Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,541 --> 00:00:14,541
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:14,541 --> 00:00:19,541
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:19,541 --> 00:00:21,126
[David] Previously on House of Davidโฆ
4
00:00:21,209 --> 00:00:23,712
To the house of Saul, king of all Israel.
5
00:00:23,795 --> 00:00:24,921
[David] The lion has returned.
6
00:00:25,005 --> 00:00:27,007
And where were you?
Offโฆ singing about your mother?
7
00:00:27,090 --> 00:00:28,467
[Saul] What of the border village?
8
00:00:28,550 --> 00:00:31,261
[Jonathan] I saw the print of a hand
larger than a weaver's basket.
9
00:00:31,344 --> 00:00:33,764
Samuel, tonight we celebrate.
10
00:00:33,847 --> 00:00:36,933
[Samuel] You have twisted
the throne to your own glory.
11
00:00:37,017 --> 00:00:39,311
So God chose you as king,
12
00:00:39,394 --> 00:00:41,229
now he chooses another.
13
00:00:41,313 --> 00:00:42,898
- I will kill the lion.
- You cannot face it alone.
14
00:00:42,981 --> 00:00:44,024
[grunts]
15
00:00:44,107 --> 00:00:45,942
- [growls]
- [David] I can and I will.
16
00:00:46,026 --> 00:00:49,029
[shouts]
17
00:00:59,623 --> 00:01:03,084
{\an8}- [child] It's too early.
- No, we're here just in time.
18
00:01:03,794 --> 00:01:06,880
And this will not
happen for another 28 years.
19
00:01:06,963 --> 00:01:10,634
When the alignment of the sun
and moon and the stars
20
00:01:10,717 --> 00:01:14,387
are just as they were
at the dawn of creation.
21
00:01:14,471 --> 00:01:16,181
[gasps] Look, David.
22
00:01:16,807 --> 00:01:18,225
The sun is rising.
23
00:01:18,308 --> 00:01:20,936
You remember it? The Birkat Hachamah?
24
00:01:23,355 --> 00:01:24,564
Just follow along.
25
00:01:26,775 --> 00:01:32,405
[all singing in Hebrew]
26
00:01:52,676 --> 00:01:55,929
You should not be here. Neither of you.
27
00:01:56,721 --> 00:01:59,391
You and your child
defile the name of Jesse
28
00:01:59,891 --> 00:02:01,560
and all of Bethlehem.
29
00:02:05,689 --> 00:02:07,023
You stay here, okay?
30
00:02:11,903 --> 00:02:16,032
Perhaps you have heard, I see things.
31
00:02:17,200 --> 00:02:18,451
Visions.
32
00:02:19,327 --> 00:02:21,788
And would you like to know
what I have seen?
33
00:02:23,707 --> 00:02:28,169
History will know my son's name
long after yours is forgotten.
34
00:02:29,045 --> 00:02:30,839
How dare you?
35
00:02:31,548 --> 00:02:32,883
- [spits]
- Come, David.
36
00:02:37,304 --> 00:02:38,513
Am I a curse?
37
00:02:39,055 --> 00:02:40,307
No, David.
38
00:02:40,390 --> 00:02:43,768
You are fearfully and wonderfully made.
39
00:02:47,480 --> 00:02:48,481
Son.
40
00:02:50,442 --> 00:02:53,361
Quiet yourself and listen.
41
00:02:53,987 --> 00:02:55,238
What do you hear?
42
00:02:58,199 --> 00:02:59,200
Nothing.
43
00:02:59,826 --> 00:03:01,161
Close your eyes
44
00:03:02,996 --> 00:03:04,205
and listen closer.
45
00:03:05,206 --> 00:03:07,542
Not just with your ears,
but with your soul.
46
00:03:09,294 --> 00:03:11,046
Deep calls to deep.
47
00:03:11,671 --> 00:03:15,175
And in the still and quiet
you will hear God.
48
00:03:15,258 --> 00:03:16,259
Listen to him.
49
00:03:16,343 --> 00:03:18,470
He will tell you who you are, not them.
50
00:03:18,553 --> 00:03:20,680
[birds chirping]
51
00:03:23,099 --> 00:03:25,602
[waves crashing]
52
00:03:30,398 --> 00:03:31,399
I hear nothing.
53
00:03:33,985 --> 00:03:35,195
You will.
54
00:03:35,820 --> 00:03:37,822
[grunting]
55
00:03:38,823 --> 00:03:41,076
[young David] Brothers,
can I play with you?
56
00:03:43,745 --> 00:03:45,789
Eliab, wait for me!
57
00:03:54,589 --> 00:03:56,549
Not beyond the wall, David.
58
00:03:56,633 --> 00:03:57,968
[young David] I know.
59
00:03:58,051 --> 00:03:59,928
- [parent] Davidโฆ
- [young David] I know.
60
00:04:17,654 --> 00:04:18,863
[grunts]
61
00:04:23,743 --> 00:04:26,204
Deep calls to deep.
62
00:04:27,372 --> 00:04:28,873
[inhales deeply]
63
00:04:32,210 --> 00:04:33,628
Show me who I am.
64
00:04:41,136 --> 00:04:42,679
[growling]
65
00:04:58,945 --> 00:05:01,197
[parent] Stay very still, David.
66
00:05:06,411 --> 00:05:10,665
He will sense your fear. Understand?
67
00:05:16,880 --> 00:05:18,131
Calm your breath.
68
00:05:21,634 --> 00:05:22,719
And Davidโฆ
69
00:05:25,597 --> 00:05:26,598
my sonโฆ
70
00:05:30,685 --> 00:05:34,022
I love you with all my heart.
71
00:05:35,273 --> 00:05:36,274
Imaโฆ
72
00:05:43,907 --> 00:05:46,659
- [screaming]
- Ima. Ima, no!
73
00:05:47,243 --> 00:05:48,578
Ima, no!
74
00:05:48,661 --> 00:05:50,789
- Ima, wait. No!
- Run, David! Run!
75
00:05:51,873 --> 00:05:53,041
[young David] No, Ima!
76
00:05:53,124 --> 00:05:55,210
[parent screams]
77
00:05:57,629 --> 00:05:59,547
- [young David crying]
- [Father] Nitzevet!
78
00:05:59,631 --> 00:06:01,424
[Nitzevet screams]
79
00:06:02,092 --> 00:06:05,553
- [shouting]
- [growling]
80
00:06:10,850 --> 00:06:11,851
[David panting]
81
00:06:11,935 --> 00:06:12,936
David.
82
00:06:15,480 --> 00:06:16,689
[Nitzevet panting]
83
00:06:16,773 --> 00:06:18,066
Nitzevet!
84
00:06:18,149 --> 00:06:19,651
What have you done, David?
85
00:06:28,827 --> 00:06:30,787
It's all right, my darling. It's allโฆ
86
00:06:31,371 --> 00:06:32,372
It's all right.
87
00:06:41,798 --> 00:06:44,843
David, your mother asks for you.
88
00:06:44,926 --> 00:06:46,845
[Nitzevet] David, come.
89
00:06:48,429 --> 00:06:49,430
Come.
90
00:06:51,850 --> 00:06:56,563
I fear that life
will be so very hard for you.
91
00:06:59,357 --> 00:07:02,986
I won't be here to protect you.
92
00:07:03,069 --> 00:07:05,488
No, you will be better. You will.
93
00:07:07,448 --> 00:07:10,410
He calls to me. [breathing shakily]
94
00:07:12,036 --> 00:07:16,082
I know it. I know it to be so.
95
00:07:18,334 --> 00:07:22,714
He showed me what you would become.
96
00:07:25,592 --> 00:07:27,010
- What?
- [Nitzevet breathes shakily]
97
00:07:27,093 --> 00:07:28,428
Rememberโฆ
98
00:07:29,137 --> 00:07:31,097
[grunting, breathing shakily]
99
00:07:31,181 --> 00:07:32,599
[Father] Davidโฆ
100
00:07:32,682 --> 00:07:33,683
Ima.
101
00:07:33,766 --> 00:07:35,185
[Father whispers indistinctly]
102
00:07:35,268 --> 00:07:38,062
- Come, David. David, come.
- No. Remember what? No.
103
00:07:38,146 --> 00:07:41,691
- Ima, no. No. Please.
- David, come. Son.
104
00:07:42,567 --> 00:07:44,694
Stay. Stay here.
105
00:07:44,777 --> 00:07:46,070
You stay here.
106
00:07:51,201 --> 00:07:52,202
[no audible dialogue]
107
00:07:59,417 --> 00:08:00,919
[no audible dialogue]
108
00:08:10,011 --> 00:08:13,139
Your mother is no more.
109
00:08:18,102 --> 00:08:20,396
Go to the east field. Keep the sheep.
110
00:08:20,480 --> 00:08:21,522
Why?
111
00:08:22,565 --> 00:08:25,318
Because to grieve,
I can no longer look upon you.
112
00:08:25,818 --> 00:08:27,570
- Go.
- I want to see her.
113
00:08:28,571 --> 00:08:30,031
Leave this house.
114
00:08:30,114 --> 00:08:33,409
- No, I want to see Ima.
- Leave this house!
115
00:08:36,162 --> 00:08:37,163
Go!
116
00:08:37,664 --> 00:08:40,500
Tend the sheep. Go.
117
00:09:06,776 --> 00:09:09,112
[wincing]
118
00:09:21,499 --> 00:09:24,168
[Father] Please,
I am asking for your help.
119
00:09:24,252 --> 00:09:26,004
I know everyone here.
120
00:09:26,087 --> 00:09:27,547
Please, I beg of you.
121
00:09:27,630 --> 00:09:29,841
- [villager] I don't want to.
- [villagers chattering]
122
00:09:29,924 --> 00:09:31,759
Saba, look. Look!
123
00:09:32,635 --> 00:09:33,636
[Father] Huh?
124
00:09:37,473 --> 00:09:39,267
[villager] It's the boy. David?
125
00:09:39,767 --> 00:09:41,811
[villagers murmuring]
126
00:09:41,894 --> 00:09:42,979
[villager] It's true.
127
00:09:46,858 --> 00:09:48,067
[sighs] My son.
128
00:09:49,569 --> 00:09:50,653
My son.
129
00:09:53,156 --> 00:09:54,198
Are you all right?
130
00:09:57,327 --> 00:09:58,328
[sighs]
131
00:10:00,621 --> 00:10:02,040
- [Father grunts]
- [onlookers groan]
132
00:10:04,125 --> 00:10:05,501
When will you learn?
133
00:10:06,502 --> 00:10:08,004
Do not defy me again.
134
00:10:15,928 --> 00:10:17,555
[sighs]
135
00:10:31,694 --> 00:10:33,071
He won't scare you anymore.
136
00:10:38,826 --> 00:10:39,911
[David grunts]
137
00:10:42,372 --> 00:10:43,956
[sniffs, sighs]
138
00:11:17,907 --> 00:11:20,201
[villagers chattering]
139
00:11:38,136 --> 00:11:39,554
- Father?
- [groans]
140
00:11:39,637 --> 00:11:40,888
My child.
141
00:11:40,972 --> 00:11:42,807
[Mychal sniffling]
142
00:11:42,890 --> 00:11:44,350
How long have I been sleeping?
143
00:11:45,685 --> 00:11:49,355
[stammers] I will fetch the others,
all right?
144
00:11:50,231 --> 00:11:51,482
I'll be quick.
145
00:11:54,944 --> 00:11:58,948
- [people in castle chattering]
- [hammering]
146
00:12:11,002 --> 00:12:14,005
Father has awakened. Again.
147
00:12:14,589 --> 00:12:17,633
He seems more like himself this time.
148
00:12:19,927 --> 00:12:20,970
I will alert the queen.
149
00:12:24,891 --> 00:12:25,975
[sniffling]
150
00:12:29,020 --> 00:12:30,021
[Jonathan] Mychal.
151
00:12:31,814 --> 00:12:32,815
Speak to me.
152
00:12:34,484 --> 00:12:35,485
Hmm?
153
00:12:36,819 --> 00:12:40,615
Uh, hisโฆ screams. [crying]
154
00:12:40,698 --> 00:12:41,908
[hammering continues]
155
00:12:41,991 --> 00:12:44,952
It's asโฆ as if he were being burnt alive.
156
00:12:47,246 --> 00:12:49,207
I cannot purge them from my mind.
157
00:12:51,000 --> 00:12:52,168
Please.
158
00:12:53,503 --> 00:12:54,504
Another time.
159
00:12:55,254 --> 00:12:56,255
[Mychal sighs]
160
00:12:59,509 --> 00:13:01,052
What did Samuel do to him?
161
00:13:02,428 --> 00:13:03,429
I don't know.
162
00:13:05,306 --> 00:13:11,020
What I tell you now cannot be known,
not by anyone.
163
00:13:11,103 --> 00:13:12,438
[breathes shakily]
164
00:13:14,148 --> 00:13:20,112
Samuel intends to anoint another
as he anointed me. [inhales sharply]
165
00:13:22,198 --> 00:13:23,199
[scoffs]
166
00:13:23,783 --> 00:13:28,162
My love, you have been in fever,
dreaming many things.
167
00:13:28,246 --> 00:13:30,831
He told me as clearly as I talk to you.
168
00:13:32,708 --> 00:13:36,546
Only then did I fall into darkness.
169
00:13:37,171 --> 00:13:38,506
But that is treason.
170
00:13:39,090 --> 00:13:41,259
[Saul] Why would you allow
Samuel to leave?
171
00:13:41,926 --> 00:13:44,011
Samuel's power is not of this world.
172
00:13:44,095 --> 00:13:45,930
My blade would do nothing.
173
00:13:48,307 --> 00:13:49,976
[sighs]
174
00:13:50,059 --> 00:13:53,396
You have been anointed three times.
175
00:13:55,398 --> 00:13:57,775
The people, they revere you.
176
00:13:59,235 --> 00:14:00,987
People revere Samuel also.
177
00:14:03,155 --> 00:14:04,532
[Saul's spouse sighs]
178
00:14:08,411 --> 00:14:09,412
Abner.
179
00:14:12,748 --> 00:14:13,749
Find him.
180
00:14:16,252 --> 00:14:17,670
Have him followed.
181
00:14:18,754 --> 00:14:20,840
Bring me the one he anoints.
182
00:14:26,137 --> 00:14:27,138
It shall be done.
183
00:14:38,149 --> 00:14:39,275
[breathes shakily]
184
00:14:40,484 --> 00:14:42,695
[Saul's spouse] I have asked many things
of you over the years.
185
00:14:44,196 --> 00:14:46,282
The one Samuel anoints,
186
00:14:47,908 --> 00:14:52,038
he must be slain
along with everyone in his household.
187
00:14:53,331 --> 00:14:56,959
Any sign of weakness in our house
188
00:14:57,043 --> 00:14:59,670
is ammunition for the Philistines.
189
00:15:00,296 --> 00:15:01,297
You understand?
190
00:15:11,182 --> 00:15:12,266
Whom do you serve?
191
00:15:15,686 --> 00:15:17,396
How could you ask me that?
192
00:15:18,856 --> 00:15:19,940
Say it.
193
00:15:22,735 --> 00:15:24,612
I serve the house of Saul.
194
00:15:38,417 --> 00:15:43,089
[speaks indistinctly] โฆthe gods.
Hand me the strength of my ancestors.
195
00:15:54,392 --> 00:15:57,186
[Philistine soldier] My king.
They have arrived.
196
00:16:04,110 --> 00:16:06,862
[Philistine king 1] Greetings,
brother kings of Philistia.
197
00:16:06,946 --> 00:16:08,739
I have long dreamed of this day
198
00:16:09,365 --> 00:16:13,035
where the five of us would find cause
to assemble instead of fight.
199
00:16:13,119 --> 00:16:15,204
Enough of this.
Why have you brought us here?
200
00:16:17,289 --> 00:16:19,458
The Hebrews have destroyed
the house of Amalek.
201
00:16:20,292 --> 00:16:21,752
- [laughs]
- [laughs] This cannot be.
202
00:16:21,836 --> 00:16:22,878
Yet it is.
203
00:16:23,713 --> 00:16:25,840
Fortune has turned in Saul's favor.
204
00:16:25,923 --> 00:16:29,802
Saul is the king of donkeys.
The Hebrew tribes are nothing.
205
00:16:29,885 --> 00:16:34,974
Yet Agag, with chariots,
idols and countless men,
206
00:16:35,057 --> 00:16:38,018
has been swallowed
by the hands of those tribes of nothing.
207
00:16:39,186 --> 00:16:40,229
Rumors.
208
00:16:40,312 --> 00:16:42,064
[Philistine king 2]
So we fortify our cities.
209
00:16:42,148 --> 00:16:43,149
No.
210
00:16:48,654 --> 00:16:50,990
With five unified armies,
211
00:16:51,073 --> 00:16:52,783
we shall ride against Saul
212
00:16:53,868 --> 00:16:55,244
and when we do,
213
00:16:55,327 --> 00:16:58,581
our gods and nightmares will go before us.
214
00:17:00,124 --> 00:17:04,211
And how do we know
this is not just blind vengeance?
215
00:17:05,004 --> 00:17:09,550
Saul having killed your father
on the battlefield years ago.
216
00:17:13,429 --> 00:17:16,849
There is not a leader among us
to command the five armies.
217
00:17:18,142 --> 00:17:21,353
Certainly not you, Achish, King of Gath.
218
00:17:22,772 --> 00:17:24,690
[clicks tongue] I miss your father.
219
00:17:26,776 --> 00:17:28,611
He had better taste in wine.
220
00:17:43,751 --> 00:17:44,919
Prepare the horses.
221
00:17:46,045 --> 00:17:48,589
Yes, my king. Where are we going?
222
00:17:49,632 --> 00:17:50,925
To summon new gods.
223
00:17:58,140 --> 00:18:00,518
[folk music playing]
224
00:18:00,601 --> 00:18:02,937
[all chatter, laugh]
225
00:18:03,896 --> 00:18:07,942
Eat. Drink. Please. Enjoy.
226
00:18:09,276 --> 00:18:14,240
Ah, my people,
the pride of Judah has returned.
227
00:18:14,740 --> 00:18:17,201
- Welcome. [groans]
- [Eliab groans]
228
00:18:19,203 --> 00:18:20,663
[Adriel] The sons of Jesse
229
00:18:21,288 --> 00:18:24,291
and the captain of the king's guard, Joab.
230
00:18:24,375 --> 00:18:28,462
Men who have fought under my banner.
231
00:18:28,546 --> 00:18:29,880
My banner!
232
00:18:30,673 --> 00:18:35,427
I now return them to you, alive and well!
233
00:18:35,511 --> 00:18:37,346
[all cheering]
234
00:18:39,348 --> 00:18:43,686
Brethren, I bring greetings
from the house of Saul,
235
00:18:43,769 --> 00:18:46,689
king of the 12 tribes and lord of war.
236
00:18:47,231 --> 00:18:50,734
And congratulations to the bride, Rachel,
237
00:18:50,818 --> 00:18:54,029
and her puzzling choice
of my friend, Jakob.
238
00:18:54,113 --> 00:18:55,155
[chuckling]
239
00:18:55,239 --> 00:18:58,075
Of all the heroes she could have wed
she picked this one, huh?
240
00:18:58,158 --> 00:19:00,703
[all laughing]
241
00:19:01,287 --> 00:19:04,456
The king holds all his people
in high favor.
242
00:19:05,165 --> 00:19:08,210
Not the least of which
is the tribe of Judah.
243
00:19:08,294 --> 00:19:10,588
[tribespeople cheering]
244
00:19:11,088 --> 00:19:14,758
So he sends his own kin
to wish your union well.
245
00:19:15,801 --> 00:19:18,804
Make welcome Mirab and Mychal,
246
00:19:19,305 --> 00:19:20,806
daughters of King Saul.
247
00:19:20,890 --> 00:19:22,766
[tribespeople cheering]
248
00:19:34,320 --> 00:19:35,613
Erโฆ
249
00:19:36,697 --> 00:19:38,198
Hello, people of Judah.
250
00:19:42,328 --> 00:19:45,581
Greetings from the king and our family.
251
00:19:45,664 --> 00:19:48,959
We prosper only if you are all
happy and well,
252
00:19:49,043 --> 00:19:50,920
and so it seems you are today.
253
00:19:51,003 --> 00:19:52,212
[all chuckle]
254
00:19:52,296 --> 00:19:56,091
Congratulations to the new couple,
Jakob and Rachel.
255
00:19:56,759 --> 00:20:00,137
Names descended from our forefathers.
256
00:20:00,220 --> 00:20:02,264
Just like the old stories.
257
00:20:02,348 --> 00:20:06,268
The king's house intends to forgive
all debts of this new family,
258
00:20:06,352 --> 00:20:10,147
as well as give them land and sheep
from our own herds
259
00:20:10,230 --> 00:20:12,107
so that you may begin your journey
260
00:20:12,191 --> 00:20:16,028
with the riches and freedom
that match your new love.
261
00:20:17,363 --> 00:20:18,364
[tribespeople cheering]
262
00:20:18,447 --> 00:20:19,573
Congratulations.
263
00:20:24,703 --> 00:20:27,665
[Adriel] Please, enjoy the wine. Welcome.
264
00:20:29,625 --> 00:20:30,960
[chuckles]
265
00:20:33,003 --> 00:20:35,589
- Hmm? Hmm.
- Lovely sentiments.
266
00:20:35,673 --> 00:20:38,300
- Really. I'm deeply moved.
- Don't be that way.
267
00:20:39,009 --> 00:20:42,429
Hmm, perhaps they-they met
and truly loved each other
268
00:20:42,513 --> 00:20:43,514
at first glance.
269
00:20:43,597 --> 00:20:44,640
Mmm. Uh-huh.
270
00:20:44,723 --> 00:20:45,933
Or they met a week ago
271
00:20:46,016 --> 00:20:48,435
when her father traded
his beloved daughter
272
00:20:48,519 --> 00:20:49,520
for a dozen sheep.
273
00:20:49,603 --> 00:20:53,399
Yeah. Touching, touching words.
Mother would be so proud.
274
00:20:53,482 --> 00:20:54,942
Oh, please.
275
00:20:55,025 --> 00:20:58,153
This royal visit is nothing more
than a distraction.
276
00:20:58,237 --> 00:21:00,656
Parade the princesses around, maybeโฆ
277
00:21:00,739 --> 00:21:03,325
maybe they won't notice
their king is losing his mind.
278
00:21:03,409 --> 00:21:05,494
Why do you say these things?
279
00:21:06,578 --> 00:21:08,580
If Father needs our service here,
so be it.
280
00:21:08,664 --> 00:21:11,417
And we have done our duties.
So surely we can leave now.
281
00:21:15,921 --> 00:21:18,048
- I want to dance.
- What?
282
00:21:18,132 --> 00:21:20,175
I'm going to dance. [chuckles]
283
00:21:20,259 --> 00:21:22,761
- Why? No.
- [Mychal chuckles]
284
00:21:22,845 --> 00:21:23,971
Princess, please don't.
285
00:21:24,596 --> 00:21:26,974
Joab. Joab.
286
00:21:30,686 --> 00:21:32,938
Don't be jealous. Huh?
287
00:21:43,157 --> 00:21:44,324
[chuckles]
288
00:21:49,288 --> 00:21:51,832
[all exclaiming]
289
00:21:51,915 --> 00:21:54,918
[all chuckle, cheer]
290
00:22:18,067 --> 00:22:21,445
David will play us a better song. Better.
291
00:22:22,321 --> 00:22:27,576
[singing in Hebrew]
292
00:23:05,989 --> 00:23:08,992
[singing continues]
293
00:23:22,005 --> 00:23:23,298
Did you write this song?
294
00:23:25,259 --> 00:23:27,261
Uh, this? [chuckles]
295
00:23:27,344 --> 00:23:28,804
Uh, not this.
296
00:23:29,304 --> 00:23:31,306
I-I learned it from my mother.
297
00:23:32,724 --> 00:23:33,892
Your mother?
298
00:23:34,852 --> 00:23:38,313
It is beautiful. She's a good teacher.
299
00:23:39,898 --> 00:23:42,067
Yes. She was.
300
00:23:45,320 --> 00:23:47,865
Perhaps I can write a song
for you someday.
301
00:23:50,909 --> 00:23:52,327
Who are you?
302
00:23:52,411 --> 00:23:54,788
Focus on entertaining the guests,
shepherd.
303
00:23:54,872 --> 00:23:56,540
That's what you're here for, hmm?
304
00:23:58,041 --> 00:23:59,334
Joab.
305
00:24:06,466 --> 00:24:07,551
For your efforts.
306
00:24:08,051 --> 00:24:09,011
[David scoffs]
307
00:24:09,636 --> 00:24:10,637
This is nice.
308
00:24:13,640 --> 00:24:15,100
Fresh from the battlefield.
309
00:24:16,560 --> 00:24:17,895
An Amalekite blade?
310
00:24:23,734 --> 00:24:25,360
Watch your head, cousin.
311
00:24:28,113 --> 00:24:29,865
Joab, leave him be.
312
00:24:31,325 --> 00:24:32,451
Yes, Princess.
313
00:24:34,536 --> 00:24:35,746
It's time to leave now.
314
00:24:36,538 --> 00:24:39,416
I've arranged lodging for you
and Mirab at my father's vineyard.
315
00:24:39,958 --> 00:24:42,336
We'll return to the fortress
in the morning.
316
00:24:45,714 --> 00:24:46,715
[David chuckles]
317
00:24:56,266 --> 00:24:58,101
Are you trying to get yourself killed?
318
00:24:59,019 --> 00:25:00,020
[David] That knife is cursed.
319
00:25:00,103 --> 00:25:01,271
It's metal.
320
00:25:01,355 --> 00:25:03,857
It's used by blood drinkers
from pagan rituals.
321
00:25:03,941 --> 00:25:05,651
- The seer forbid it.
- [Eliab] We need it.
322
00:25:06,360 --> 00:25:09,363
- I don't care where it comes from.
- I do.
323
00:25:18,372 --> 00:25:20,165
Joab is not a man to be crossed.
324
00:25:20,249 --> 00:25:21,541
- He's our kin.
- [Eliab] Yes.
325
00:25:22,417 --> 00:25:24,795
And he will just as quickly
cut your throat.
326
00:25:27,881 --> 00:25:29,841
Now play me a song
that will bring me a wife.
327
00:25:30,342 --> 00:25:33,637
Not something sad and dreary,
but something that stirs the passions.
328
00:25:33,720 --> 00:25:35,555
My songs are not sad and dreary.
329
00:25:35,639 --> 00:25:36,890
[Eliab] Just play.
330
00:25:36,974 --> 00:25:37,975
Stirs the passions.
331
00:25:47,901 --> 00:25:49,945
Why is it you never
defend my honor like that?
332
00:25:50,654 --> 00:25:52,489
I treat you both the same, Princess.
333
00:25:52,572 --> 00:25:54,574
Yes. Of course.
334
00:25:54,658 --> 00:25:57,494
Keep telling yourself that story, okay?
335
00:26:14,594 --> 00:26:17,723
- [birds chirping]
- [rooster crows]
336
00:26:19,099 --> 00:26:20,559
[David] Okay, let's go.
337
00:26:20,642 --> 00:26:24,896
[Eliab] Do I not need to, uh,
build up speed? Like aโฆ
338
00:26:24,980 --> 00:26:25,856
Like an eagle!
339
00:26:25,939 --> 00:26:26,982
[sighs]
340
00:26:27,065 --> 00:26:29,318
[David chuckles] That's not how it works.
341
00:26:31,236 --> 00:26:32,321
What time is it?
342
00:26:32,988 --> 00:26:33,989
It's morning.
343
00:26:35,115 --> 00:26:36,116
Here. Give it.
344
00:26:46,168 --> 00:26:47,085
[grunts]
345
00:26:49,254 --> 00:26:50,547
How do you do this so well?
346
00:26:51,048 --> 00:26:53,425
- It's easy. Give me another rock.
- Easy?
347
00:26:54,134 --> 00:26:56,053
- Here. Again.
- [David] Yeah.
348
00:27:03,268 --> 00:27:04,436
[Eliab] Oh.
349
00:27:04,519 --> 00:27:07,564
[whistles] You have too much time
with that thing.
350
00:27:07,647 --> 00:27:09,649
- I have nothing else to do.
- [Eliab] Mmm.
351
00:27:12,611 --> 00:27:15,238
What will you give me
if I can hit two jars at once?
352
00:27:16,948 --> 00:27:17,949
You cannot.
353
00:27:18,033 --> 00:27:20,285
- What would you give me?
- [Eliab] A mule.
354
00:27:20,369 --> 00:27:22,079
[chuckles] I do not want your mule.
355
00:27:22,162 --> 00:27:24,498
Well, not my mule.
I will give you Abinadab's mule.
356
00:27:24,581 --> 00:27:28,210
What? Who's giving my baby?
357
00:27:28,293 --> 00:27:30,253
His mule and an acre of land.
358
00:27:30,337 --> 00:27:32,964
- You do not own an acre of land.
- I will find it.
359
00:27:33,924 --> 00:27:37,386
And if you miss,
what do you wager in return, hmm?
360
00:27:37,469 --> 00:27:40,138
Pointless question. He has nothing.
361
00:27:40,222 --> 00:27:42,057
No. [stutters] If he misses,
362
00:27:42,557 --> 00:27:45,018
he will never show his face
in town again to disgrace us.
363
00:27:45,102 --> 00:27:46,478
- Nathaneel.
- What, brother?
364
00:27:46,561 --> 00:27:47,979
- [Eliab] You are the worst.
- You agree.
365
00:27:48,063 --> 00:27:49,564
- You just choose not to say it aloud.
- Enough.
366
00:27:49,648 --> 00:27:53,068
Okay. I do not want his mule
or your acre of land.
367
00:27:54,069 --> 00:27:56,196
- I want a place with the king's warriors.
- [brothers chuckle]
368
00:27:56,279 --> 00:27:57,406
[David] I want to fight with you.
369
00:27:57,489 --> 00:28:00,117
There is no honor in fighting
for that king. Father is right.
370
00:28:00,200 --> 00:28:01,910
No, no. He's wrong.
371
00:28:01,993 --> 00:28:03,578
There is great honor in it.
372
00:28:03,662 --> 00:28:07,165
David, you will not make it a dozen paces
before an enemy cuts you down.
373
00:28:07,249 --> 00:28:08,667
Can we just go home?
374
00:28:08,750 --> 00:28:10,836
I can fight. I know I can.
375
00:28:10,919 --> 00:28:15,048
Thisโฆ This is not fighting.
This is chasing the birds away.
376
00:28:15,132 --> 00:28:16,258
[shouts]
377
00:28:17,509 --> 00:28:19,010
- I was drinking that.
- [chuckles]
378
00:28:19,094 --> 00:28:20,512
[David] Okay. Watch this.
379
00:28:20,595 --> 00:28:21,721
Two jars at once.
380
00:28:23,432 --> 00:28:24,850
Go on.
381
00:28:28,103 --> 00:28:29,354
[breathes deeply]
382
00:28:34,901 --> 00:28:37,154
- [chuckles]
- [David] I want to fight with you.
383
00:28:38,405 --> 00:28:43,410
David, I cannot place you
with the king's warriors. You know this.
384
00:28:43,493 --> 00:28:45,287
David, you should've kept this.
385
00:28:45,787 --> 00:28:47,122
Could be useful to you.
386
00:28:47,205 --> 00:28:49,249
You know, shear the sheep with it.
387
00:28:49,332 --> 00:28:52,627
My knife works just fine.
I killed the old king with it.
388
00:28:52,711 --> 00:28:54,504
[chuckles] A lion?
389
00:28:55,005 --> 00:28:57,299
[stammering] Last time I heard this story,
it was a bear.
390
00:28:57,382 --> 00:28:58,425
[David] It was a bear.
391
00:28:58,508 --> 00:29:00,677
What next? A dragon?
392
00:29:01,261 --> 00:29:03,138
- You don't believe me?
- [Abinadab] No.
393
00:29:03,638 --> 00:29:04,806
He gave me this.
394
00:29:04,890 --> 00:29:06,308
- [Abinadab] Ah.
- [chuckles]
395
00:29:06,391 --> 00:29:07,684
Oh, wow.
396
00:29:07,767 --> 00:29:11,146
I do not know or care
if any of that is true,
397
00:29:11,229 --> 00:29:12,981
but this I know.
398
00:29:13,607 --> 00:29:15,692
An Amorite gave me this.
399
00:29:16,276 --> 00:29:19,321
A Philistine this,
400
00:29:19,404 --> 00:29:21,323
and an Amalekite gave me this.
401
00:29:21,406 --> 00:29:23,992
- Being Hebrew gave me this.
- And Shlomo gave me this.
402
00:29:24,075 --> 00:29:26,536
Because I am a warrior. That is my design.
403
00:29:26,620 --> 00:29:30,665
You, David, you are a poet
and you are a shepherd.
404
00:29:30,749 --> 00:29:33,418
- You are not a man of blood.
- I am a warrior.
405
00:29:33,502 --> 00:29:34,419
You are not.
406
00:29:34,503 --> 00:29:37,005
Eh, a Benjamite woman. Pointy teeth.
407
00:29:37,088 --> 00:29:38,048
Show him. Show him.
408
00:29:38,131 --> 00:29:40,675
Eliab, please. Can you talk to Joab?
409
00:29:40,759 --> 00:29:43,178
[chuckles] Joab. The man
that you provoked last night.
410
00:29:43,261 --> 00:29:45,555
- He listens to you, he's a commander.
- Under Abner.
411
00:29:45,639 --> 00:29:46,806
- Just ask.
- [Eliab] I will not.
412
00:29:46,890 --> 00:29:50,060
- Please.
- I will not defy our father.
413
00:29:50,143 --> 00:29:51,686
He is the one that put you in those hills,
414
00:29:51,770 --> 00:29:54,356
and he is the reason
you will never leave them.
415
00:29:56,066 --> 00:29:57,317
- Fine.
- Hmm.
416
00:29:58,818 --> 00:30:00,320
Then I will find my own way.
417
00:30:02,030 --> 00:30:03,240
- To the battlefield?
- [David] Yes.
418
00:30:06,159 --> 00:30:07,244
Very well.
419
00:30:09,120 --> 00:30:11,373
- Come on.
- What?
420
00:30:11,456 --> 00:30:13,583
If you truly want to see
what death is like,
421
00:30:14,417 --> 00:30:15,627
I will show you.
422
00:30:17,170 --> 00:30:18,171
Okay.
423
00:30:18,880 --> 00:30:20,882
[both grunting]
424
00:30:28,348 --> 00:30:30,267
[Jonathan grunting]
425
00:30:32,143 --> 00:30:34,229
Your anger serves you well
on the battlefield.
426
00:30:35,564 --> 00:30:36,690
But not here.
427
00:30:38,024 --> 00:30:39,609
[both grunting]
428
00:30:40,193 --> 00:30:42,237
- [groans]
- [strains] You asked me to spar.
429
00:30:42,737 --> 00:30:43,989
There's more on your mind.
430
00:30:44,072 --> 00:30:45,740
[both grunting]
431
00:30:45,824 --> 00:30:47,742
[groaning]
432
00:30:50,412 --> 00:30:53,248
- You know me well, my prince.
- [grunting]
433
00:31:01,339 --> 00:31:03,717
[groaning, panting]
434
00:31:03,800 --> 00:31:06,469
Since the days wooden swords
were all we had to fight with.
435
00:31:07,220 --> 00:31:08,346
[chuckles]
436
00:31:09,264 --> 00:31:10,640
[breathing heavily]
437
00:31:11,891 --> 00:31:15,478
We fought with pitchforksโฆ
438
00:31:17,772 --> 00:31:19,399
and shepherd's staffs.
439
00:31:21,651 --> 00:31:23,486
Tooth and nail if we had to.
440
00:31:24,070 --> 00:31:27,324
Yet we conquered, as we must now.
441
00:31:28,908 --> 00:31:31,661
[Jonathan] My father vanquished armies
who had metal and bronze.
442
00:31:33,121 --> 00:31:35,081
Now he cannot defeat his own mind.
443
00:31:39,461 --> 00:31:40,962
We've come so far, Abner.
444
00:31:43,089 --> 00:31:44,341
Why would God do this?
445
00:31:45,508 --> 00:31:46,843
I am but a soldier.
446
00:31:48,136 --> 00:31:50,805
- God does not talk to me.
- But surely my father did.
447
00:31:50,889 --> 00:31:52,932
What did Samuel say to him?
448
00:31:53,016 --> 00:31:54,893
You must ask him that yourself.
449
00:31:57,270 --> 00:31:58,897
But one thing is clear.
450
00:32:01,191 --> 00:32:02,525
Your reign is coming.
451
00:32:02,609 --> 00:32:04,277
My father is the king of Israel.
452
00:32:04,361 --> 00:32:06,321
Your father struggles to get out of bed.
453
00:32:06,404 --> 00:32:08,615
[Saul] Why did no one invite me to spar?
454
00:32:10,158 --> 00:32:11,159
[chuckles]
455
00:32:12,744 --> 00:32:14,621
Ah, forgive me, my king. Uh.
456
00:32:15,538 --> 00:32:19,125
I thought you might need
another 11 days to rest.
457
00:32:21,086 --> 00:32:22,796
I've never felt better.
458
00:32:25,632 --> 00:32:27,300
A moment with my son, Abner.
459
00:32:57,539 --> 00:32:59,124
What troubles you, Son?
460
00:32:59,916 --> 00:33:01,126
Speak it now.
461
00:33:02,669 --> 00:33:04,170
What did Samuel say to you?
462
00:33:06,548 --> 00:33:08,800
Doesn't matter? [grunting]
463
00:33:12,095 --> 00:33:14,013
Father, he's been angry before.
464
00:33:14,597 --> 00:33:15,849
Whatever this is,
465
00:33:16,391 --> 00:33:18,143
you will make sacrifices with him.
466
00:33:18,810 --> 00:33:19,894
All will be forgotten.
467
00:33:20,687 --> 00:33:22,605
[Jonathan grunting]
468
00:33:22,689 --> 00:33:24,274
[Saul] All will not be forgotten.
469
00:33:24,357 --> 00:33:27,819
Samuel is an old man.
Jealous of the power he lost.
470
00:33:30,572 --> 00:33:31,906
Is that what you think he is?
471
00:33:31,990 --> 00:33:34,159
I fear that is what he has become.
472
00:33:35,243 --> 00:33:36,828
That's not the man I know.
473
00:33:37,746 --> 00:33:38,955
[grunting]
474
00:33:47,964 --> 00:33:49,132
[grunting]
475
00:33:51,426 --> 00:33:52,552
[groans]
476
00:33:55,555 --> 00:33:57,724
[grunts, panting]
477
00:34:06,274 --> 00:34:08,067
He's a voice of the Most High.
478
00:34:08,860 --> 00:34:10,487
I've loved him all my life.
479
00:34:12,947 --> 00:34:14,157
You taught me this.
480
00:34:23,416 --> 00:34:24,876
All men change.
481
00:34:25,502 --> 00:34:26,920
[breathing heavily]
482
00:34:33,092 --> 00:34:34,177
[grunts]
483
00:34:36,846 --> 00:34:38,139
- [shouts]
- [grunts]
484
00:34:43,895 --> 00:34:46,189
You will be ready when the time comes.
485
00:34:46,773 --> 00:34:47,941
I promise.
486
00:34:57,283 --> 00:34:58,660
But I'm still king.
487
00:35:01,496 --> 00:35:02,997
Remember this.
488
00:35:14,634 --> 00:35:15,927
Where is your sister?
489
00:35:32,902 --> 00:35:35,613
[priest] I wish I had an apprentice
as diligent as you.
490
00:35:35,697 --> 00:35:40,493
Ahimelech, I hope you do not mind.
Iโฆ I know I'm not meant to be in here.
491
00:35:40,577 --> 00:35:42,203
Your secret is safe with me.
492
00:35:42,287 --> 00:35:43,288
[Saul speaks Hebrew]
493
00:35:44,205 --> 00:35:45,582
My sweet.
494
00:35:46,165 --> 00:35:47,000
Father.
495
00:35:49,919 --> 00:35:51,671
Are you supposed to have that?
496
00:35:53,131 --> 00:35:57,302
Ahimelech affords me special privileges.
497
00:35:57,969 --> 00:35:59,804
I am the daughter of the king, after all.
498
00:35:59,888 --> 00:36:01,681
[chuckles]
499
00:36:02,807 --> 00:36:06,936
There was no copy of the law of Moses
in the poor village of Benjamin.
500
00:36:07,520 --> 00:36:10,440
We are stewards of great privilege.
501
00:36:12,734 --> 00:36:14,569
I'm glad to see you use it.
502
00:36:15,528 --> 00:36:17,071
What are you reading?
503
00:36:18,239 --> 00:36:22,869
Well, the people were plagued
by venomous snakes.
504
00:36:23,912 --> 00:36:27,165
God told Moses to take a-a copper serpent,
505
00:36:27,248 --> 00:36:28,833
and set it upon a pole,
506
00:36:29,375 --> 00:36:32,337
and lift it up for all the people to see.
507
00:36:33,671 --> 00:36:36,424
And all those who looked upon it lived.
508
00:36:37,842 --> 00:36:39,052
Healed.
509
00:36:39,135 --> 00:36:40,845
Instantly. [chuckles]
510
00:36:43,932 --> 00:36:45,767
Do you think it really happened?
511
00:36:46,726 --> 00:36:48,978
In my heart, yes.
512
00:36:51,522 --> 00:36:53,608
Then why will God not heal you?
513
00:36:56,444 --> 00:36:58,446
Who says I'm not healed?
514
00:37:03,201 --> 00:37:04,953
I have something to show you.
515
00:37:10,917 --> 00:37:16,464
When I was young, we barely heard
of gold or bronze, let alone seen it.
516
00:37:17,048 --> 00:37:20,510
Yet in the streams east of the Negev,
517
00:37:21,094 --> 00:37:26,724
if you looked in the right places,
there were these stones.
518
00:37:26,808 --> 00:37:28,726
Unlike any other.
519
00:37:29,352 --> 00:37:33,106
You could search for a month
and not find such a stone.
520
00:37:36,484 --> 00:37:38,361
Your mother loved them.
521
00:37:39,612 --> 00:37:44,075
We would spend endless hours
searching for them together.
522
00:37:44,575 --> 00:37:45,994
But in truth,
523
00:37:47,453 --> 00:37:50,373
I was simply trying
to convince her to marry me.
524
00:37:51,457 --> 00:37:53,584
So I had this made for her.
525
00:37:56,295 --> 00:37:57,922
Do you think she will like it?
526
00:38:05,722 --> 00:38:10,852
[Mychal] I think she will cherish them
for eternity.
527
00:38:13,771 --> 00:38:15,940
To remind her of better times.
528
00:38:22,739 --> 00:38:24,073
Fear not, my child.
529
00:38:26,159 --> 00:38:29,078
All things will turn for the good.
530
00:38:31,914 --> 00:38:33,332
You have my word.
531
00:38:43,634 --> 00:38:44,635
Hey.
532
00:38:48,014 --> 00:38:49,265
Can I ask you a question?
533
00:38:49,849 --> 00:38:51,934
Why not? We have nothing else to do.
534
00:38:53,811 --> 00:38:55,396
What are your memories of her?
535
00:38:57,565 --> 00:38:58,566
My mother.
536
00:39:02,111 --> 00:39:03,946
Sometimes I feel like
she's fading away from me.
537
00:39:04,030 --> 00:39:05,990
I would rather not remember that time.
538
00:39:13,081 --> 00:39:15,416
The passing of your mother,
the guilt you carry.
539
00:39:15,500 --> 00:39:16,501
Sometimes I feelโฆ
540
00:39:19,128 --> 00:39:22,256
it proves life can be cruel and unjust,
541
00:39:22,340 --> 00:39:24,801
especially when facing things
that cannot be changed.
542
00:39:31,974 --> 00:39:35,812
She was a woman of great conviction
and warmth.
543
00:39:36,771 --> 00:39:38,731
Her songs would fill the house.
544
00:39:41,859 --> 00:39:43,986
And I regret being so unkind to her.
545
00:39:47,031 --> 00:39:48,032
Hey.
546
00:39:51,285 --> 00:39:54,580
You wish to run away to war and barbarism?
547
00:39:56,207 --> 00:39:57,416
There it is.
548
00:40:30,741 --> 00:40:31,784
Who did this?
549
00:40:32,660 --> 00:40:34,162
That remains a mystery.
550
00:40:36,038 --> 00:40:37,874
We should discover the truth then.
551
00:40:39,584 --> 00:40:42,044
You think you might do
what Prince Jonathan couldn't?
552
00:40:46,966 --> 00:40:48,634
He believes it to be the work ofโฆ
553
00:40:49,969 --> 00:40:50,970
What?
554
00:40:58,311 --> 00:40:59,312
No.
555
00:41:00,688 --> 00:41:01,564
Nah.
556
00:41:03,649 --> 00:41:04,650
[clicks tongue]
557
00:41:10,990 --> 00:41:13,993
[Philistine soldiers whistling]
558
00:41:24,545 --> 00:41:25,838
We are being watched.
559
00:41:30,635 --> 00:41:31,761
[whispering] David.
560
00:41:35,765 --> 00:41:36,891
[sighs]
561
00:41:48,945 --> 00:41:49,946
[David gasps]
562
00:41:57,411 --> 00:41:58,829
[Achish] Are you a Hebrew?
563
00:42:06,629 --> 00:42:07,964
Was this your home?
564
00:42:11,550 --> 00:42:14,178
No. I am not from this place.
565
00:42:16,055 --> 00:42:17,223
Did you come alone?
566
00:42:18,224 --> 00:42:20,977
Alone, and I know nothing.
567
00:42:25,940 --> 00:42:28,818
Are you from the tribe of Judah?
Tribe of the lion.
568
00:42:34,198 --> 00:42:35,283
I killed a lion.
569
00:42:36,742 --> 00:42:37,952
Impressive.
570
00:42:38,035 --> 00:42:39,537
My brothers do not believe me.
571
00:42:40,162 --> 00:42:43,249
Oh, I've done many things
my brethren do not believe.
572
00:42:44,375 --> 00:42:47,378
Greatness is often dismissed
by those closest to us.
573
00:43:00,141 --> 00:43:01,809
[grunting, groaning]
574
00:43:05,271 --> 00:43:07,148
This is bronze. A Philistine?
575
00:43:07,231 --> 00:43:09,483
- [choking]
- Philistine?
576
00:43:11,277 --> 00:43:12,278
[body thuds]
577
00:43:18,868 --> 00:43:21,037
Your people have a legend, do they not?
578
00:43:22,163 --> 00:43:24,623
Anak? Anakim?
579
00:43:24,707 --> 00:43:26,667
- Sons of Anak?
- Yes.
580
00:43:26,751 --> 00:43:27,793
Giants.
581
00:43:28,961 --> 00:43:32,340
Made when the sons of God descended,
had children by the daughters of men.
582
00:43:33,132 --> 00:43:36,302
- And you believe in them?
- I believe all the words of Moses.
583
00:43:37,678 --> 00:43:38,721
Moses,
584
00:43:40,514 --> 00:43:43,642
who drowned the Egyptian army
by parting the Great Sea.
585
00:43:43,726 --> 00:43:46,187
Hashem drowned the army.
Moses was his vessel.
586
00:43:46,270 --> 00:43:49,065
- Hashem? The name?
- The god of gods.
587
00:43:49,148 --> 00:43:51,359
Is he? And there can be no other?
588
00:43:51,442 --> 00:43:52,777
We need no other.
589
00:43:53,694 --> 00:43:55,112
Then I must ask you,
590
00:43:55,613 --> 00:43:57,198
can your god save you now?
591
00:44:00,618 --> 00:44:02,661
David, run!
592
00:44:02,745 --> 00:44:04,580
[pants, grunts]
593
00:44:07,083 --> 00:44:08,459
[David groans, grunts]
594
00:44:09,043 --> 00:44:11,045
[panting]
595
00:44:14,548 --> 00:44:15,549
[Eliab shouts]
596
00:44:17,218 --> 00:44:18,219
[grunts]
597
00:44:19,929 --> 00:44:21,180
[Philistine soldier 1 groans]
598
00:44:22,890 --> 00:44:24,642
Run! Go.
599
00:44:26,936 --> 00:44:27,978
David!
600
00:44:29,313 --> 00:44:30,981
[both grunting]
601
00:44:36,987 --> 00:44:38,739
[grunting]
602
00:44:40,908 --> 00:44:42,785
- David, go.
- [breathing shakily]
603
00:44:43,494 --> 00:44:44,578
[Eliab] Go.
604
00:44:46,831 --> 00:44:48,541
- [Eliab grunting]
- [Philistine soldier 2 groans]
605
00:44:56,048 --> 00:44:57,049
[groans]
606
00:44:58,676 --> 00:44:59,802
[Philistine soldier 3 groans]
607
00:44:59,885 --> 00:45:02,096
[breathing heavily]
608
00:45:07,643 --> 00:45:09,186
[pants]
609
00:45:09,270 --> 00:45:11,480
[grunting]
610
00:45:28,747 --> 00:45:30,207
[Eliab grunting]
611
00:45:32,168 --> 00:45:33,669
- [Philistine soldier 4 grunts]
- [grunts]
612
00:45:35,254 --> 00:45:36,922
[Philistine soldier 4 groans]
613
00:45:48,058 --> 00:45:51,687
- [pants] David. Come on. Let's go. Go.
- [David panting]
614
00:46:06,410 --> 00:46:07,912
- [both panting]
- Eliab.
615
00:46:16,795 --> 00:46:18,297
[grunting]
616
00:46:23,552 --> 00:46:24,720
[Philistine soldier 5 groans]
617
00:46:26,764 --> 00:46:27,806
[Philistine soldier 6 grunts]
618
00:46:29,517 --> 00:46:31,810
- [Eliab screams]
- [shouting]
619
00:46:33,812 --> 00:46:35,481
[Eliab] Go. Go.
620
00:46:47,368 --> 00:46:48,577
Eliab, over here. [panting]
621
00:46:48,661 --> 00:46:49,578
[Eliab] David!
622
00:46:49,662 --> 00:46:52,748
[grunts] No. [gasping]
623
00:46:52,831 --> 00:46:56,252
- Eliab. No. Eliab!
- [breathes sharply, groans]
624
00:46:59,255 --> 00:47:01,590
Shall I summon more men? Finish them?
625
00:47:02,258 --> 00:47:04,176
No. It is done.
626
00:47:05,886 --> 00:47:07,555
We have bigger prey to hunt.
627
00:47:13,602 --> 00:47:17,147
[speaking Hebrew]
628
00:47:24,947 --> 00:47:25,948
[groans]
629
00:47:27,324 --> 00:47:28,784
[sighs]
630
00:47:28,867 --> 00:47:30,244
I've got it.
631
00:47:30,953 --> 00:47:33,080
I-I've got it. I-I-I've got it.
632
00:47:33,163 --> 00:47:34,540
I've got it. Leave it!
633
00:47:51,765 --> 00:47:53,183
I'm sorry, Josiah.
634
00:47:54,476 --> 00:47:57,021
Don't want you to have to
witness these things.
635
00:47:58,606 --> 00:48:01,817
The Lord will bless and keep you, my king.
636
00:48:03,027 --> 00:48:04,111
Give you sleep.
637
00:48:14,163 --> 00:48:15,289
[Saul sighs]
638
00:48:26,425 --> 00:48:27,843
You fear sleep.
639
00:48:29,428 --> 00:48:31,263
This raging in my mind,
640
00:48:32,348 --> 00:48:34,558
what if it's a battle I cannot win?
641
00:48:37,811 --> 00:48:39,938
You win every battle.
642
00:48:42,191 --> 00:48:45,194
You defeat every enemy.
643
00:48:47,488 --> 00:48:51,116
And you have made
their fallen fortress our home.
644
00:49:01,377 --> 00:49:02,461
Are you happy here?
645
00:49:04,171 --> 00:49:05,339
It's a bit drafty.
646
00:49:05,422 --> 00:49:06,423
[chuckles]
647
00:49:08,467 --> 00:49:10,386
Lie with me. Come.
648
00:49:16,558 --> 00:49:18,686
Remember our first home?
649
00:49:19,353 --> 00:49:20,354
[Saul's spouse] Mmm.
650
00:49:20,437 --> 00:49:21,897
We were all together.
651
00:49:25,025 --> 00:49:26,276
Life was simple.
652
00:49:29,655 --> 00:49:31,115
It was a safe haven.
653
00:49:35,619 --> 00:49:37,204
'Cause you were there.
654
00:49:42,501 --> 00:49:43,627
That's all I needed.
655
00:49:45,337 --> 00:49:46,755
[Saul's spouse sighs]
656
00:49:48,882 --> 00:49:50,008
Sleep, my love.
657
00:49:53,595 --> 00:49:55,681
Sleep and come back to me.
658
00:50:07,443 --> 00:50:08,944
Please come back to me.
659
00:50:20,706 --> 00:50:22,249
[Jonathan] Did you make this?
660
00:50:25,836 --> 00:50:27,212
[partner] Do you like it?
661
00:50:27,296 --> 00:50:28,630
[Jonathan] It's beautiful.
662
00:50:30,007 --> 00:50:32,718
[partner] This will protect you.
It will be your armor.
663
00:50:43,395 --> 00:50:45,939
[Jonathan] Adonai, who delivered us
from Egypt,
664
00:50:46,648 --> 00:50:48,650
do not turn your back on us now.
665
00:50:50,652 --> 00:50:54,072
May the sacrifices of those who have died
be worthy to your purpose.
666
00:51:02,039 --> 00:51:03,040
Please,
667
00:51:04,416 --> 00:51:06,043
show me your purpose.
668
00:51:06,126 --> 00:51:07,586
[metal scraping]
669
00:51:12,257 --> 00:51:13,425
[Saul] Samuelโฆ
670
00:51:15,344 --> 00:51:16,470
Samuelโฆ
671
00:51:19,389 --> 00:51:20,849
I will slay you.
672
00:51:23,727 --> 00:51:27,064
The king will cut down
the judge of Israel.
673
00:51:27,147 --> 00:51:28,190
[Jonathan] Mother?
674
00:51:28,273 --> 00:51:29,399
Jonathan.
675
00:51:30,317 --> 00:51:32,402
[Saul] I will slay you.
676
00:51:32,486 --> 00:51:33,987
I will cut you down likeโฆ
677
00:51:37,282 --> 00:51:40,327
Cut you down like the tall grass.
678
00:51:41,119 --> 00:51:44,581
Grass that withers and fadesโฆ
679
00:51:44,665 --> 00:51:45,666
[Jonathan] Father?
680
00:51:45,749 --> 00:51:47,292
โฆand is forgotten.
681
00:51:48,043 --> 00:51:50,337
- All is forgotten!
- [Jonathan] Father!
682
00:51:50,420 --> 00:51:51,964
All is forgotten!
683
00:51:52,047 --> 00:51:54,132
[grunting, groaning]
684
00:51:55,592 --> 00:51:56,593
[Jonathan] Father.
685
00:52:02,641 --> 00:52:07,229
[Abner] Saul, no! No, Saul! No!
[grunting, groaning]
686
00:52:08,272 --> 00:52:10,399
- [Saul straining]
- [Abner] No!
687
00:52:14,862 --> 00:52:15,863
- Father!
- [straining]
688
00:52:17,114 --> 00:52:19,116
- [screaming]
- [sword clatters]
689
00:52:19,783 --> 00:52:21,618
[all panting]
690
00:52:22,494 --> 00:52:23,704
[Jonathan] Father.
691
00:52:24,496 --> 00:52:25,998
[speaks indistinctly] Father.
692
00:52:26,498 --> 00:52:27,666
Jonathan.
693
00:52:29,042 --> 00:52:30,711
- Help me.
- I will.
694
00:52:33,589 --> 00:52:35,465
How has it come to this?
695
00:52:36,341 --> 00:52:37,634
[Abner] He must rest.
696
00:52:38,969 --> 00:52:40,971
Come. Let's take you back to your bed.
697
00:52:41,555 --> 00:52:42,764
Come.
698
00:53:09,833 --> 00:53:11,460
[breathing shakily]
699
00:53:17,049 --> 00:53:20,177
- [David grunting, panting]
- [Eliab panting]
700
00:53:26,600 --> 00:53:28,393
[strains] Eliab.
701
00:53:28,477 --> 00:53:29,895
Wake up, wake up.
702
00:53:29,978 --> 00:53:32,189
- [breathing heavily]
- Wake up.
703
00:53:32,272 --> 00:53:34,274
- Leave me.
- [panting]
704
00:53:34,358 --> 00:53:36,193
I will never make it.
705
00:53:36,944 --> 00:53:37,945
Wake up.
706
00:53:39,196 --> 00:53:40,322
[grunts]
707
00:53:40,405 --> 00:53:43,075
You've been through war, remember? Hmm?
708
00:53:43,158 --> 00:53:44,201
It is too far.
709
00:53:44,284 --> 00:53:45,744
No. No!
710
00:53:47,037 --> 00:53:48,163
Listen. Listen.
711
00:53:49,706 --> 00:53:51,208
I am stronger than you think.
712
00:53:52,042 --> 00:53:53,293
Look at me.
713
00:53:56,129 --> 00:53:59,049
I am stronger than you think. Come.
714
00:54:03,845 --> 00:54:05,055
[grunting]
715
00:54:28,328 --> 00:54:30,247
["Beautiful Horizon" playing]
716
00:54:30,247 --> 00:54:35,247
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
717
00:54:30,247 --> 00:54:40,247
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.