Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,603 --> 00:00:15,813
CỬA HIỆU THỜI TRANG SỨC KHỎE
2
00:00:17,603 --> 00:01:15,813
Dịch phụ đề: AnanVinh
3
00:03:48,963 --> 00:03:51,125
Hôm nay là một ngày đặc biệt.
4
00:04:11,563 --> 00:04:13,053
Nhột quá!
5
00:04:15,523 --> 00:04:17,207
Ồ, nhột quá!
6
00:04:22,803 --> 00:04:25,170
Đó là “Cuộn theo hướng may mắn”.
7
00:04:25,803 --> 00:04:27,726
Đây là "Cuộn theo hướng may mắn".
8
00:04:27,843 --> 00:04:28,605
Đúng rồi.
9
00:04:29,003 --> 00:04:32,849
Vừa ăn vừa dõi theo hướng tốt của
năm nay và thực hiện một điều ước.
10
00:04:33,283 --> 00:04:35,729
Hướng may mắn năm
nay là Tây – Tây Nam.
11
00:04:36,563 --> 00:04:38,691
Như thế này?
12
00:04:39,523 --> 00:04:40,888
Không, theo cách này.
13
00:04:40,963 --> 00:04:42,328
Ở Yên đó.
14
00:04:43,403 --> 00:04:44,814
Chắc chắn.
15
00:05:07,123 --> 00:05:08,966
Em đang cầu mong điều gì?
16
00:05:12,563 --> 00:05:15,567
Phải. Em không thể
nói chuyện khi đang ăn.
17
00:05:17,323 --> 00:05:20,452
Thôi nào, bú mạnh
nó như em muốn đi.
18
00:05:29,123 --> 00:05:35,052
ĐỊA NGỤC THỜI TRANG
19
00:07:04,243 --> 00:07:05,324
Này, đợi đã!
20
00:07:11,763 --> 00:07:14,414
Tôi sẽ không bao giờ để anh đi.
21
00:07:15,003 --> 00:07:18,928
Đội của chúng ta sẽ không
tồn tại nếu anh nghỉ chơi.
22
00:07:19,643 --> 00:07:20,974
Đừng nói như vậy.
23
00:07:21,083 --> 00:07:24,883
Cậu đã tán dương lễ cưới
của chúng tôi, phải không?
24
00:07:25,003 --> 00:07:27,483
Tôi chỉ giữ nó lại
trước mặt mọi người.
25
00:07:27,643 --> 00:07:30,806
Nghe này, hãy hủy hôn ngay đi.
26
00:07:32,643 --> 00:07:37,331
Kết hôn để làm gì nếu anh
không thể chơi bóng chày?
27
00:07:37,923 --> 00:07:40,324
Tôi đi ngay bây giờ đây.
28
00:07:41,003 --> 00:07:42,892
Anh có nghe tôi không?
29
00:07:43,523 --> 00:07:46,606
Tôi đã hứa với vợ sắp cưới của tôi
là chúng tôi sẽ bàn bạc về địa điểm.
30
00:07:46,763 --> 00:07:48,333
Xấu hổ làm sao.
31
00:07:48,443 --> 00:07:52,653
Đó là lý do tại sao chúng ta thua
trò chơi nghỉ hưu của chúng ta..
32
00:07:52,803 --> 00:07:55,932
Cái đéo gì vậy! Cậu
đổ lỗi cho tôi về điều đó?
33
00:07:56,003 --> 00:07:58,131
Đúng, anh đã làm hỏng nó.
34
00:07:58,203 --> 00:08:01,207
Không, tôi đã không làm vậy.
Đó không phải là một lỗi.
35
00:08:01,283 --> 00:08:04,048
Tôi không thể giúp được, được thôi.
36
00:08:04,443 --> 00:08:06,571
Cuộc đời cậu là một sai lầm lớn.
37
00:08:06,683 --> 00:08:08,048
Cái lỗ đít!
38
00:08:08,163 --> 00:08:09,892
Nhìn kìa!
- Cái gì?
39
00:08:10,283 --> 00:08:12,411
Đó là một cửa hiệu mới.
40
00:08:14,563 --> 00:08:17,612
PHÒNG MASSAGE TƯỚNG QUÂN
41
00:08:18,403 --> 00:08:21,213
Không đời nào.
- Thôi nào.
42
00:08:23,083 --> 00:08:25,563
Nó thực sự rẻ.
43
00:08:25,563 --> 00:08:28,965
Cậu có thể trả được
số tiền rẻ đó không?
44
00:08:29,123 --> 00:08:31,205
Đó là sự giảm phát,
giá cả đang suy giảm.
45
00:08:32,003 --> 00:08:33,243
Ôi Trời!
46
00:08:33,363 --> 00:08:35,013
Tôi cá cậu là khách thường xuyên.
47
00:08:35,083 --> 00:08:38,724
Không đời nào!
48
00:08:39,283 --> 00:08:40,205
Cái gì?
49
00:08:42,163 --> 00:08:43,210
Tạm biệt.
50
00:08:45,643 --> 00:08:46,724
Này, đợi đã!
51
00:08:50,403 --> 00:08:52,883
Anh chưa bao giờ trả
tiền để được làm tình?
52
00:08:52,963 --> 00:08:55,204
Không bao giờ.
Nó làm tôi đổ bệnh.
53
00:08:55,283 --> 00:08:59,083
Bây giờ bất kỳ chàng trai 40 tuổi
bình thường nào cũng sẽ có.
54
00:08:59,243 --> 00:09:00,768
Tôi không giống các cậu.
55
00:09:01,283 --> 00:09:02,933
Được rồi, tôi sẽ thiết đãi anh.
56
00:09:03,003 --> 00:09:05,813
Tôi mời, Tất cả
chúng ta hãy đi chơi.
57
00:09:05,963 --> 00:09:08,489
Hãy coi đây là hiệp đấu
cuối cùng của đội chúng ta.
58
00:09:08,563 --> 00:09:10,770
Nghe có vẻ hay đấy.
- Không đời nào.
59
00:09:11,163 --> 00:09:14,724
Anh có thể rời khỏi đội hoặc chọn
không tham gia cùng chúng tôi.
60
00:09:14,843 --> 00:09:16,732
Nhưng anh phải chọn một.
61
00:09:16,843 --> 00:09:20,768
Tôi sẽ rời đội, tôi sẽ không đi.
62
00:09:20,883 --> 00:09:22,044
Chúng ta làm gì?
63
00:09:22,163 --> 00:09:23,767
Chúng ta buộc anh ấy phải đi.
64
00:09:25,683 --> 00:09:26,605
Bắt đầu nhé!
65
00:09:26,763 --> 00:09:29,846
Đừng.
66
00:09:31,243 --> 00:09:32,608
Vào đi.
67
00:09:33,043 --> 00:09:35,011
Dừng lại đi.
- Coi nào.
68
00:09:55,883 --> 00:09:58,329
Nó bốc mùi quá!
Mùi gì vậy?
69
00:09:58,403 --> 00:10:02,647
Điều đó là tự nhiên.
Đó là các thế hệ tinh trùng.
70
00:10:02,763 --> 00:10:07,564
Không, không phải như vậy.
Nó có mùi như thịt chết.
71
00:10:07,683 --> 00:10:08,889
Anh sợ à?
72
00:10:09,123 --> 00:10:10,534
Không, tôi không sợ.
73
00:10:11,603 --> 00:10:16,245
Tôi chỉ ghét ý nghĩ trả tiền
cho phụ nữ để làm tình thôi.
74
00:10:16,403 --> 00:10:18,167
Anh có vẻ như một trai tân.
75
00:10:18,563 --> 00:10:19,644
Câm miệng.
76
00:10:20,323 --> 00:10:23,850
Tôi luôn tự hỏi tại sao anh lại
là một kẻ yếu đuối như vậy.
77
00:10:23,923 --> 00:10:26,608
Bởi vì anh còn zin hả?
78
00:10:27,203 --> 00:10:29,524
- Đúng.
- Anh chưa bao giờ nói về tình dục.
79
00:10:29,603 --> 00:10:33,164
Anh ấy liên tục thay đổi câu
chuyện về lần đầu tiên của anh ấy.
80
00:10:33,243 --> 00:10:34,290
Đúng, anh ấy làm vậy.
81
00:10:34,443 --> 00:10:35,968
Thực tế một chút đi.
82
00:10:36,083 --> 00:10:37,972
Được rồi, vậy tại sao
anh lại bị mất zin?
83
00:10:38,603 --> 00:10:40,173
Chúng tôi muốn
biết chi tiết đồ họa.
84
00:10:41,163 --> 00:10:42,164
Tôi đi đây.
85
00:10:42,483 --> 00:10:44,611
Thôi nào, đừng đi mà.
86
00:10:44,963 --> 00:10:47,330
Chúng ta chỉ là đang vui vẻ.
- Biến đi.
87
00:10:49,203 --> 00:10:50,693
Tôi có thể giúp gì cho các anh?
88
00:10:55,603 --> 00:10:56,604
Ba người các anh?
89
00:10:56,723 --> 00:10:58,213
Không phải tôi.
- Vâng, ba người.
90
00:10:58,323 --> 00:10:59,927
Cả ba chúng tôi.
91
00:11:01,683 --> 00:11:03,924
Ba khách hàng này, các cô.
92
00:11:10,763 --> 00:11:14,324
Giá niêm yết ở bên ngoài
có phải là thật không?
93
00:11:14,523 --> 00:11:16,366
Vâng, nó chỉ có 3.000 yen thôi.
94
00:11:16,803 --> 00:11:19,727
Tôi cá là sẽ có thêm những thứ
bổ sung khi chúng ta vào trong.
95
00:11:19,803 --> 00:11:21,043
Điều đó là không thể!
96
00:11:22,523 --> 00:11:25,413
Tôi cá là các cô gái đều là
những bà già, phải không?
97
00:11:26,483 --> 00:11:30,852
Nếu anh không tin tôi, anh có
thể thoải mái kiểm tra các cô gái.
98
00:11:32,283 --> 00:11:33,694
Chuẩn bị.
99
00:11:37,443 --> 00:11:38,649
Đó là cái gì vậy?
100
00:11:43,483 --> 00:11:48,774
Các anh có thể sờ mông họ
trước khi đưa ra sự lựa chọn.
101
00:11:48,883 --> 00:11:51,373
- Không lầm, hả?
Ý anh là vậy hả?
102
00:11:55,083 --> 00:11:57,370
Thật không thể tin được.
103
00:11:59,403 --> 00:12:01,212
Đến đây!
Điều này thật tuyệt
104
00:12:06,203 --> 00:12:10,049
Ồ, chúng thật mềm mại.
Cảm thấy thật tuyệt vời.
105
00:12:10,163 --> 00:12:12,245
Hoàn toàn hoàn hảo.
106
00:12:14,043 --> 00:12:14,851
Này.
107
00:12:15,763 --> 00:12:17,128
Anh chỉ có thể sờ một lần.
108
00:12:17,843 --> 00:12:19,333
Được rồi, tôi hiểu rồi.
109
00:12:38,883 --> 00:12:42,649
Lần cuối cùng, John đã rơi nước
mắt cầu xin sự sống của anh ta.
110
00:12:42,803 --> 00:12:44,805
Vậy là tôi bắt anh ta nhét điếu
thuốc vào dụng cụ của anh ta.
111
00:12:44,923 --> 00:12:46,687
Thật vậy sao?
Chuyện gì đã xảy ra?
112
00:12:46,803 --> 00:12:52,014
Anh ta đồng ý và cắm điếu thuốc
thẳng vào niệu đạo của anh ta.
113
00:12:52,723 --> 00:12:55,852
Tôi đã bắt anh ta đâm
nó vào ngay bộ lọc.
114
00:12:56,283 --> 00:12:58,285
Đó là cái gì vậy?
115
00:12:58,723 --> 00:13:04,605
Dù sao thì tôi cũng đã nhét nó vào bi của
anh ta, sau đó tôi cắt con cặc của anh ta.
116
00:13:04,843 --> 00:13:09,087
Mấy gã hôm nay hầu như không đáng
để trêu chọc. Họ không có thói tự cao.
117
00:13:09,203 --> 00:13:10,364
Chính xác.
118
00:13:11,163 --> 00:13:12,449
Có chuyện gì vậy?
119
00:13:12,963 --> 00:13:14,044
Có chuyện gì vậy?
120
00:13:14,163 --> 00:13:16,325
Ai đó đã nhéo tôi.
- Đừng làm ầm ỹ chuyện đó lên.
121
00:13:17,003 --> 00:13:19,051
Cô không thể làm gì đâu.
122
00:13:19,163 --> 00:13:22,929
Cô mới bắt đầu ở đây thôi.
123
00:13:23,043 --> 00:13:26,490
Thôi đi, Kaori.
Đừng ghẹo cô ấy.
124
00:13:26,603 --> 00:13:28,765
Tại sao không? Cô ghen à?
125
00:13:29,763 --> 00:13:32,972
Đừng lo. Cô là tình yêu
duy nhất của tôi, Nonoko.
126
00:13:37,803 --> 00:13:39,328
Anh chỉ có thể sờ vào họ một lần.
127
00:13:39,443 --> 00:13:42,049
Chúng tôi cần so sánh họ, được chứ?
128
00:13:45,963 --> 00:13:47,965
Nhận lấy nè!
129
00:13:55,003 --> 00:13:56,129
Tôi không tin điều đó.
130
00:13:56,203 --> 00:13:57,807
Nào, tham gia đi.
131
00:13:57,963 --> 00:14:00,091
Anh trước. Đó là quà cưới.
132
00:14:00,163 --> 00:14:01,403
Không, cám ơn.
- Tiếp tục đi.
133
00:14:04,243 --> 00:14:06,484
Anh muốn cô gái này?
134
00:14:22,843 --> 00:14:25,528
Được rồi, thời gian của anh đã hết.
135
00:14:46,683 --> 00:14:50,608
Nonoko, Nagisa và Kaoru
sẽ giúp các anh giải trí.
136
00:14:51,963 --> 00:14:55,251
Họ đang chuẩn bị sẵn sàng,
nên xin hãy đợi một lát.
137
00:14:59,363 --> 00:15:02,014
Tôi không nghĩ cậu sẽ chọn
người đánh rắm vào mặt cậu,
138
00:15:02,003 --> 00:15:04,847
rằng cậu đang đánh rắm vào mặt
những người đã đánh rắm vào mặt anh ta.
139
00:15:04,843 --> 00:15:08,086
Tôi sẽ trả thù được.
Một chọi một.
140
00:15:10,163 --> 00:15:12,006
Anh thật may mắn.
141
00:15:12,603 --> 00:15:14,367
Anh đã có người tốt nhất.
142
00:15:14,843 --> 00:15:16,572
Tôi không chọn cô ấy.
143
00:15:16,723 --> 00:15:18,725
Các cậu không chọn cô ấy.
144
00:15:24,443 --> 00:15:25,569
Trả lại đây.
145
00:15:25,643 --> 00:15:27,486
Hãy lấy lại nó, nếu anh có thể.
146
00:15:27,763 --> 00:15:29,492
Trả lại đây.
147
00:15:41,163 --> 00:15:43,325
Này, chúng ta có khách hàng.
148
00:15:44,123 --> 00:15:47,286
Tôi vẫn chưa dọn dẹp mớ hỗn
độn từ khách hàng cuối cùng.
149
00:15:47,763 --> 00:15:49,606
Di chuyển đi, đồ ngốc!
150
00:15:50,083 --> 00:15:51,289
Được rồi.
151
00:15:54,363 --> 00:15:56,252
Ồ, tôi cảm thấy chậm chạp.
152
00:15:59,603 --> 00:16:01,571
Nonoko, cô sẵn sàng chưa?
153
00:16:01,763 --> 00:16:07,930
Chắc chắn rồi, tôi là cô gái giàu
kinh nghiệm nhất cửa hiệu mà.
154
00:16:08,003 --> 00:16:09,004
Tốt.
155
00:16:09,803 --> 00:16:12,488
Còn cô thì sao, Nagisa?
156
00:16:13,483 --> 00:16:16,054
Xin lỗi, tôi cảm thấy không khỏe.
157
00:16:16,483 --> 00:16:19,293
Món bánh cuộn tôi ăn trước
đó khiến tôi phát bệnh.
158
00:16:19,523 --> 00:16:21,412
Cô có ổn không?
Muốn nghỉ ngơi?
159
00:16:21,803 --> 00:16:23,293
Không, tôi...
160
00:16:26,763 --> 00:16:27,969
Ồ, được rồi.
161
00:16:28,403 --> 00:16:31,213
Cô ấy vẫn còn khá ngây thơ.
162
00:16:31,283 --> 00:16:33,251
Đừng quá khắt khe với cô ấy.
163
00:16:33,323 --> 00:16:34,848
Được rồi.
164
00:16:41,723 --> 00:16:43,646
Nonoko đã sẵn sàng rồi.
165
00:16:45,123 --> 00:16:47,967
Tôi sẽ giết anh, nếu
anh cố gắng chạy trốn.
166
00:16:48,123 --> 00:16:49,693
Tôi muốn lấy lại cái
điện thoại của tôi.
167
00:16:55,203 --> 00:16:56,693
Rút thăm.
168
00:16:57,083 --> 00:16:59,165
Bây giờ chúng tôi có
một chương trình đặc biệt.
169
00:16:59,243 --> 00:17:02,133
Nếu anh giành chiến thắng, anh sẽ
được nếm trải một kinh nghiệm đặc biệt.
170
00:17:02,723 --> 00:17:04,088
Hãy tiếp tục.
171
00:17:04,203 --> 00:17:05,693
Kinh nghiệm đặc biệt?
172
00:17:06,843 --> 00:17:07,810
Tôi đã thắng à?
173
00:17:10,323 --> 00:17:11,404
Không.
174
00:17:12,843 --> 00:17:14,174
Đây chỉ là giải khuyến khích.
175
00:17:14,443 --> 00:17:16,923
Tôi không muốn nó.
Cô gái của tôi đâu?
176
00:17:17,083 --> 00:17:19,563
Cô ấy đang đến.
- Nên và không nên.
177
00:17:20,883 --> 00:17:24,604
Anh không thể làm bất cứ
điều gì mà cô gái từ chối.
178
00:17:24,603 --> 00:17:27,083
Và anh không thể
có tình dục thực sự.
179
00:17:28,203 --> 00:17:31,969
Được rồi. Hãy tận hưởng đi.
180
00:17:44,403 --> 00:17:46,451
Buổi tối vui vẻ. Em là Nonoko.
181
00:17:46,763 --> 00:17:48,606
Xin chào.
182
00:17:52,803 --> 00:17:54,453
Mời đi lối này.
183
00:17:55,803 --> 00:17:57,487
Hãy cẩn thận bước chân của anh.
184
00:17:57,563 --> 00:17:58,928
Cảm ơn anh.
185
00:18:06,323 --> 00:18:07,848
Mời anh, vào đi.
186
00:18:15,323 --> 00:18:16,927
Bây giờ xin mời ngồi xuống.
187
00:18:20,363 --> 00:18:22,934
Anh là một cầu thủ
bóng chày chuyên nghiệp?
188
00:18:23,163 --> 00:18:25,450
Dĩ nhiên là không.
Bọn anh chỉ chơi nghiệp dư.
189
00:18:25,563 --> 00:18:27,088
Em đang đùa đấy.
190
00:18:27,203 --> 00:18:30,844
Vậy là anh chơi rồi
sau đó đi uống rượu hả?
191
00:18:32,003 --> 00:18:34,131
Cầu thủ xuất sắc nhất của bọn
anh sẽ nghỉ hưu kể từ hôm nay.
192
00:18:34,243 --> 00:18:36,211
Anh ấy sẽ nghỉ chơi để kết hôn.
193
00:18:36,603 --> 00:18:38,332
Em đố kị anh ấy!
194
00:18:38,763 --> 00:18:41,164
Em ước em có thể kết hôn.
195
00:18:41,603 --> 00:18:44,049
Hãy thành thật đi, em!
196
00:18:44,163 --> 00:18:46,848
Anh ấy đã phản bội những người
bạn hơn 20 năm của anh ấy.
197
00:18:47,763 --> 00:18:50,733
Anh thực sự muốn
đánh anh ta một gậy.
198
00:18:53,763 --> 00:18:55,367
Điều đó thật đáng sợ.
199
00:19:09,683 --> 00:19:11,412
Anh sẽ cởi quần áo cho em chứ?
200
00:20:18,283 --> 00:20:21,605
Cậu vào phòng trước.
Vậy tiếp theo là gì?
201
00:20:21,843 --> 00:20:25,529
Anh chỉ cần giữ im lặng.
Cô gái sẽ giúp anh giải trí.
202
00:20:25,723 --> 00:20:27,373
Nhưng vẫn....
203
00:20:30,363 --> 00:20:32,809
Cậu có đến cửa hiệu
thường xuyên không?
204
00:20:32,923 --> 00:20:36,006
Có, tôi khá là chuyên gia.
205
00:20:36,803 --> 00:20:37,929
Thật chứ?
206
00:20:38,003 --> 00:20:42,247
Tôi không thể đạt cực khoái
ở các cửa hiệu bình thường.
207
00:20:43,843 --> 00:20:46,084
Tôi tự hỏi liệu nơi này có
thể làm điều đó cho tôi không.
208
00:20:46,243 --> 00:20:49,053
Tôi đoán là tôi thích một
người phụ nữ lớn tuổi hơn.
209
00:20:50,003 --> 00:20:51,926
Cậu là đồ bệnh hoạn.
210
00:20:55,283 --> 00:20:58,730
Misa sẽ giết tôi, nếu cô ấy
phát hiện ra tôi đã đến đây.
211
00:20:59,123 --> 00:21:01,285
Cô ấy là người rất khắt
khe với sự thận trọng.
212
00:21:02,203 --> 00:21:04,205
Uno chết giẫm!
213
00:21:04,523 --> 00:21:07,447
Đừng nói vậy. Cậu ấy cô đơn.
214
00:21:08,043 --> 00:21:09,169
Làm sao mà cô đơn?
215
00:21:09,443 --> 00:21:13,812
Cậu ấy lo lắng sẽ không có ai
để đi chơi cùng khi anh kết hôn.
216
00:21:14,443 --> 00:21:17,128
Ngay cả khi tôi rời đội,
chúng ta vẫn là bạn bè.
217
00:21:17,603 --> 00:21:20,732
Chúng ta sẽ gặp nhau và
đi uống rượu như mọi khi.
218
00:21:22,963 --> 00:21:24,647
Tôi tự hỏi.
219
00:21:24,963 --> 00:21:28,649
Cô ấy luôn nhắn tin cho anh,
để anh nhanh chóng trở về nhà.
220
00:21:31,083 --> 00:21:34,644
Anh nói việc rời đội
là do anh quyết định.
221
00:21:35,243 --> 00:21:37,484
Nhưng đó là ý của
cô ấy, phải không?
222
00:21:40,403 --> 00:21:43,452
Nghe này, đây không phải là nơi
thích hợp để thảo luận về vấn đề này.
223
00:21:44,323 --> 00:21:48,123
Tôi luôn thích đi chơi với các cậu.
224
00:21:48,963 --> 00:21:51,284
Nhưng kể từ khi tôi
bắt đầu hẹn hò với Misa,
225
00:21:51,523 --> 00:21:55,289
có vài điều bên
trong tôi đã thay đổi.
226
00:21:58,763 --> 00:22:04,691
Thành thật mà nói, trước đây tôi
chưa bao giờ nghiêm túc với cuộc sống.
227
00:22:05,443 --> 00:22:07,366
Tôi thật nông cạn.
228
00:22:07,843 --> 00:22:10,449
Nhưng sau khi tôi gặp Misa...
229
00:22:11,883 --> 00:22:17,128
Tôi quyết định dâng hiến cuộc đời,
trái tim và tâm hồn tôi cho cô ấy.
230
00:22:18,643 --> 00:22:20,611
Có lẽ điều đó nghe
có vẻ quá lý tưởng.
231
00:22:21,323 --> 00:22:23,769
Nhưng đó là cảm giác của tôi.
232
00:22:25,963 --> 00:22:29,524
Thật tốt khi có người đợi cậu ở nhà.
233
00:22:30,283 --> 00:22:31,808
Tôi thực sự có ý đó.
234
00:22:33,603 --> 00:22:35,605
Anh đã tìm được cô gái hoàn hảo.
235
00:22:37,963 --> 00:22:42,252
Nhưng đừng nói với Uno. Cậu ấy
sẽ chỉ biến tôi thành trò hề thôi.
236
00:23:04,083 --> 00:23:05,573
Anh cảm thấy tốt chứ?
237
00:23:21,523 --> 00:23:23,127
Anh đang ra!
238
00:23:24,443 --> 00:23:25,444
Anh đang xuất đấy!
239
00:23:30,283 --> 00:23:31,523
Cái đéo gì vậy!
240
00:23:31,603 --> 00:23:33,924
Điều đó sẽ dạy em.
Đó là sự trả thù của anh đó.
241
00:23:34,003 --> 00:23:36,449
Vậy ra anh ta là người
đã nhéo mông mình.
242
00:23:36,923 --> 00:23:37,970
Anh sẽ làm lại.
243
00:23:38,123 --> 00:23:40,854
Không, đừng!
Em xin lỗi vì đã làm điều đó.
244
00:23:42,203 --> 00:23:44,649
Em không có ý xúc phạm anh.
245
00:23:46,203 --> 00:23:49,013
Em chỉ gặp phải một cơn gió tồi tệ.
246
00:23:49,003 --> 00:23:53,133
Nó thực sự không phải là cố ý.
247
00:23:53,123 --> 00:23:57,447
Anh biết em đã cố tình làm điều đó.
- Đừng có ác ý như vậy mà.
248
00:23:57,843 --> 00:23:59,732
Em thật lòng xin lỗi.
249
00:24:00,563 --> 00:24:03,851
Tha thứ cho em đi. Em sẽ
chiêu đãi anh một món đặc biệt.
250
00:24:03,963 --> 00:24:06,694
Thứ mà anh ta
đã đề cập trước đó?
251
00:24:06,803 --> 00:24:10,125
Không đời nào!
Không phải điều đó.
252
00:24:11,003 --> 00:24:15,213
Đây là dịch vụ đặc biệt...
253
00:24:16,123 --> 00:24:21,004
chỉ dành cho anh.
254
00:24:42,763 --> 00:24:44,447
Sao?
255
00:24:45,643 --> 00:24:47,850
Bây giờ anh không
thể tự mình kiểm soát.
256
00:25:12,443 --> 00:25:15,287
Đó là cái gì vậy? Anh
cảm thấy có gì đó lạnh lạnh.
257
00:25:17,123 --> 00:25:18,329
Cái này?
258
00:25:18,643 --> 00:25:19,690
Đó là nó.
259
00:25:20,723 --> 00:25:22,327
Nó lạnh và cứng.
260
00:25:23,243 --> 00:25:26,053
Nếu anh muốn tìm hiểu,
261
00:25:26,163 --> 00:25:28,370
thì em sẽ chỉ cho anh!
262
00:25:32,203 --> 00:25:34,854
Cậu có nghe thấy tiếng
ai đó la hét không?
263
00:25:36,723 --> 00:25:40,011
Tôi hiểu rồi. Đó là mấy kiểu bạo dâm.
264
00:25:44,603 --> 00:25:46,571
Kaori đã sẵn sàng rồi.
265
00:25:46,643 --> 00:25:47,804
Được rồi.
266
00:25:48,603 --> 00:25:51,447
Đừng đi nhé. Ở lại ít nhất
cho đến cuối ngày hôm nay.
267
00:25:51,643 --> 00:25:52,610
Được rồi.
268
00:25:53,083 --> 00:25:55,609
Bây giờ hãy rút thăm.
269
00:25:56,043 --> 00:25:57,169
Được.
270
00:26:04,443 --> 00:26:07,174
Anh đã giành được giải thưởng lớn.
271
00:26:10,963 --> 00:26:13,933
Xin chào. Em là Kaori.
272
00:26:14,643 --> 00:26:16,930
Anh ấy đã thắng giải đặc biệt.
273
00:26:17,043 --> 00:26:19,045
Theo thứ tự, giá đặc biệt.
274
00:26:21,523 --> 00:26:23,173
Chắc chắn rồi, thưa ngài.
275
00:26:28,643 --> 00:26:30,725
Rất đặc biệt...
276
00:26:33,363 --> 00:26:34,853
Nhà tắm ở đâu?
277
00:26:55,403 --> 00:26:57,132
Này, anh.
278
00:26:58,563 --> 00:27:00,327
Đi kiểm tra phòng tắm.
279
00:27:00,883 --> 00:27:01,964
Phòng tắm?
280
00:27:02,043 --> 00:27:04,045
Đúng rồi....
281
00:27:04,883 --> 00:27:07,170
Có ai đó đang cố gắng
trốn thoát qua đó.
282
00:27:11,843 --> 00:27:13,686
Nhà vệ sinh ở đâu?
283
00:27:21,843 --> 00:27:24,084
Cô đang làm gì ở đây?
284
00:27:24,603 --> 00:27:25,934
Hãy để tôi đi!
285
00:27:26,843 --> 00:27:28,845
Chúng tôi đã cảnh báo
cô ở phiên đầu tiên.
286
00:27:28,923 --> 00:27:30,448
Cô không nhớ sao?
287
00:27:32,883 --> 00:27:35,614
Cô không thể thoát khỏi
đây khi đang làm việc.
288
00:27:35,683 --> 00:27:38,334
Và cô không bao giờ có thể nói cho
ai biết chuyện gì đang diễn ra ở đây.
289
00:27:38,403 --> 00:27:41,771
Nếu cô phá luật, cô sẽ bị xử tử.
290
00:27:42,763 --> 00:27:45,334
Tôi biết, nhưng...
291
00:27:46,243 --> 00:27:48,610
Tôi muốn bệnh với mùi vị của máu.
292
00:27:51,043 --> 00:27:53,284
Cô có thể xử lý thêm một
khách hàng nữa không?
293
00:27:53,763 --> 00:27:55,845
Đây sẽ là lần cuối cùng
của cô trong ngày hôm nay.
294
00:27:58,883 --> 00:28:01,250
Tôi không thể
chịu đựng được nữa.
295
00:28:12,763 --> 00:28:14,094
Có một ít kẹo.
296
00:28:15,963 --> 00:28:18,728
Nó sẽ làm sạch miệng
cô khỏi mùi vị của máu.
297
00:28:20,243 --> 00:28:21,574
Không, cám ơn.
298
00:28:27,843 --> 00:28:28,969
Dù sao cũng ngậm một viên đi.
299
00:28:39,323 --> 00:28:42,008
Các em trai của
cô bao nhiêu tuổi?
300
00:28:42,963 --> 00:28:45,409
Một đứa 10 tuổi
và đứa kia 5 tuổi.
301
00:28:46,563 --> 00:28:50,693
Chúng vẫn còn nhỏ.
Tự nhiên chúng nhớ mẹ.
302
00:28:51,603 --> 00:28:53,093
Tôi có thể hiểu điều đó,
303
00:28:53,083 --> 00:28:56,929
bởi vì tôi đã mất mẹ
khi tôi còn nhỏ.
304
00:29:03,923 --> 00:29:06,449
Hãy tặng kẹo này
cho em của cô.
305
00:29:07,923 --> 00:29:08,606
Nhưng....
306
00:29:08,723 --> 00:29:10,566
Thôi nào, cầm lấy.
307
00:29:19,683 --> 00:29:20,889
Cảm ơn anh.
308
00:29:22,483 --> 00:29:27,125
Hãy cùng nhau ăn sáng
khi cô trực ca sớm.
309
00:29:29,843 --> 00:29:34,644
Nếu cô không muốn thì
tôi cũng không ép buộc cô.
310
00:29:36,483 --> 00:29:38,884
Tôi không phiền,
nhưng có lẽ là không.
311
00:29:40,163 --> 00:29:42,325
Nếu chúng ta cẩn thận,
sẽ không ai biết.
312
00:29:53,723 --> 00:29:57,728
Tôi phải giúp đỡ một
trường hợp đặc biệt.
313
00:29:57,843 --> 00:30:00,767
Khách hàng của cô
đang đợi ở sảnh.
314
00:30:01,043 --> 00:30:03,933
Đưa anh ta vào phòng
khi cô đã sẵn sàng.
315
00:30:04,283 --> 00:30:05,489
Được rồi.
316
00:30:06,483 --> 00:30:07,530
Gặp cô sau.
317
00:30:52,883 --> 00:30:55,534
Và bây giờ là món quà
đặc biệt dành cho anh.
318
00:30:55,603 --> 00:30:56,729
Anh rất phấn khích.
319
00:30:57,603 --> 00:31:00,129
Em sẽ giải thích các quy tắc trước.
320
00:31:00,243 --> 00:31:01,574
Hãy tiếp tục.
321
00:31:02,003 --> 00:31:05,485
Em sẽ biểu diễn một điệu
nhảy gợi cảm cho anh xem.
322
00:31:05,763 --> 00:31:08,812
Nếu anh nứng, anh sẽ thua.
323
00:31:10,163 --> 00:31:12,370
Một loại trò chơi trêu chọc?
324
00:31:12,883 --> 00:31:15,489
Không tệ, nhưng anh
muốn thứ gì đó bẩn thỉu.
325
00:31:15,803 --> 00:31:17,851
Anh muốn mấy thứ biến thái?
326
00:31:18,363 --> 00:31:20,730
Chà, đúng.
327
00:31:22,323 --> 00:31:24,087
Đừng lo.
328
00:31:25,683 --> 00:31:29,404
Chúng ta đang chuẩn
bị một màn đặc biệt.
329
00:32:37,203 --> 00:32:38,329
Cái gì vậy?
330
00:32:43,443 --> 00:32:45,047
Tôi xin lỗi vì đã đến muộn.
331
00:32:45,123 --> 00:32:47,933
Tôi ở đây để đánh giá
sự kiện đặc biệt này.
332
00:32:48,003 --> 00:32:49,368
Đánh giá?
333
00:32:49,443 --> 00:32:51,491
Anh không nghe thấy các quy tắc?
334
00:32:51,923 --> 00:32:55,291
Nếu anh nứng lên, anh sẽ thua.
335
00:32:58,723 --> 00:33:02,648
Tôi sẽ quan sát con cặc của anh.
336
00:33:02,843 --> 00:33:06,245
Nếu nó cứng lên, tôi sẽ cắt
nó bằng thanh kiếm này.
337
00:33:06,323 --> 00:33:08,849
Cái gì? Điều đó không có ý nghĩa.
338
00:33:09,123 --> 00:33:10,807
Đó là luật.
- Ai biết?
339
00:33:31,763 --> 00:33:35,370
Đây là một loại bất ngờ?
340
00:33:36,403 --> 00:33:38,849
Nếu vậy thì ghê quá.
341
00:33:40,243 --> 00:33:41,324
Phải không?
342
00:34:57,363 --> 00:34:59,604
Quản lý, trả lời tôi đi.
343
00:35:00,243 --> 00:35:01,529
Anh ở đâu?
344
00:35:02,323 --> 00:35:03,290
Này.
345
00:35:03,763 --> 00:35:05,253
Người quản lý đâu?
346
00:35:05,883 --> 00:35:07,248
Anh ở đâu?
347
00:35:09,843 --> 00:35:11,129
Quản lý?
348
00:35:11,843 --> 00:35:13,971
Trả lời tôi.
349
00:35:15,043 --> 00:35:18,092
Anh ta đang cố gắng
trốn thoát khỏi phòng gỗ thông.
350
00:35:19,443 --> 00:35:20,933
Anh đang làm gì vậy?
351
00:35:22,203 --> 00:35:23,329
Anh ta sắp trốn thoát.
352
00:35:25,283 --> 00:35:27,206
Tôi cần phải đi vệ sinh.
353
00:35:28,083 --> 00:35:29,528
Nhưng tôi không thể tìm thấy nó.
354
00:35:31,603 --> 00:35:34,413
Xin chào.
Em là Nagisa.
355
00:35:38,203 --> 00:35:39,614
Em sẽ đưa anh vào trong.
356
00:36:28,243 --> 00:36:31,133
Nghe này, đây là một
trò chơi phải không?
357
00:36:31,683 --> 00:36:33,526
Nếu tôi thắng thì sao?
358
00:36:34,203 --> 00:36:36,729
Nếu tôi không nứng lên thì sao?
359
00:36:38,803 --> 00:36:40,931
Thôi nào, còn các quy tắc thì sao?
360
00:36:42,243 --> 00:36:46,089
Nếu anh thắng, anh sẽ được tự do.
361
00:36:46,683 --> 00:36:48,685
Thật vậy sao?
362
00:36:50,203 --> 00:36:52,046
Anh sẽ để tôi trốn thoát?
363
00:37:22,803 --> 00:37:25,727
Không, không sao đâu.
Tôi sẽ tự làm điều đó.
364
00:38:06,083 --> 00:38:07,289
Chà...
365
00:38:09,443 --> 00:38:11,286
Tôi cũng sẽ cởi quần lót nhé?
366
00:38:12,483 --> 00:38:17,205
Không cần phải hỏi, phải không?
Đó là lý do tại sao tôi ở đây.
367
00:38:19,283 --> 00:38:21,331
Đây là lần đầu tiên của anh?
368
00:38:21,683 --> 00:38:23,128
Lần đầu của tôi?
369
00:38:23,763 --> 00:38:26,494
Không đời nào. Tôi đã
quá già để gọi là còn zin.
370
00:38:26,563 --> 00:38:28,930
Điều đó không thể được.
371
00:38:29,043 --> 00:38:30,807
Ý em là trong cửa hiệu massage.
372
00:38:30,963 --> 00:38:33,170
Ồ, tôi hiểu rồi.
373
00:38:33,843 --> 00:38:36,289
Vâng, đây là lần đầu tiên
tôi đến cửa hiệu massage.
374
00:38:44,563 --> 00:38:45,974
Bây giờ tôi đã sẵn sàng.
375
00:38:47,283 --> 00:38:49,365
Xin hãy nằm xuống đây.
376
00:40:00,563 --> 00:40:02,611
Đợi một chút!
377
00:40:04,083 --> 00:40:07,132
Tôi xin lỗi, nhưng tôi thực
sự không thể làm được.
378
00:40:09,203 --> 00:40:11,683
Em đã xúc phạm anh hả?
379
00:40:12,083 --> 00:40:14,893
Không, hoàn toàn không.
380
00:40:15,283 --> 00:40:17,490
Cô không làm gì sai hết.
381
00:40:23,283 --> 00:40:26,969
Chỉ là có ai đó đang đợi tôi.
382
00:40:31,323 --> 00:40:33,724
Anh không thể bỏ đi.
Họ sẽ trừng phạt em.
383
00:40:34,363 --> 00:40:35,728
Nhưng tôi không thể.
384
00:40:37,523 --> 00:40:40,493
Vậy thì để em massage cho anh nhé.
385
00:40:45,563 --> 00:40:48,248
Điều đó có tốt cho anh không?
386
00:40:49,683 --> 00:40:51,651
Em có nên dùng
sữa dưỡng da không?
387
00:40:52,403 --> 00:40:55,054
Ý cô là gel bôi trơn?
388
00:40:55,923 --> 00:40:57,687
Vâng, làm ơn.
389
00:42:05,683 --> 00:42:06,605
Không...
390
00:42:08,243 --> 00:42:10,052
Tôi không thể
chịu đựng được nữa.
391
00:42:12,403 --> 00:42:13,643
Nứng lên rồi!
392
00:42:19,603 --> 00:42:20,809
Cái quái gì vậy!
393
00:42:21,523 --> 00:42:22,570
Anh ta đã chết.
394
00:42:23,203 --> 00:42:24,284
Đã chết?
395
00:42:24,803 --> 00:42:26,692
Ai đã chết?
396
00:42:27,483 --> 00:42:29,770
Một trong những
người bạn của anh.
397
00:42:30,723 --> 00:42:31,929
Bạn tôi?
398
00:42:33,843 --> 00:42:35,811
Uno! Doshida!
399
00:42:35,923 --> 00:42:37,846
Hãy để tôi đi!
400
00:42:38,003 --> 00:42:39,528
Không, đừng đi.
401
00:42:46,163 --> 00:42:48,291
Nơi này là cái địa ngục gì vậy?
402
00:42:48,403 --> 00:42:50,371
Cô sẽ làm gì chúng tôi?
403
00:42:51,523 --> 00:42:54,288
Anh chỉ xui xẻo thôi.
404
00:42:55,923 --> 00:42:58,210
Đây là cửa hiệu
tình dục từ địa ngục.
405
00:42:58,323 --> 00:43:00,894
Không ai trong số khách
hàng của chúng tôi sống sót.
406
00:43:01,083 --> 00:43:03,290
Chúng tôi cắt con cặc của nam giới.
407
00:43:18,643 --> 00:43:20,725
Chúng tôi chỉ có một mục đích.
408
00:43:21,203 --> 00:43:24,366
Chúng tôi giết khách hàng của chúng
tôi tại thời điểm hưng phấn tình dục.
409
00:43:25,403 --> 00:43:29,374
Ông chủ của chúng tôi theo dõi
mọi hành động bằng camera ẩn.
410
00:43:31,443 --> 00:43:32,888
Làm sao mà được?
411
00:43:33,843 --> 00:43:37,131
Không ý kiến. Tôi thậm chí
còn chưa bao giờ gặp ông ấy.
412
00:43:38,203 --> 00:43:41,366
Tất cả những gì chúng tôi làm là giết
người và được trả tiền cho việc đó.
413
00:43:47,963 --> 00:43:50,330
Có ít nhất 10 cái camera
nữa trong căn phòng này.
414
00:43:53,563 --> 00:43:57,693
Không có cơ hội trốn thoát.
Chưa có ai trốn thoát được.
415
00:43:58,483 --> 00:44:01,373
Không ai thừa nhận họ
ra ngoài để mua dâm.
416
00:44:01,443 --> 00:44:03,969
Vì vậy, khi anh mất tích, sự việc sẽ
không bao giờ dẫn đến chúng tôi.
417
00:44:05,363 --> 00:44:07,331
Tôi phải trở về
với cô gái của tôi.
418
00:44:22,323 --> 00:44:25,805
Nếu tôi trốn thoát, chuyện
gì sẽ xảy ra với cô?
419
00:44:28,403 --> 00:44:30,531
Tôi sẽ bị xử tử.
420
00:44:30,643 --> 00:44:32,691
Họ sẽ giết cô?
421
00:44:32,683 --> 00:44:34,651
Nếu một khách hàng trốn thoát, chúng tôi
phải trả giá bằng mạng sống của chúng tôi.
422
00:44:34,723 --> 00:44:36,452
Đó là luật.
423
00:44:39,643 --> 00:44:43,773
Tôi không có cha.
Mẹ tôi đã nuôi lớn tôi.
424
00:44:45,203 --> 00:44:48,605
Chúng tôi nghèo và tôi phải làm
việc bán thời gian rất nhọc nhằn.
425
00:44:49,043 --> 00:44:51,364
Tôi đã đậu vào trường
đại học mà tôi mong muốn.
426
00:44:52,403 --> 00:44:57,011
Nhưng không lâu sau đó,
mẹ tôi bị tai nạn giao thông.
427
00:44:57,283 --> 00:44:59,365
Nó khiến bà bị liệt nửa người.
428
00:45:01,883 --> 00:45:04,693
Tôi không đủ khả năng
để tiếp tục học đại học.
429
00:45:05,203 --> 00:45:09,253
Tôi phải trả mọi hóa đơn
và tiền chữa trị cho mẹ.
430
00:45:10,003 --> 00:45:12,404
Tôi không thể kiếm được nhiều tiền
nếu làm một công việc bình thường.
431
00:45:12,883 --> 00:45:15,045
Tôi không có sự lựa chọn nào khác
ngoài việc làm phục vụ trong một quán bar.
432
00:45:15,603 --> 00:45:22,612
Không lâu sau, tôi bắt đầu
làm việc tại một cửa hiệu bán dâm.
433
00:45:24,083 --> 00:45:27,292
Con gái chúng tôi càng cởi ra nhiều
thì chúng tôi càng kiếm được nhiều tiền.
434
00:45:28,243 --> 00:45:30,450
Sau đó, tôi kết thúc ở đây.
435
00:45:34,643 --> 00:45:38,170
Tôi không quan tâm nữa.
Tôi muốn kết thúc mọi thứ.
436
00:45:45,603 --> 00:45:48,812
Tôi không thể chết ở đây.
437
00:45:49,043 --> 00:45:51,728
Điều đó cũng phù hợp với cô.
438
00:45:57,683 --> 00:46:01,324
Cô có thể tiếp tục đi nếu
có ai đó đang đợi cô.
439
00:46:01,403 --> 00:46:04,452
Hay đúng hơn là bạn phải tiếp tục.
440
00:46:11,923 --> 00:46:14,369
Này, dọn dẹp mớ hỗn độn này đi.
441
00:46:14,683 --> 00:46:18,733
Tôi thắng. Anh không thể
làm điều đó cho tôi sao?
442
00:46:19,203 --> 00:46:22,446
Cô phải làm điều đó
cho chính cô. Đó là luật.
443
00:46:22,643 --> 00:46:24,930
Này, đợi đã.
444
00:46:41,043 --> 00:46:42,488
Tôi phải cứu bạn bè của tôi.
445
00:47:27,283 --> 00:47:28,773
Chào, Nonoko.
446
00:47:28,883 --> 00:47:30,453
Chào, đằng ấy.
447
00:47:30,843 --> 00:47:33,289
Cô biết cô không được
phép nghỉ ngơi ở đây.
448
00:47:33,363 --> 00:47:36,412
Dù sao thì phòng khách cũng sẽ đóng cửa
sớm thôi. Bọn tôi cần không khí trong lành.
449
00:47:37,203 --> 00:47:38,807
Cô đã mang cái xác đi, phải không?
450
00:47:38,883 --> 00:47:41,363
Ít nhất hãy để tôi hút
thuốc trong yên bình.
451
00:47:52,763 --> 00:47:54,891
Con cặc của gã cuối cùng đâu?
452
00:47:54,963 --> 00:47:57,409
Đệch con mẹ nó.
Tôi quên lấy rồi.
453
00:47:57,523 --> 00:47:59,730
Làm sao mà cô có thể
quên điều quan trọng nhất?
454
00:47:59,803 --> 00:48:02,568
Nhưng anh đã cắt
nó mà, nhớ không?
455
00:48:30,323 --> 00:48:32,405
Dừng lại. Các cô thật bất thường.
456
00:48:46,083 --> 00:48:47,323
Dừng lại đi!
457
00:48:48,243 --> 00:48:49,688
Tôi nói dừng lại.
458
00:48:53,523 --> 00:48:57,244
Đệch mẹ! Tôi sẽ đi lấy con cặc.
459
00:49:07,683 --> 00:49:09,970
Doshida, dậy đi!
460
00:49:10,683 --> 00:49:11,684
Nào.
461
00:49:11,843 --> 00:49:13,083
Ông Nakatsu...
462
00:49:14,643 --> 00:49:17,010
Tại sao cô chỉ đứng đó?
463
00:49:17,083 --> 00:49:19,404
Giúp tôi một tay.
464
00:49:19,923 --> 00:49:21,891
Doshida.
465
00:49:22,323 --> 00:49:25,645
Cậu ấy có thể qua khỏi nếu
chúng ta đưa cậu ấy đến bệnh viện.
466
00:49:40,803 --> 00:49:42,885
Mày đang làm cái đéo gì vậy?
467
00:49:54,963 --> 00:49:56,931
Làm ơn dừng lại đi, quản lý!
468
00:49:58,003 --> 00:50:00,324
Nagisa, quay về phòng đi.
469
00:50:00,883 --> 00:50:03,454
Nếu ông chủ phát
hiện ra, cô sẽ chết.
470
00:50:04,003 --> 00:50:07,166
Tôi sẽ bao che cho cô,
nhưng hãy quay lại đi.
471
00:50:23,683 --> 00:50:24,684
Quản lý!
472
00:50:26,803 --> 00:50:28,851
Ôi, đau quá!
473
00:51:49,003 --> 00:51:50,687
Anh có rời đi không?
474
00:51:52,683 --> 00:51:54,924
Khách hàng thân mến.
475
00:51:57,563 --> 00:51:58,564
Dừng lại đi!
476
00:52:01,803 --> 00:52:04,124
Nakatsu!
477
00:52:04,123 --> 00:52:05,010
Uno!
478
00:52:05,123 --> 00:52:07,490
Nagisa!
479
00:52:10,683 --> 00:52:13,289
Vậy là cô đã phản bội chúng tôi?
480
00:52:33,683 --> 00:52:39,008
Chừng nào tôi còn ở đây thì anh sẽ
không bao giờ sống sót rời đi được.
481
00:52:40,883 --> 00:52:42,408
Nonoko, cô tuyệt quá!
482
00:52:46,483 --> 00:52:47,723
Nonoko?
483
00:52:54,643 --> 00:52:55,690
Kaori!
484
00:53:06,203 --> 00:53:08,524
Uno, cậu là...
485
00:53:10,483 --> 00:53:14,966
Xin lỗi tôi đã không nói với anh,
tôi là một chuyên gia Karate.
486
00:53:15,563 --> 00:53:16,928
Cậu thực sự là...?
487
00:53:21,043 --> 00:53:24,172
Karate không phải là
đánh hay bị đánh.
488
00:53:24,243 --> 00:53:26,564
Và đó không phải là việc
thể hiện sức mạnh của anh.
489
00:53:27,243 --> 00:53:30,008
Tôi đã trung thành
vâng lời sư phụ của tôi.
490
00:53:31,763 --> 00:53:34,812
Cô là kẻ cặn bã nhất.
Cô không phải là con người.
491
00:53:35,723 --> 00:53:38,613
Tôi sẽ giết tất cả các người
bằng nắm đấm của tôi.
492
00:53:41,843 --> 00:53:43,925
Đồ con hoang!
493
00:55:17,363 --> 00:55:19,525
Nakatsu, bây giờ chạy đi!
494
00:55:20,083 --> 00:55:20,732
Nhưng...
495
00:55:20,843 --> 00:55:25,644
Hãy về nhà và ôm
Misa chặt nhất có thể.
496
00:55:26,163 --> 00:55:27,244
Điện thoại của anh.
497
00:55:27,443 --> 00:55:30,652
Tôi sẽ gọi giúp đỡ ngay.
Đừng chết trước khi tôi quay lại.
498
00:55:44,483 --> 00:55:45,848
Uno!
499
00:55:59,043 --> 00:56:01,933
Anh nghĩ là anh
có thể đánh bại tôi?
500
00:56:10,163 --> 00:56:11,528
Nakatsu...
501
00:56:12,203 --> 00:56:18,210
Hãy cố nhớ lại trò chơi mà chúng
ta đã chơi cách đây 10 năm.
502
00:56:18,203 --> 00:56:22,049
Hãy cố gắng nhớ lại lần
chạy từ phía sau nhà đó.
503
00:56:37,003 --> 00:56:38,050
Đó là nó.
504
00:56:38,283 --> 00:56:39,967
Hình thức đó.
505
00:56:40,563 --> 00:56:44,454
Anh là người dọn dẹp
cho đội của chúng ta.
506
00:56:54,203 --> 00:56:58,003
Cứ liều thử đi,, Nakatsu!
507
00:57:05,083 --> 00:57:06,847
Đi chết đi!
508
00:57:23,403 --> 00:57:24,484
Tôi đã làm được?
509
00:57:27,723 --> 00:57:28,804
Tôi đã làm được.
510
00:57:31,403 --> 00:57:33,132
Tôi đã làm việc đó.
511
00:58:14,283 --> 00:58:16,763
Anh Nakatsu!
512
00:58:18,723 --> 00:58:19,929
Uno sao rồi?
513
00:58:29,323 --> 00:58:31,325
Tự mình trốn thoát đi.
514
00:58:31,803 --> 00:58:32,804
Hiểu không?
515
00:58:34,283 --> 00:58:35,728
Tôi không thể làm điều đó.
516
00:58:45,483 --> 00:58:47,292
Đây là Misa.
517
00:58:49,163 --> 00:58:52,212
Địa chỉ của cô ấy ở trong
điện thoại di động của tôi.
518
00:58:54,403 --> 00:58:57,088
Tôi muốn cô nói với cô ấy...
519
00:58:59,323 --> 00:59:01,724
rằng tôi yêu cô ấy.
520
00:59:11,363 --> 00:59:12,808
Tôi biết cô ấy.
521
00:59:13,883 --> 00:59:16,170
Tôi đã làm việc với cô ấy
ở một câu lạc bộ tình dục.
522
00:59:16,763 --> 00:59:19,607
Tôi nhớ cô ấy có
3 nốt ruồi ở mông.
523
00:59:20,363 --> 00:59:23,048
Cô ấy tốt bụng, xinh đẹp.
Và được nhiều người yêu thích.
524
00:59:23,203 --> 00:59:25,888
Cô gái nổi tiếng nhất ở nhà chứa.
525
01:00:11,483 --> 01:00:13,770
Tôi cá là cô ngạc nhiên vì
khẩu súng lục trên tường.
526
01:00:15,403 --> 01:00:17,724
Tôi thực sự muốn
sử dụng nó chỉ một lần.
527
01:00:17,883 --> 01:00:19,248
Ông là ai?
528
01:00:20,443 --> 01:00:21,854
Tôi là ông chủ.
529
01:00:22,683 --> 01:00:29,134
Tôi là chủ nhân cửa
hiệu masage Tướng quân.
530
01:00:29,563 --> 01:00:31,804
Xin chào, tôi là Shitaragi.
531
01:00:32,603 --> 01:00:36,369
Tôi đã theo dõi trận chiến
của cô trên màn hình.
532
01:00:37,403 --> 01:00:39,849
Nó khá thú vị.
533
01:00:42,123 --> 01:00:44,012
Bây giờ ông sẽ làm gì?
534
01:00:44,163 --> 01:00:45,733
Không có gì đặc biệt.
535
01:00:46,683 --> 01:00:50,051
Tôi sẽ cử người có chuyên môn
đến dọn dẹp đống lộn xộn này.
536
01:00:50,203 --> 01:00:52,809
Ngày mai tôi sẽ mở lại cửa hiệu.
537
01:00:53,923 --> 01:00:56,290
Ngày mai cô sẽ làm ca muộn.
538
01:00:56,923 --> 01:00:59,005
Cô có thể về nhà
trong ngày hôm nay.
539
01:00:59,363 --> 01:01:03,049
Hãy nghỉ ngơi thật tốt và
quay trở lại vào ngày mai.
540
01:01:03,323 --> 01:01:06,327
Đừng ngu ngốc!
Tôi sẽ không bao giờ quay lại.
541
01:01:08,963 --> 01:01:11,170
Cô sẽ làm gì nếu nghỉ việc?
542
01:01:12,003 --> 01:01:14,813
Cô có thể kiếm được
loại tiền này ở đâu?
543
01:01:15,883 --> 01:01:18,614
Cô có thể chịu được cảnh
nghèo một lần nữa không?
544
01:01:20,123 --> 01:01:21,773
Tôi không nghĩ vậy.
545
01:01:22,843 --> 01:01:26,086
Tôi chắc chắn cô sẽ quay
lại cầu xin tôi một công việc.
546
01:01:27,483 --> 01:01:32,808
Cô chỉ là một con điếm
ngu ngốc giết người vì tiền.
547
01:01:33,083 --> 01:01:35,654
Tôi làm việc cực khổ cho
người cha đang mắc nợ của tôi.
548
01:01:35,723 --> 01:01:39,250
Cái gì? Không phải là
dành cho em trai của cô?
549
01:01:39,643 --> 01:01:42,886
Không phải là dành cho
người mẹ bị liệt của cô?
550
01:01:44,683 --> 01:01:48,893
Trong buổi phỏng vấn, cô nói
cô đang tiết kiệm để mở tiệm nail.
551
01:01:50,203 --> 01:01:54,174
Nói dối dễ dàng như
thở vậy, con chó cái.
552
01:01:54,243 --> 01:01:55,324
Không, tôi không...
553
01:01:55,723 --> 01:01:57,566
Cô chỉ là một con điếm giết người.
554
01:01:57,883 --> 01:02:01,649
Một thứ rác rưởi, cô sẽ
không bao giờ thay đổi được.
555
01:02:01,723 --> 01:02:03,088
Câm mồm đi, con cặc nhỏ!
556
01:02:05,403 --> 01:02:09,249
Đó là lý do tại sao ông làm điều này,
để bù đắp cho con cặc nhỏ xíu của ông.
557
01:02:11,003 --> 01:02:12,493
Ai đã nói điều đó?
558
01:02:13,403 --> 01:02:15,326
Tất cả những người làm việc cho ông.
559
01:02:17,323 --> 01:02:19,166
Cô là kẻ cặn bã nhất.
560
01:02:19,683 --> 01:02:23,972
Nghe này, dự án của
tôi có một chủ đề lớn.
561
01:02:24,043 --> 01:02:25,090
Con cặc nhỏ!
- Không!
562
01:02:25,243 --> 01:02:27,450
Vậy thì được rồi, cởi
quần lót của ông ra đi!
563
01:02:27,843 --> 01:02:30,847
Con chó cái. Đừng có
mà ra lệnh cho tao.
564
01:02:31,403 --> 01:02:32,893
Vậy là nó rất nhỏ.
565
01:02:32,883 --> 01:02:34,885
Câm mồm! Mày muốn chết hả?
566
01:02:42,523 --> 01:02:44,571
Mày đang ở dưới
sự kiểm soát của tao.
567
01:02:45,723 --> 01:02:46,849
Tao đã thay đổi ý định.
568
01:02:47,643 --> 01:02:50,613
Tao sẽ giết mày. Mày tiêu rồi!
569
01:02:51,163 --> 01:02:52,164
Nghe này.
570
01:02:52,763 --> 01:02:55,687
Bất cứ nơi nào mày cố trốn đi,
bất cứ nơi nào ở Nhật Bản,
571
01:02:55,803 --> 01:02:58,204
mạng lưới của tao
cũng sẽ tìm thấy mày.
572
01:03:09,883 --> 01:03:11,851
Tôi kiếm tiền bằng cơ thể của tôi.
573
01:03:12,843 --> 01:03:15,130
Tôi sẽ giết bất cứ ai chống lại tôi.
574
01:03:36,923 --> 01:03:38,413
Nagisa.
575
01:03:40,643 --> 01:03:42,247
Hãy đi cắn một miếng.
576
01:03:42,763 --> 01:03:44,891
Cô đã hứa với tôi, nhớ không?
577
01:04:08,563 --> 01:04:09,849
Đau đấy!
578
01:04:25,803 --> 01:04:28,852
Tôi đã tử tế với cô, phải không?
579
01:04:31,083 --> 01:04:34,132
Tôi đã cho cô kẹo, phải không?
580
01:04:35,443 --> 01:04:38,606
Đứng lên. Tôi cũng sẽ
cắt bỏ núm vú còn lại.
581
01:04:38,923 --> 01:04:40,812
Tôi nói đứng dậy!
582
01:04:56,283 --> 01:04:59,283
Kẹo của anh có vị như cứt.
583
01:05:30,283 --> 01:07:59,283
Dịch phụ đề: AnanVinh
(Làm vì đam mê, không vụ lợi. Quý vị có lòng,
hãy ủng hộ tùy tâm. STK: 14690830001-SCB)
47804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.