All language subtitles for Hilda.Furacão.1998.Xvid.dCd.PT-BR.DISC-3.PART A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:05,203 � um acinte, irm�o. O Coronel chegando em comitiva na zona... 2 00:00:05,271 --> 00:00:08,206 bo�mia pra pedir a m�o da Cam�lia. 3 00:00:08,274 --> 00:00:11,209 Voc� n�o vai dizer nada nos jornais? 4 00:00:11,277 --> 00:00:15,213 Eu n�o vou julgar ningu�m, irm�o. N�o vou. 5 00:00:15,281 --> 00:00:18,216 N�s tamb�m temos as nossas fraquezas. 6 00:00:19,285 --> 00:00:24,222 E, al�m disso, o Coronel n�o est� fazendo mal a ningu�m. 7 00:00:24,290 --> 00:00:26,224 Santo? 8 00:00:27,293 --> 00:00:31,229 - Voc� mudou muito. - Eu tava errado. 9 00:00:32,298 --> 00:00:37,235 Muita soberba minha pretender ser a palmat�ria do mundo. 10 00:00:37,303 --> 00:00:49,238 [Destiny] [You are my destiny] 11 00:00:49,315 --> 00:00:54,252 [You are my destiny] 12 00:00:54,320 --> 00:01:00,259 O que voc� quer me dizer? Fala. Voc� diz que tem uma coisa muito... 13 00:01:00,326 --> 00:01:04,194 importante pra me dizer e n�o diz! Fala, Emec�. 14 00:01:05,265 --> 00:01:09,201 - Voc� gosta muito de mim? - Mais que tudo nesse mundo. 15 00:01:09,269 --> 00:01:11,203 Voc� duvida? 16 00:01:12,272 --> 00:01:15,207 Eu tamb�m gosto muito de voc�. 17 00:01:15,275 --> 00:01:17,209 Gabriela... 18 00:01:18,278 --> 00:01:20,212 Eu te amo. 19 00:01:21,281 --> 00:01:26,218 Eu jamais pensei que ia dizer isso de verdade pra mulher nenhuma. 20 00:01:26,286 --> 00:01:31,223 Sou capaz de largar tudo por voc�. Sabia? Tudo. 21 00:01:31,291 --> 00:01:35,227 Eu tamb�m, Emec�. Sou capaz de qualquer sacrificio por n�s dois. 22 00:01:35,295 --> 00:01:41,234 Mas se eu n�o fosse o Emec�? La gostar de mim do mesmo jeito? 23 00:01:41,301 --> 00:01:46,238 Como? Se voc� n�o fosse famoso como �? Claro! 24 00:01:46,306 --> 00:01:48,240 Pra mim n�o mudava nada. 25 00:01:48,308 --> 00:01:51,243 N�o � a sua fama que me interessa. 26 00:01:51,311 --> 00:01:53,245 � voc�. 27 00:01:53,313 --> 00:01:56,248 [M�sica continua] 28 00:02:00,320 --> 00:02:02,185 Gabriela? 29 00:02:07,260 --> 00:02:11,196 Eu n�o sou Emec�. Foi tudo uma grande brincadeira. 30 00:02:14,267 --> 00:02:18,203 Meu nome � Aramel. Ele me contratou pra fingir que era ele... 31 00:02:18,271 --> 00:02:20,205 s� que eu me apaixonei. 32 00:02:20,273 --> 00:02:24,209 Nunca pensei que fosse acontecer comigo, ainda mais porque... 33 00:02:24,277 --> 00:02:27,212 mas n�o sei como foi acontecer. 34 00:02:27,280 --> 00:02:30,215 [Som ambiente] 35 00:02:31,284 --> 00:02:36,221 - Voc�s tiveram coragem? - Eu trabalho pro Tonico Mendes... 36 00:02:36,289 --> 00:02:42,228 sou Assessor de Assuntos Especiais, mas meu sonho � ir pra Hollywood... 37 00:02:42,295 --> 00:02:46,231 fazer sucesso no cinema. Por isso aceitei trabalhar com ele. 38 00:02:47,300 --> 00:02:50,235 [M�sica marcante] 39 00:02:52,305 --> 00:02:56,241 Eu sou um canalha. Eu n�o presto. 40 00:02:57,310 --> 00:03:01,178 Eu n�o presto, mas eu te amo, Gabriela. Nisso n�o t� mentindo. 41 00:03:01,247 --> 00:03:06,184 [Ru�do de cadeira sendo arrastada] Gabriela? 42 00:03:06,252 --> 00:03:11,189 [M�sica cadenciada] 43 00:03:12,725 --> 00:03:15,193 [Borbulho de �gua] [M�sica] 44 00:03:15,261 --> 00:03:17,195 [Motor de carro] 45 00:03:18,264 --> 00:03:20,198 [Ru�do de brecada] 46 00:03:22,268 --> 00:03:27,205 NARRADOR: Dias depois eu e a Rosa fomos convocados pra uma reuni�o... 47 00:03:27,273 --> 00:03:33,212 secreta que teria a assist�ncia do camarada Vermelhinho. 48 00:03:33,279 --> 00:03:37,215 [Batida de porta] [Ru�do de amolar faca] 49 00:03:37,283 --> 00:03:41,219 O camarada Vermelhinho, era um mito pra todos n�s, porque... 50 00:03:41,287 --> 00:03:45,223 era personagem de Jorge Amado no nosso romance de cabeceira... 51 00:03:45,291 --> 00:03:48,226 Subterr�neos da Liberdade. 52 00:03:49,295 --> 00:03:53,231 Eu me lembro que o carro deu muitas voltas pela cidade, s�... 53 00:03:53,299 --> 00:03:57,235 para nos confundir, e me lembro quando o ru�do da cidade... 54 00:03:57,303 --> 00:04:00,238 foi ficando longe, longe. 55 00:04:00,306 --> 00:04:02,171 At� que 56 00:04:05,245 --> 00:04:07,179 Chegamos. 57 00:04:07,247 --> 00:04:11,183 [Ru�do de acelera��o] [M�sica] 58 00:04:18,258 --> 00:04:22,194 [Continua m�sica] [Passos apressados] 59 00:04:34,274 --> 00:04:38,210 Esses dois feriram de morte sim a disciplina partid�ria... 60 00:04:39,279 --> 00:04:42,214 - namoram escondido. - Estavam aos beijos e abra�os... 61 00:04:42,282 --> 00:04:46,218 perto do Cine Brasil que � freq�entado por trabalhadores... 62 00:04:46,286 --> 00:04:50,222 foi uma agress�o, uma viol�ncia contra a moral da classe oper�ria. 63 00:04:50,290 --> 00:04:54,226 E foram vistos juntos no carnaval, naquele antro da imoralidade... 64 00:04:54,294 --> 00:04:57,229 - burguesa que � o Montanh�s. - E eles estavam l�? 65 00:04:57,297 --> 00:05:03,167 Estavam, estavam sim, ele, fantasiado de pirata da perna de pau, e ela... 66 00:05:03,236 --> 00:05:05,170 Jane Mansfield. 67 00:05:05,238 --> 00:05:10,175 O camarada Lima e a camarada Rosa t�m algo a dizer em defesa pr�pria? 68 00:05:10,243 --> 00:05:15,180 Espera! Podem me explicar o que tem de mais num beijo? 69 00:05:15,248 --> 00:05:19,184 Vou falar tudo que eu quero. Zico e a Zora tamb�m namoram. 70 00:05:19,252 --> 00:05:24,189 Epa! O nosso namoro foi comunicado em assembl�ia, nada foi escondido. 71 00:05:24,257 --> 00:05:28,193 N�s nunca nos agarramos no meio da rua. Sempre tive respeito pela... 72 00:05:28,261 --> 00:05:31,196 - moral comunista. - Que fizemos demais? Demos um beijo! 73 00:05:31,264 --> 00:05:35,200 O que um beijo pode atrapalhar nessa revolu��o? 74 00:05:35,268 --> 00:05:40,205 Ser� que o camarada Lenin nunca beijou a camarada Krupskaya, ser�? 75 00:05:40,273 --> 00:05:43,208 �, a camarada Rosa disse o que tinha pra dizer. 76 00:05:43,276 --> 00:05:48,213 Proponho que, em nome da moral e da disciplina partid�ria... 77 00:05:48,281 --> 00:05:54,220 Os camaradas Lima e Rosa se casem aqui, diante da mais alta dire��o... 78 00:05:54,287 --> 00:05:59,224 uma vez que est�o presente tr�s membros do secretariado. 79 00:05:59,292 --> 00:06:03,160 - Casar? Mas nem morta. N�o caso. - Concordo com a Rosa. 80 00:06:03,229 --> 00:06:11,159 Bem... a minha proposta � a seguinte: Ou eles se casam... 81 00:06:11,237 --> 00:06:16,174 e reparam aquilo que fizeram ou s�o sumariamente desligados do partido. 82 00:06:16,242 --> 00:06:21,179 Acho que h� um grande mal-entendido, o Lima e a Rosa cometeram uma... 83 00:06:21,247 --> 00:06:25,183 falta, mas n�o tra�ram a classe oper�ria e nem o movimento... 84 00:06:25,251 --> 00:06:28,186 proponho que fique o dito pelo n�o dito, e desde... 85 00:06:28,254 --> 00:06:33,191 que sejam leais ao partido, como s�o, que fa�am o que quiserem. 86 00:06:33,259 --> 00:06:36,194 [Sil�ncio total] 87 00:06:37,263 --> 00:06:41,199 [Come�a m�sica de suspense] 88 00:06:48,274 --> 00:06:53,211 Bem, camaradas, fica o dito pelo n�o dito. 89 00:06:55,181 --> 00:06:57,206 [Borbulho de �gua] 90 00:06:57,283 --> 00:07:02,152 NARRADOR: O meu namoro n�o era mais clandestino, perdeu a gra�a. 91 00:07:04,223 --> 00:07:09,160 A partir daquele dia eu comecei a pensar de novo na Bela B. 92 00:07:09,228 --> 00:07:15,167 [Ru�do de movimento de rua] [Ru�do da porta que se abre] 93 00:07:15,234 --> 00:07:18,169 Levamos sua av� no cabeleireiro. 94 00:07:19,238 --> 00:07:24,175 [M�sica] 95 00:07:26,245 --> 00:07:32,184 [Ru�do de portas que se abrem] Vamos logo, Alfredo. 96 00:07:32,251 --> 00:07:34,185 [Portas fechando] 97 00:07:34,253 --> 00:07:37,188 [M�sica continua] 98 00:07:40,259 --> 00:07:43,194 B? Eu quero falar com voc�. 99 00:07:43,262 --> 00:07:45,196 Eu tava trabalhando, B. 100 00:07:45,264 --> 00:07:48,199 Por isso n�o vinha � sua casa, como queria. 101 00:07:48,267 --> 00:07:53,204 Estava era fugindo de mim, acha que sou tonta, Roberto? 102 00:07:53,272 --> 00:07:57,208 Que n�o percebo as coisas? Cansei de vir a BH., passar... 103 00:07:57,276 --> 00:08:01,144 o fim-de-semana e voc� n�o dar as caras, quanto muito telefonava... 104 00:08:01,214 --> 00:08:05,150 pra dizer que estava ocupado, ocupado com Hilda Furac�o, �? 105 00:08:05,218 --> 00:08:08,153 B, voc� n�o est� pensando... 106 00:08:10,223 --> 00:08:15,160 eu e a Hilda somos amigos, nunca teve nada entre a gente. 107 00:08:15,228 --> 00:08:18,163 - S� se ela n�o quis. - O Jornal me paga pra... 108 00:08:18,231 --> 00:08:23,168 pra fazer reportagens com ela, � trabalho. Eu estava com tantos... 109 00:08:23,236 --> 00:08:26,171 - problemas naquela �poca. - Vi-o de m�os dadas... 110 00:08:26,239 --> 00:08:30,175 - com o problema do cinema. - N�o! Foi depois que come�ou... 111 00:08:30,243 --> 00:08:33,178 - a namorar o Celso. - Como � que pode dizer? 112 00:08:33,246 --> 00:08:37,182 - N�o sabe quando iniciei o namoro. - Por qu�? Est�vamos juntos ainda? 113 00:08:37,250 --> 00:08:41,186 N�o sei, n�o vou responder interrogat�rio seu. 114 00:08:47,260 --> 00:08:52,197 Voc� vive me pedindo que lhe conte as coisas e voc� n�o me conta nada. 115 00:08:52,265 --> 00:08:56,201 Voc� pensa o que quiser pensar, t�? 116 00:08:58,271 --> 00:09:02,139 T� bom, B, vou te contar a verdade. 117 00:09:05,211 --> 00:09:10,148 Eu fugi mesmo. Fiquei com medo de me envolver com voc�... 118 00:09:10,216 --> 00:09:12,150 depois voc� pular fora... 119 00:09:13,219 --> 00:09:16,154 - � que eu sou comunista, B. - Hum. 120 00:09:16,222 --> 00:09:19,157 Eu t� cansada de saber. 121 00:09:20,226 --> 00:09:23,161 - Voc� sabia? - Sempre soube. 122 00:09:23,229 --> 00:09:27,165 Quem � que n�o sabe disso l� em Santana dos Ferros? 123 00:09:27,233 --> 00:09:33,172 N�o, mas... �... a sua fam�lia n�o admitiria que se casasse com... 124 00:09:33,239 --> 00:09:37,175 - um comunista. - Eu � que tenho que admitir, Roberto. 125 00:09:40,246 --> 00:09:43,181 Voc� est� me pedindo em casamento? 126 00:09:43,249 --> 00:09:46,184 [M�sica rom�ntica] 127 00:09:48,254 --> 00:09:50,188 - T�. - Pois eu aceito. 128 00:09:51,257 --> 00:09:55,193 Teria coragem de enfrentar dona Lol�, seus pais? 129 00:09:55,261 --> 00:10:00,198 Por que n�o? O m�ximo que pode acontecer comigo � ser deserdada... 130 00:10:00,266 --> 00:10:02,200 e da�? 131 00:10:02,268 --> 00:10:05,203 [M�sica rom�ntica continua] 132 00:10:26,392 --> 00:10:29,259 [Barulho de porta] Padre! 133 00:10:29,295 --> 00:10:33,231 - N�o sabia que vinha. - Tamb�m n�o, at� a �ltima hora. 134 00:10:33,299 --> 00:10:37,235 Estou me sentindo expulso, exilado. 135 00:10:38,304 --> 00:10:42,240 - Como � o novo padre? - Preferi sair antes de ele chegar. 136 00:10:42,308 --> 00:10:47,245 Deus que me perdoe, mas n�o tenho nervos para ver outro padre... 137 00:10:47,313 --> 00:10:53,252 subindo no altar da minha Santana e se dirigindo ao meu rebanho. 138 00:10:53,319 --> 00:10:56,254 � uma fraqueza minha, vou me penitenciar. 139 00:10:56,322 --> 00:10:58,256 [Sinos badalando] 140 00:10:58,324 --> 00:11:01,191 [Passos femininos] 141 00:11:02,261 --> 00:11:07,198 - Dindin, j� chegou o padre novo? - �, chegou. 142 00:11:07,266 --> 00:11:11,202 - E que tal, heim? - �. 143 00:11:12,271 --> 00:11:15,206 Olha ele chegando ali. 144 00:11:15,274 --> 00:11:19,210 [M�sica lenta] 145 00:11:24,283 --> 00:11:28,219 - Boa tarde. - Boa tarde. 146 00:11:28,287 --> 00:11:31,222 - Jo�o Dindin, por que tocou os sinos? - Padre Geraldo... 147 00:11:31,290 --> 00:11:35,226 porque o senhor chegou, quando o padre Nelson chegava, eu tocava. 148 00:11:35,294 --> 00:11:39,230 Bobagens, eu n�o me preocupo com esses aparatos. 149 00:11:41,300 --> 00:11:45,236 Seja bem-vindo, padre. Eu sou Emerenciana Drummont... 150 00:11:45,304 --> 00:11:49,240 - mas pode me chamar de Ciana. - T� bem, Ciana, prazer. 151 00:11:49,308 --> 00:11:55,247 Ah! Essa � Nevita, a esposa do delegado. 152 00:11:56,315 --> 00:11:58,249 Como vai a senhora? 153 00:11:58,317 --> 00:12:03,186 Dona Nen�m, m�e do Santo! 154 00:12:03,255 --> 00:12:05,189 - Sua ben��o. - Deus a aben�oe. 155 00:12:05,257 --> 00:12:08,192 - Beata Fininha. - Ben��o, padre. 156 00:12:08,260 --> 00:12:11,195 - Deus a aben�oe, Fininha. - Minha irm�... 157 00:12:11,263 --> 00:12:14,198 - ��ozinha. - Ben��o, padre. 158 00:12:15,267 --> 00:12:19,203 Olha, estou contente de estar aqui entre voc�s, acreditem, por favor. 159 00:12:19,271 --> 00:12:22,206 Pena que pegou a Matriz consertando, n�? 160 00:12:22,274 --> 00:12:26,210 Ela � t�o bonita, padre. E olha que Minas tem igrejas bonitas, heim? 161 00:12:26,278 --> 00:12:31,215 - Mas igual a de Santana, t� por ver. - Porque essa daqui... 162 00:12:31,283 --> 00:12:34,218 coitadinha � t�o pobrezinha. 163 00:12:34,286 --> 00:12:39,223 Eu prefiro igreja assim, simples. N�o vejo porque tanta ostenta��o... 164 00:12:39,291 --> 00:12:43,227 num pa�s como o nosso, tanta pobreza, tanta mis�ria. 165 00:12:44,096 --> 00:12:49,033 [M�sica marcante] 166 00:13:07,253 --> 00:13:14,182 [You are my destiny] 167 00:13:14,260 --> 00:13:18,196 [You share my reverie] 168 00:13:18,264 --> 00:13:20,198 Gabriela. 169 00:13:20,299 --> 00:13:24,861 [You are my happiness] 170 00:13:25,271 --> 00:13:29,207 Enfrento o Tonico Mendes, enfrento qualquer um... 171 00:13:31,277 --> 00:13:33,211 por voc�. 172 00:13:33,279 --> 00:13:38,216 [... you are my sweet caress] 173 00:13:38,284 --> 00:13:43,221 [You share my loneliness] 174 00:13:43,289 --> 00:13:50,218 [You are my dream come true] 175 00:13:50,296 --> 00:13:56,235 [That's what you are] 176 00:13:56,302 --> 00:13:59,237 [Ronco de motor de avi�o] 177 00:14:00,472 --> 00:14:06,342 [Tropel] 178 00:14:12,251 --> 00:14:17,188 [Barulho de patas de cavalo] [Sobre os paralelep�pedos] 179 00:14:17,256 --> 00:14:20,191 [Rodas de carro�a no ch�o de pedra] 180 00:14:20,259 --> 00:14:22,193 [Ru�do de passos de botas] 181 00:14:23,262 --> 00:14:27,198 [Ru�do das patas dos cavalos] 182 00:14:29,268 --> 00:14:32,203 [M�sica batida] 183 00:14:41,280 --> 00:14:44,215 Tu querias um noivo, minha prenda? 184 00:14:44,283 --> 00:14:47,218 [M�sica continua] 185 00:14:50,289 --> 00:14:55,226 [M�sica Ga�cha] [Batidas de botas no ch�o] 186 00:14:55,294 --> 00:15:01,164 [Marca��o de ritmo na m�o] 187 00:15:01,233 --> 00:15:05,169 [M�sica e dan�a ga�cha] 188 00:15:54,286 --> 00:16:00,225 Se a Hilda n�o se apaixona por um homem desses me apaixono eu. 189 00:16:01,226 --> 00:16:05,162 - Tu n�o viu nada, guria. - Al! 190 00:16:10,235 --> 00:16:14,171 - E n�o vai me mandar subir? - Suba, Coronel. 191 00:16:15,240 --> 00:16:19,176 N�o sou coronel, sou estancieiro. 192 00:16:19,244 --> 00:16:22,179 Pra mim homem poderoso � sempre Coronel. 193 00:16:22,247 --> 00:16:26,183 Se tu aprecias assim, eu aceito o gal�o. 194 00:16:26,251 --> 00:16:31,188 Barbaridade! Mas tu �s uma flor de faceira. 195 00:16:31,256 --> 00:16:33,190 Ai, tch�! 196 00:16:33,258 --> 00:16:37,194 � mais sestrosa que cavalo de comandante em dia de parada! 197 00:16:37,262 --> 00:16:41,198 [Gritinhos, aplausos] D�-lhe, Hilda Furac�o. 198 00:16:41,266 --> 00:16:46,203 [Aplausos, gritos] E l� vou eu. 199 00:16:49,274 --> 00:16:52,209 O Sr. Acha que vai conseguir se casar com a Furac�o? 200 00:16:52,277 --> 00:16:55,212 Bah! N�o me deixe com nojo de ti, guri. 201 00:16:55,280 --> 00:16:58,215 - Mas ela recusou um milion�rio. - Bem capaz. 202 00:16:58,283 --> 00:17:03,152 Mas eu... sou do Rio Grande, eu sou firme no trote... 203 00:17:03,222 --> 00:17:06,157 tiro dado � bugio deitado. 204 00:17:07,226 --> 00:17:10,161 O que o senhor achou de Hilda Furac�o? 205 00:17:13,232 --> 00:17:17,168 Uma potranca... Uma potranca... 206 00:17:17,236 --> 00:17:23,175 [M�sica ga�cha] 207 00:17:25,244 --> 00:17:31,183 [Ru�do de porta] [M�sica continua] 208 00:17:31,250 --> 00:17:37,189 Mas eu t� de bei�o inchado. E olhe que eu j� corri cinemas. 209 00:17:37,256 --> 00:17:42,193 Igual a ti, Hilda Furac�o, n�o tem. Nem no Rio Grande. 210 00:17:45,264 --> 00:17:51,203 Parece um luzeiro esse teu olho! Barbaridade! 211 00:17:51,270 --> 00:17:55,206 - Sente-se, Coronel. - N�o, estou a gosto, chinoca. 212 00:17:56,275 --> 00:17:58,209 Isto... 213 00:17:58,277 --> 00:18:00,211 � para ti. 214 00:18:05,217 --> 00:18:07,151 - Ham! - Ham! 215 00:18:08,220 --> 00:18:11,155 [O Coronel ri] [Barulho de ouro caindo] 216 00:18:12,224 --> 00:18:16,160 O ouro se esparramando pelo teu caminho. 217 00:18:16,228 --> 00:18:21,165 [Manifesta��o de estupefa��o] [Das mulheres] 218 00:18:21,233 --> 00:18:24,168 Tu combinas com o ouro. 219 00:18:24,236 --> 00:18:28,172 Com o ouro e com as pedras. 220 00:18:28,240 --> 00:18:32,176 Eu aprecio uma mulher assim toda... 221 00:18:32,244 --> 00:18:34,178 toda faiscante! 222 00:18:34,246 --> 00:18:36,180 [Risos das garotas] 223 00:18:36,248 --> 00:18:41,185 Isso � s� uma amostragem. No dia do casamento vou te cobrir, vestir... 224 00:18:41,253 --> 00:18:45,189 inteirinha de ouro e de brilhantes. [Gritos de surpresa e aplausos] 225 00:18:45,257 --> 00:18:49,193 E vou mandar cobrir de ouro todo o ch�o que tu pisas. 226 00:18:49,261 --> 00:18:54,198 E vou ficar l� no altar, todo faceiro, te esperando, e tu... 227 00:18:54,266 --> 00:18:56,200 pisando... 228 00:18:56,268 --> 00:19:01,137 aquele ch�o lustrado, mais lustrado do que bota de pe�o em dia de festa! 229 00:19:01,206 --> 00:19:05,142 [Gritinhos de aprova��o] Ent�o que tal, heim? 230 00:19:05,210 --> 00:19:07,144 O que � que tu me dizes? 231 00:19:07,212 --> 00:19:10,147 Assim que eu gosto, Coronel. [Risos] 232 00:19:10,215 --> 00:19:12,149 Assim que eu gosto. 233 00:19:12,217 --> 00:19:15,152 [Risos] [As garotas d�o gritinhos] 234 00:19:15,220 --> 00:19:20,157 [M�sica batida] 235 00:19:21,226 --> 00:19:28,155 Como ela mentiu pra mim, Jesus! Como ela me enganou! 236 00:19:30,235 --> 00:19:33,170 E se eu tivesse acreditado? 237 00:19:34,239 --> 00:19:37,174 E se eu tivesse largado tudo? 238 00:19:37,242 --> 00:19:40,177 [M�sica continua] 239 00:19:49,855 --> 00:19:52,790 Ser� que ela vai casar com ele? 240 00:19:53,358 --> 00:19:58,227 Dindin, que bom que voc� chegou. Eu quero tirar essa imagem daqui. 241 00:19:58,263 --> 00:20:02,199 A imagem de Santana, por qu�? O altar t� sujo? Eu mesmo limpei. 242 00:20:02,267 --> 00:20:06,203 - N�o deixo ningu�m botar a m�o a�. - Sei disso, � que quero guardar... 243 00:20:06,271 --> 00:20:10,207 - as imagens na Casa paroquial. - O senhor quer tirar... 244 00:20:10,275 --> 00:20:12,209 Santana da Igreja? 245 00:20:13,278 --> 00:20:18,215 Santana n�o, mas essa imagem. Santana � a padroeira da nossa... 246 00:20:18,283 --> 00:20:22,219 cidade, Didin. � a dona de nossa igreja e continuar� sendo... 247 00:20:22,287 --> 00:20:27,224 agora, essa imagem... n�o � Santana. 248 00:20:27,292 --> 00:20:31,228 - Padre! - Dindin, n�o vai confundir uma... 249 00:20:31,296 --> 00:20:34,231 - imagem com Santa, vai? - N�o, pode deixar, padre... 250 00:20:34,299 --> 00:20:39,236 eu mesmo levo, j� que Santana vai pra Casa paroquial, eu vou junto. 251 00:20:39,304 --> 00:20:43,240 Botou o jarro de flores no altar, onde Santana estava. 252 00:20:43,308 --> 00:20:48,245 - Est� se igualando a Herodes. - S� que Herodes n�o acreditava... 253 00:20:48,313 --> 00:20:52,249 que Jesus fosse filho de Deus. Mas o padre sabe quem � Santana. 254 00:20:52,317 --> 00:20:55,252 Vou continuar avisando todo mundo. 255 00:20:55,320 --> 00:20:59,256 [M�sica] 256 00:21:39,298 --> 00:21:42,233 [Continua a mesma m�sica] 257 00:21:51,310 --> 00:21:54,245 [Continua a mesma m�sica] 258 00:22:02,254 --> 00:22:05,189 [P�ra m�sica] [Salve, Regina] 259 00:22:05,257 --> 00:22:11,196 [Mater Misericordiae] 260 00:22:11,263 --> 00:22:23,198 [Vita, dulcedo et spes nostra. Salve] 261 00:22:23,275 --> 00:22:34,209 [Salve, Regina] [Mater Misericordiae] 262 00:22:34,286 --> 00:22:46,221 [Vita, dulcedo et spes nostra. Salve] 263 00:22:48,300 --> 00:22:53,237 Se � essa a vontade do povo... a imagem volta. 264 00:22:55,307 --> 00:23:05,182 [Salve, Regina] [Mater Misericordiae] 265 00:23:05,250 --> 00:23:14,181 [Vita, dulcedo et spes nostra. Salve] 266 00:23:15,260 --> 00:23:18,195 [Acordes] 267 00:23:22,267 --> 00:23:25,202 Ei, Aramel! 268 00:23:25,270 --> 00:23:28,205 Cad� a morena, Aramel? Ham? 269 00:23:28,273 --> 00:23:31,208 T�. D� leitinho pra ela, a�. 270 00:23:31,276 --> 00:23:35,212 - Cad� a morena? - Dr. Tonico... 271 00:23:35,280 --> 00:23:38,215 Eu quero ser muito sincero com o senhor. 272 00:23:38,283 --> 00:23:41,218 �? Pois seja, meu filho. 273 00:23:41,286 --> 00:23:46,223 A Gabriela � minha namorada. E eu estou apaixonado por ela. 274 00:23:46,291 --> 00:23:48,225 Ah! 275 00:23:48,293 --> 00:23:55,222 Sua namorada, �? Teresa, Aramel est� apaixonado pela morena! 276 00:23:55,300 --> 00:23:59,236 - E eu com isso? - Dr. Tonico, vou me casar com ela. 277 00:23:59,304 --> 00:24:02,171 Ah! Vai se casar com ela? Pois case... 278 00:24:02,240 --> 00:24:06,176 - quem � que est� te empatando? - Doutor... 279 00:24:06,244 --> 00:24:11,181 - nem sei o que dizer... - Mas antes traga a morena aqui. 280 00:24:11,249 --> 00:24:15,185 Ela vai ter que passar pelo Tonico Mendes. Depois voc� casa... 281 00:24:15,253 --> 00:24:20,190 com ela, fa�a o que bem entender. A�? N�o foi combinado? Pra isso... 282 00:24:20,258 --> 00:24:23,193 voc� est� sendo pago. E muito bem pago. 283 00:24:23,261 --> 00:24:29,200 Senhor, o senhor me desculpe, o que aconteceu foi de repente, eu e a... 284 00:24:29,267 --> 00:24:33,203 - Gabriela... - T� me dizendo n�o, Aramel? Olha a�! 285 00:24:33,271 --> 00:24:38,208 �, �, olha a�, Teresa. Aramel t� me dizendo n�o. 286 00:24:38,276 --> 00:24:43,213 O que voc� acha disso, Teresa? Diz pra ele. Fala pro Aramel. 287 00:24:43,281 --> 00:24:45,215 Fala, Teresa! 288 00:24:45,283 --> 00:24:49,219 Seu Tonico, o senhor parece que n�o est� entendendo, que... 289 00:24:49,287 --> 00:24:52,222 n�o cr�, o que aconteceu comigo e com ela... 290 00:24:52,290 --> 00:24:58,229 Voc� conquistou a morena dentro do meu carro. Vestindo... 291 00:24:58,296 --> 00:25:04,166 roupas e usando o perfume que paguei com dinheiro do meu bolso. Eu, eu... 292 00:25:04,236 --> 00:25:07,171 acho o certo, foi combinado, n�o foi? 293 00:25:07,239 --> 00:25:14,168 Dr. Tonico, se for o caso, devolvo o que me deu, devolvo, sem problema. 294 00:25:14,246 --> 00:25:18,182 E vai voltar a morar naquela espelunca? Andar de lota��o? 295 00:25:18,250 --> 00:25:24,189 Depois de ter andado num Karman Guia zerinho? Ham? Ham, Aramel? 296 00:25:26,258 --> 00:25:30,194 Ela eu n�o entrego, Dr. Tonico. Ela n�o. 297 00:25:30,262 --> 00:25:33,197 Olha s�, Teresa. 298 00:25:33,265 --> 00:25:37,201 O Aramel cantando de galo. O que acha disso, Teresa? Ham? 299 00:25:37,269 --> 00:25:42,206 Teresa diz pra ele, o que voc� acha disso. Fala pra ele, fala! 300 00:25:42,274 --> 00:25:47,211 Tudo bem, tudo bem, Dr. Tonico, amanh� ela estar� aqui com o senhor. 301 00:25:47,279 --> 00:25:52,216 Amanh� n�o, hoje. Hoje! Voc� tem prazo at� �s 9 horas. 302 00:25:52,284 --> 00:25:56,220 - Depois disso, eu come�o a agir. - Sim, senhor. 303 00:25:56,288 --> 00:26:00,224 - Est� apaixonado por ela? - Querendo casar e tudo. 304 00:26:00,292 --> 00:26:02,157 [M�sica] 305 00:26:04,229 --> 00:26:10,168 Eu sabia, eu sabia desde o in�cio, eu sabia. Judas de uma figa. 306 00:26:10,235 --> 00:26:16,174 Tudo culpa sua, voc� me fez passar um cheque em branco. 307 00:26:16,241 --> 00:26:19,176 Disse que garantia, e n�o garantiu. 308 00:26:19,244 --> 00:26:22,179 - N�o! - Nunca vai chegar em Hollywood... 309 00:26:22,247 --> 00:26:24,181 nunca. E mesmo se chegar... 310 00:26:24,249 --> 00:26:29,186 podem at� me demitir, mas pela r�dio, ningu�m fica sabendo. 311 00:26:29,254 --> 00:26:32,189 - Emec�? - Isso mesmo, pode avisar pra ele... 312 00:26:32,257 --> 00:26:36,193 pode avisar. Pode ganhar o Oscar, mas pela r�dio, pelos meus... 313 00:26:36,261 --> 00:26:40,197 microfones, ningu�m fica sabendo. Ningu�m. 314 00:26:40,265 --> 00:26:52,405 [Quem � que n�o sofre por algu�m] [Quem � que n�o chora...] 315 00:26:53,278 --> 00:27:00,207 [M�sica marcante] 316 00:27:14,232 --> 00:27:16,166 V� com Deus. 317 00:27:17,235 --> 00:27:20,170 [Continua a mesma m�sica] 318 00:27:31,249 --> 00:27:34,184 Obrigada, Santo. 319 00:27:35,253 --> 00:27:39,189 Viu, viu o cobertor que ele deu pra gente? 320 00:27:41,259 --> 00:27:46,196 [Continua a m�sica] 321 00:27:56,274 --> 00:27:58,208 Bom dia, Irm�o. 322 00:28:03,214 --> 00:28:09,153 [Continua a m�sica] [Som de passos sobre a madeira] 323 00:28:13,224 --> 00:28:17,160 [Som do remo na �gua] [M�sica continua] 324 00:28:34,245 --> 00:28:37,180 [Passos apressados] 325 00:28:39,250 --> 00:28:42,185 Santo, est� passando mal? 326 00:28:42,253 --> 00:28:45,188 - Tonico me quer? - N�o te entrego por... 327 00:28:45,256 --> 00:28:49,192 nada desse mundo. Nem que ele me mate. 328 00:28:51,262 --> 00:28:54,197 - Vamos fugir. - Fugir pra onde, Aramel? 329 00:28:54,265 --> 00:28:58,201 Sei l�, tem que ter um lugar no mundo fora do alcance dele. 330 00:28:58,269 --> 00:29:04,139 Espera o Roberto chegar. Tem cabe�a pra isso, sabe como �, � comunista. 331 00:29:05,210 --> 00:29:09,146 A gente fica l�, escondido. Arruma o dinheiro da passagem e a gente... 332 00:29:09,214 --> 00:29:14,151 vai pra Hollywood. A gente come�a uma vida nova, eu e voc�. 333 00:29:14,219 --> 00:29:20,158 Qualquer lugar do mundo, com voc�, � Hollywood, eu amo voc�. 334 00:29:20,225 --> 00:29:23,160 [M�sica rom�ntica] 335 00:29:24,229 --> 00:29:29,166 N�o vou poder te dar uma vida boa, pelo menos no in�cio. 336 00:29:29,234 --> 00:29:32,169 Tendo voc� n�o me falta mais nada. 337 00:29:32,237 --> 00:29:35,172 Voc� n�o me conhece, voc� n�o sabe. 338 00:29:35,240 --> 00:29:39,176 Pra mim n�o tem nada mais importante que o amor. 339 00:29:39,244 --> 00:29:41,178 Nada. 340 00:29:42,747 --> 00:29:45,181 [Barulho porta abrindo] � do Jo�o Dindin. 341 00:29:45,250 --> 00:29:49,186 Ah! Esse n�o me esquece nunca. 342 00:29:51,256 --> 00:29:53,190 N�o � poss�vel! 343 00:29:53,258 --> 00:29:59,197 DINDIN: T�o todos revoltados. Agora nada � proibido em Santana... 344 00:29:59,264 --> 00:30:03,200 agora aqui todo mundo se namora e se beija na hora que bem quer. 345 00:30:05,270 --> 00:30:10,207 O padre liberou o decote e a pintura, e dona Nevita faz o que bem quer. 346 00:30:10,275 --> 00:30:13,210 E o delegado n�o prendeu mais ningu�m. 347 00:30:13,278 --> 00:30:17,214 Agora vive jogando sete e meio com o Jeca Raimundo. 348 00:30:17,282 --> 00:30:23,221 Ora, afinal esse padre veio pra me substituir ou acabar com a religi�o? 349 00:30:23,288 --> 00:30:28,225 Levei anos e anos conseguindo manter esse rebanho ordeiro, marchando... 350 00:30:28,293 --> 00:30:31,228 - direito... - Devia pedir ao Dindin que n�o... 351 00:30:31,296 --> 00:30:36,233 ficasse lhe contando tudo. N�o se aborre�a. V� a Roma fazer seu curso. 352 00:30:36,301 --> 00:30:40,237 Eu consegui manter esse rebanho, entendeu? Fui eu. Deus sabe o... 353 00:30:40,305 --> 00:30:44,241 trabalho que tive pra manter os fi�is ordeiros, pac�ficos... 354 00:30:44,309 --> 00:30:47,244 unidos, numa �poca em que a rebeldia impera... 355 00:30:47,312 --> 00:30:50,247 dentro, no seio da pr�pria igreja. 356 00:30:50,315 --> 00:30:55,252 Mas n�o v�o conseguir destruir minha obra, n�o v�o. Daqui, de Roma... 357 00:30:55,320 --> 00:31:01,190 seja de onde for, eu vou conseguir manter e organizar a resist�ncia. 358 00:31:01,259 --> 00:31:04,194 Roberto, o que decidir pra mim est� bom. 359 00:31:04,262 --> 00:31:08,198 - N�o consigo raciocinar direito. - Cad� as roupas de voc�s? 360 00:31:08,266 --> 00:31:11,201 - Que roupas? - V�o fugir sem bagagem? 361 00:31:11,269 --> 00:31:15,205 N�o sabia que a gente ia fugir! Ele avisou agora. 362 00:31:15,273 --> 00:31:18,208 O que tenho � dele. N�o posso levar. 363 00:31:19,277 --> 00:31:23,213 Aramel, n�o seria melhor ela ir pegar algo? 364 00:31:23,281 --> 00:31:26,216 N�o. Isso n�o. 365 00:31:27,285 --> 00:31:31,221 Conhe�o Tonico Mendes, a essa altura j� sabe onde ela mora... 366 00:31:31,289 --> 00:31:35,225 - e j� est� cercando o lugar. - Vou pensar no que fa�o... 367 00:31:35,293 --> 00:31:39,229 eu pego umas roupas com o pessoal, e depois levo pra voc�s. 368 00:31:39,297 --> 00:31:41,231 - Vamos? - Vamos. 369 00:31:41,299 --> 00:31:43,233 Vem. 370 00:31:43,301 --> 00:31:45,235 [M�sica] 371 00:31:46,304 --> 00:31:49,239 - Como est�? - Bem. 372 00:31:49,307 --> 00:31:52,242 - Lembra de meu filho Vitinho? - Encantado. 373 00:31:52,310 --> 00:31:56,246 Soube que esteve em Santana, como est� ��ozinha e Ciana? 374 00:31:56,314 --> 00:32:00,250 �, ��ozinha naquele eterno namoro, mas est�o bem. 375 00:32:00,318 --> 00:32:05,187 A �nica preocupa��o da vida das duas � aquele sobrinho comunista. 376 00:32:05,256 --> 00:32:09,192 - O tal de Roberto. - Roberto � comunista? 377 00:32:09,260 --> 00:32:14,197 - Voc� tem certeza? - Fichado no DOpS. 378 00:32:19,270 --> 00:32:22,205 - Boa noite. - Roberto, voc� traiu... 379 00:32:22,273 --> 00:32:26,209 a minha confian�a. N�o o quero mais dentro da minha casa e muito... 380 00:32:26,277 --> 00:32:29,212 - menos perto da minha sobrinha. - Tia? 381 00:32:29,280 --> 00:32:35,219 Um comunista! Dentro da minha casa, enganando todos n�s. 382 00:32:35,286 --> 00:32:40,223 Tia, n�o vai querer que todos pensem igual � senhora, respeite as... 383 00:32:40,291 --> 00:32:43,226 id�ias dos outros como gosta que respeitem as suas. 384 00:32:43,294 --> 00:32:45,228 Quer confiscar as fazendas de seu pai pra... 385 00:32:45,296 --> 00:32:49,232 distribuir entre esse bando comandado por Francisco Juli�o. 386 00:32:49,300 --> 00:32:54,237 Quer todo dinheiro que tem no banco. Pra distribuir entre todos... 387 00:32:54,305 --> 00:32:57,240 - os desocupados do mundo. - Posso explicar pra senhora... 388 00:32:57,308 --> 00:33:02,177 por que n�o v�o trabalhar pra fazer seu capital, em vez ficar de olho... 389 00:33:02,246 --> 00:33:05,181 - no capital dos outros? - Tenho fazendas, Dona Lol�. 390 00:33:05,249 --> 00:33:11,188 N�o compradas com seu dinheiro, se fosse n�o estaria querendo dar... 391 00:33:11,255 --> 00:33:14,190 de presente a Francisco Juli�o. 392 00:33:14,258 --> 00:33:19,195 Fichado no DOpS. Imagina! 393 00:33:19,263 --> 00:33:24,200 Retire-se da minha casa. Quer saber de uma coisa? N�o me apare�a mais. 394 00:33:24,268 --> 00:33:29,205 - Roberto, espera. Espera. - Depois a gente fala. 395 00:33:29,273 --> 00:33:32,208 [M�sica lenta] 396 00:33:32,276 --> 00:33:35,211 [Porta batendo] Vou contar tudo pra seu pai... 397 00:33:35,279 --> 00:33:39,215 - tomar� as provid�ncias poss�veis. - N�o vou acabar com Roberto. 398 00:33:39,283 --> 00:33:43,219 Quem vai escolher meu marido sou eu, se minha fam�lia gostar bom... 399 00:33:43,287 --> 00:33:47,223 se n�o gostar danem-se, quem vai viver com ele sou eu. 400 00:33:47,291 --> 00:33:51,227 Vamos ver, vamos ver quem fala mais alto, malcriada! 401 00:33:52,296 --> 00:33:57,233 [M�sica] 402 00:33:58,302 --> 00:34:02,170 [Ru�do de chaves] 403 00:34:02,240 --> 00:34:04,174 [Ru�do de porta abrindo] 404 00:34:04,242 --> 00:34:10,181 [M�sica cadenciada] 405 00:34:11,249 --> 00:34:13,183 [Ru�do do interruptor] 406 00:34:15,253 --> 00:34:19,189 - Fugiu mesmo? - Pelo jeito fugiu. 407 00:34:19,257 --> 00:34:23,193 T� tudo aqui! At� a chave do carro! 408 00:34:26,264 --> 00:34:29,199 Mande os homens atr�s. Dos dois. 409 00:34:31,269 --> 00:34:35,205 [Som dos passos] [Porta se abrindo] 410 00:34:35,273 --> 00:34:37,207 [Continua os passos] 411 00:34:37,275 --> 00:34:40,210 Voc�s podem ficar aqui. 412 00:34:40,278 --> 00:34:44,214 [Passos] [Porta fechando] 413 00:34:47,285 --> 00:34:51,221 - Nem sei como agradecer, Santo. - Eu � que agrade�o. 414 00:34:51,289 --> 00:34:55,225 Voc� conseguiu trazer o Aramel de volta para o caminho do bem. 415 00:34:57,295 --> 00:35:02,164 Bom, amanh� o Roberto vai trazer, e vai trazer um jipe tamb�m. 416 00:35:02,233 --> 00:35:05,168 Pra levar voc�s pra um lugar mais seguro. 417 00:35:07,238 --> 00:35:09,172 - Vamos arrumar? - Vamos... 418 00:35:09,240 --> 00:35:14,177 Hum... [Ru�do de manuseio e passos] 419 00:35:17,415 --> 00:35:19,178 [Ru�do de carros] 420 00:35:19,250 --> 00:35:23,118 [Ru�do de campainha de porta] [M�sica] 421 00:35:25,256 --> 00:35:29,192 ZICO: O Lorca, como voc�s j� sabem, lutou na Guerra Civil... 422 00:35:29,260 --> 00:35:34,197 Espanhola, lutou em Cuba, e de hoje em diante, est� disposto a... 423 00:35:34,265 --> 00:35:36,199 lutar ao nosso lado. 424 00:35:36,267 --> 00:35:42,206 [M�sica] 425 00:35:45,276 --> 00:35:50,213 [Ru�do de cadeiras e som ambiente] 426 00:35:54,285 --> 00:35:56,219 Meus jovens... 427 00:35:59,290 --> 00:36:07,163 eu venho at� voc�s... movido por um sentimento de solidariedade... 428 00:36:07,231 --> 00:36:12,168 este mesmo sentimento de solidariedade... 429 00:36:13,237 --> 00:36:19,176 que tem me levado a lutar ao lado dos oprimidos da terra... 430 00:36:19,243 --> 00:36:24,180 em prol de um mundo melhor, esse mundo que, tenho certeza... 431 00:36:25,249 --> 00:36:29,185 � o mundo com o qual todos sonhamos... 432 00:36:29,253 --> 00:36:31,187 assim como voc�s... 433 00:36:31,255 --> 00:36:35,191 eu n�o concordo com a linha que o partido vem tomando... 434 00:36:37,261 --> 00:36:40,196 Nunca em toda hist�ria da humanidade... 435 00:36:40,264 --> 00:36:46,203 pelo menos que eu saiba, nunca se viu, algu�m fazer uma revolu��o... 436 00:36:46,270 --> 00:36:51,207 pac�fica. Revolu��o se faz... 437 00:36:51,275 --> 00:36:57,214 com armas, ou se pega em armas, ou n�o se consegue nada. 438 00:36:59,283 --> 00:37:01,148 E n�s... 439 00:37:02,220 --> 00:37:06,156 haveremos de conseguir fazer, neste pa�s... 440 00:37:06,224 --> 00:37:09,159 a nossa Sierra Maestra. 441 00:37:09,227 --> 00:37:14,164 Se Fidel Castro com pouco mais de pessoas do que temos nesta sala... 442 00:37:14,232 --> 00:37:22,162 conseguiu libertar Cuba, n�s tamb�m haveremos de libertar o Brasil. 443 00:37:23,241 --> 00:37:27,177 Hay que buscar el amanecer. 444 00:37:27,245 --> 00:37:32,182 [M�sica] ! Hay que buscar el amanecer! 445 00:37:32,250 --> 00:37:37,187 P�tria o muerte. Venceremos. 446 00:37:37,255 --> 00:37:41,191 - Viram a Furac�o? - Est� chegando, o possi chegou... 447 00:37:41,259 --> 00:37:44,194 - est� esperando por ela. - N�o ouvem r�dio? 448 00:37:44,262 --> 00:37:46,196 - O que foi? - T� arriscado o possi... 449 00:37:46,264 --> 00:37:51,201 perder o lugar, o Coronel Filog�nio est� vindo c� para casar com ela. 450 00:37:51,269 --> 00:37:54,204 - Voc� tem certeza? - Liga o r�dio. Liga... 451 00:37:54,272 --> 00:37:58,208 Liga esse r�dio. Tem certeza que � o Coronel Filog�nio mesmo? 452 00:37:58,276 --> 00:38:02,144 LOCUTOR: O Coronel Filog�nio, o rei do cacau j� desembarcou em... 453 00:38:02,213 --> 00:38:07,150 BH., e promete chegar em grande estilo na zona bo�mia para... 454 00:38:07,218 --> 00:38:11,154 pedir Hilda em casamento. O Coronel d� como certa a... 455 00:38:11,222 --> 00:38:17,161 aceita��o de Hilda. Dentro de instantes, mais informa��es... 456 00:38:17,228 --> 00:38:21,164 Mas esse Filog�nio, gosta de se pelear comigo. 457 00:38:21,232 --> 00:38:25,168 Aquilo � um bagaceiro... 458 00:38:25,236 --> 00:38:28,171 ignorante, analfabeto. 459 00:38:28,239 --> 00:38:32,175 [Risos] Mais grosso que tran�a de oito. 460 00:38:32,243 --> 00:38:36,179 [Som de risada] Deixa ele vir, quer se casar com... 461 00:38:36,247 --> 00:38:39,182 Hilda Furac�o, deixa ele. Bem capaz. 462 00:38:39,250 --> 00:38:41,184 Bem capaz. 463 00:38:43,688 --> 00:38:46,179 ...a caminho e o Coronel possi, est� uma arara. 464 00:38:46,257 --> 00:38:49,192 Assim que � bom! Que mais a r�dio disse? 465 00:38:49,260 --> 00:38:53,196 Ele falou que tudo que o Coronel Possi lhe deu n�o � nada... 466 00:38:53,264 --> 00:38:57,200 - comparado com o que est� trazendo. - Pois ent�o vamos esperar... 467 00:38:57,268 --> 00:39:01,136 - pra ver o que esse me tr�s. - �, Furac�o. 468 00:39:03,207 --> 00:39:09,146 [Som de berimbau] [Som de atabaque] 469 00:39:17,221 --> 00:39:23,160 [Coral - Sou eu, sou eu] [Maculel� sou eu] 470 00:39:23,227 --> 00:39:26,162 [Som de salto no ch�o] 471 00:39:41,245 --> 00:39:46,182 [Coral cantando] 472 00:39:54,258 --> 00:39:57,193 [Ru�do de motor de carro] 473 00:39:58,262 --> 00:40:04,201 [Coral continua cantando] 474 00:40:05,136 --> 00:40:42,273 [... sou eu, sou eu sou eu maculel�, sou eu...] 475 00:40:43,307 --> 00:40:46,242 Agora! 476 00:40:46,310 --> 00:40:53,239 [Capoeira ao som de coral] [Som de berimbau] 477 00:41:07,264 --> 00:41:10,199 L���... 478 00:41:10,267 --> 00:41:12,201 [p�ra tudo] 479 00:41:12,269 --> 00:41:15,204 Oh! Minha linda! 480 00:41:16,273 --> 00:41:18,207 Filog�nio Flores... 481 00:41:18,275 --> 00:41:20,209 Eu vim... 482 00:41:21,278 --> 00:41:25,214 pra plantar um furac�o na tua vida, Hilda. 483 00:41:25,282 --> 00:41:29,218 Eu t� aqui com todo meu povo... 484 00:41:29,286 --> 00:41:36,215 em nome do Nordeste inteirinho, pra lhe propor casamento. 485 00:41:36,293 --> 00:41:39,228 [Gritos e aplausos] 486 00:41:39,296 --> 00:41:43,232 Coronel? Coronel? Uma foto com seus berimbaus. Por favor. 487 00:41:43,300 --> 00:41:49,239 Pera a�, deixa me ajeitar na frente de meu povo. Venham as meninas, v�m. 488 00:41:49,306 --> 00:41:51,240 Venham, v�m, v�m. 489 00:41:51,308 --> 00:41:55,244 � assim que gosto de estar, todo florido. Vai, bata. 490 00:41:55,312 --> 00:41:58,247 Coronel, acha que ganha do possid�nio? 491 00:41:58,315 --> 00:42:02,183 [Som de gargalhada] N�o tem disputa, ou�a, menino... 492 00:42:02,253 --> 00:42:06,189 eu vou dizer uma coisa, onde Filog�nio Flores chega... 493 00:42:06,257 --> 00:42:11,194 - se havia disputa, a disputa acabou. - Ele disse que � capaz de lhe meter... 494 00:42:11,262 --> 00:42:13,196 uma bala. [Gargalhada] 495 00:42:13,264 --> 00:42:16,199 Que bala, seu menino, que bala? 496 00:42:16,267 --> 00:42:18,201 V� alguma bala por aqui? 497 00:42:18,269 --> 00:42:27,200 S� gosto de falar do topo. Vou l� pro palanque de Hilda Furac�o... 498 00:42:27,278 --> 00:42:30,213 - a� vou lhe falar tudo. - Pois venha, Coronel. 499 00:42:30,281 --> 00:42:34,217 Ah! Eu vou, minha linda! Eu vou. Oh, Siminin... 500 00:42:34,285 --> 00:42:36,219 traga o presente, traga. 501 00:42:36,287 --> 00:42:39,222 Eu vou. [Grande alarido] 502 00:42:40,291 --> 00:42:44,227 Sai da frente do meu presente. Sai da frente do meu presente. 503 00:42:46,297 --> 00:42:51,325 - Espera, isso � proibido! En�ias. - Vai proibir voc�, eu n�o sou besta. 504 00:42:52,303 --> 00:42:56,239 Oi, tudo bem? Ei, espera, n�o t� me conhecendo, n�o? 505 00:42:56,307 --> 00:43:00,243 - N�o estou de brincadeira, n�o! - T� bom, eu s� gosto de Cam�lia... 506 00:43:00,311 --> 00:43:04,179 eu tenho terror dessas menininhas todas certinhas que... 507 00:43:04,248 --> 00:43:07,183 tentam me empurrar l� no Minas T�nis. 508 00:43:07,251 --> 00:43:10,186 Ih! T� de brincadeira, n�? 509 00:43:13,257 --> 00:43:16,192 Voc� quer que te prove? 510 00:43:17,261 --> 00:43:21,197 Gostaram da bichinha, gostaram? Ela � linda, n�o �? 511 00:43:21,265 --> 00:43:24,200 [Som de berimbau] 512 00:43:30,274 --> 00:43:35,211 Tu parece at� uma apari��o, de t�o formosa. 513 00:43:35,279 --> 00:43:37,213 Hummm! 514 00:43:37,281 --> 00:43:42,218 Filog�nio Flores para lhe servir. 515 00:43:42,286 --> 00:43:45,221 Trouxe at� um presentinho pra tu. 516 00:43:46,290 --> 00:43:50,226 Olhe s�. O nome dela � Tet�ia. 517 00:43:50,294 --> 00:43:53,229 Ela � a vaca mais premiada do Nordeste... 518 00:43:53,297 --> 00:43:57,233 isso tem mais medalha que po�o de milagre. 519 00:43:57,301 --> 00:43:59,235 [Gritos e aplausos] 520 00:44:00,304 --> 00:44:03,171 Obrigada, Coronel. Vamos? 521 00:44:03,240 --> 00:44:05,174 Coronel, Coronel, por favor. 522 00:44:05,242 --> 00:44:09,178 - Teme alguma repres�lia de possi? - Ou�a, menino... 523 00:44:09,246 --> 00:44:13,182 eu j� lhe disse que eu s� vou falar l� em cima no... 524 00:44:13,250 --> 00:44:16,185 palanque, que n�o sou homem de cochicho, n�o. 525 00:44:16,253 --> 00:44:21,190 Eu n�o sou homem de mandar recado de p� de orelha, o que tenho que... 526 00:44:21,258 --> 00:44:27,197 dizer, digo alto em cima de palanque em forma de com�cio, n�o �, meu povo? 527 00:44:27,264 --> 00:44:31,200 [Gritos e aplausos] [Batida de atabaque] 528 00:44:31,268 --> 00:44:37,207 [Coral come�a a cantar] 529 00:44:41,278 --> 00:44:48,207 [Berimbau, atabaque e coral] 530 00:45:00,297 --> 00:45:04,165 - Leeee. - Leeee. 531 00:45:05,235 --> 00:45:12,164 Povo da minha terra. Eu t� dizendo da minha terra. 532 00:45:12,242 --> 00:45:18,181 Porque pra mim, tanto faz t� aqui, como na beira do peberibe... 533 00:45:18,248 --> 00:45:23,185 ou na foz do Rio Amazonas, pra mim tudo � Brasil... 534 00:45:23,253 --> 00:45:30,182 por isso, povo da minha terra, t�o dizendo por a�... 535 00:45:30,260 --> 00:45:36,199 que possid�nio t� batendo no peito velho dele, dizendo... 536 00:45:36,266 --> 00:45:39,201 que faz e acontece... 537 00:45:39,269 --> 00:45:41,203 se eu for homem bastante... 538 00:45:41,271 --> 00:45:43,205 pra entrar nessa zona... 539 00:45:43,273 --> 00:45:46,208 e levar Hilda Furac�o pro Nordeste. 540 00:45:46,276 --> 00:45:49,211 Eu j� entrei... [Grito e aplausos] 541 00:45:50,280 --> 00:45:54,216 Ele t� dizendo pra todo mundo que vem aqui me d� um tiro. 542 00:45:54,284 --> 00:45:59,221 Pois que venha, que n�o tenho medo das esporas dele, n�o. 543 00:45:59,289 --> 00:46:07,162 �, eu t� aqui de peito aberto e de cora��o mais aberto ainda... 544 00:46:07,231 --> 00:46:11,167 se quer me dar um tiro, que d�, vou dizer umas coisas pra... 545 00:46:11,235 --> 00:46:17,174 voc�s todos. Olhe, se eu morrer, vou morrer feliz, vou morrer... 546 00:46:17,241 --> 00:46:22,178 glorioso e contente, porque se eu cair pra frente... 547 00:46:22,246 --> 00:46:26,182 eu vou cair nos bra�os de meu povo. 548 00:46:26,250 --> 00:46:33,179 E se eu cair pra tr�s, gente, vou cair nos bra�os de Hilda Furac�o... 549 00:46:33,257 --> 00:46:35,191 meu povo! 550 00:46:35,259 --> 00:46:38,194 [Aplausos e gritos] 551 00:46:38,262 --> 00:46:41,197 Hilda, Hilda... 552 00:46:41,265 --> 00:46:44,200 - Hilda, Hilda, Hilda. - Hilda, Hilda, Hilda. 553 00:46:44,268 --> 00:46:48,204 PO VO: Hilda, Hilda, Hilda, Hilda... 554 00:46:49,273 --> 00:46:54,210 [Grande balb�rdia] 555 00:46:56,280 --> 00:47:02,150 Eu fico muito grata pela gentileza do Coronel Filo. 556 00:47:02,219 --> 00:47:05,154 [Gritos e aplausos] 557 00:47:06,223 --> 00:47:10,159 Gente? Ela me chamou de Filo! 558 00:47:10,227 --> 00:47:13,162 [Gritos] 559 00:47:16,233 --> 00:47:20,169 Eu agrade�o pela gentileza do Coronel Filo por ter me... 560 00:47:20,237 --> 00:47:23,172 escolhido pra ser sua noiva. 561 00:47:24,241 --> 00:47:29,178 Minha noiva, n�o, noiva do Nordeste. �! 562 00:47:29,246 --> 00:47:31,180 [Gritos e aplausos] 563 00:47:31,248 --> 00:47:34,183 Por que casar comigo... 564 00:47:34,251 --> 00:47:37,186 � casar com o Nordeste inteirinho. 565 00:47:37,254 --> 00:47:39,188 [Grito e aplausos] 566 00:47:39,256 --> 00:47:41,190 Eu fico muito emocionada. 567 00:47:42,259 --> 00:47:45,194 Mas eu n�o vou dar minha resposta agora, n�o. 568 00:47:45,262 --> 00:47:48,197 Porque eu quero pensar pra me decidir... 569 00:47:48,265 --> 00:47:50,199 e decidir bem, n�o �? 570 00:47:51,268 --> 00:47:53,202 T� certo, n�o t�? 571 00:47:53,270 --> 00:47:57,206 [Grande gritaria] [Aplausos] 572 00:47:57,274 --> 00:48:01,142 [Som de atabaque] [Gritos e aplausos] 573 00:48:02,212 --> 00:48:05,147 Aquele s� tem valentia na garganta. 574 00:48:05,215 --> 00:48:10,152 E mais frouxo que do que suspiro em bombachas. Deixa ele. 575 00:48:10,220 --> 00:48:13,155 Deixa ele vir. Deixa mostrar suas prendas. 576 00:48:13,223 --> 00:48:17,159 Imagina se o Maracatu tem a beleza de uma chula bem dan�ada... 577 00:48:17,227 --> 00:48:19,161 como aquela que eu trouxe. 578 00:48:20,230 --> 00:48:23,165 Dar uma vaca de presente. 579 00:48:23,233 --> 00:48:26,168 Mulher gosta de ouro, n�o � de vaca. 580 00:48:26,236 --> 00:48:31,173 Alnda est� pra nascer uma mulher que troca um diamante por uma vaca. 581 00:48:32,676 --> 00:48:35,201 [Passos apressados] 582 00:48:37,247 --> 00:48:39,181 [Batidas na porta] 583 00:48:39,249 --> 00:48:41,183 Aramel? 584 00:48:42,252 --> 00:48:44,186 [Batidas na porta] Aramel? 585 00:48:45,255 --> 00:48:47,189 - Ham? - O carro chegou. 586 00:48:47,257 --> 00:48:49,191 - T�, tamos indo. - Hum? 587 00:48:49,259 --> 00:48:51,193 Como dormi! 588 00:48:53,263 --> 00:48:56,198 - Gabriela? - Hum? 589 00:48:57,267 --> 00:49:00,202 N�o sei o que acontecer� daqui por diante. 590 00:49:00,270 --> 00:49:02,135 Voc� tem medo? 591 00:49:03,206 --> 00:49:06,141 Perto de voc� n�o tenho medo de nada. 592 00:49:06,209 --> 00:49:11,146 [M�sica - You are my destiny] 593 00:49:11,214 --> 00:49:16,151 [Barulho de madeira da cama] [Ru�do da fechadura] 594 00:49:17,220 --> 00:49:21,156 N�o, pode deixar, Gabriela. Deixa. 595 00:49:21,224 --> 00:49:26,161 [M�sica] [Barulho do sapato no ch�o] 596 00:49:29,232 --> 00:49:31,166 Manda not�cia, t�? 597 00:49:32,235 --> 00:49:36,171 - Quanto tempo vai ficar escondido? - Vamos esperar as coisas se... 598 00:49:36,239 --> 00:49:40,175 acalmarem por aqui. Depois a gente volta, e vamos para o Rio... 599 00:49:40,243 --> 00:49:45,180 pra S�o paulo, l� tem campo de trabalho, sou bom em mec�nica... 600 00:49:45,248 --> 00:49:50,185 lembra? Pode ser um bom come�o. Estou confiante. 601 00:49:50,253 --> 00:49:54,189 - Vai dar certo. - Malthus. 602 00:49:56,259 --> 00:49:58,193 Reza pela gente, t�? 603 00:50:01,264 --> 00:50:03,198 A ben��o, Santo. 604 00:50:04,267 --> 00:50:06,201 Deus te aben�oe. 605 00:50:09,272 --> 00:50:11,206 - Vamos? - Vamos. 606 00:50:11,274 --> 00:50:16,211 [Ru�dos de passos] [M�sica estridente] 607 00:50:22,285 --> 00:50:29,214 [You are my destiny] 608 00:50:29,292 --> 00:50:35,231 [You share my reverie] 609 00:50:35,298 --> 00:50:41,237 [You are my happiness] 610 00:50:41,304 --> 00:50:46,241 [That's what you are] 611 00:50:47,611 --> 00:50:50,273 [Tropel] Espera. 612 00:50:50,313 --> 00:50:54,249 N�o v� que uma crian�a quer atravessar. T� cego? 613 00:50:54,317 --> 00:50:58,253 - N�o fresqueies comigo. - � ele, o tal ga�cho. 614 00:50:58,321 --> 00:51:00,255 - O da Hilda Furac�o? - �. 615 00:51:00,323 --> 00:51:04,191 Gostaram desta bela flor de ga�cho? 616 00:51:05,262 --> 00:51:10,199 Barbaridade, que eu fico todo faceiro. Querem dar uma volta... 617 00:51:10,267 --> 00:51:14,203 na garupa? Querem? Carrego as duas. Vamos l�, carrego. 618 00:51:14,271 --> 00:51:17,206 Sai, sai, acorda. 619 00:51:21,278 --> 00:51:25,214 Al, que perigo! Ele quase agarra a gente. 620 00:51:25,282 --> 00:51:29,218 [M�sica] [Ru�do de motor] 621 00:51:33,290 --> 00:51:36,225 Ficaram com medo de ti, Minuano. 622 00:51:37,294 --> 00:51:41,230 [Musica cadenciada] [Tropel] 623 00:51:45,302 --> 00:51:48,237 [Ru�do de motor] 624 00:51:54,311 --> 00:52:00,250 [Momentos s�o iguais �queles] 625 00:52:00,317 --> 00:52:04,185 [Em que eu te amei] 626 00:52:06,256 --> 00:52:11,193 [Palavras s�o iguais �quelas] 627 00:52:11,261 --> 00:52:15,197 [Que eu te dediquei] Lugar bonito, Aramel! 628 00:52:15,265 --> 00:52:17,199 Voc� acha? 629 00:52:17,267 --> 00:52:22,204 Um cantinho s� pra n�s dois. Parece um sonho. 630 00:52:22,272 --> 00:52:28,211 [Um nome para amar] Vamos ver como � a casa. 631 00:52:28,278 --> 00:52:34,217 [O mar chegou] [Tudo apagou] 632 00:52:34,284 --> 00:52:38,220 [Palavras, leva o mar] 633 00:52:38,288 --> 00:52:41,223 [Aplausos] [Alarido] 634 00:52:41,291 --> 00:52:45,227 - Viva o camarada Lorca. - Viva. 635 00:52:45,295 --> 00:52:48,230 - Viva o camarada Lorca. - Viva. Viva. 636 00:52:49,299 --> 00:52:53,235 Sil�ncio, sil�ncio, com a palavra, o camarada Lorca. 637 00:52:53,303 --> 00:52:57,239 - Viva Che Guevara. - Viva. 638 00:52:57,307 --> 00:53:01,175 - Viva Camilo Sinfuegos. - Viva. 639 00:53:01,244 --> 00:53:05,180 - Viva Bakunin. - Viva. 640 00:53:05,248 --> 00:53:07,182 P�tria o muerte. 641 00:53:07,250 --> 00:53:10,185 Venceremos. [Aplausos] 642 00:53:10,253 --> 00:53:15,190 Cuba, Cuba, Cuba, Cuba... 643 00:53:15,258 --> 00:53:18,193 [Aplausos] [Alarido] 644 00:53:24,267 --> 00:53:28,203 P�tria ou morte. Venceremos. P�tria ou morte. Venceremos. 645 00:53:28,271 --> 00:53:33,208 P�tria ou morte. Venceremos. P�tria ou morte. Venceremos. 646 00:53:33,276 --> 00:53:37,212 P�tria ou morte. Venceremos. P�tria ou morte. Venceremos. 647 00:53:37,280 --> 00:53:41,216 Cuba, Cuba, Cuba, Cuba... 648 00:53:41,284 --> 00:53:47,223 Cuba, Cuba... Che Guevara, Fidel, Fidel... 649 00:53:47,290 --> 00:53:51,226 Sinfuegos, Sinfuegos, Sinfuegos. 650 00:53:51,294 --> 00:53:53,228 - Viva Cuba. - Viva Cuba. 651 00:53:53,296 --> 00:53:56,231 P�tria ou morte. Venceremos. P�tria ou morte. Venceremos. 652 00:53:56,299 --> 00:54:00,235 P�tria ou morte. Venceremos. P�tria ou morte. Venceremos. 653 00:54:00,303 --> 00:54:06,173 P�tria ou morte. Venceremos. P�tria ou morte. Venceremos. 654 00:54:06,243 --> 00:54:09,178 P�tria ou morte. Venceremos. Cuba. 655 00:54:09,246 --> 00:54:12,181 [Aplausos] Cuba, Cuba. 656 00:54:12,249 --> 00:54:16,185 Cuba, Cuba. Cuba. 657 00:54:17,254 --> 00:54:19,188 [Aplausos] 658 00:54:20,257 --> 00:54:22,191 Droga! 659 00:54:22,259 --> 00:54:25,194 Como elas conseguiram? 660 00:54:25,262 --> 00:54:28,197 - Est� preparada, Lucianara? - Claro que estou. 661 00:54:28,265 --> 00:54:32,201 Ave Maria, cheia de gra�a. O Senhor � convosco... 662 00:54:32,269 --> 00:54:36,205 Bendita sois V�s entre as mulheres, Bendito � o fruto do Vosso... 663 00:54:36,273 --> 00:54:38,207 Sai da�. 664 00:54:38,275 --> 00:54:42,211 [As vozes se confundem] [Alarido] 665 00:54:42,279 --> 00:54:45,214 D� vontade de arrancar essas hist�ricas no tapa! 666 00:54:45,282 --> 00:54:51,221 Aten��o. Elas se fazem de v�timas. [No fundo continua a reza] 667 00:54:51,288 --> 00:54:55,224 N�o vamos aceitar nenhum tipo de provoca��o, calma. 668 00:54:55,292 --> 00:54:58,227 - Vou avisar o chefe de pol�cia. - T�. 669 00:54:58,295 --> 00:55:00,229 ...nossa morte, am�m. 670 00:55:00,297 --> 00:55:04,165 � isso camarada, a pol�cia est� com eles, claro. 671 00:55:04,234 --> 00:55:07,169 Ele falou: N�o podem fazer uma coisa dessas. 672 00:55:07,237 --> 00:55:10,172 Sim, o chefe de pol�cia agiu com bom senso. 673 00:55:10,240 --> 00:55:14,176 As mulheres fazem uma manifesta��o democr�tica. 674 00:55:14,244 --> 00:55:19,181 Eu sei que os comunistas t�m pavor a essa palavra: Democracia. 675 00:55:19,249 --> 00:55:24,186 E enquanto n�o tomam o poder, este pa�s � uma democracia... 676 00:55:24,254 --> 00:55:27,189 onde todos t�m o direito de se manifestar livremente... 677 00:55:27,257 --> 00:55:31,193 - Cala a boca, entreguista. - As mulheres exercem o direito... 678 00:55:31,261 --> 00:55:36,198 de cidad�s como a senhorita tamb�m est�. Eu respeito o direito dela... 679 00:55:36,266 --> 00:55:42,205 de externar sua opini�o sobre mim. Eu respeito, eu sou um democrata... 680 00:55:42,272 --> 00:55:46,208 Vamos ocupar o espa�o que � nosso. 681 00:55:48,278 --> 00:55:58,210 [M�sica nervosa] 682 00:56:00,290 --> 00:56:03,157 Ave Maria, cheia de gra�a. O Senhor � convosco. 683 00:56:03,226 --> 00:56:08,163 Eu dizia aos camaradas que, na minha opini�o, devemos esperar que... 684 00:56:08,231 --> 00:56:13,168 algum momento elas v�o cansar, v�o perder a voz... 685 00:56:13,236 --> 00:56:17,172 ent�o n�s ocupamos a tribuna, e faremos a nossa palestra. 686 00:56:17,240 --> 00:56:19,174 N�o, n�o. 687 00:56:19,242 --> 00:56:25,181 Sinto muito, Lorca, mas vamos ocupar o espa�o que � nosso sim... 688 00:56:25,248 --> 00:56:29,184 de direito. E a imprensa vai ocupar junto com a gente. 689 00:56:29,252 --> 00:56:31,186 Essa � a posi��o mais certa. 690 00:56:31,254 --> 00:56:34,189 Muito bem, parece que sou voto vencido. 691 00:56:35,258 --> 00:56:40,195 Eu s� pe�o a voc�s que n�o usem de viol�ncia, nem aceitem... 692 00:56:40,263 --> 00:56:46,202 qualquer tipo de provoca��o. � o que eles querem. Vamos. 693 00:56:46,269 --> 00:56:48,203 [M�sica] 694 00:56:48,271 --> 00:56:54,210 Voc�s v�o ser derrotados por Deus, seus hereges. Ateus. 695 00:56:54,277 --> 00:56:58,213 - A senhora tem toda raz�o, venham. - Deus pode muito mais do que... 696 00:56:58,281 --> 00:57:02,149 - a foice e o martelo. - Judas, traidor de uma figa. 697 00:57:05,221 --> 00:57:07,155 - Com licen�a. - N�o se aproxime. 698 00:57:07,223 --> 00:57:10,158 Sai da minha frente. Disse pra sair da frente. 699 00:57:10,226 --> 00:57:12,160 - N�o chega perto. - Sai. 700 00:57:12,228 --> 00:57:15,163 - Sai coisa nenhuma. - Sai, eu estou falando. 701 00:57:15,231 --> 00:57:18,166 [Gritaria geral] N�o! 702 00:57:18,234 --> 00:57:21,169 [Gritos] [M�sica nervosa] 703 00:57:24,240 --> 00:57:29,177 [Vozes se confundem] [A m�sica continua] 704 00:57:31,247 --> 00:57:33,181 [Vozerio] 705 00:57:33,249 --> 00:57:37,185 LORCA: Pe�o a voc�s calma, pe�o controle, n�o aceitem provoca��es... 706 00:57:37,253 --> 00:57:40,188 � o que elas querem, eu cansei de falar! 707 00:57:40,256 --> 00:57:43,191 [Gritos] 708 00:57:43,259 --> 00:57:49,198 Cuba, Cuba, Cuba, Cuba, Cuba... Cuba, Cuba, Cuba, Cuba, Cuba... 709 00:57:49,265 --> 00:57:53,201 Cuba, Cuba, Cuba, Cuba... 710 00:57:53,269 --> 00:57:58,172 EMEC� (JQ): Nesta data e por esse instrumento, deixando com o... 711 00:57:58,274 --> 00:58:04,144 Ministro da Justi�a, as raz�es do meu ato, renuncio ao mandato de... 712 00:58:04,214 --> 00:58:09,151 presidente da Rep�blica. Fui vencido pela rea��o e assim deixo o... 713 00:58:09,219 --> 00:58:15,158 governo. N esse 7 meses cumpri o meu dever. Tenho cumprido-o... 714 00:58:15,225 --> 00:58:21,164 dia e noite, trabalhando infatigavelmente, sem preven��es... 715 00:58:21,231 --> 00:58:27,170 sem rancores, mas faltaram-me os meus esfor�os para conduzirem essa... 716 00:58:27,237 --> 00:58:31,173 na��o pelo caminho da sua verdadeira liberta��o pol�tica... 717 00:58:31,241 --> 00:58:37,180 - e econ�mica. O �nico que... - Condecorou Che Guevara, bem feito. 718 00:58:37,247 --> 00:58:41,183 EMEC� (JQ): Seu generoso povo. Desejei um Brasil... 719 00:58:41,251 --> 00:58:47,190 para brasileiros, afrontando nesse sonho a corrup��o, a mentira e... 720 00:58:47,257 --> 00:58:53,196 a covardia que subordinam os interesses gerais, e aos apetites e �s... 721 00:58:53,263 --> 00:58:58,200 ambi��es de grupos ou indiv�duos, inclusive do exterior... 722 00:58:58,268 --> 00:59:03,137 sinto-me, por�m esmagado, for�as terr�veis levantaram-se... 723 00:59:03,206 --> 00:59:09,145 contra mim e me intrigam com inf�mia, at� com a desculpa... 724 00:59:11,047 --> 00:59:14,141 da colabora��o. Se permanecesse n�o manteria a confian�a e a... 725 00:59:14,217 --> 00:59:18,153 tranq�ilidade ora quebrados, indispens�veis aos servi�os... 726 00:59:18,221 --> 00:59:24,160 da minha autoridade. Creio mesmo que n�o manteria a pr�pria paz p�blica. 727 00:59:24,227 --> 00:59:28,163 Encerro assim o pensamento voltado � nossa gente... 728 00:59:28,231 --> 00:59:32,167 para os estudantes e para os oper�rios, para a grande fam�lia... 729 00:59:32,235 --> 00:59:37,172 do pa�s, esta p�gina da minha vida e da vida nacional. 730 00:59:37,240 --> 00:59:42,177 A mim n�o falta a coragem da ren�ncia... 731 00:59:42,245 --> 00:59:46,181 saio com um agradecimento, um apelo... 732 00:59:47,250 --> 00:59:51,186 o agradecimento � aos companheiros que comigo lutaram e me... 733 00:59:51,254 --> 00:59:56,191 sustentaram dentro e fora do governo e de forma especial... 734 00:59:56,259 --> 01:00:01,196 �s For�as Armadas, cuja conduta exemplar em todos os instantes... 735 01:00:01,264 --> 01:00:04,199 proclamo nesta oportunidade. 736 01:00:04,267 --> 01:00:11,196 O apelo � no sentido da ordem, do congra�amento, do respeito... 737 01:00:11,274 --> 01:00:15,210 e da estima de cada um dos meus patr�cios para todos... 738 01:00:15,278 --> 01:00:18,213 de todos, para cada um... 739 01:00:18,281 --> 01:00:23,218 somente assim seremos dignos deste pa�s e do mundo... 740 01:00:23,286 --> 01:00:28,223 Somente assim seremos dignos da nossa heran�a e... 741 01:00:28,291 --> 01:00:31,226 da nossa predestina��o crist�. 742 01:00:31,294 --> 01:00:36,231 Retorno agora ao meu trabalho de advogado e professor... 743 01:00:36,299 --> 01:00:42,238 trabalharemos todos, h� muitas formas de servir � nossa p�tria... 744 01:00:42,305 --> 01:00:50,110 Bras�lia, 25 de agosto de 1961 J�nio Quadros. 745 01:00:51,314 --> 01:00:55,250 - O J�nio renunciou? - N�o saiam de casa. 746 01:00:55,318 --> 01:00:58,253 Est�o esperando tumultos, pode haver revolu��o. 747 01:00:58,321 --> 01:01:02,189 Aqui? Em Santana dos Ferros, Z� Viana? 748 01:01:02,258 --> 01:01:04,192 - Bom dia a todos. - Bom dia. 749 01:01:04,260 --> 01:01:09,197 Tenho uma novidade pra contar a voc�s. Espero a qualquer momento... 750 01:01:09,265 --> 01:01:12,200 de ningu�m menos do que Yara Tupinamb�. 751 01:01:12,268 --> 01:01:15,203 - A pintora? - Ela mesmo, seu proc�pio. 752 01:01:15,271 --> 01:01:19,207 Vir� � Santana pintar um painel retratando a cria��o do mundo... 753 01:01:19,275 --> 01:01:24,212 para a nossa igrejinha. Tenho certeza que a partir da�... 754 01:01:24,280 --> 01:01:29,217 Santana dos Ferros, entrar� para o roteiro tur�stico obrigat�rio... 755 01:01:29,285 --> 01:01:34,222 - de Minas Gerais. - Oh! Tenho uma not�cia de �ltima... 756 01:01:34,290 --> 01:01:39,227 hora, ouvi que o J�nio foi pra S�o paulo pra Base de Cumbica. 757 01:01:39,295 --> 01:01:42,230 J� se sabe o motivo dessa ren�ncia? 758 01:01:42,298 --> 01:01:45,233 Esse padre s� pensa em pol�tica. Se fosse o padre Nelson... 759 01:01:45,301 --> 01:01:50,238 - estar�amos rezando um ter�o... - Ah! Rezar ter�o. 760 01:01:50,306 --> 01:01:54,242 Pessoal, pessoal. Trate de botar alimentos em casa... 761 01:01:54,310 --> 01:01:58,246 - que tudo pode acontecer. - N�o seja dram�tico, Z� Viana. 762 01:01:58,314 --> 01:02:01,181 Voc�s n�o est�o se dando conta do alcance das coisas... 763 01:02:01,250 --> 01:02:04,185 N�o querem que o Jango tome posse. 764 01:02:04,253 --> 01:02:08,189 Dizem que se voltar, vai ser preso. 765 01:02:08,257 --> 01:02:10,191 [Acordes] 766 01:02:10,259 --> 01:02:13,194 Me disse que se gostar de mim mesmo, me assume e pronto... 767 01:02:13,262 --> 01:02:16,197 n�o t� nem a� com que os outros falam. 768 01:02:16,265 --> 01:02:19,200 [Risos] [Alarido] 769 01:02:23,272 --> 01:02:27,208 Ah! J� est�o tudo hoje na vadiagem, n�? 770 01:02:27,276 --> 01:02:29,210 - �! - � xente! 771 01:02:29,278 --> 01:02:34,215 - N�o se trabalha mais nessa casa, �? - Ah! Coronel, �! 772 01:02:34,283 --> 01:02:38,219 - A Leonor est� apaixonada, Coronel. - Tu enrabichou-se... 773 01:02:38,287 --> 01:02:40,221 - foi, Leonor? - Foi. 774 01:02:40,289 --> 01:02:43,224 Mas n�o se sabe se o rapaz se interessou por ela. 775 01:02:43,292 --> 01:02:49,231 Mas s� se for um destrambelhado, pra deixar passar uma coisinha... 776 01:02:49,298 --> 01:02:55,237 t�o linda como tu. Olha, se tu quiser, eu mando buscar ele, �... 777 01:02:55,304 --> 01:02:59,240 porque querendo, eu fa�o esse casamento em tr�s tempo. 778 01:02:59,308 --> 01:03:01,173 - N�o t� carecida, n�o! - Certeza? 779 01:03:01,244 --> 01:03:04,179 - Tenho. - Olha, carecendo... 780 01:03:04,247 --> 01:03:07,182 � s� falar aqui com Filo, �. 781 01:03:07,250 --> 01:03:10,185 Porque eu sou bom em apadrinhar casamento. 782 01:03:10,253 --> 01:03:13,188 - � bom! - J� apadrinhei n�o sei quantos. 783 01:03:13,256 --> 01:03:18,193 E �, casamento aben�oado por mim � pra sempre... 784 01:03:18,261 --> 01:03:22,197 N�o tem esse "casa-descasa", n�o. Por que eu s� dou 2 chances... 785 01:03:22,265 --> 01:03:26,201 pro cabra. Ele casa e vive pra ... sempre, pois se quiser... 786 01:03:26,269 --> 01:03:30,205 - descasar, a mulher vira � vi�va. - Ah, �... 787 01:03:30,273 --> 01:03:32,207 [Risos] 788 01:03:34,277 --> 01:03:39,214 - N�o precisa, n�o. - At�! Mas �, se carecer, aproveita... 789 01:03:39,282 --> 01:03:41,216 enquanto eu t� por aqui. 790 01:03:41,284 --> 01:03:45,220 As meninas me d�o licen�a que agora eu vou subir. 791 01:03:45,288 --> 01:03:50,225 - Sobe, Coronel. - Eu preciso ver minha noiva. 792 01:03:51,494 --> 01:03:54,258 [Alarido] [M�sica ga�cha] 793 01:03:56,299 --> 01:03:59,234 [M�sica dram�tica] 794 01:04:13,249 --> 01:04:19,188 [Atabaque repicando] 795 01:04:23,259 --> 01:04:29,198 [Continua o atabaque] [Ru�do de passos e esporas] 796 01:04:29,265 --> 01:04:34,202 [Som de berimbau] 797 01:04:38,274 --> 01:04:42,210 Coronel Filog�nio e Coronel possid�nio, j� se conhecem? 798 01:04:43,279 --> 01:04:49,218 Esse a� eu conhe�o de sobra, n�o sai nunca do meu encal�o. 799 01:04:49,285 --> 01:04:53,221 Cheguei primeiro, Fil�. 800 01:04:54,290 --> 01:04:59,227 Mas eu sempre chego, � a diferen�a entre quem anda montado a cavalo... 801 01:04:59,295 --> 01:05:02,162 e de quem anda trepado em carro�a. 802 01:05:07,236 --> 01:05:11,172 Chega primeiro quem leva, possid�nio... 803 01:05:11,240 --> 01:05:17,179 Esse Furac�o aqui, sou eu que vou levar. 804 01:05:19,248 --> 01:05:25,187 - Bah! T� pagando pra ver. - N�o, n�o vamos brigar. 805 01:05:25,254 --> 01:05:30,191 N�o quero ningu�m brigando por minha causa. Quero que voc�s sejam... 806 01:05:30,259 --> 01:05:33,194 amigos e se d�em muito bem. 807 01:05:34,263 --> 01:05:38,199 Ou voc�s fazem as pazes ou eu vou ficar zangada. 808 01:05:49,278 --> 01:05:55,217 Vamos ao bar fazer um brinde. Um brinde � nova amizade. 809 01:05:56,285 --> 01:05:58,219 M�sica. 810 01:05:58,287 --> 01:06:03,156 [Sanfona toca m�sica ga�cha] 811 01:06:15,237 --> 01:06:18,172 [Continua a m�sica] 812 01:06:28,217 --> 01:06:31,209 Um verdadeiro esc�ndalo. Um verdadeiro esc�ndalo! 813 01:06:31,253 --> 01:06:34,188 Anda de bra�os dados com os dois no meio da rua. 814 01:06:34,256 --> 01:06:38,192 E os dois fazem lances pra ver quem fica com ela. 815 01:06:38,260 --> 01:06:43,197 - Que blasf�mia, heim? - E sei de coisas piores ainda. 816 01:06:45,267 --> 01:06:47,201 Irm�o! 817 01:06:47,269 --> 01:06:52,206 [M�sica] 818 01:06:56,278 --> 01:06:59,213 [Passos firmes] 819 01:07:01,217 --> 01:07:04,152 Eu sei que mere�o ser castigado. 820 01:07:04,220 --> 01:07:07,155 Mas assim � demais! 821 01:07:07,223 --> 01:07:09,157 [Ru�do da porta] 822 01:07:09,225 --> 01:07:13,161 Devia me poupar de estar escutando isso. 823 01:07:13,229 --> 01:07:15,163 [Barulho de manuseio] 824 01:07:15,231 --> 01:07:19,167 Todo dia algu�m tem que ficar contando o que ela fez. 825 01:07:19,235 --> 01:07:21,169 [M�sica] 826 01:07:25,241 --> 01:07:30,178 Por que a minha transfer�ncia n�o sai? Era t�o f�cil. 827 01:07:33,249 --> 01:07:35,183 Ficou dificil, n�? 828 01:07:35,251 --> 01:07:40,188 [Som da colher no vidro] [Som do vidro sobre a mesa] 829 01:07:41,257 --> 01:07:44,192 [Passos] [M�sica] 830 01:07:46,262 --> 01:07:49,197 N�o entendo porque. 831 01:07:49,265 --> 01:07:51,199 [Barulho porta batendo] 832 01:07:54,270 --> 01:07:58,206 Eu adorei essa igreja e acho que aqui � o lugar... 833 01:07:58,274 --> 01:08:02,142 ideal para colocarmos o painel cubista. A minha id�ia � fazer... 834 01:08:02,211 --> 01:08:05,146 - uma coisa mais moderna. - �timo! �timo! 835 01:08:05,214 --> 01:08:10,151 - �timo, �timo! - Fininha? Por favor, dona ��ozinha. 836 01:08:14,223 --> 01:08:18,159 - Quem � essa dona, heim? - Avan�ada, heim? 837 01:08:20,229 --> 01:08:25,166 Eu gostaria de apresentar a nossa querida Yara Tupinamb�. 838 01:08:25,234 --> 01:08:29,170 Ol�, como v�o? Estou aqui pra tirar as medidas, heim? 839 01:08:29,238 --> 01:08:34,175 - Esse painel vai ficar maravilhoso! - Por que o painel vai ser aqui... 840 01:08:34,243 --> 01:08:37,178 o senhor n�o pretende voltar pra Matriz? 841 01:08:37,246 --> 01:08:42,183 Isso se v� com o tempo. Mas n�o far� mal nenhum embelezarmos um pouco... 842 01:08:42,251 --> 01:08:45,186 - a nossa igrejinha, n�o �? - Adorei essa igreja... 843 01:08:45,254 --> 01:08:49,190 achei maravilhosa, simples, despojada... 844 01:08:49,258 --> 01:08:53,194 acho que o painel vai ficar muito bem, e acho que n�o devemos... 845 01:08:53,262 --> 01:08:59,201 mudar a cor. Ent�o, tem alguma novidade da posse do Jango? 846 01:08:59,268 --> 01:09:02,135 - De quem? - Do Jango, ele volta ou n�o volta? 847 01:09:02,204 --> 01:09:07,141 - N�o sei, volta ou n�o, ��ozinha? - Volta. 848 01:09:07,943 --> 01:09:11,174 [Algazarra de crian�as] 849 01:09:11,213 --> 01:09:16,150 Cala a boca. P�ra com isso. P�ra, ou vou sangrar todos voc�s... 850 01:09:16,218 --> 01:09:20,154 Cala a boca, eu contar... Cala a boca, eu vou fazer... 851 01:09:20,222 --> 01:09:24,158 feijoada de voc�s. Est�o pensando o qu�? Pensando o qu�? 852 01:09:24,226 --> 01:09:27,161 Sai pra l�. Sai pra l�. V�o pra tua casa. 853 01:09:27,229 --> 01:09:31,165 - V�o pra escola. - Que coisa feia! 854 01:09:32,234 --> 01:09:36,170 N�o � assim que se trata as pessoas. Tem que ter respeito... 855 01:09:36,238 --> 01:09:39,173 principalmente com quem � mais velho. 856 01:09:39,241 --> 01:09:42,176 Por mim tudo bem, padre. Tudo bem. 857 01:09:43,245 --> 01:09:47,181 - Pe�am desculpa a ela. - Desculpa, mo�a. 858 01:09:48,250 --> 01:09:50,184 T�o desculpado. 859 01:09:53,255 --> 01:09:58,192 N�o precisam me tratar assim tamb�m porque n�o sou feita de a��car. 860 01:09:58,260 --> 01:10:01,195 - V�o, v�o. - At� mais ver, padre. 861 01:10:01,263 --> 01:10:06,200 [M�sica] 862 01:10:14,276 --> 01:10:17,211 Se a gente n�o se ver mais, Tomba... 863 01:10:17,279 --> 01:10:23,218 eu queria desejar pra voc� toda felicidade do mundo. 864 01:10:23,285 --> 01:10:26,220 Como assim, se a gente n�o se ver mais? 865 01:10:26,288 --> 01:10:29,223 Eu estou indo embora de Belo Horizonte. 866 01:10:30,292 --> 01:10:32,226 Que Deus te ilumine. 867 01:10:33,295 --> 01:10:36,230 Mas... �... �... 868 01:10:36,298 --> 01:10:39,233 [M�sica] 869 01:10:42,304 --> 01:10:44,238 - Hilda? - Hum. 870 01:10:44,306 --> 01:10:47,241 - N�o vai acreditar quem vi agora. - Quem? 871 01:10:47,309 --> 01:10:49,243 O Santo. 872 01:10:50,312 --> 01:10:53,247 - Fazendo o qu�? - U�! Tava l�, pensando... 873 01:10:53,315 --> 01:10:56,250 olhando pra flor, pensando. Tava l�. 874 01:10:59,321 --> 01:11:03,189 - Ele, ele perguntou de mim? - N�o, mas est� de mala arrumada... 875 01:11:03,259 --> 01:11:07,195 - pra sair daqui de Belo Horizonte. - J� vai tarde. 876 01:11:07,263 --> 01:11:10,198 Tava triste... 877 01:11:11,267 --> 01:11:15,203 quer dizer eu n�o sei se tava, padre tem sempre essa apar�ncia... 878 01:11:15,271 --> 01:11:19,207 - de tristeza... �... - Eu sei. 879 01:11:19,275 --> 01:11:22,210 - Vai ver que n�o tava. - Vai ver. 880 01:11:22,278 --> 01:11:27,215 Tenho que descarregar uma saca. � vida, heim, Hilda? � vida, Tchau. 881 01:11:27,283 --> 01:11:30,218 - At� de noite. - At� de noite. 882 01:11:32,454 --> 01:11:33,921 D� um tra�ado a�. 883 01:11:39,295 --> 01:11:48,226 - Olavo! Olavo, o CDF! - N�o � poss�vel! N�o � poss�vel! 884 01:11:48,304 --> 01:11:51,239 - Nelson Bagun�a?! - �. 885 01:11:51,307 --> 01:11:55,243 - Como � que vai, rapaz? - Que beleza. 886 01:11:55,311 --> 01:11:58,246 [M�sica] [Barulho de �gua] 887 01:12:05,254 --> 01:12:09,190 [Ru�do de salto alto apressado] 888 01:12:22,271 --> 01:12:25,206 [M�sica eleva-se dramaticamente] 889 01:12:43,292 --> 01:12:46,227 � verdade que voc� vai embora? 890 01:12:46,295 --> 01:12:51,232 - Eu falei pra voc� que ia. - N�o acreditei que tivesse coragem. 891 01:12:51,300 --> 01:12:55,236 - Quando voc� vai? - O dia, ainda n�o sei. 892 01:12:55,304 --> 01:13:00,241 Mas em breve. S� espero a confirma��o da minha transfer�ncia. 893 01:13:00,309 --> 01:13:05,178 - Pra onde vai ser transferido? - Vou pro Rio ou pro Nordeste. 894 01:13:07,249 --> 01:13:11,185 Tenho planos de trabalhar com Dom Helder C�mara. 895 01:13:13,255 --> 01:13:18,192 Eu tamb�m vou embora. Alnda n�o sei se pro Sul ou pro Nordeste. 896 01:13:19,261 --> 01:13:24,198 At� na r�dio deu. Falam muito de meu casamento, voc� n�o escutou? 897 01:13:24,266 --> 01:13:28,202 - N�o, n�o tenho escutado r�dio. - Por qu�? 898 01:13:28,270 --> 01:13:31,205 - N�o me interessa. - Pois ent�o vamos ver quem... 899 01:13:31,273 --> 01:13:35,209 - muda primeiro, voc� ou eu. - Veio aqui pra isso? 900 01:13:35,277 --> 01:13:40,214 - Pra me avisar que vai se casar? - N�o! Vim aqui passear... 901 01:13:40,282 --> 01:13:43,979 eu vivo passeando aqui, e j� estava aqui faz tempo, viu, meu filho? 902 01:13:44,286 --> 01:13:47,221 - Eu estava indo embora mesmo. - Santo? 903 01:13:48,290 --> 01:13:50,224 [M�sica] 904 01:13:53,295 --> 01:13:56,230 Voc� sente falta de mim? 905 01:13:56,298 --> 01:13:58,232 Fala a verdade. 906 01:13:58,300 --> 01:14:00,234 Pra qu�? 907 01:14:00,302 --> 01:14:02,167 N�o vai mudar nada. 908 01:14:02,237 --> 01:14:05,172 [M�sica continua dram�tica] 909 01:14:07,242 --> 01:14:10,177 Eu tenho feito muita loucura por sua causa. 910 01:14:11,246 --> 01:14:15,182 Tenho pisado muito nos homens pra poder pisar em voc�. 911 01:14:15,250 --> 01:14:20,187 Tenho beijado muitos homens pra poder beijar voc�. Sabe o que fa�o? 912 01:14:20,255 --> 01:14:22,189 Fa�o dizerem que me amam... 913 01:14:22,257 --> 01:14:27,194 que s�o capazes de tudo, que s�o loucos por mim. Fa�o dizerem tudo... 914 01:14:27,262 --> 01:14:31,198 - que gostaria de ouvir de voc�. - N�o diga que a culpa � minha... 915 01:14:31,266 --> 01:14:37,205 voce e assim, nasceu assim, meio anjo e meio dem�nio. 916 01:14:37,272 --> 01:14:40,207 - Santo! - Pra que voc� me quer? 917 01:14:40,275 --> 01:14:44,211 Pra qu�? Nunca ia conseguir ficar s� comigo. Tem que testar o seu... 918 01:14:44,279 --> 01:14:49,216 poder sobre os homens. E agora resolveu disputar com Cristo. 919 01:14:49,284 --> 01:14:52,219 - N�o sabe o que diz. - E voc� n�o sabe o que faz. 920 01:14:52,287 --> 01:14:58,226 - N�o sabe como fere as pessoas. - Sei que nunca magoei voc�. 921 01:14:58,293 --> 01:15:01,160 - O qu�? Eu? - Voc� � que me magoou. 922 01:15:01,230 --> 01:15:05,166 Acha que, porque vivo de fingir sentimentos, n�o sinto nada... 923 01:15:05,234 --> 01:15:08,169 pois eu sinto, sinto muito mais do que voc�! 924 01:15:08,237 --> 01:15:10,171 - Vamos parar! - � frio... 925 01:15:10,239 --> 01:15:13,174 - p�ra, p�ra. - Calculista! 926 01:15:13,242 --> 01:15:17,178 [M�sica rom�ntica] 927 01:15:28,257 --> 01:15:30,191 Voc� ainda gosta de mim. 928 01:15:32,261 --> 01:15:34,195 - Loucura. - Santo... 929 01:15:34,263 --> 01:15:39,200 vou prender uma rosa na cortina do meu quarto. Quando forem dormir... 930 01:15:39,268 --> 01:15:43,204 voc� pode ir l�, n�o com essa roupa, e ningu�m vai lhe ver. 931 01:15:43,272 --> 01:15:46,207 [M�sica] 932 01:15:48,277 --> 01:15:51,212 Voc� ainda gosta de mim. 933 01:15:52,281 --> 01:15:54,215 Gosta! 934 01:15:57,853 --> 01:16:03,155 Quem diria! O Olavo, o CDF, virou bo�mio! 935 01:16:03,225 --> 01:16:08,162 Voc�, rapaz, meu melhor aluno de latim. Eu me lembro como voc�... 936 01:16:08,230 --> 01:16:11,165 declinava direitinho: Qui, quae, quod. 937 01:16:11,233 --> 01:16:15,169 E declino at� hoje. Voc� quer musicado ou falado? 938 01:16:15,237 --> 01:16:17,171 - Musicado. - Pois ent�o... 939 01:16:17,239 --> 01:16:23,178 qui, quae, quam, cuis, cui, quae quo, quod, qua, quas, quo, cui 940 01:16:23,245 --> 01:16:29,184 qua, quorum, qua, quorum, quo qua, quae, quibus. Viu? 941 01:16:29,251 --> 01:16:35,190 Perfeito, quem diria que voc� ia degenerar? Voc� degenerou, rapaz. 942 01:16:35,257 --> 01:16:42,186 Ah! N�o, em absoluto. N�o degenerei. Eu fui degenerado por voc�. 943 01:16:42,264 --> 01:16:46,200 Eu era um puro, Nelson, lembra? Voc� que me estimulou a fazer... 944 01:16:46,268 --> 01:16:53,197 as primeiras gazetas, que me levou pros como se dizia... lupanares. 945 01:16:53,275 --> 01:16:57,211 Era um puro, voc� me desencaminhou. Esse neg�cio de batina... 946 01:16:57,279 --> 01:17:02,148 voc� alugou pra me pregar uma pe�a. N�o � padre coisa nenhuma, Nelson. 947 01:17:02,217 --> 01:17:08,156 Sabe o que aconteceu? Quando tinha 20 anos, fiquei gravemente... 948 01:17:08,223 --> 01:17:16,153 doente. Desenganado, fiquei num hospital sozinho em cima de uma... 949 01:17:16,231 --> 01:17:20,167 uma cama. Meses, e quando fica em cima de uma cama... 950 01:17:20,235 --> 01:17:25,172 esperando a morte, sabendo que ela vai chegar... 951 01:17:25,240 --> 01:17:29,176 �, voc� encara tudo de maneira diferente. 952 01:17:29,244 --> 01:17:33,180 Olha, eu numa situa��o dessa fazia uma lista de todas as loucuras... 953 01:17:33,248 --> 01:17:37,184 que n�o tive coragem de cometer, e ia cometer todas, uma por uma. 954 01:17:37,252 --> 01:17:44,181 Foi o que eu fiz uma lista de todas as loucuras que tinha cometido... 955 01:17:44,259 --> 01:17:48,195 - e tive medo. Tive medo, Olavo. - Hum, hum. 956 01:17:48,263 --> 01:17:55,192 E tive uma inspira��o, acho que l� de cima, e resolvi abra�ar... 957 01:17:55,270 --> 01:17:59,206 a vida religiosa. Me transformei em outro homem, Olavo. 958 01:17:59,274 --> 01:18:04,143 Outro homem, aquele Nelson que eu era, era eu, n�o posso negar... 959 01:18:05,213 --> 01:18:10,150 mas era um Nelson que parecia de outra encarna��o. 960 01:18:10,218 --> 01:18:14,154 Voc�... deve come�ar a pensar no futuro. 961 01:18:14,222 --> 01:18:19,159 Mas eu penso, todo dia e aproveito todos os segundos enquanto... 962 01:18:19,227 --> 01:18:21,161 o futuro n�o chega. 963 01:18:21,229 --> 01:18:25,165 N�o � desse futuro que falo, n�o. T� falando pra depois... 964 01:18:25,233 --> 01:18:30,170 do futuro eterno, diante de Deus. 965 01:18:30,238 --> 01:18:34,174 �, precisa se penitenciar, rapaz. 966 01:18:34,242 --> 01:18:40,181 Eu me penitencio, palavra de honra. Todos os dias, por ter perdido... 967 01:18:40,248 --> 01:18:44,184 tanto tempo achando que a coisa mais importante da vida era a... 968 01:18:44,252 --> 01:18:48,188 declina��o do latim. Tanta coisa bonita pra aproveitar... 969 01:18:48,256 --> 01:18:53,193 coisa que voc� me mostrou, lembra? Lembra do Alto da Boa Vista... 970 01:18:53,261 --> 01:18:57,197 n�s �amos l� esperar as francesas. 971 01:18:57,265 --> 01:19:00,200 Nelson, lembra da Lorraine? 972 01:19:00,268 --> 01:19:04,136 �! Que olhos que ela tinha. Voc� lembra dos olhos dela? 973 01:19:04,206 --> 01:19:08,142 - Hum! - Lorraine tinha um sinalzinho... 974 01:19:08,210 --> 01:19:10,144 Hum? 975 01:19:10,212 --> 01:19:13,147 Deus perdoe aquela alma pecadora. 976 01:19:13,215 --> 01:19:17,151 Olha, eu preferi aquela ruivinha, Brigitte. 977 01:19:17,219 --> 01:19:20,154 N�o, senhor, a ruiva era a Simone. 978 01:19:20,222 --> 01:19:28,152 Ruiva e tinha umas m�ozinhas t�o rechonchudas, t�o macias... 979 01:19:30,232 --> 01:19:35,169 - Deus perdoe aquela alma pecadora. - Nelson, voc� tem uma mem�ria... 980 01:19:35,237 --> 01:19:41,176 voc� lembra que a Simone era ruiva, tinha m�ozinhas rechonchudas... 981 01:19:41,243 --> 01:19:46,180 - que Lorraine tinha sinal escondido. - N�o fale nisso n�o, por Deus. 982 01:19:47,249 --> 01:19:53,188 Deus perdoe estas almas pecadoras. Diga junto comigo. 983 01:19:53,255 --> 01:20:00,184 - Deus perdoe estas almas pecadoras. - Deus perdoe esta alma pecadora. 984 01:20:00,262 --> 01:20:05,199 - N�o, senhor, estas, estas. Estas. - Estas. 985 01:20:08,403 --> 01:20:11,236 [Ru�do de sapado de salto] Que sonho! 986 01:20:11,273 --> 01:20:15,209 - Por que n�o acontece comigo? - Pelo visto ela j� escolheu, n�? 987 01:20:15,277 --> 01:20:18,212 Ah! Tomara que fique logo com Fil�, viu? 988 01:20:18,280 --> 01:20:22,216 - Ah! Acho o possi um chuchuzinho. - Eu sou mais o Fil�. 989 01:20:22,284 --> 01:20:24,218 - Humm! - Humm, hum! 990 01:20:26,288 --> 01:20:30,224 Por enquanto voc� fica no Hotel, n�o quero que saia com mais... 991 01:20:30,292 --> 01:20:34,228 - ningu�m, s� comigo, entendeu? - E como vou fazer pra viver? 992 01:20:34,296 --> 01:20:40,235 Eu te dou o que paga a�, e se for o caso um pouco mais, t�? 993 01:20:40,302 --> 01:20:44,238 Depois quando eu vier com mais calma, prometo arrumar um lugar... 994 01:20:44,306 --> 01:20:47,241 melhor pra gente ficar, n�? 995 01:20:48,310 --> 01:20:50,244 [M�sica] 996 01:21:04,159 --> 01:21:07,219 Os militares t�m que manter a ordem. 997 01:21:07,262 --> 01:21:12,199 Que posso fazer? Abriram o microfone pra ele. A r�dio n�o � minha. 998 01:21:12,267 --> 01:21:18,206 Eu, os propriet�rios de terra, os empres�rios, n�s estamos... 999 01:21:18,273 --> 01:21:22,209 com nossos bens amea�ados pela desordem... 1000 01:21:22,277 --> 01:21:26,213 os comunistas est�o subvertendo a ordem do pa�s... 1001 01:21:26,281 --> 01:21:28,215 onde est� a democracia? 1002 01:21:29,284 --> 01:21:32,219 Democracia � tranq�ilidade. 1003 01:21:32,287 --> 01:21:36,223 E tranq�ilidade � onde os empres�rios podem trabalhar... 1004 01:21:36,291 --> 01:21:41,228 podem produzir. Mas um cidad�o brasileiro... 1005 01:21:41,296 --> 01:21:43,230 Tonico Mendes... 1006 01:21:43,298 --> 01:21:47,234 - B! - N�o posso ficar muito tempo. 1007 01:21:47,302 --> 01:21:51,238 Aproveitei pra sair enquanto tia Lol� dava uma entrevista... 1008 01:21:51,306 --> 01:21:56,243 - Sei que queria falar comigo... - O povo mineiro... 1009 01:21:56,311 --> 01:21:59,246 - Eu tenho uma coisa pra voc�. - O qu�? 1010 01:21:59,314 --> 01:22:02,181 TONICO: Nesse momento de intranq�ilidade... 1011 01:22:02,250 --> 01:22:07,187 TONICO: Na grande na��o brasileira. - Roberto! 1012 01:22:08,256 --> 01:22:12,192 Quando aprumar no jornalismo, marcamos o casamento. Se n�o... 1013 01:22:12,260 --> 01:22:17,197 desistir de mim. Se continuar disposta a enfrentar sua fam�lia. 1014 01:22:17,265 --> 01:22:23,204 Voc� duvida, bobo? Eu n�o vou deixar voc� por uma heran�a. 1015 01:22:23,271 --> 01:22:27,207 Voc� que fica me trocando pela causa. 1016 01:22:28,276 --> 01:22:31,211 Voc� � minha causa, B. 1017 01:22:31,279 --> 01:22:35,215 [M�sica rom�ntica] 1018 01:22:42,290 --> 01:22:45,225 [Ru�do de carro] [M�sica] 1019 01:22:50,298 --> 01:22:52,232 Dindin? 1020 01:22:54,302 --> 01:22:57,237 T� enfeitando o manto de Santana, Dindin? 1021 01:22:57,305 --> 01:23:01,173 N�o, sabe o que �, padre Geraldo. Achei que faltava brilho... 1022 01:23:01,242 --> 01:23:06,179 sei que Santo n�o precisa de purpurina, mas sabe o que �... 1023 01:23:06,247 --> 01:23:11,184 T� ficando bonito, Dindin. Muito bonito. 1024 01:23:11,252 --> 01:23:15,188 [M�sica alegre] 1025 01:23:15,256 --> 01:23:21,195 [Continua a m�sica] 1026 01:23:24,265 --> 01:23:28,201 - Ol�? Bom dia. - Bom dia. 1027 01:23:28,269 --> 01:23:31,204 Como � que est� o painel? 1028 01:23:31,272 --> 01:23:36,209 Alnda vai demorar uns dias, por enquanto fa�o o esbo�o. 1029 01:23:36,277 --> 01:23:39,212 Dona ��ozinha, dona Ciana, como vai? 1030 01:23:39,280 --> 01:23:43,216 Eu estive pensando, depois de inaugurarmos o painel da... 1031 01:23:43,284 --> 01:23:48,221 Cria��o, vou fazer uma vota��o. Quero saber se o povo prefere... 1032 01:23:48,289 --> 01:23:53,226 - voltar pra Matriz ou ficar aqui. - N�o vai dizer que fa�o... 1033 01:23:53,294 --> 01:23:57,230 - o painel pra ser abandonado. - Em hip�tese alguma, se voltarmos... 1034 01:23:57,298 --> 01:24:01,166 - pra Matriz, o painel vai junto. - Ah! Com licen�a. 1035 01:24:02,237 --> 01:24:05,172 Isso l� � jeito de padre. 1036 01:24:06,241 --> 01:24:08,175 Ah! Boa dia, bom dia. 1037 01:24:09,244 --> 01:24:15,183 Que engra�ado, nunca vi o proc�pio nos arredores da Igreja. 1038 01:24:15,250 --> 01:24:22,179 Est�o todos doidos por ela. Todos. N�o s� o delegado, Z� Viana tamb�m. 1039 01:24:22,257 --> 01:24:26,193 Agora vivem todos pra banda da Igreja. Mudaram de ponto. 1040 01:24:26,261 --> 01:24:30,197 S� pra ver a enxerida metida naquelas cal�as cigarrete... 1041 01:24:30,265 --> 01:24:32,199 de piteira na m�o. 1042 01:24:33,334 --> 01:24:35,234 [Ru�do de papel rasgado] 1043 01:24:35,270 --> 01:24:41,209 [Ru�do manuseio de papel] 1044 01:24:42,277 --> 01:24:46,213 VOZ DE GABRIELA: Anita sou a mulher mais feliz do mundo... 1045 01:24:46,281 --> 01:24:49,216 Aqui � mais do que sonhava, muito mais... 1046 01:24:49,284 --> 01:24:52,219 N�o tem ningu�m por perto, s� eu e ele... 1047 01:24:52,287 --> 01:24:55,222 O mundo � todo nosso... 1048 01:24:55,290 --> 01:24:59,226 parece que a gente est� no para�so. Parece n�o a gente t�. 1049 01:24:59,294 --> 01:25:04,163 Uma vez por semana, um amigo de Aramel manda comida e roupa pra n�s... 1050 01:25:04,232 --> 01:25:07,167 Ele me diz coisas lindas. 1051 01:25:07,235 --> 01:25:11,171 Cada dia que passa, eu tenho mais certeza que valeu a pena... 1052 01:25:11,239 --> 01:25:17,178 jogar tudo pro alto. Karman Guia, minha carreira em Hollywood... 1053 01:25:20,248 --> 01:25:24,184 Voc� � a coisa mais importante da minha vida, Gabriela. 1054 01:25:24,252 --> 01:25:26,186 [M�sica] 1055 01:25:26,254 --> 01:25:28,188 Eu te amo. 1056 01:25:30,258 --> 01:25:35,195 - Fala de novo, fala. - Eu te amo, eu te amo, eu te amo. 1057 01:25:35,263 --> 01:25:38,198 [Continua m�sica rom�ntica] 1058 01:25:38,266 --> 01:25:43,203 VOZ DE G ABRIELA: N�o sinto falta de nada, sou feliz amiga. 1059 01:25:43,271 --> 01:25:49,210 P�xa! Se tem uma hist�ria que tinha tudo pra dar errado... 1060 01:25:49,277 --> 01:25:54,214 e deu certo foi essa, viu? Amor n�o tem l�gica mesmo... 1061 01:25:54,282 --> 01:25:58,218 eu fico impressionada, n�o tem. 1062 01:25:59,287 --> 01:26:03,155 - O secret�rio do Tonico. - Com licen�a... 1063 01:26:04,225 --> 01:26:06,159 - Bom dia. - Bom dia. 1064 01:26:06,227 --> 01:26:11,164 Eu n�o sei se me enganei, mas... eu estou procurando uma mo�a... 1065 01:26:11,232 --> 01:26:14,167 a srta. Gabriela. 1066 01:26:14,235 --> 01:26:17,170 Trabalhava aqui, mas n�o trabalha mais. 1067 01:26:17,238 --> 01:26:22,175 Trabalhava? E a senhorita tem not�cias dela? 1068 01:26:22,243 --> 01:26:25,178 N�o, nunca mais apareceu por aqui. 1069 01:26:25,246 --> 01:26:30,183 [M�sica] 1070 01:26:39,260 --> 01:26:44,197 [Ru�do de motor de carro] [M�sica continua] 1071 01:26:47,268 --> 01:26:51,204 [M�sica dram�tica] 1072 01:27:02,217 --> 01:27:05,152 [Continua a mesma m�sica] 1073 01:27:34,249 --> 01:27:37,184 [A m�sica continua] 1074 01:27:37,252 --> 01:27:41,188 Nem me passou pela cabe�a entrar num lugar daquele... 1075 01:27:41,256 --> 01:27:45,192 Fui pra saber se ela tinha mesmo colocado a rosa. 1076 01:27:45,260 --> 01:27:50,197 - Fui por curiosidade. S� pra ver. - Mas n�o foi a primeira vez... 1077 01:27:50,265 --> 01:27:54,201 - n�, meu filho? - �, n�o foi. 1078 01:27:55,270 --> 01:28:01,140 Eu sei. Voc� j� se levantou de madrugada e saiu do convento... 1079 01:28:01,209 --> 01:28:04,144 nas pontinhas dos p�s v�rias vezes. 1080 01:28:04,212 --> 01:28:09,149 J� viu a rosa, n�o viu? Por que n�o sossega? 1081 01:28:09,217 --> 01:28:13,153 Ser� que essa sua curiosidade n�o se sacia nunca? 1082 01:28:13,221 --> 01:28:17,157 Eu queria saber se ela tinha desistido, padre. Fico agitado... 1083 01:28:17,225 --> 01:28:21,161 achando que ela pode ter tirado a rosa. S� consigo dormir depois... 1084 01:28:21,229 --> 01:28:25,165 - que eu vejo que est� l�. - Ah! Malthus! 1085 01:28:28,236 --> 01:28:31,171 Eu sei que estou sendo ego�sta. 1086 01:28:31,239 --> 01:28:34,174 Querendo que ela me espere toda noite. 1087 01:28:35,243 --> 01:28:39,179 Pra qu�? N�o �, padre? Pra qu�? 1088 01:28:41,249 --> 01:28:46,186 Mas rezo, pe�o muito a Deus que ela encontre algu�m que goste dela. 1089 01:28:48,256 --> 01:28:53,193 Malthus, voc� t� cultivando um tormento terr�vel... 1090 01:28:53,261 --> 01:28:59,200 a saudade do pecado, a mem�ria dos sentidos, porque os sentidos... 1091 01:28:59,267 --> 01:29:04,136 t�m uma mem�ria e como � dificil lutar contra ela. 1092 01:29:04,205 --> 01:29:09,142 Sto. Agostinho que o diga. Eu que o diga. 1093 01:29:09,210 --> 01:29:11,144 T� bom, padre. 1094 01:29:11,212 --> 01:29:13,146 [Passos] 1095 01:29:14,215 --> 01:29:16,149 Eu n�o vou mais. 1096 01:29:16,217 --> 01:29:19,152 [Passos e m�sica] 1097 01:29:19,220 --> 01:29:21,154 N�o vou mais. 1098 01:29:22,223 --> 01:29:27,160 N�o se chega t�o perto do abismo impunemente. 1099 01:29:27,228 --> 01:29:33,167 Se voc� tivesse ouvindo o que lhe disse, n�o teria do que se lembrar. 1100 01:29:33,234 --> 01:29:38,171 - Seria mais f�cil. - Vou encontrar meu sossego, padre? 1101 01:29:38,239 --> 01:29:44,178 Vai, voc� vai. Se conseguir manter os olhos fixos em Deus. 1102 01:29:44,245 --> 01:29:48,181 Eu digo isso de cadeira, porque... 1103 01:29:49,250 --> 01:29:55,189 Um dia eu lhe conto a minha vida. A minha luta contra a mem�ria... 1104 01:29:55,256 --> 01:29:57,190 dos sentidos. 1105 01:29:58,259 --> 01:30:02,195 Mas se eu, com meu temperamento, consigo me controlar, me dominar... 1106 01:30:02,263 --> 01:30:08,202 se eu consigo, voc� pode conseguir tamb�m. 1107 01:30:11,773 --> 01:30:18,235 [When I was just a little girl] [I asked my mother, what will I be?] 1108 01:30:18,279 --> 01:30:21,214 - Bom dia. - Bom dia, B. 1109 01:30:22,283 --> 01:30:28,222 - Teve not�cias de Dorinha, tio? - Ela est� muito bem. 1110 01:30:28,289 --> 01:30:32,225 O filho de J�lia nasce em novembro. 1111 01:30:32,293 --> 01:30:35,228 - Tio Ventura? - O que �? 1112 01:30:35,296 --> 01:30:39,232 Em novembro faz nove meses, n�o faz? 1113 01:30:43,304 --> 01:30:45,238 Que anel � esse? 1114 01:30:45,306 --> 01:30:48,241 - Voc� est� noiva? - T�. 1115 01:30:48,309 --> 01:30:51,244 E voc� diz isso assim como se fosse nada? 1116 01:30:51,312 --> 01:30:54,247 - Como quer que diga? - N�o. Epa, epa, epa. 1117 01:30:54,315 --> 01:30:59,252 Mesa n�o � lugar pra discuss�o. Vamos mudar de assunto. 1118 01:31:02,256 --> 01:31:05,191 Voc�s viram o Jango? O Jango vai assumir. 1119 01:31:05,259 --> 01:31:11,198 �... tem tudo pra dar certo, jovem, inteligente, bonito! 1120 01:31:11,265 --> 01:31:15,201 Se n�o se deixar envolver por esses comunistas e ficar com a... 1121 01:31:15,269 --> 01:31:20,206 Democracia, pode at� dar num bom presidente. Quer dizer, eu acho. 1122 01:31:20,274 --> 01:31:24,210 Mas eles v�o de cercar de todas as garantias. O regime vai ser... 1123 01:31:24,278 --> 01:31:27,213 parlamentarista. 1124 01:31:28,282 --> 01:31:34,221 O local � perfeito, parab�ns. Parece que foi escolhido a dedo. 1125 01:31:35,289 --> 01:31:37,223 - Obrigado. - De nada. 1126 01:31:39,293 --> 01:31:44,230 Eu tive olhando a vizinhan�a, nessas cidadezinhas pr�ximas. 1127 01:31:45,299 --> 01:31:49,235 Voc�s reparam a condi��o de vida dessas pessoas? 1128 01:31:49,303 --> 01:31:52,238 �, s�o vergonhosas. 1129 01:31:52,306 --> 01:31:56,242 Realmente s�o vergonhosas. Mas s�o essas pessoas que vivem em... 1130 01:31:56,310 --> 01:32:02,180 condi��es vergonhosas, essas pessoas humildes, que v�o nos seguir... 1131 01:32:02,250 --> 01:32:07,187 no momento da luta. J� fiz toda uma estrat�gia, n�s vamos ocupar... 1132 01:32:07,255 --> 01:32:10,190 a Serra do Curral. 1133 01:32:11,259 --> 01:32:15,195 - S� n�s? - S� n�s! Camarada... 1134 01:32:16,264 --> 01:32:21,201 voc� tem id�ia de que... naquele momento que os cubanos ocuparam... 1135 01:32:21,269 --> 01:32:26,206 Sierra Maestra, acham que tinham: 1 mil, 2 mil, 4 ou 5 mil... 1136 01:32:26,274 --> 01:32:32,213 guerrilheiros, n�o. Fidel, Guevara, Sifuegos... eles ocuparam... 1137 01:32:32,280 --> 01:32:35,215 Sierra Maestra com menos de 20 homens. 1138 01:32:35,283 --> 01:32:37,217 Camarada Lorca... 1139 01:32:37,285 --> 01:32:42,222 Voc� acha que no momento n�s temos condi��es objetivas... 1140 01:32:42,290 --> 01:32:46,226 e subjetivas para fazer uma revolu��o? N�s n�o estamos numa... 1141 01:32:46,294 --> 01:32:50,230 ditadura como Cuba estava. Como a Espanha estava. 1142 01:32:50,298 --> 01:32:53,233 - Como n�o estamos? - Claro que estamos. 1143 01:32:53,301 --> 01:32:57,237 - Estamos numa ditadura do Capital. - Concordo com eles. 1144 01:32:57,305 --> 01:33:01,173 - Eu s� acho que somos muito poucos. - Preste aten��o... 1145 01:33:01,242 --> 01:33:06,179 revolucion�rio n�o pode ser pessimista, tem que acreditar... 1146 01:33:06,247 --> 01:33:09,182 no potencial explosivo das massas. 1147 01:33:09,250 --> 01:33:13,186 N�s seremos milhares quando chegarmos ao pico da... 1148 01:33:13,254 --> 01:33:19,193 Serra do Curral. Esse pa�s � um imenso barril de p�lvora... 1149 01:33:20,261 --> 01:33:25,198 basta algu�m ter a coragem de dar o primeiro tiro. 1150 01:33:26,267 --> 01:33:28,201 E esse pa�s explode. 1151 01:33:28,269 --> 01:33:31,204 [M�sica forte] 1152 01:33:32,273 --> 01:33:35,208 Al�? � ele. 1153 01:33:35,276 --> 01:33:43,206 - Nasceu? O nen� de J�lia nasceu. - Meu Deus! O nen� de J�lia nasceu! 1154 01:33:44,885 --> 01:33:50,346 [M�sica suave] 1155 01:34:11,245 --> 01:34:14,180 [Ru�do de motor acelerando] 1156 01:34:15,249 --> 01:34:19,185 [M�sica mais marcante] 1157 01:34:26,260 --> 01:34:29,195 [M�sica continua] 1158 01:34:41,275 --> 01:34:44,210 [Acordes] 1159 01:34:56,290 --> 01:35:02,160 [M�sica de suspense] 1160 01:35:03,230 --> 01:35:06,165 [Gargalhada de mulher] 1161 01:35:08,235 --> 01:35:11,170 [Gargalhada de mulher] 1162 01:35:12,239 --> 01:35:17,176 [Continua m�sica de suspense] 1163 01:35:54,281 --> 01:35:56,215 [Passos aproximando] 1164 01:36:00,287 --> 01:36:02,152 [Vozerio] 1165 01:36:03,224 --> 01:36:06,159 - Pra mim... a chave, a chave. - A chave. 1166 01:36:06,227 --> 01:36:09,162 - Est� aqui. - V�, v�, v�, 1167 01:36:11,232 --> 01:36:14,167 - Tchau. - Tchau, chuchuzinho. 1168 01:36:15,236 --> 01:36:17,170 Tchau, vai, vai. 1169 01:36:17,238 --> 01:36:22,175 [M�sica continua] 1170 01:37:00,281 --> 01:37:03,148 [Ru�do de bebida no copo] 1171 01:37:05,219 --> 01:37:08,154 [M�sica est� no cl�max] 1172 01:37:20,234 --> 01:37:23,169 [M�sica] [Passos firmes] 1173 01:37:35,249 --> 01:37:41,188 [M�sica continua alta] 1174 01:38:13,220 --> 01:38:16,155 [Continua mesma m�sica] 1175 01:38:26,233 --> 01:38:28,167 Malthus? 1176 01:38:36,243 --> 01:38:38,177 Malthus! 1177 01:38:47,254 --> 01:38:49,188 Ele est� l�! 1178 01:38:51,258 --> 01:38:54,193 [M�sica continua] [Som de batida na porta] 1179 01:38:54,261 --> 01:38:56,195 [Som de vidro quebrando] 1180 01:38:56,263 --> 01:38:58,197 Quem �? 1181 01:38:58,265 --> 01:39:01,132 - Sou eu. - Cintura? 1182 01:39:03,203 --> 01:39:07,139 [Som de porta abrindo e fechando] 1183 01:39:08,208 --> 01:39:10,142 Voc� veio? 1184 01:39:12,212 --> 01:39:18,151 [M�sica rom�ntica] 1185 01:39:20,220 --> 01:39:24,156 - Queria ver como � sua casa. - � simples. 1186 01:39:28,228 --> 01:39:31,163 Eu gosto muito de j�ias e perfumes. Quase todos... 1187 01:39:31,231 --> 01:39:36,168 - s�o da �poca do Minas T�nis. - Nossa Senhora. 1188 01:39:37,237 --> 01:39:40,172 [M�sica suave] 1189 01:39:52,252 --> 01:39:55,187 [Som de caixinha de m�sica] 1190 01:39:57,257 --> 01:39:59,191 Essa � minha preferida. 1191 01:39:59,259 --> 01:40:02,194 Ganhei quando tinha 15 anos. 1192 01:40:03,263 --> 01:40:07,199 Esse � o meu perfume. 1193 01:40:14,274 --> 01:40:16,208 Tem seu cheiro mesmo. 1194 01:40:20,280 --> 01:40:22,214 Toma. 1195 01:40:25,285 --> 01:40:31,224 - Leva um pouquinho com voc�. - Nunca esqueci seu cheiro. 1196 01:40:35,295 --> 01:40:39,231 Tira, eu quero ver como voc� fica de roupa normal. 1197 01:40:41,301 --> 01:40:43,235 Tira. 1198 01:40:45,305 --> 01:40:48,240 Sempre fico imaginando como � que seria... 1199 01:40:48,308 --> 01:40:50,242 se n�o fosse padre. 1200 01:40:51,311 --> 01:40:55,247 [M�sica] 1201 01:41:38,292 --> 01:41:41,227 Que pena que n�o � sempre assim. 1202 01:41:44,298 --> 01:41:47,233 [M�sica continua] 1203 01:42:05,219 --> 01:42:09,451 - Dorinha quando vem? - Quando o beb� desmamar. 1204 01:42:10,257 --> 01:42:13,192 Olha, vamos fazer uma revis�o nessas coisas... 1205 01:42:13,260 --> 01:42:16,195 pra ver o que � preciso comprar. 1206 01:42:16,263 --> 01:42:20,199 Separa essas fraldas, bota pra l�. Vou mandar lavar todas. 1207 01:42:20,267 --> 01:42:23,202 - Assim. - E o beb� vai ficar no quarto... 1208 01:42:23,270 --> 01:42:26,205 - quando ela vir? - N�o, vou mandar preparar o... 1209 01:42:26,273 --> 01:42:30,209 quarto de h�spedes pro beb�, e contratar uma enfermeira. 1210 01:42:30,277 --> 01:42:34,213 O beb� � grande, desse... � grande! 4 quilos e 200 gramas... 1211 01:42:34,281 --> 01:42:36,215 Sabe l� o que � isso? 1212 01:42:36,283 --> 01:42:41,220 A J�lia sempre teve filhos grandes saud�veis, bonitos. 1213 01:42:41,288 --> 01:42:45,224 Ah! Tia Lol�, eu n�o estou ag�entando mais... 1214 01:42:45,292 --> 01:42:50,229 ser� que a senhora e o tio est�o doidos ou sou eu a doida? 1215 01:42:51,298 --> 01:42:53,232 B... 1216 01:42:54,301 --> 01:42:59,238 Se voc� n�o acredita no que diz, quem vai acreditar, quem? 1217 01:42:59,306 --> 01:43:03,174 Quando se estabelece uma verdade, a regra � acreditar nela. 1218 01:43:03,243 --> 01:43:06,178 - Tia Lol�... - Uma verdade tem que ser dentro... 1219 01:43:06,246 --> 01:43:10,182 de casa, fora de casa, a qualquer hora do dia ou da noite... 1220 01:43:10,250 --> 01:43:12,184 � assim que tem que ser. 1221 01:43:13,253 --> 01:43:16,188 [M�sica] [Galo cantando] 1222 01:43:19,259 --> 01:43:24,196 [M�sica suave] 1223 01:43:44,284 --> 01:43:47,219 - Hilda? Hilda? - Hum. 1224 01:43:48,288 --> 01:43:51,223 T� amanhecendo, tenho que ir embora. 1225 01:43:51,291 --> 01:43:53,225 Ir embora? 1226 01:43:55,295 --> 01:43:59,231 N�o, a rua vai estar cheia de gente. Podem lhe reconhecer. 1227 01:43:59,299 --> 01:44:03,167 N�o, � melhor ir agora. Daqui a pouco vai ser pior. 1228 01:44:06,240 --> 01:44:10,176 - Ah! Meu Deus! O que eu fa�o? - Fica. 1229 01:44:10,244 --> 01:44:12,178 N�o posso, est� louca. 1230 01:44:12,246 --> 01:44:16,182 N�o estou brincando, n�o. Quer ver? 1231 01:44:16,250 --> 01:44:19,185 [M�sica] 1232 01:44:26,260 --> 01:44:29,195 [Galo cantando] 1233 01:44:30,264 --> 01:44:32,198 E agora? 1234 01:44:32,266 --> 01:44:34,200 Calma! Calma! 1235 01:44:35,269 --> 01:44:39,205 Eu vou dar um jeito, t�? Eu vou dar um jeito. 1236 01:44:39,273 --> 01:44:46,202 [M�sica] 1237 01:45:15,242 --> 01:45:17,176 - Bom dia. - Bom dia, Jabuti. 1238 01:45:18,245 --> 01:45:20,179 - Oi, Jabuti. - Oi. 1239 01:45:27,254 --> 01:45:30,189 - Bom dia, dona Celene. - Bom dia. 1240 01:45:30,257 --> 01:45:33,192 Aquele cafezinho do jeito que o Jabuti gosta, heim? 1241 01:45:34,261 --> 01:45:37,196 - Jabuti. Jabuti. - Bom dia, meu anjo. 1242 01:45:37,264 --> 01:45:42,201 Bom dia, traz meu caf� no quarto? E bem refor�ado que estou com fome. 1243 01:45:42,269 --> 01:45:45,204 - Como quiser, meu anjo. - N�o recebo ningu�m hoje... 1244 01:45:45,272 --> 01:45:47,206 nem os Coron�is. 1245 01:45:47,274 --> 01:45:50,209 - Nem os Coron�is? - Nem os Coron�is. 1246 01:45:51,278 --> 01:45:55,214 - �, estamos esperando. - Apenas ela chegar. 1247 01:45:55,282 --> 01:45:58,217 - J� viu o painel, padre? - Alnda n�o. 1248 01:45:58,285 --> 01:46:01,152 Ela fez quest�o de fazer uma surpresa. 1249 01:46:01,221 --> 01:46:07,160 Mas eu conhe�o a Yara, confio nela, � uma grande artista. 1250 01:46:07,227 --> 01:46:10,162 [Ru�do de carro chegando] 1251 01:46:13,233 --> 01:46:16,168 Padre Geraldo, chegou. 1252 01:46:16,236 --> 01:46:24,166 [M�sica sincopada] [Som de passos] 1253 01:46:35,255 --> 01:46:41,194 - Que avi�o, heim, Z� Viana? - Essa � de parar o tr�nsito. 1254 01:46:41,261 --> 01:46:43,195 Sentem-se, por favor. 1255 01:46:44,264 --> 01:46:48,200 Hoje, sem sombra de d�vida, � um dia especial para Santana. 1256 01:46:48,268 --> 01:46:52,204 A nossa igrejinha ter� um painel pintado por essa artista... 1257 01:46:52,272 --> 01:46:57,209 que � hoje considerada um dos grandes nomes da arte mineira... 1258 01:46:57,277 --> 01:47:03,147 Bem, quero dizer que fiz esse trabalho com todo meu cora��o. 1259 01:47:03,216 --> 01:47:08,153 Sempre tive um carinho por Santana e considero o painel da Cria��o... 1260 01:47:08,221 --> 01:47:12,157 minha obra mais madura e mais inspirada. 1261 01:47:12,225 --> 01:47:16,161 E quero dedicar esse trabalho a todos voc�s, de cora��o. 1262 01:47:16,229 --> 01:47:22,168 A voc�s e �s gera��es futuras desta cidade t�o querida. 1263 01:47:22,235 --> 01:47:24,169 [Aplausos] 1264 01:47:25,238 --> 01:47:30,175 Apesar de ser contra a religi�o, eu n�o poderia deixar de... 1265 01:47:30,243 --> 01:47:35,180 participar desse momento marcante da vida de nossa Santana... 1266 01:47:35,248 --> 01:47:39,184 eu sou contra a religi�o, mas n�o sou contra a arte... 1267 01:47:39,252 --> 01:47:44,189 obrigado, Yara, por ter dedicado a n�s o seu talento. 1268 01:47:44,257 --> 01:47:48,193 [Aplausos] Muito bem, muito bem. 1269 01:47:48,261 --> 01:47:54,200 - Vamos cortar sen�o vai longe. - A honra � sua. Inaugure o painel. 1270 01:47:54,267 --> 01:47:57,202 [M�sica alegre] 1271 01:48:13,220 --> 01:48:16,155 Hi! O Ad�o t� nu! 1272 01:48:18,225 --> 01:48:21,160 [M�sica continua] 1273 01:48:30,237 --> 01:48:34,173 Se acalme, Yara, por favor. Tome. 1274 01:48:36,243 --> 01:48:40,179 - Aceite esse copo d'�gua. - Padre, mas que decep��o... 1275 01:48:40,247 --> 01:48:44,183 nunca passei por isso na minha vida. � um nu art�stico... 1276 01:48:44,251 --> 01:48:48,187 mas ser� que as pessoas n�o entendem o que � um nu art�stico? 1277 01:48:48,255 --> 01:48:54,194 - Cidade pequena � assim, Yara. - A arte n�o pode ficar subordinada... 1278 01:48:54,261 --> 01:48:59,198 ao preconceito de cidadela. N�o posso limitar minha criatividade �... 1279 01:48:59,266 --> 01:49:04,135 - opini�o de meia d�zia de beatas. - V�o acabar entendendo, estou certo. 1280 01:49:04,204 --> 01:49:07,139 O que me preocupa agora � voc�. 1281 01:49:07,207 --> 01:49:12,144 Eu nem sei o que lhe dizer, � um painel bel�ssimo... 1282 01:49:12,212 --> 01:49:16,148 uma obra de arte, e voc�, infelizmente, n�o est�... 1283 01:49:16,216 --> 01:49:20,152 - recebendo o m�rito devido. - O artista sempre foi... 1284 01:49:20,220 --> 01:49:26,159 incompreendido, em todas as �pocas, olha, o Modigliane nunca vendeu... 1285 01:49:26,226 --> 01:49:31,163 um quadro enquanto era vivo. O nosso Ismael N�ri jamais... 1286 01:49:31,231 --> 01:49:35,167 vendeu um quadro quando vivo. E era um g�nio tamb�m. 1287 01:49:35,235 --> 01:49:39,171 �... � a sorte do artista. 1288 01:49:40,240 --> 01:49:42,174 Ser incompreendido. 1289 01:49:43,143 --> 01:49:49,207 N�o me conformo, isso j� � pecado. Vai chegar romaria de devassos... 1290 01:49:49,249 --> 01:49:52,184 Vindo ver essa imoralidade, voc� vai ver. 1291 01:49:52,252 --> 01:49:56,188 N�o, o padre tem que acatar a opini�o de todos. 1292 01:49:56,256 --> 01:50:00,192 Aquele painel vai sair dali, se ainda n�o saiu. 1293 01:50:00,260 --> 01:50:04,196 N�o, na pr�xima missa vamos ver mais aquilo, se Deus quiser. 1294 01:50:06,266 --> 01:50:08,200 [M�sica] 1295 01:50:20,280 --> 01:50:25,217 NARRADOR: Mas padre Geraldo n�o tirou a painel do Ad�o nu. 1296 01:50:25,285 --> 01:50:31,224 E no dia da missa, todas as mulheres de Santana entraram na igrejinha... 1297 01:50:31,291 --> 01:50:33,225 de costas. 1298 01:50:34,294 --> 01:50:37,229 [Vozerio] 1299 01:50:40,300 --> 01:50:44,236 - Padre, queremos falar com o senhor. - Estamos aqui em nome da fam�lia... 1300 01:50:44,304 --> 01:50:49,241 Santanense, para pedir a retirada dessa sem-vergonhice da igreja. 1301 01:50:49,309 --> 01:50:53,245 Por favor, senhoras, tentem compreender, n�o h� nenhuma... 1302 01:50:53,313 --> 01:50:59,252 agress�o a Deus no painel da Cria��o. Deus fez o homem assim. 1303 01:51:00,320 --> 01:51:05,189 - No para�so n�o existiam roupas. - Acontece que n�o estamos mais... 1304 01:51:05,258 --> 01:51:07,192 no para�so, n�? 1305 01:51:07,260 --> 01:51:11,196 Se n�o tira o painel, pelo menos cobre as vergonhas do Ad�o. 1306 01:51:11,264 --> 01:51:15,200 Porque n�o bota umas folhas de parreira, como nas ilustra��es. 1307 01:51:15,268 --> 01:51:19,204 Se ela cobriu a Eva, por que n�o h� de cobrir o Ad�o tamb�m? 1308 01:51:19,272 --> 01:51:24,209 Pra quem se diz t�o feminista, t�o avan�ada, essa � uma atitude... 1309 01:51:24,277 --> 01:51:29,214 machista, ou ela p�e Eva sem nada tamb�m ou cobre o Ad�o. 1310 01:51:29,282 --> 01:51:32,217 - Os direitos s�o iguais. - Vou conversar com ela. 1311 01:51:33,253 --> 01:51:37,246 Hilda, �, Hilda, apare�a, Furac�o. 1312 01:51:39,292 --> 01:51:45,231 �, Hilda minha filha, apare�a que � pra gente saber que tu t� bem. 1313 01:51:45,298 --> 01:51:48,233 Tu n�o vais aparecer, minha prenda? 1314 01:51:51,304 --> 01:51:55,240 Eu t� bem, fiquem sossegados. Tirei o dia pra pensar na... 1315 01:51:55,308 --> 01:51:59,244 minha vida, foi isso. T� sozinha, n�o tem ningu�m comigo, n�o... 1316 01:51:59,312 --> 01:52:01,177 N�o carece preocupar. 1317 01:52:01,247 --> 01:52:05,183 Olha, �... vou aproveitar que o... 1318 01:52:05,251 --> 01:52:07,185 vou conversar com voc�s. 1319 01:52:08,254 --> 01:52:13,191 Olha! Voc�s podem ficar todos sossegados que Hilda t� bem. 1320 01:52:13,259 --> 01:52:20,188 �, ela t� s� descansando um pouco, pensando, t� ca�ando um jeito... 1321 01:52:20,266 --> 01:52:25,203 de dizer pra possid�nio que volte l� pra est�ncia dele... 1322 01:52:25,271 --> 01:52:30,208 �... e que v� beber chimarr�o que � o que ele sabe fazer bem. 1323 01:52:30,276 --> 01:52:34,212 Eu t� certo de que quando sair do ex�lio, de seu descanso... 1324 01:52:34,280 --> 01:52:39,217 de seu retiro, Hilda vai despachar de volta esse Filog�nio l�... 1325 01:52:39,285 --> 01:52:44,222 pras terras dele, pra chorar debaixo de um p� de cacau. 1326 01:52:44,290 --> 01:52:48,226 [M�sica] 1327 01:52:51,231 --> 01:52:55,224 - V�o me pegar saindo daqui. - Eu bem que devia deixar... 1328 01:52:55,301 --> 01:53:00,238 assim voc� ficava aqui pra sempre. N�o tinha mais problema. 1329 01:53:00,306 --> 01:53:04,174 Mas eu n�o quero ningu�m obrigado, se quer voltar pro convento... 1330 01:53:04,244 --> 01:53:08,180 - vai voltar e ningu�m vai saber. - Como pode ter tanta certeza? 1331 01:53:08,248 --> 01:53:13,185 Porque ligue pro Roberto. Ele vai tirar voc� daqui. 1332 01:53:17,257 --> 01:53:20,192 Voc� t� arrependido de ter vindo? 1333 01:53:23,263 --> 01:53:30,192 Eu queria me despedir de voc�. Eu fiquei com medo que fosse embora. 1334 01:53:30,270 --> 01:53:35,207 [M�sica rom�ntica] 1335 01:53:41,281 --> 01:53:45,217 Padre, Malthus n�o est� na capela, nem no jardim. O porteiro n�o... 1336 01:53:45,285 --> 01:53:49,221 - o viu sair. - Mas que coisa estranha, padre. 1337 01:53:49,289 --> 01:53:53,225 - Ser� que devemos chamar a pol�cia? - Que pol�cia, que pol�cia... 1338 01:53:53,293 --> 01:53:59,232 Malthus � muito religioso. Deve estar cumprindo alguma promessa. 1339 01:53:59,299 --> 01:54:04,168 Vamos esperar. Vamos esperar. 1340 01:54:05,238 --> 01:54:09,174 [Ru�do de passos] [Vozerio] 1341 01:54:12,245 --> 01:54:17,182 - Vitor! - M�e! �, m�e. �, m�e! 1342 01:54:17,250 --> 01:54:22,187 - Olha, essa � a... Leonor. - Como vai a senhora? 1343 01:54:24,257 --> 01:54:29,194 Engra�ado, eu acho que te conhe�o de algum lugar. 1344 01:54:29,262 --> 01:54:33,198 Deve ser do Minas T�nis, n�? Leonor vai sempre nas missas dan�antes... 1345 01:54:33,266 --> 01:54:37,202 - do Minas T�nis. - Claro, do Minas T�nis. 1346 01:54:38,271 --> 01:54:44,210 Ah! Vitinho, como � que escondeu essa p�rola da gente? 1347 01:54:44,277 --> 01:54:48,213 - N�o querem tomar um lanche comigo? - Eu aceito. 1348 01:54:48,281 --> 01:54:52,217 Hoje n�o, m�e. Leonor tem hor�rio pra chegar em casa. 1349 01:54:52,285 --> 01:54:57,222 N�o quero come�ar nada me indispondo com a fam�lia, n�, m�e? 1350 01:54:59,292 --> 01:55:02,159 Como meu Vitinho � respons�vel. 1351 01:55:02,228 --> 01:55:04,162 Bonitinho... 1352 01:55:04,230 --> 01:55:10,169 da mam�e. E voc� � uma bonequinha. 1353 01:55:16,242 --> 01:55:19,177 [Acordes] 1354 01:55:21,247 --> 01:55:26,184 [M�sica dram�tica] 1355 01:55:27,253 --> 01:55:29,187 Pisca. 1356 01:55:38,264 --> 01:55:41,199 Desce escondido e entra no carro. 1357 01:55:41,267 --> 01:55:46,204 Se quiserem falar com voc�, voc� n�o p�ra. Entra correndo no carro. 1358 01:55:47,273 --> 01:55:49,207 Eu vou te ver de novo? 1359 01:55:51,277 --> 01:55:53,211 N�o sei, n�o sei. 1360 01:55:55,281 --> 01:55:57,215 Santo? 1361 01:55:57,283 --> 01:55:59,217 Eu amo voc�. 1362 01:56:00,286 --> 01:56:05,155 Tudo que ouvir dizer que Hilda Furac�o fez, de bom ou de ruim... 1363 01:56:05,224 --> 01:56:07,158 foi por sua causa, viu? 1364 01:56:07,226 --> 01:56:09,160 Tudo. 1365 01:56:12,231 --> 01:56:15,166 [Ru�do da porta se abrindo] 1366 01:56:17,236 --> 01:56:26,167 [M�sica dram�tica] 1367 01:56:38,257 --> 01:56:43,194 [Continua a m�sica] 1368 01:56:50,269 --> 01:56:53,204 Ei, espera a�. Espera a�. 1369 01:56:53,272 --> 01:56:57,208 [Ru�do de carro arrancando] 1370 01:57:00,279 --> 01:57:02,144 [M�sica] 1371 01:57:10,223 --> 01:57:13,158 A bala do rev�lver fala. [Tiros] 1372 01:57:13,226 --> 01:57:16,161 Que � isso, meu Deus? Que � isso?! 1373 01:57:18,231 --> 01:57:27,162 - Que mulher � bicho ingrato mesmo. - Tem 24 horas pra se decidir. 1374 01:57:30,243 --> 01:57:34,179 Como � que vai explicar essa hist�ria pra seus irm�os aqui? 1375 01:57:34,247 --> 01:57:40,186 Que vergonha. Eu pensei que tinha chegado ao fundo do po�o... 1376 01:57:40,253 --> 01:57:44,189 ao fundo de todas as degrada��es, mas ainda n�o chegou... 1377 01:57:44,257 --> 01:57:46,191 ainda falta, n�o? 1378 01:57:48,261 --> 01:57:50,195 - Ai. - Ag�enta, ag�enta. 1379 01:57:50,263 --> 01:57:54,199 Vai ser muito pior quando chegar na frente do tribunal de Deus... 1380 01:57:54,267 --> 01:57:59,204 carregando toda essa culpa. L�, voc� vai ter que ouvir sua senten�a... 1381 01:57:59,272 --> 01:58:04,141 sem gelinho para amenizar. N�o teve coragem pra pecar? 1382 01:58:04,210 --> 01:58:08,146 Agora ag�enta as conseq��ncias, do seu ato. 117062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.