pedra
mudar o curso da Hist�ria?
537
00:54:12,583 --> 00:54:14,585
Sim, pode.
538
00:54:16,545 --> 00:54:18,589
Mas o destino tem um custo,
539
00:54:20,091 --> 00:54:25,179
e a ascens�o de Davi
custaria tudo � minha fam�lia.
540
00:56:04,403 --> 00:56:06,405
Legendas: Rosana Cocink
541
00:56:06,489 --> 00:56:08,491
Supervis�o Criativa:
Alessandra Savino
40396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.