Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:03,531
'Tile'...
2
00:00:09,243 --> 00:00:12,145
Last Will and Testament
3
00:00:17,584 --> 00:00:19,246
'Tile-rooted house'...
4
00:00:22,789 --> 00:00:24,018
'Tile'...
5
00:00:27,094 --> 00:00:28,528
'Tile-rooted house'...
6
00:00:39,273 --> 00:00:40,673
Why were you so late?
7
00:00:41,275 --> 00:00:43,073
I left before everyone else!
8
00:00:43,844 --> 00:00:45,779
It was after midnight!
9
00:00:47,548 --> 00:00:48,948
Why do I need a curfew?
10
00:00:49,816 --> 00:00:51,682
All your friends have them!
11
00:00:52,819 --> 00:00:54,685
My friends ignore them.
12
00:00:54,922 --> 00:00:56,288
Your friends are sluts!
13
00:00:56,823 --> 00:00:59,088
Your eggs are done.
14
00:00:59,326 --> 00:01:00,350
'Sluts'?
15
00:01:01,128 --> 00:01:04,530
A high-school girl who gets home
after midnight is a slut!
16
00:01:05,132 --> 00:01:06,532
Then I guess I'm a slut.
17
00:01:10,370 --> 00:01:13,397
Azusa!
You haven't brushed your teeth!
18
00:01:13,674 --> 00:01:14,698
I'll do it at school.
19
00:01:15,842 --> 00:01:17,208
School isn't the place for that!
20
00:01:17,911 --> 00:01:21,075
Go and brush yours.
Your breath stinks!
21
00:01:21,615 --> 00:01:23,516
Because you give me ulcers!
22
00:01:23,717 --> 00:01:25,310
I'll be late for school!
23
00:01:25,719 --> 00:01:28,314
I'm not finished talking to you!
24
00:01:28,722 --> 00:01:31,487
I'm going to the store.
I'll walk with you.
25
00:01:31,625 --> 00:01:32,649
Sure!
26
00:01:32,726 --> 00:01:34,695
Grandpa, keep out of this!
27
00:01:35,062 --> 00:01:36,052
'Grandpa'?
28
00:01:36,663 --> 00:01:39,155
Since when am I
your grandfather?
29
00:01:41,201 --> 00:01:44,399
You can't have two 'fathers'
in the same house!
30
00:01:44,705 --> 00:01:48,233
If someone says 'Dad',
how do we know who they want?
31
00:01:48,375 --> 00:01:50,935
I'll be 'Dad',
and you be 'Papa.'
32
00:01:51,078 --> 00:01:53,411
Yeah, 'Papa'.
Or may be 'Daddy'.
33
00:01:53,747 --> 00:01:54,646
'Daddy'?!
34
00:01:54,982 --> 00:01:56,575
You're too old
to call me 'Papa'!
35
00:01:56,717 --> 00:02:00,210
'Shunichi', then. Lots of kids
call their dads by their names.
36
00:02:00,587 --> 00:02:02,021
Can I call you 'Genichiro'?
37
00:02:04,257 --> 00:02:08,388
Azusa! I'm not finished
talking to you! Hey!
38
00:02:09,463 --> 00:02:11,329
See you later. 'Papa'.
39
00:02:15,302 --> 00:02:17,897
We went to karaoke
for a friend's birthday.
40
00:02:18,205 --> 00:02:20,902
I couldn't just get up and leave.
41
00:02:21,908 --> 00:02:24,844
High school is tough.
You sound like a salaryman.
42
00:02:25,912 --> 00:02:27,847
It's a lot of work,
being in a clique.
43
00:02:29,182 --> 00:02:30,411
Why do you bother, then?
44
00:02:31,351 --> 00:02:35,982
Everyone does! School's hell
if you're not in a group.
45
00:02:37,557 --> 00:02:38,957
See you, 'Genichiro'.
46
00:03:19,966 --> 00:03:22,959
'Wait one minute'...
47
00:04:05,712 --> 00:04:06,771
Dad...
48
00:04:10,083 --> 00:04:11,779
Can I talk to you?
49
00:04:15,155 --> 00:04:15,952
Dad!
50
00:04:53,293 --> 00:05:02,430
The High-School Girl's Friend
51
00:05:02,702 --> 00:05:04,432
...once you're over 20...
52
00:05:04,604 --> 00:05:06,129
I need money!
53
00:05:06,206 --> 00:05:09,142
I want breast enlargements!
54
00:05:09,309 --> 00:05:12,108
Summer is coming!
I need to lose weight!
55
00:05:13,814 --> 00:05:16,409
I need to do my make-up.
I look awful!
56
00:05:16,616 --> 00:05:18,414
Yeah, your skin's really dry.
57
00:05:18,618 --> 00:05:20,610
Maybe I need some shadow.
58
00:05:20,754 --> 00:05:22,313
My sister uses a great one.
59
00:05:22,455 --> 00:05:23,514
I want it!
60
00:05:23,657 --> 00:05:24,818
But it costs.
61
00:05:24,958 --> 00:05:27,018
If only my family was so rich...
62
00:05:27,060 --> 00:05:29,723
...that you couldn't open
the door for piles of money!
63
00:05:29,863 --> 00:05:35,495
Yeah! And money just came
floating down from the ceiling!
64
00:05:38,839 --> 00:05:40,102
I'm broke!
65
00:05:40,340 --> 00:05:42,309
That was expensive, wasn't it?
66
00:05:42,542 --> 00:05:44,602
Over ¥1,000 is expensive!
67
00:05:49,282 --> 00:05:50,841
I'll do that, Dad.
68
00:05:52,452 --> 00:05:53,852
What is it this time?
69
00:05:54,921 --> 00:05:55,980
What do you mean?
70
00:05:56,623 --> 00:05:58,251
You need money again...
71
00:06:00,193 --> 00:06:02,822
Suddenly you pick up
on things again.
72
00:06:04,731 --> 00:06:09,260
I want to get Shiori's teeth
straightened. She's a girl.
73
00:06:09,970 --> 00:06:12,132
She'll need nice teeth.
74
00:06:16,176 --> 00:06:19,874
With this recession,
we hardly get a bonus any more.
75
00:06:20,313 --> 00:06:24,614
You're lucky. You don't have to
worry about the economy.
76
00:06:25,719 --> 00:06:28,814
You can sit around
and drink beer all day.
77
00:06:31,324 --> 00:06:33,452
...and still get
¥200,000 every month!
78
00:06:35,562 --> 00:06:40,967
It'll cost about ¥300,000.
I was hoping you might help...
79
00:06:41,401 --> 00:06:42,596
Can't afford it.
80
00:06:45,472 --> 00:06:49,807
What are you going to do with
all your money?
81
00:06:50,877 --> 00:06:52,675
Take it to heaven.
82
00:06:54,814 --> 00:06:56,043
Looks like rain.
83
00:06:57,817 --> 00:06:59,718
Don't trample my flowers!
84
00:07:02,856 --> 00:07:04,791
I brought you some sweet buns.
85
00:07:12,032 --> 00:07:14,297
I can't seem to die.
86
00:07:16,670 --> 00:07:22,132
I tried starving myself, I stayed
in bed till I almost passed out.
87
00:07:25,245 --> 00:07:28,545
Next thing I knew I was
at the convenience store...
88
00:07:28,748 --> 00:07:30,842
...eating salt-pickled eggplant!
89
00:07:31,718 --> 00:07:34,153
Dad! What's the matter?
90
00:07:37,824 --> 00:07:43,286
Then I thought I'd hang myself.
I drank a whole bottle of whisky...
91
00:07:43,563 --> 00:07:46,465
...and ended up
too sick to do it.
92
00:07:46,933 --> 00:07:51,337
I guess you have to be drunk
already when you get the idea.
93
00:07:52,038 --> 00:07:54,405
What are you talking about?
94
00:07:56,409 --> 00:07:57,934
Oh, Naoko...
95
00:07:58,211 --> 00:08:03,309
...suit yourself about my funeral.
Here's my picture.
96
00:08:07,520 --> 00:08:11,116
Stop talking about that, Dad!
You're scaring me!
97
00:08:16,997 --> 00:08:19,057
Then he drove me to a hotel.
98
00:08:20,000 --> 00:08:21,992
You brought this?
99
00:08:23,870 --> 00:08:25,304
You're so vain!
100
00:08:26,840 --> 00:08:28,308
Take a picture!
101
00:08:29,743 --> 00:08:32,303
A love hotel souvenir!
102
00:08:33,246 --> 00:08:34,305
You're in the way!
103
00:08:34,347 --> 00:08:35,713
Say 'cheese'!
104
00:08:36,649 --> 00:08:38,311
One more, with Mina.
105
00:08:38,651 --> 00:08:41,314
With her brand new camera!
106
00:08:43,857 --> 00:08:45,223
Cheese!
107
00:08:45,859 --> 00:08:48,226
By the way, don't you think
Akkun is kind of 'dangerous'?
108
00:08:48,661 --> 00:08:53,224
Oh, yeah, when he broke up with
his girlfriend...
109
00:08:53,333 --> 00:08:55,165
...he passed around
dirty pictures of her!
110
00:08:55,301 --> 00:08:56,166
He did?!
111
00:08:56,302 --> 00:08:57,270
Yuck!
112
00:08:58,104 --> 00:08:59,470
What do you expect?
113
00:09:03,676 --> 00:09:04,644
'Lo?
114
00:09:04,677 --> 00:09:06,339
Where are you?
115
00:09:07,680 --> 00:09:10,343
Shin-Okubo? That's not far.
116
00:09:10,683 --> 00:09:12,345
Come down here.
117
00:09:12,786 --> 00:09:15,847
Yeah, they're all here,
but that's OK. See you.
118
00:09:15,989 --> 00:09:17,355
We better go.
119
00:09:17,590 --> 00:09:20,458
You're going? No, stay!
120
00:09:21,928 --> 00:09:22,896
Bye.
121
00:09:23,930 --> 00:09:25,592
Are you really going?
122
00:09:26,933 --> 00:09:28,561
You mean it?
123
00:09:28,701 --> 00:09:30,567
Of course not!
124
00:09:32,405 --> 00:09:34,772
This is my boyfriend...
125
00:09:45,385 --> 00:09:49,755
Carp! Goldfish! Koi!
126
00:09:50,457 --> 00:09:55,760
Imagine people dumping
fish like that in the river!
127
00:10:10,743 --> 00:10:12,439
Got a smoke?
128
00:10:37,604 --> 00:10:41,700
Why do they buy fish
just to dump them in the river?
129
00:10:45,011 --> 00:10:47,003
Do they buy them
and throw them out?
130
00:10:48,014 --> 00:10:51,678
Do they throw them out
and then buy them?
131
00:10:53,186 --> 00:10:55,280
I don't understand it.
132
00:10:56,289 --> 00:10:58,383
You shouldn't just
throw things away...
133
00:11:09,536 --> 00:11:10,629
See you.
134
00:11:11,371 --> 00:11:12,669
Bye, Mina.
135
00:12:21,374 --> 00:12:26,608
Youhavenonewmessages.
136
00:13:20,767 --> 00:13:24,329
Vitamins E, B1 and B12...
137
00:13:31,344 --> 00:13:34,246
Do you sell that, uh...
138
00:13:36,149 --> 00:13:38,209
...'Vi' something...
139
00:13:39,519 --> 00:13:40,578
Viagra?
140
00:13:41,888 --> 00:13:44,756
Yeah, that's it.
I'm pretty sure.
141
00:13:45,658 --> 00:13:48,628
You need a prescription for that.
142
00:13:49,729 --> 00:13:51,129
You do?
143
00:13:54,901 --> 00:13:56,096
Here you go!
144
00:13:56,903 --> 00:13:59,099
Where's you grandma today?
145
00:13:59,305 --> 00:14:01,297
She died last New Year's.
146
00:14:02,508 --> 00:14:03,874
Thank you!
147
00:14:23,096 --> 00:14:25,725
Look at this condominium!
148
00:14:25,932 --> 00:14:28,868
Three minutes from the Oedo subway...
149
00:14:29,001 --> 00:14:31,971
...and a big hospital
right next door!
150
00:14:32,872 --> 00:14:35,137
Dad, are you listening?
151
00:14:41,848 --> 00:14:42,781
Feces...
152
00:14:45,818 --> 00:14:48,083
Feces... 'poop chute'...
153
00:14:49,322 --> 00:14:50,346
You need to the toilet?
154
00:14:51,090 --> 00:14:52,490
'Poop chute'...
155
00:14:53,693 --> 00:14:55,286
What's the matter?
156
00:15:01,000 --> 00:15:04,459
I guy I know's developing
senior-care products.
157
00:15:04,670 --> 00:15:07,196
He asked me for ideas.
158
00:15:08,875 --> 00:15:14,075
A machine for the bedridden.
With one touch of a button...
159
00:15:14,247 --> 00:15:16,842
...it disposes of their waste.
160
00:15:18,951 --> 00:15:24,185
If you has someone bedridden,
wouldn't you want one?
161
00:15:24,957 --> 00:15:28,052
You expect me to clean up your shit?
162
00:15:31,998 --> 00:15:32,897
idiot!
163
00:15:35,568 --> 00:15:39,096
I'll die before I ask you
to take care of me!
164
00:15:39,238 --> 00:15:40,900
You don't know that.
165
00:15:41,974 --> 00:15:45,172
People go senile
very quickly, you know.
166
00:15:48,381 --> 00:15:52,512
I'll clean up after you, Dad.
167
00:15:53,886 --> 00:15:55,047
I promise.
168
00:15:55,655 --> 00:15:59,820
So let's sell this old house
and buy a condo!
169
00:16:00,960 --> 00:16:02,155
Mayu's late.
170
00:16:02,562 --> 00:16:03,860
She's constipated again.
171
00:16:04,964 --> 00:16:05,988
Here she is.
172
00:16:06,732 --> 00:16:08,428
Mayu!
173
00:16:08,534 --> 00:16:09,661
Eat potatoes!
174
00:16:09,735 --> 00:16:11,135
Are you eating right?
175
00:16:11,337 --> 00:16:14,739
I'm in big trouble.
What and I going to do?
176
00:16:15,875 --> 00:16:18,367
Eat fermented beans
for breakfast.
177
00:16:26,586 --> 00:16:29,886
'Positive. Reaction indicates pregnancy.'
178
00:16:30,456 --> 00:16:33,551
'Consult a physician
as soon as possible.'
179
00:16:34,760 --> 00:16:35,819
So?
180
00:16:36,162 --> 00:16:37,630
I can't have a baby.
181
00:16:38,130 --> 00:16:39,325
Don't do that!
182
00:16:39,599 --> 00:16:42,467
Why? I'm going to get rid of it.
183
00:16:42,602 --> 00:16:44,537
How much will that cost?
184
00:16:45,171 --> 00:16:48,232
Up two months, ¥100,000.
How late are you?
185
00:16:48,908 --> 00:16:50,069
Three weeks.
186
00:16:50,076 --> 00:16:51,044
So you're OK.
187
00:16:51,277 --> 00:16:52,745
I don't have it.
188
00:16:52,812 --> 00:16:54,246
Get it from him.
189
00:16:55,147 --> 00:16:58,242
He's in debt. His payments
are ¥80,000 a month.
190
00:16:58,651 --> 00:17:00,142
Really?
191
00:17:01,053 --> 00:17:02,112
Get a job.
192
00:17:02,154 --> 00:17:03,417
Oh, yuck!
193
00:17:03,556 --> 00:17:04,956
You won't make that much.
194
00:17:05,157 --> 00:17:06,750
So what'll you do?
195
00:17:10,363 --> 00:17:12,229
Screw some old guy.
196
00:17:12,698 --> 00:17:13,757
And old guy?
197
00:17:14,200 --> 00:17:15,429
No beetle-brows.
198
00:17:15,568 --> 00:17:16,627
Or bald guys.
199
00:17:16,669 --> 00:17:17,932
Or greasers.
200
00:17:18,104 --> 00:17:18,764
Or chest hair.
201
00:17:18,871 --> 00:17:19,736
Why not?
202
00:17:19,906 --> 00:17:21,033
Don't you like hairy guys?
203
00:17:21,207 --> 00:17:22,140
No.
204
00:17:22,508 --> 00:17:23,908
Why not just find
some young guy?
205
00:17:24,243 --> 00:17:26,439
They don't have any money!
206
00:17:30,950 --> 00:17:32,441
You're late again!
207
00:17:33,252 --> 00:17:35,414
You're shouting again!
208
00:17:36,055 --> 00:17:38,422
Next time I'm locking the door.
209
00:17:39,025 --> 00:17:40,653
Fine. I'll just stay out.
210
00:17:41,727 --> 00:17:42,490
Hey!
211
00:17:43,429 --> 00:17:44,328
Hey!
212
00:17:44,830 --> 00:17:45,627
Azusa!
213
00:17:45,765 --> 00:17:46,789
Leave me alone!
214
00:17:49,435 --> 00:17:52,234
I can't do that.
You're my daughter.
215
00:17:52,538 --> 00:17:53,699
So what?
216
00:17:55,041 --> 00:17:56,031
So...
217
00:17:57,577 --> 00:18:02,015
...as a father, I have
a duty to raise you...
218
00:18:03,316 --> 00:18:07,048
...to see you through school
till you leave our house...
219
00:18:07,386 --> 00:18:11,323
...or our condominium,
whatever the case may be...
220
00:18:12,024 --> 00:18:13,549
...and get married.
221
00:18:13,826 --> 00:18:15,556
I see. OK.
222
00:18:17,430 --> 00:18:20,127
And what's a father to you?
223
00:18:20,833 --> 00:18:25,100
The guy who feeds me, pays for
my school and gives me away.
224
00:18:26,706 --> 00:18:30,302
I'm not asking to be made fun of!
I want to know what you think!
225
00:18:30,509 --> 00:18:33,035
Let's not talk about this any more.
226
00:18:33,179 --> 00:18:37,048
We'll keep grandpa awake.
He's going to bed.
227
00:18:38,351 --> 00:18:40,513
It's this house.
228
00:18:41,053 --> 00:18:45,821
This wouldn't happen in
a big condo with nice view.
229
00:18:55,768 --> 00:18:56,736
Azusa...
230
00:19:00,072 --> 00:19:02,871
...you've been going through
a lot of money lately.
231
00:19:05,811 --> 00:19:06,676
I know.
232
00:19:07,947 --> 00:19:09,711
What, no argument?
233
00:19:11,384 --> 00:19:13,216
Not with you.
234
00:19:19,191 --> 00:19:21,160
It's good you're a girl.
235
00:19:24,263 --> 00:19:27,028
My father, me,
and now Shunichi...
236
00:19:28,467 --> 00:19:33,303
...all our family's ever done
is drift with the flow.
237
00:19:35,975 --> 00:19:38,206
We've never done anything.
238
00:19:40,279 --> 00:19:44,740
A completely boring lineage
will end with you.
239
00:19:46,152 --> 00:19:47,518
'The end.'
240
00:19:53,426 --> 00:19:54,416
Azusa...
241
00:19:56,395 --> 00:20:01,925
...when I die, make sure
they show you my will.
242
00:20:02,935 --> 00:20:04,130
All this is yours.
243
00:20:04,270 --> 00:20:06,796
I don't care about your money!
244
00:20:09,475 --> 00:20:12,274
I saw it in a magazine.
it's way cool.
245
00:20:12,878 --> 00:20:14,278
I want to go there.
246
00:20:18,651 --> 00:20:20,279
We'll take a picture, too.
247
00:20:27,293 --> 00:20:30,024
Come on, Genichiro!
248
00:20:38,070 --> 00:20:41,268
Genichiro! Isn't this cute?
249
00:20:41,674 --> 00:20:43,472
Just hurry it up. OK?
250
00:21:25,818 --> 00:21:29,346
Yeah, a guy started
feeling me up.
251
00:21:29,822 --> 00:21:32,155
But I didn't notice for while.
252
00:21:32,191 --> 00:21:33,352
Yeah...
253
00:21:34,293 --> 00:21:36,353
I don't even attract perverts
since I got fat!
254
00:21:36,695 --> 00:21:37,958
Azusa!
255
00:21:38,297 --> 00:21:39,287
Azusa!
256
00:21:39,298 --> 00:21:40,357
Oh, wow!
257
00:21:40,399 --> 00:21:41,526
It's been years!
258
00:21:41,567 --> 00:21:42,626
How many?
259
00:21:42,701 --> 00:21:44,602
Since Grade 7? Three years!
260
00:21:45,471 --> 00:21:48,635
This is Azusa. We went to
primary school together.
261
00:21:48,908 --> 00:21:50,206
She got into Toto High!
262
00:21:50,242 --> 00:21:51,335
Wow!
263
00:21:51,644 --> 00:21:53,772
You've got a friend
with marks like that?!
264
00:21:53,813 --> 00:21:55,281
Let's go for some tea.
265
00:21:56,015 --> 00:21:57,677
I'd love to, but...
266
00:21:58,684 --> 00:22:01,711
Yeah. I'm tired.
Let's have some tea.
267
00:22:01,854 --> 00:22:02,822
Great!
268
00:22:03,856 --> 00:22:05,620
My grandpa.
269
00:22:05,658 --> 00:22:08,628
I remember you!
I met you at Azusa's house!
270
00:22:08,761 --> 00:22:09,922
'Genichiro'.
271
00:22:10,663 --> 00:22:12,131
That's so cute!
272
00:22:13,399 --> 00:22:14,662
This is good!
273
00:22:14,867 --> 00:22:16,392
Let me try!
274
00:22:19,738 --> 00:22:20,899
Careful!
275
00:22:21,073 --> 00:22:22,268
What a waste!
276
00:22:22,875 --> 00:22:24,673
Don't these kimchi noodles look good?
277
00:22:24,810 --> 00:22:26,369
Yeah!
278
00:22:26,712 --> 00:22:28,237
Order all you like.
279
00:22:28,681 --> 00:22:31,116
Yeah? Kimchi noodles!
280
00:22:31,350 --> 00:22:32,841
Deep-fried chicken.
281
00:22:32,985 --> 00:22:34,578
Short-cake and apple pie!
282
00:22:35,254 --> 00:22:36,313
Mina?
283
00:22:36,388 --> 00:22:37,617
I'm fine.
284
00:22:37,723 --> 00:22:38,691
OK!
285
00:22:42,294 --> 00:22:45,992
I just don't know where
my allowance goes.
286
00:22:46,098 --> 00:22:48,226
I don't know how
I'll make it through month.
287
00:22:48,701 --> 00:22:50,693
But we haven't done karaoke for ages!
I love the Toto school uniform.
288
00:22:53,672 --> 00:22:55,664
I love the Toto school uniform.
289
00:22:57,109 --> 00:22:58,372
You know it?
290
00:22:59,011 --> 00:23:00,570
I wanted to wear it.
291
00:23:01,013 --> 00:23:03,744
There's girl in 10-C with a patron.
292
00:23:04,416 --> 00:23:05,816
I know!
293
00:23:05,918 --> 00:23:07,511
A sugar daddy.
294
00:23:07,887 --> 00:23:09,014
And she does tricks.
295
00:23:09,154 --> 00:23:10,144
Seriously?!
296
00:23:10,289 --> 00:23:11,279
Seriously.
297
00:23:11,423 --> 00:23:12,721
I'm sure of it.
298
00:23:12,892 --> 00:23:16,351
There's nothing wrong with
an old guy giving you money...
299
00:23:16,729 --> 00:23:18,197
...but selling it to anyone...
300
00:23:18,330 --> 00:23:20,799
Money's great,
but old guys are so slimy!
301
00:23:20,966 --> 00:23:22,400
Yeah!
302
00:23:22,534 --> 00:23:26,027
Not you, Genichiro.
You understand things.
303
00:23:26,272 --> 00:23:27,797
And you're cute!
304
00:23:28,073 --> 00:23:29,132
You're nice.
305
00:23:29,875 --> 00:23:33,437
We mean the guys who pay
high-school girls.
306
00:23:34,213 --> 00:23:36,478
'Paid dating'?
307
00:23:36,649 --> 00:23:38,743
I haven't heard that in years!
308
00:23:39,018 --> 00:23:40,680
That's what they called it.
309
00:23:41,186 --> 00:23:42,210
Toilet.
310
00:23:42,788 --> 00:23:45,348
My hands are all sticky...
311
00:23:49,628 --> 00:23:51,460
Where do you work?
312
00:23:51,497 --> 00:23:52,863
Mitto Foods.
313
00:23:52,998 --> 00:23:54,899
That's a famous company!
314
00:23:55,034 --> 00:23:56,798
I love your instant noodles!
315
00:23:57,269 --> 00:24:00,831
Does anyone you work with
date high-school girls?
316
00:24:01,006 --> 00:24:02,099
I don't know.
317
00:24:02,241 --> 00:24:03,971
Of course!
318
00:24:04,643 --> 00:24:07,477
Would you want Azusa doing that?
319
00:24:08,280 --> 00:24:09,908
She's not like that.
320
00:24:10,349 --> 00:24:12,215
How do you know?
321
00:24:13,619 --> 00:24:16,214
I don't know everything she does.
322
00:24:17,289 --> 00:24:19,053
Sometimes she gets home late.
323
00:24:20,326 --> 00:24:24,195
But if someone told me,
or even if she told me...
324
00:24:24,430 --> 00:24:27,889
...she was doing that.
I'd say she was lying.
325
00:24:28,300 --> 00:24:30,132
Even if she insisted.
326
00:24:31,203 --> 00:24:33,604
I guess I just believe in her.
327
00:24:34,473 --> 00:24:37,739
I've got faith
that she isn't like that.
328
00:24:38,644 --> 00:24:42,046
But old people tend to
believe what they want to.
329
00:24:43,482 --> 00:24:46,077
I wish my grandpa was like that.
330
00:24:46,218 --> 00:24:47,584
Yeah!
331
00:24:47,953 --> 00:24:49,785
Genichiro, you're out of beer!
332
00:24:49,922 --> 00:24:51,151
You want some?
333
00:24:51,290 --> 00:24:52,314
Gotcha.
334
00:24:53,125 --> 00:24:54,616
Here's my song!
335
00:24:54,760 --> 00:24:56,353
Kaori's going to sing!
336
00:24:59,698 --> 00:25:01,599
Dance, you guys!
337
00:25:15,381 --> 00:25:18,442
Shall we head out?
Do you want to sing?
338
00:25:18,717 --> 00:25:21,209
No! I want to get out of here!
339
00:26:07,966 --> 00:26:08,956
Hello.
340
00:26:09,368 --> 00:26:10,233
I see...
341
00:26:10,936 --> 00:26:12,097
I'm very sorry.
342
00:26:12,805 --> 00:26:14,637
All right, the 26th...
343
00:26:15,307 --> 00:26:18,300
Yes... thank you.
344
00:26:24,616 --> 00:26:26,141
That's not soy sauce.
345
00:26:28,520 --> 00:26:29,419
Oh.
346
00:26:31,790 --> 00:26:33,190
How's your brother?
347
00:26:34,493 --> 00:26:35,392
OK.
348
00:26:36,395 --> 00:26:38,489
He must be getting bigger.
349
00:26:40,866 --> 00:26:42,767
My allowance didn't come.
350
00:26:58,717 --> 00:27:00,151
That's only a month.
351
00:27:00,252 --> 00:27:01,550
That's all I've got.
352
00:27:03,122 --> 00:27:04,613
When will you have it?
353
00:27:06,625 --> 00:27:10,824
The bank's cut me off.
I can't pay my staff.
354
00:27:11,697 --> 00:27:13,928
I'm going under.
355
00:27:15,834 --> 00:27:18,998
You promised you'd give me
¥20,000 every month!
356
00:27:20,606 --> 00:27:21,733
You going to college?
357
00:27:22,808 --> 00:27:24,333
Not if you're broke.
358
00:27:25,511 --> 00:27:26,535
I'll leave the money.
359
00:27:27,446 --> 00:27:29,244
You said there was none!
360
00:27:30,516 --> 00:27:34,419
I'll kill myself and leave
one hundred million in insurance.
361
00:27:35,754 --> 00:27:36,881
You mean that?
362
00:27:37,156 --> 00:27:38,385
You'll see.
363
00:28:06,485 --> 00:28:07,453
I'm home.
364
00:28:21,099 --> 00:28:24,831
Eat everything. I want you
to eat a balanced meal.
365
00:28:26,171 --> 00:28:27,195
Hi.
366
00:28:28,140 --> 00:28:29,972
Your dinner's downstairs.
367
00:28:30,175 --> 00:28:31,700
I went to see Dad.
368
00:28:32,844 --> 00:28:35,245
He's going bankrupt.
369
00:28:36,515 --> 00:28:37,847
Funny, huh?
370
00:30:05,904 --> 00:30:07,805
What are you doing?!
371
00:30:08,373 --> 00:30:09,807
Coming in with you.
372
00:30:11,710 --> 00:30:13,008
What?!
373
00:30:15,414 --> 00:30:19,283
I'm coming out.
You wait outside.
374
00:30:20,686 --> 00:30:21,676
Cover yourself up!
375
00:30:21,887 --> 00:30:26,257
Don't be so shy! We always
used to take baths together!
376
00:30:27,859 --> 00:30:31,227
OK, I'm coming out.
377
00:30:33,365 --> 00:30:34,264
OK?
378
00:30:36,702 --> 00:30:37,897
I'm getting out.
379
00:30:46,211 --> 00:30:47,770
Stop that!
380
00:30:48,714 --> 00:30:50,182
You'll give me a heart attack!
381
00:30:50,482 --> 00:30:51,541
Sorry!
382
00:30:52,484 --> 00:30:54,851
Sit down and I'll scrub your back.
383
00:31:00,258 --> 00:31:01,920
Relax, will you?
384
00:31:04,229 --> 00:31:06,357
Do you bathe with your dad?
385
00:31:06,498 --> 00:31:10,731
No way! Never! If he came
in here, I'd kill him!
386
00:31:11,303 --> 00:31:14,068
Then isn't it strange
that you're in here with me?
387
00:31:14,706 --> 00:31:17,870
He goes to hostess bars and bath-houses.
388
00:31:18,844 --> 00:31:21,143
He comes home with this look...
389
00:31:23,615 --> 00:31:27,780
I feel like you're
more my father than he is.
390
00:31:28,420 --> 00:31:31,618
Remember that trip we took
when I was small?
391
00:31:32,357 --> 00:31:34,986
Yeah, we went to Okinawa.
392
00:31:35,026 --> 00:31:38,360
I got us breaded-pork
lunches at the airport.
393
00:31:39,030 --> 00:31:40,054
Yeah.
394
00:31:40,832 --> 00:31:45,668
You came running back
as fast as you could with them...
395
00:31:46,605 --> 00:31:48,369
...clutching the change.
396
00:31:48,440 --> 00:31:49,703
You were watching?
397
00:31:49,808 --> 00:31:52,277
I was a little worried.
398
00:31:53,211 --> 00:31:57,876
I'd never done that before.
I was nervous, but really happy.
399
00:32:00,719 --> 00:32:02,483
Azusa, are you in there?
400
00:32:02,754 --> 00:32:03,778
What are you doing?!
401
00:32:03,989 --> 00:32:04,888
No, it's not...
402
00:32:05,257 --> 00:32:07,158
Close the door, will you?
We're naked.
403
00:32:07,526 --> 00:32:08,653
Come out of there...
404
00:32:09,528 --> 00:32:10,655
...this minute!
405
00:32:12,864 --> 00:32:14,696
She's frustrated.
406
00:32:15,901 --> 00:32:16,800
That's fine, thanks.
407
00:32:17,035 --> 00:32:17,934
I'll do your front...
408
00:32:18,069 --> 00:32:20,004
What?!
409
00:32:22,741 --> 00:32:23,470
Here...
410
00:33:03,281 --> 00:33:05,546
Hormones, I'll bet...
411
00:33:34,446 --> 00:33:37,507
I'm afraid Azusa's gone to school...
412
00:33:40,352 --> 00:33:43,811
You want to talk to her grandfather?
413
00:33:44,756 --> 00:33:45,951
Just a moment.
414
00:33:46,458 --> 00:33:49,485
Grandpa! Telephone!
415
00:33:51,897 --> 00:33:53,456
A young woman.
416
00:33:59,237 --> 00:34:00,205
Hello?
417
00:34:01,806 --> 00:34:02,705
Sorry?
418
00:34:05,610 --> 00:34:07,101
Oh, yes...
419
00:34:27,799 --> 00:34:28,823
Um...
420
00:34:29,568 --> 00:34:34,336
...Nitto Foods has a lot
of people working for it.
421
00:34:35,774 --> 00:34:40,041
Do you know anyone who'd like
to go out with a high-school girl?
422
00:34:44,783 --> 00:34:46,445
I was lying.
423
00:34:47,586 --> 00:34:48,554
Lying?
424
00:34:48,687 --> 00:34:54,024
I didn't mention that
I'm retired from the company.
425
00:34:54,359 --> 00:34:55,520
Sorry.
426
00:34:56,161 --> 00:35:00,121
You don't have to say that.
it doesn't matter.
427
00:35:01,433 --> 00:35:04,631
You don't have to do
anything any more.
428
00:35:06,271 --> 00:35:07,637
I envy you.
429
00:35:10,075 --> 00:35:12,601
Not having to do anything...
430
00:35:14,779 --> 00:35:16,611
...not having anything happen.
431
00:35:17,115 --> 00:35:19,311
...is the most horrible thing.
432
00:35:20,118 --> 00:35:23,020
Why don't you find a job?
433
00:35:23,321 --> 00:35:25,017
There's no work.
434
00:35:25,323 --> 00:35:28,225
Old folks these days
are just in the way.
435
00:35:29,461 --> 00:35:32,431
We take our money and save it.
436
00:35:33,465 --> 00:35:38,369
It's better to pay the wages
to young people.
437
00:35:39,604 --> 00:35:43,507
They spend so much money
they go deep in debt to do it.
438
00:35:45,977 --> 00:35:50,176
That's what the world
seems to want these days.
439
00:35:55,487 --> 00:36:00,152
Why were you giving me
dirty looks at that karaoke place?
440
00:36:03,361 --> 00:36:06,388
Something was making me angry.
441
00:36:06,831 --> 00:36:07,992
Angry?
442
00:36:11,936 --> 00:36:13,427
I was jealous.
443
00:36:15,140 --> 00:36:19,339
Azusa goes to a good school,
she's got a nice grandfather...
444
00:36:20,412 --> 00:36:23,143
She doesn't have
a care in the world.
445
00:36:27,285 --> 00:36:30,153
I tried to get into
Toto High School...
446
00:36:31,723 --> 00:36:33,419
...but I failed.
447
00:36:35,727 --> 00:36:39,289
If I'd passed, I might've been
in her class now.
448
00:36:40,398 --> 00:36:43,527
Thinking that
just made me feel bad.
449
00:36:44,569 --> 00:36:47,539
One school is pretty much like another.
450
00:36:50,975 --> 00:36:53,274
So you really want a paid date?
451
00:36:55,180 --> 00:36:58,912
What can I do?
I need ¥100, 000.
452
00:37:01,586 --> 00:37:02,610
OK.
453
00:37:03,822 --> 00:37:05,347
Let's find a hotel.
454
00:37:09,494 --> 00:37:10,757
What's wrong?
455
00:37:14,666 --> 00:37:19,331
You can't do it, can you?
It's a pretty stupid idea.
456
00:37:21,306 --> 00:37:23,298
There's no other way.
457
00:37:25,577 --> 00:37:30,777
Would it solve the problem
if I gave you ¥100, 000?
458
00:37:33,785 --> 00:37:37,984
There's no reason why
you should do that.
459
00:37:40,358 --> 00:37:42,122
Call me again.
460
00:37:43,828 --> 00:37:47,390
I want some time
to think about your friend.
461
00:37:49,901 --> 00:37:52,029
Why are you so worried about it?
462
00:37:53,705 --> 00:37:56,470
Call it 'the kindness of strangers.'
463
00:37:58,076 --> 00:38:01,308
I don't understand that.
464
00:38:02,347 --> 00:38:03,280
No?
465
00:38:04,749 --> 00:38:08,948
OK, forget strangers.
'The kindness of friends.'
466
00:38:10,421 --> 00:38:11,946
Call me.
467
00:38:31,009 --> 00:38:35,071
I want one million yen by tomorrow.
468
00:38:36,848 --> 00:38:39,113
Three million by the end of the month.
469
00:38:39,250 --> 00:38:42,516
And six million
by the end of next month.
470
00:38:43,254 --> 00:38:45,348
Of I don't sign anything.
471
00:38:48,660 --> 00:38:51,630
Sit down, Mina.
This concerns you, too.
472
00:38:53,464 --> 00:38:55,865
This is life and death!
Sit down!
473
00:39:10,882 --> 00:39:13,852
The land the factory sits on is mine!
474
00:39:14,853 --> 00:39:17,846
You had no right
to put it up as security...
475
00:39:18,756 --> 00:39:20,088
...without my consent!
476
00:39:20,592 --> 00:39:22,584
That was your father's business!
477
00:39:23,528 --> 00:39:26,362
You know they secure a small
enterprise against its land.
478
00:39:26,898 --> 00:39:29,390
But that's my property!
It's mine!
479
00:39:29,667 --> 00:39:31,568
I told you already.
480
00:39:32,070 --> 00:39:35,040
I've asked the bank
to extend my draft.
481
00:39:35,206 --> 00:39:40,270
If they won't, I have that
life-insurance policy.
482
00:39:41,813 --> 00:39:43,304
Will you kill yourself?
483
00:39:47,919 --> 00:39:50,980
Pushing up daisies is
all that's left for me to do.
484
00:39:52,557 --> 00:39:54,150
And that woman?
485
00:39:54,459 --> 00:39:55,950
None of your business.
486
00:39:57,595 --> 00:39:59,996
Do we get insurance
if you're murdered?
487
00:40:01,499 --> 00:40:03,331
Sure.
488
00:40:04,469 --> 00:40:08,065
But not if it's your mother
who murders me.
489
00:40:08,740 --> 00:40:10,038
What about me?
490
00:40:12,677 --> 00:40:14,145
Will you do it?
491
00:40:17,282 --> 00:40:20,684
If I don't commit suicide,
will you kill me?
492
00:40:20,952 --> 00:40:21,942
Stop it!
493
00:40:23,254 --> 00:40:25,553
Ayumu, go upstairs and study.
494
00:40:25,823 --> 00:40:29,316
Will you kill me?
Will you kill me, Ayumu?
495
00:40:29,527 --> 00:40:30,586
Stop that!
496
00:40:32,463 --> 00:40:34,455
Don't worry. He'll kill himself.
497
00:40:34,666 --> 00:40:36,601
Will you stop saying that?!
498
00:40:38,102 --> 00:40:39,695
Do you want me dead?
499
00:40:40,438 --> 00:40:42,373
You started it!
500
00:40:46,911 --> 00:40:49,540
All right, then... I'll die!
501
00:40:52,283 --> 00:40:53,751
For all of you!
502
00:40:57,755 --> 00:40:58,745
I promise.
503
00:41:00,325 --> 00:41:01,554
Wait a minute!
504
00:41:03,061 --> 00:41:05,724
I want you here from now on!
505
00:41:09,233 --> 00:41:11,725
Just so you don't disappear.
506
00:41:20,812 --> 00:41:22,440
Don't run!
507
00:41:22,914 --> 00:41:24,439
Did you go to the doctor?
508
00:42:02,553 --> 00:42:05,887
When we were young,
my wife and I used to come here.
509
00:42:07,558 --> 00:42:12,087
I couldn't take her to movies
or out shopping...
510
00:42:13,564 --> 00:42:15,795
...so this was our date.
511
00:42:16,534 --> 00:42:18,526
Didn't she complain?
512
00:42:20,304 --> 00:42:24,537
She did at first,
but after a while she gave up.
513
00:42:25,410 --> 00:42:28,539
When we had kids,
the family came here.
514
00:42:29,414 --> 00:42:33,283
Family day in park, huh?
That's nice.
515
00:42:35,119 --> 00:42:39,181
I wish my family had
a father like you, Genichiro.
516
00:42:39,524 --> 00:42:41,186
'Genichiro'...
517
00:42:41,626 --> 00:42:43,185
I shouldn't call you that...
518
00:42:43,628 --> 00:42:46,188
No, 'Genichiro' is fine.
519
00:42:49,400 --> 00:42:52,234
I wasn't that great as father.
520
00:42:53,371 --> 00:42:57,433
When the family came here,
Genichiro wasn't around.
521
00:42:57,675 --> 00:43:02,306
He was away selling
instant noodles.
522
00:43:06,451 --> 00:43:09,011
About this friend of yours...
523
00:43:11,456 --> 00:43:13,721
Could she have her baby?
524
00:43:15,960 --> 00:43:18,725
If she's got it,
she should have it.
525
00:43:20,965 --> 00:43:24,663
I never thought of that.
526
00:43:31,909 --> 00:43:37,678
But there are some kids
who shouldn't have been born.
527
00:43:57,702 --> 00:44:00,501
There! Eat your fill!
528
00:44:07,044 --> 00:44:12,676
In winter the ducks come here...
pintails, spotbills, wagtails...
529
00:44:13,951 --> 00:44:17,479
Now that winter's passed...
530
00:44:18,156 --> 00:44:21,490
...they're going back
where they came from.
531
00:44:22,493 --> 00:44:27,761
North America,
the Eurasian continent...
532
00:44:29,934 --> 00:44:31,402
That far?
533
00:44:33,237 --> 00:44:35,069
Where's Eurasia?
534
00:44:36,007 --> 00:44:37,566
Asia and Europe.
535
00:44:37,975 --> 00:44:41,537
Oh, Asia and Europe...
536
00:44:42,647 --> 00:44:44,309
Asia and Europe, eh?
537
00:44:48,920 --> 00:44:49,944
Asia!
538
00:44:51,155 --> 00:44:52,418
Europe!
539
00:44:53,124 --> 00:44:54,786
Come, come here.
540
00:44:55,126 --> 00:44:56,594
Asia!
541
00:44:57,161 --> 00:44:58,390
Europe!
542
00:44:58,763 --> 00:45:01,255
Europe-pa-pa!
543
00:45:04,802 --> 00:45:07,237
Europe and Asia, eh?
544
00:45:36,000 --> 00:45:41,200
Does life insurance pay
if a child killed a father?
545
00:45:44,675 --> 00:45:46,200
A child? Who?
546
00:45:48,579 --> 00:45:52,209
My little brother...
or maybe me.
547
00:45:55,686 --> 00:45:58,212
Killing's too good for him.
548
00:45:59,957 --> 00:46:06,261
When I was small he found
another woman and left us.
549
00:46:09,033 --> 00:46:11,127
About ten years ago.
550
00:46:13,804 --> 00:46:16,137
Now he's going bankrupt.
551
00:46:17,308 --> 00:46:20,745
He says he'll kill himself
and leave us the insurance.
552
00:46:24,415 --> 00:46:28,352
But there's no way
he's going to do that.
553
00:46:32,823 --> 00:46:37,227
He has no affection for us,
or pride in himself.
554
00:46:38,429 --> 00:46:42,230
If he had, maybe he could kill himself...
555
00:46:47,171 --> 00:46:49,197
...but he'll never do it!
556
00:46:59,417 --> 00:47:00,510
Yeah.
557
00:47:15,333 --> 00:47:17,495
Dying's hard to do.
558
00:48:32,810 --> 00:48:36,713
If I call you, someone else
answers. You call me.
559
00:48:42,586 --> 00:48:43,884
Promise?
560
00:48:45,089 --> 00:48:46,079
See you.
561
00:49:06,710 --> 00:49:09,305
Hey! We're friends, aren't we?
562
00:49:29,366 --> 00:49:31,267
'In the springtime haze...'
563
00:49:32,336 --> 00:49:34,532
'Far, far down below my gaze...'
564
00:49:34,638 --> 00:49:36,231
'The world of desires.'
565
00:49:39,810 --> 00:49:41,870
'The bush warbler signs...'
566
00:49:43,180 --> 00:49:45,240
'Far below I hear it ring...'
567
00:49:46,584 --> 00:49:48,450
'From the skyscraper.'
568
00:49:51,355 --> 00:49:52,755
Not bad at all.
569
00:49:53,557 --> 00:49:55,355
I have a feeling.
570
00:49:56,460 --> 00:50:02,195
If we live here, I'm sure
we're going to be happy.
571
00:50:03,334 --> 00:50:04,393
Did you talk to him?
572
00:50:04,735 --> 00:50:08,763
Yeah, and he turned around
and got mad at us!
573
00:50:09,006 --> 00:50:12,272
He said he wasn't sure it was his,
and Mayu started crying...
574
00:50:12,376 --> 00:50:13,605
That's awful.
575
00:50:13,944 --> 00:50:15,708
You were right not to come.
576
00:50:18,148 --> 00:50:22,279
Anyway, where were you
yesterday? Out on a date?
577
00:50:22,353 --> 00:50:23,582
Oh, maybe.
578
00:50:25,456 --> 00:50:27,891
You're being a bit secretive lately.
579
00:50:28,959 --> 00:50:31,190
Kaori's kind of mad.
580
00:50:32,363 --> 00:50:34,093
That's her problem.
581
00:50:36,267 --> 00:50:38,463
You've changed, you know.
582
00:50:39,336 --> 00:50:40,463
Yeah?
583
00:50:41,005 --> 00:50:42,132
Yes.
584
00:50:49,280 --> 00:50:50,646
Well?
585
00:50:52,683 --> 00:50:56,211
You talk to him!
It was all your idea.
586
00:50:56,320 --> 00:50:59,313
Don't run away, you coward!
587
00:51:12,803 --> 00:51:18,174
Why does it always
have to be me?!
588
00:51:22,246 --> 00:51:24,681
Hey! What? What?
589
00:51:39,363 --> 00:51:40,922
Calm down.
590
00:51:42,766 --> 00:51:43,893
Sit down.
591
00:51:48,939 --> 00:51:50,237
What's wrong?
592
00:51:52,810 --> 00:51:58,442
He's never around
when you need him!
593
00:51:59,216 --> 00:52:03,017
When Mother died,
when we moved here...
594
00:52:03,387 --> 00:52:05,856
...he left everything to me!
595
00:52:08,759 --> 00:52:09,818
And?
596
00:52:10,861 --> 00:52:13,990
I asked him to talk to you...
597
00:52:15,199 --> 00:52:17,065
...and he told me to do it!
598
00:52:17,668 --> 00:52:19,261
Talk to me?
599
00:52:26,477 --> 00:52:29,106
Today we went to see...
600
00:52:30,447 --> 00:52:32,211
...a condominium!
601
00:52:33,984 --> 00:52:38,445
There's only three units left
on the very top floor.
602
00:52:39,790 --> 00:52:41,053
Sit down.
603
00:52:45,663 --> 00:52:50,192
I know life's not very exciting
for you, Sawako...
604
00:52:51,168 --> 00:52:57,540
...but moving into a fancy new
condo won't solve anything.
605
00:52:58,242 --> 00:53:01,576
Please!
Sign this house over to me!
606
00:53:03,647 --> 00:53:08,381
When I die, the house will be
yours. Till then it's mine.
607
00:53:08,719 --> 00:53:11,188
We can't go on like this!
608
00:53:12,189 --> 00:53:15,785
Sell this house and come
live with us in a condo!
609
00:53:16,393 --> 00:53:20,387
Calcium deficiency.
I'll give you a tablet.
610
00:53:36,880 --> 00:53:40,476
I don't know what
strange wind is blowing...
611
00:53:40,884 --> 00:53:42,477
...but I accept with thanks.
612
00:53:53,163 --> 00:53:56,463
However, it looks like
her true colors are appearing.
613
00:53:58,135 --> 00:54:01,936
Waiting for you to die
is proving too much for Sawako.
614
00:54:03,707 --> 00:54:07,769
Whatever you do,
don't sign the house over to her.
615
00:54:10,814 --> 00:54:14,148
You're birds of a feather, you two.
616
00:54:16,320 --> 00:54:19,654
We are not!
How am I like her?
617
00:54:21,725 --> 00:54:23,660
I can take a joke, but...
618
00:54:28,332 --> 00:54:33,703
By the way, Dad... I hear
you're going out a lot lately.
619
00:54:34,705 --> 00:54:36,765
Where are you going?
620
00:54:40,744 --> 00:54:44,579
I guess I'm the same
kind of person, too.
621
00:54:45,749 --> 00:54:47,377
Who are you meeting?
622
00:54:50,721 --> 00:54:57,184
Someone with the money troubles.
I'd like to help someone.
623
00:54:58,695 --> 00:55:01,529
What... a woman?
624
00:55:02,866 --> 00:55:04,300
Is this a woman?
625
00:55:06,537 --> 00:55:08,301
Well, yeah...
626
00:55:09,339 --> 00:55:10,807
...sort of.
627
00:55:13,844 --> 00:55:15,278
More shrimp?
628
00:55:19,316 --> 00:55:25,745
Remember when you taught
Ayumu to hammer nails?
629
00:55:26,089 --> 00:55:27,387
Oh, yeah!
630
00:55:28,158 --> 00:55:34,291
You were about four. I came home
to find two rows of nails...
631
00:55:34,798 --> 00:55:36,266
...right down the hall!
632
00:55:36,400 --> 00:55:39,837
But they were two very straight lines.
633
00:55:41,071 --> 00:55:43,631
And Mina got lost once.
634
00:55:44,274 --> 00:55:46,334
That's right!
635
00:55:46,610 --> 00:55:51,605
We were going crazy. It was dark
and you hadn't come home.
636
00:55:52,649 --> 00:55:54,777
When we went to get you...
637
00:55:55,152 --> 00:55:58,350
...you were playing with a policeman.
638
00:55:58,522 --> 00:56:04,154
Then you asked us
if we'd come to play, too.
639
00:56:06,029 --> 00:56:08,999
Ayumu... that's better
if you put it on your rice.
640
00:56:10,634 --> 00:56:12,034
Excuse me.
641
00:56:12,736 --> 00:56:17,401
Mina... I earn to eat right
by the time you get married.
642
00:56:18,609 --> 00:56:21,272
You can't raise a child
eating like you do.
643
00:57:35,285 --> 00:57:40,451
Can you pretend to be a family
even if you don't like someone?
644
00:57:42,059 --> 00:57:45,962
And why would you
want to do that?
645
00:57:49,066 --> 00:57:52,935
A family like that would be
a sham, wouldn't it?
646
00:57:54,838 --> 00:57:58,434
Maybe I'm just faking
being a high-school girl.
647
00:59:17,721 --> 00:59:21,590
Now you mention it,
he's been getting phone calls.
648
00:59:21,691 --> 00:59:24,923
I'm sure she said
her name was 'Mina.'
649
00:59:25,762 --> 00:59:26,730
Young?
650
00:59:26,897 --> 00:59:30,766
More than young!
Like a little girl!
651
00:59:34,938 --> 00:59:37,840
Do you think he's giving her money?
652
00:59:40,343 --> 00:59:45,839
What else would a young
woman want from Dad?
653
00:59:45,949 --> 00:59:47,850
She's taking him for a ride.
654
00:59:48,118 --> 00:59:50,815
She looked at him and saw money!
655
00:59:51,121 --> 00:59:53,852
Do you think he's going senile?
656
00:59:55,125 --> 00:59:59,620
Soon we'll never know
what he's going to do next!
657
01:00:00,097 --> 01:00:01,292
You're right!
658
01:00:02,265 --> 01:00:06,498
We have to work together.
We're family!
659
01:00:42,472 --> 01:00:44,134
Way to go, Genichiro.
660
01:00:47,277 --> 01:00:48,404
What?
661
01:00:52,749 --> 01:00:57,278
That girl Mina, from karaoke...
are you dating her?
662
01:01:02,559 --> 01:01:07,998
She's different. You never know
what she's thinking.
663
01:01:24,581 --> 01:01:25,810
Maybe not.
664
01:01:27,584 --> 01:01:32,716
You don't have any resistance
to young girls. Don't be a sucker.
665
01:01:32,923 --> 01:01:35,722
If you want to date one, take me out.
666
01:01:36,026 --> 01:01:38,791
There's some clothes I want to buy.
667
01:01:41,131 --> 01:01:42,724
What's this sell-by date?
668
01:01:44,000 --> 01:01:44,990
It's OK.
669
01:01:50,006 --> 01:01:55,502
I'm not being a sucker.
I like doing this.
670
01:01:57,981 --> 01:02:01,611
What's wrong, Genichiro?
Something's not right.
671
01:02:05,789 --> 01:02:10,250
Maybe so, but it's nothing to worry about.
672
01:02:16,399 --> 01:02:19,130
I want to do something for the girl.
673
01:02:21,304 --> 01:02:23,000
I want to help her.
674
01:02:24,074 --> 01:02:28,011
That's crazy.
You're 50 years older than she is!
675
01:02:34,384 --> 01:02:37,445
I don't know what
I can do for her...
676
01:02:38,021 --> 01:02:41,321
...but something...
677
01:02:43,593 --> 01:02:45,585
I want to do something.
678
01:02:56,039 --> 01:02:58,167
I'm going bankrupt.
679
01:02:59,943 --> 01:03:01,343
Bankrupt.
680
01:03:02,545 --> 01:03:04,446
So you're going to die?
681
01:03:05,749 --> 01:03:06,808
Ayumu...
682
01:03:17,761 --> 01:03:19,286
What did the doctor say?
683
01:03:19,362 --> 01:03:20,386
Two months.
684
01:03:20,397 --> 01:03:21,592
Uh-oh...
685
01:03:22,699 --> 01:03:26,363
You must feel like you're on
a roller-coaster going down...
686
01:03:26,469 --> 01:03:30,167
'Two months'... you like
my English pronunciation?
687
01:03:30,273 --> 01:03:32,174
I could be a foreigner.
688
01:03:33,276 --> 01:03:35,177
I need a sucker.
689
01:03:41,217 --> 01:03:42,617
Or have it.
690
01:03:44,321 --> 01:03:45,311
What?
691
01:03:46,122 --> 01:03:47,818
Think about Mayu!
692
01:03:56,433 --> 01:03:58,800
What was that? Bitch!
693
01:04:03,173 --> 01:04:04,835
A 'paid date'...
694
01:04:07,477 --> 01:04:11,039
She's two months' gone.
695
01:04:13,850 --> 01:04:15,443
She can't have it.
696
01:04:17,754 --> 01:04:20,053
She'd have to quit school...
697
01:04:21,558 --> 01:04:26,155
...and anyway Mayu could
never raise a child.
698
01:04:31,534 --> 01:04:36,097
She's in real trouble, isn't she?
699
01:04:38,875 --> 01:04:40,468
She's stuck.
700
01:04:43,880 --> 01:04:45,280
So am I.
701
01:04:51,755 --> 01:04:55,590
My dad's company actually
is going bankrupt.
702
01:04:57,660 --> 01:05:00,323
He keeps saying
he'll kill himself...
703
01:05:03,333 --> 01:05:08,897
I have to make some money,
or I'll have to quit school, too.
704
01:05:11,608 --> 01:05:13,304
It can't be helped.
705
01:05:15,612 --> 01:05:17,308
The fastest way...
706
01:05:20,917 --> 01:05:22,613
...is to sell myself.
707
01:05:34,697 --> 01:05:36,290
She gotten so stuck-up!
708
01:05:36,666 --> 01:05:38,157
I don't get it.
709
01:05:38,835 --> 01:05:39,825
'Morning.
710
01:05:44,340 --> 01:05:45,933
Can I talk to you?
711
01:05:46,042 --> 01:05:46,941
What?
712
01:05:49,946 --> 01:05:53,974
It's a job. Easy work.
¥100,000 each.
713
01:05:54,984 --> 01:05:56,680
What do you mean?
714
01:05:57,220 --> 01:05:58,347
Huh?
715
01:06:02,392 --> 01:06:05,055
I'm paying.
Order what you like.
716
01:06:06,095 --> 01:06:09,725
This is a coffee shop.
They only have eggs and toast.
717
01:06:10,400 --> 01:06:13,393
Didn't you like boiled eggs?
718
01:06:14,571 --> 01:06:16,597
Yeah, when I was a kid.
719
01:06:18,408 --> 01:06:20,468
I'm going to the can.
720
01:06:25,915 --> 01:06:27,747
'Turn your horse along...'
721
01:06:27,817 --> 01:06:29,752
'Beside the summer meadow..'
722
01:06:29,786 --> 01:06:31,015
'Hark to the cuckoo.'
723
01:06:31,120 --> 01:06:32,588
Do you get that?
724
01:06:32,622 --> 01:06:33,385
No.
725
01:06:33,423 --> 01:06:35,688
Of course not! It's a haiku.
726
01:06:36,926 --> 01:06:39,088
We'll have to go to the library.
727
01:06:39,496 --> 01:06:41,328
'Turn your horse along...'
728
01:06:41,397 --> 01:06:43,332
'Beside the summer meadow..'
729
01:06:43,366 --> 01:06:44,561
'Hark to the cuckoo.'
730
01:06:45,735 --> 01:06:46,862
That's Basho.
731
01:06:46,936 --> 01:06:48,268
You know it?
732
01:06:48,938 --> 01:06:51,066
Do you know what it means?
733
01:06:51,174 --> 01:06:52,369
More or less.
734
01:06:52,876 --> 01:06:57,007
It's from the 'Narrow Road to the Interior'...
735
01:06:57,714 --> 01:06:59,114
You know the book?
736
01:06:59,215 --> 01:07:00,740
Yeah...
737
01:07:01,417 --> 01:07:03,352
'The Narrow Road'...
738
01:07:03,820 --> 01:07:07,313
Basho's on a horse
walking by a meadow.
739
01:07:07,590 --> 01:07:10,492
He hears a cuckoo...
740
01:07:10,960 --> 01:07:16,331
...and asks the groom to lead
the horse that way.
741
01:07:16,633 --> 01:07:18,261
Great!
742
01:07:18,535 --> 01:07:21,528
Can I call you
if I get stuck again?
743
01:07:21,638 --> 01:07:22,628
Sure.
744
01:07:34,083 --> 01:07:36,382
Hello. Yeah. Just a minute...
745
01:07:42,559 --> 01:07:44,551
Yeah. It's going just fine.
746
01:07:55,905 --> 01:07:57,168
Do you have a cell phone?
747
01:07:57,206 --> 01:07:58,265
Yes, I do.
748
01:08:00,877 --> 01:08:02,345
Write your number.
749
01:08:15,992 --> 01:08:18,018
Here's my number.
750
01:08:20,496 --> 01:08:21,828
It's OK to call you?
751
01:08:21,998 --> 01:08:22,931
Sure.
752
01:08:26,169 --> 01:08:27,102
Let's go.
753
01:08:36,946 --> 01:08:38,107
Thank you.
754
01:08:44,587 --> 01:08:45,850
Thanks a lot.
755
01:08:46,489 --> 01:08:47,548
What for?
756
01:08:48,758 --> 01:08:52,923
They're nice kids.
They're studying haiku.
757
01:08:53,329 --> 01:08:54,228
Haiku?
758
01:08:54,664 --> 01:08:57,259
They wanted me
to explain one to them.
759
01:08:58,167 --> 01:09:00,762
I write them.
I even have a pen name.
760
01:09:01,337 --> 01:09:03,135
What is it?
761
01:09:04,440 --> 01:09:06,306
You'll laugh.
762
01:09:06,809 --> 01:09:08,971
Why would I laugh?
763
01:09:10,480 --> 01:09:16,112
'Bashun'. 'Ba' from 'Basho'
and 'Shun' from 'Shunichi'.
764
01:09:23,926 --> 01:09:25,155
You're sure?
765
01:09:25,662 --> 01:09:26,891
You mean it?
766
01:09:30,133 --> 01:09:31,328
'Bye you,' too.
767
01:09:35,304 --> 01:09:39,469
Whoa! Don't do that!
What are you doing here?
768
01:09:39,776 --> 01:09:41,972
Waiting for the damn toilet.
769
01:09:42,679 --> 01:09:45,114
Oh, I'm sorry. It's all yours.
770
01:09:45,448 --> 01:09:46,939
Your face is red.
771
01:09:47,650 --> 01:09:48,948
You're all flushed.
772
01:09:49,552 --> 01:09:50,520
I am?
773
01:09:51,254 --> 01:09:52,620
Hormones, I guess.
774
01:10:02,398 --> 01:10:03,661
They're heading for...
775
01:10:05,268 --> 01:10:06,327
...the elevator.
776
01:10:10,273 --> 01:10:11,332
They're on!
777
01:10:11,474 --> 01:10:12,373
Roger!
778
01:10:13,276 --> 01:10:15,336
Genichiro!
They're on the elevator!
779
01:10:15,445 --> 01:10:18,438
Calm down! Remember the plan.
780
01:10:20,049 --> 01:10:22,348
We go when they enter the room.
781
01:10:22,452 --> 01:10:23,442
Yes, sir!
782
01:10:24,153 --> 01:10:26,452
If anything goes wrong...
783
01:10:27,623 --> 01:10:29,683
...bang on the wall. You got that?
784
01:10:30,493 --> 01:10:31,483
Roger!
785
01:11:11,334 --> 01:11:13,701
Oh... there you are...
786
01:11:14,737 --> 01:11:17,502
Let me take a shower, too.
787
01:11:41,364 --> 01:11:42,525
Good luck!
788
01:12:23,706 --> 01:12:25,698
Good. You're all ready.
789
01:12:46,429 --> 01:12:47,692
Glasses...
790
01:13:29,005 --> 01:13:30,064
Take yours off.
791
01:14:02,939 --> 01:14:04,032
Hey!
792
01:14:06,075 --> 01:14:07,008
Hey!
793
01:14:07,376 --> 01:14:08,366
Wait!
794
01:14:08,644 --> 01:14:10,545
Hey, you! Hey!
795
01:14:10,846 --> 01:14:12,337
Hey! You! Hey!
796
01:14:28,464 --> 01:14:29,864
Well did!
797
01:14:29,966 --> 01:14:31,059
Here goes!
798
01:14:31,133 --> 01:14:33,159
Cheers!
799
01:14:36,439 --> 01:14:38,567
You got the pictures?
800
01:14:38,641 --> 01:14:39,768
Perfect!
801
01:14:40,943 --> 01:14:42,969
Look at all of them!
802
01:14:43,913 --> 01:14:45,973
We didn't know the timing.
803
01:14:46,148 --> 01:14:48,174
When we thought
they'd be starting...
804
01:14:48,584 --> 01:14:50,678
Then we went creeping
along the wall...
805
01:14:50,820 --> 01:14:54,416
He started moving
and we went. 'Now!'...
806
01:14:54,824 --> 01:14:56,793
...pushed the shutter.
807
01:14:56,926 --> 01:14:58,485
He started screaming!
808
01:14:58,828 --> 01:15:01,127
It scared the hell out of me!
809
01:15:01,797 --> 01:15:06,098
But I had a job to do.
I felt like a spy!
810
01:15:07,470 --> 01:15:09,905
I've never seen
anyone so shocked!
811
01:15:10,072 --> 01:15:12,507
It was like in a horror film!
812
01:15:13,776 --> 01:15:14,903
Let's see them again!
813
01:15:15,077 --> 01:15:16,306
The pictures!
814
01:15:16,379 --> 01:15:17,813
Show us the pictures, please!
815
01:15:17,980 --> 01:15:19,505
We won't hurt them!
816
01:15:22,785 --> 01:15:24,014
Look at that face!
817
01:15:28,657 --> 01:15:30,717
Who is he, anyway?
818
01:15:30,893 --> 01:15:31,883
Who cares?
819
01:15:33,396 --> 01:15:35,888
This'll wreck his family
if they find out.
820
01:15:35,998 --> 01:15:38,024
Screw his family!
821
01:15:38,734 --> 01:15:40,202
Look at him! He's stunned!
822
01:15:43,572 --> 01:15:45,165
'Hey, wait a minute!'
823
01:15:45,574 --> 01:15:47,975
You should've been there, too!
824
01:15:48,210 --> 01:15:50,611
He was really panicking!
825
01:15:50,713 --> 01:15:53,512
The look on his face
when he came after us!
826
01:15:53,749 --> 01:15:55,081
I want a copy!
827
01:16:12,635 --> 01:16:15,036
Not as much fun as I'd thought.
828
01:17:41,490 --> 01:17:43,049
A letter for you.
829
01:17:50,466 --> 01:17:51,331
'Bashun'
830
01:18:23,933 --> 01:18:25,765
What's the matter?
831
01:18:26,302 --> 01:18:30,967
Diarrhea, maybe. He mistook
the bedroom for the toiler.
832
01:18:31,707 --> 01:18:33,369
Don't be silly!
833
01:18:37,613 --> 01:18:39,946
Shunichi! Are you OK?
834
01:18:41,584 --> 01:18:44,884
Yes, I'm OK. Go away.
835
01:18:45,354 --> 01:18:46,947
Why?
836
01:18:47,856 --> 01:18:50,849
Don't stand by the toilet
when someone's in it!
837
01:18:51,694 --> 01:18:52,718
Go away!
838
01:18:52,895 --> 01:18:54,921
I was just asking!
839
01:19:05,941 --> 01:19:07,637
It's diarrhea.
840
01:19:10,679 --> 01:19:11,612
Here.
841
01:19:11,780 --> 01:19:12,713
Thanks.
842
01:19:16,986 --> 01:19:19,717
It's a beautiful day.
843
01:19:21,290 --> 01:19:27,287
The azaleas on the fence
should be out soon.
844
01:19:28,163 --> 01:19:30,496
That's a white enkianthus.
845
01:19:33,335 --> 01:19:35,861
Isn't it a kind of azalea?
846
01:19:37,239 --> 01:19:41,870
The leaves are similar, but
the flower's like an andromeda.
847
01:19:44,246 --> 01:19:46,875
So it's not an azalea?
848
01:19:49,018 --> 01:19:51,180
It's a beautiful day!
849
01:19:56,492 --> 01:19:57,653
Where's Mom?
850
01:20:02,598 --> 01:20:04,157
The ward office.
851
01:20:05,134 --> 01:20:06,033
This early?
852
01:20:07,636 --> 01:20:13,041
We're filling for divorce
so my creditors can't get her.
853
01:20:16,345 --> 01:20:19,042
Next week's my second default.
854
01:20:24,653 --> 01:20:27,054
Then the company's bankrupt.
855
01:20:34,663 --> 01:20:36,723
But without this...
856
01:20:37,333 --> 01:20:41,703
...I'd never have lived
with you again.
857
01:20:46,608 --> 01:20:47,701
Funny, huh?
858
01:20:49,812 --> 01:20:52,509
A short time, but a good one.
859
01:21:06,862 --> 01:21:10,094
Don't worry. I'll kill myself.
860
01:21:17,740 --> 01:21:19,174
Then do it.
861
01:21:20,242 --> 01:21:21,540
Right now!
862
01:21:38,727 --> 01:21:44,758
We're not going to sell the house.
We just want you to sign it over!
863
01:21:46,301 --> 01:21:47,132
Shunichi?
864
01:21:50,038 --> 01:21:51,631
Shunichi!
865
01:21:53,642 --> 01:21:56,407
Anyway, give us the deed.
866
01:21:57,246 --> 01:21:59,579
I'm not leaving till you do.
867
01:22:11,493 --> 01:22:12,756
Naoko!
868
01:22:13,095 --> 01:22:14,358
Don't give up!
869
01:22:15,697 --> 01:22:17,666
We have to convince him!
870
01:22:17,866 --> 01:22:21,098
I can't make head or tail
of him lately!
871
01:22:21,203 --> 01:22:24,970
He says all these crazy things...
you can't talk to him!
872
01:22:25,174 --> 01:22:27,040
He always was strange.
873
01:22:27,176 --> 01:22:31,238
And you! Why won't you
talk straight out to him?!
874
01:22:31,280 --> 01:22:33,749
You're no use to us at all!
875
01:22:34,483 --> 01:22:37,749
All the men in our family
are just the same!
876
01:22:38,987 --> 01:22:40,250
Dad...
877
01:22:41,490 --> 01:22:43,959
...this is the family house.
878
01:22:44,092 --> 01:22:48,462
Yes, it's in your name,
but it belongs to all of us.
879
01:22:49,331 --> 01:22:51,323
I want to ask you...
880
01:22:52,301 --> 01:22:55,794
Do you care about
the rest of us at all?!
881
01:22:57,739 --> 01:23:00,800
Families trust each other!
They cooperate!
882
01:23:00,976 --> 01:23:03,207
Yes! That's right!
883
01:23:04,580 --> 01:23:10,110
We should all cooperate
and buy a condominium!
884
01:23:11,587 --> 01:23:14,614
Dad? Are you listening?
885
01:23:24,500 --> 01:23:26,594
Yes. I'm listening.
886
01:23:29,171 --> 01:23:31,572
Have you all gone nuts?
887
01:23:35,043 --> 01:23:38,810
Living in a condo's
going to make you happy?
888
01:23:40,282 --> 01:23:41,272
Idiots!
889
01:23:43,752 --> 01:23:48,918
I've done my best, but I'm
fed up with all of you.
890
01:23:52,394 --> 01:23:54,158
I'm leaving.
891
01:24:00,869 --> 01:24:02,030
Do what you want.
892
01:24:17,586 --> 01:24:21,148
Well, at least he gave us
the deed to the house.
893
01:24:21,256 --> 01:24:23,157
Let's call a real-estate agent.
894
01:24:23,458 --> 01:24:24,756
He didn't mean that!
895
01:24:24,860 --> 01:24:26,761
He said we can do we like.
896
01:24:27,062 --> 01:24:29,759
Why pay interest on a mortgage?
897
01:24:30,065 --> 01:24:31,556
Just put down the cash!
898
01:24:32,034 --> 01:24:36,165
Yes! Let's do that!
Naoko says it's OK!
899
01:24:37,105 --> 01:24:39,973
This lot's not big enough to divide.
900
01:24:40,642 --> 01:24:43,840
Cash we can split down the middle.
901
01:25:06,068 --> 01:25:10,802
Have you been using us all along?
902
01:25:11,573 --> 01:25:16,671
Don't make me out like that.
I have my rights here, too.
903
01:25:16,845 --> 01:25:20,247
We're the ones who've been
looking after Dad!
904
01:25:20,415 --> 01:25:23,180
Taking care of him?
Don't make me laugh!
905
01:25:24,453 --> 01:25:26,684
You've shared a house with him.
906
01:25:27,189 --> 01:25:31,126
You only moved
because you were after the house.
907
01:25:31,326 --> 01:25:33,693
That's pretty shabby.
908
01:25:34,896 --> 01:25:36,091
Naoko!
909
01:25:36,665 --> 01:25:41,501
You may be Shunichi's elder sister,
but you can't talk to me like that.
910
01:25:42,004 --> 01:25:47,568
I think perhaps we'd better
take this discussion to a lawyer.
911
01:25:48,210 --> 01:25:49,143
Naoko!
912
01:25:50,312 --> 01:25:51,211
You've gone too far!
913
01:25:51,513 --> 01:25:53,379
Stop that, Shunichi!
914
01:25:55,283 --> 01:25:55,943
Shunichi!
915
01:25:56,051 --> 01:25:57,144
Ow! Ow! Ow! Ow!
916
01:25:57,252 --> 01:25:58,345
Let's go!
917
01:26:02,491 --> 01:26:04,289
Stop it, Shunichi!
918
01:26:05,160 --> 01:26:06,856
The deed!
919
01:26:07,329 --> 01:26:09,161
Azusa! Stop that!
920
01:26:11,199 --> 01:26:16,035
Doesn't any of you mind
that Grandpa may not be back?!
921
01:26:16,405 --> 01:26:18,397
Think about how he must feel!
922
01:26:19,508 --> 01:26:21,500
How do you think I feel?!
923
01:26:21,677 --> 01:26:25,045
I haven't the faintest idea how you feel!
924
01:26:25,647 --> 01:26:28,207
Or what you're thinking,
or why you're living...
925
01:26:28,417 --> 01:26:31,114
...or what you like
of what you don't!
926
01:26:31,353 --> 01:26:32,582
Then don't judge me!
927
01:26:32,988 --> 01:26:36,254
But I understand Grandpa!
928
01:26:37,159 --> 01:26:40,994
Maybe I don't really,
but somehow I do.
929
01:26:43,598 --> 01:26:47,933
I know that he's not sure
about how he should be living.
930
01:26:56,011 --> 01:26:59,345
Last Will and Testament
931
01:27:12,661 --> 01:27:13,822
Brilliant!
932
01:27:19,334 --> 01:27:21,064
Wow! We're rich!
933
01:27:21,837 --> 01:27:23,965
Look at all this!
What should I buy?
934
01:27:24,005 --> 01:27:25,371
I'm free from poverty!
935
01:27:26,007 --> 01:27:29,068
You said ¥100,000.
There's ¥200,000 here.
936
01:27:29,111 --> 01:27:30,374
Really?
937
01:27:30,812 --> 01:27:32,371
Humor me.
938
01:27:32,514 --> 01:27:37,384
1, 2, 3, 4, 5, 6...
it's too much to count!
939
01:27:39,521 --> 01:27:43,083
¥100,000 is fine.
Take this back.
940
01:27:44,025 --> 01:27:45,186
You guys, too.
941
01:27:47,129 --> 01:27:50,759
What gives you the right
to tell us that?
942
01:27:51,533 --> 01:27:55,629
You wouldn't say it's strange
if someone overpaid you?
943
01:27:55,704 --> 01:27:57,138
I'd say it was lucky.
944
01:27:57,305 --> 01:27:59,137
I'd still take the money.
945
01:27:59,207 --> 01:28:02,200
I might ask why,
but I'd still take it.
946
01:28:02,377 --> 01:28:03,504
It's a crime!
947
01:28:03,779 --> 01:28:05,907
What are talking about?
948
01:28:06,181 --> 01:28:09,015
If one's all right,
what's wrong with two?
949
01:28:09,751 --> 01:28:12,220
If one's a crime,
so is the other.
950
01:28:12,754 --> 01:28:14,916
What's strange is you.
951
01:28:16,057 --> 01:28:18,959
If you think it's a crime,
you give it back.
952
01:28:19,161 --> 01:28:22,063
Well, let's not talk about crimes.
953
01:28:23,331 --> 01:28:26,927
You helped me play
a little practical joke.
954
01:28:27,068 --> 01:28:29,628
And why is that worth ¥200,000?
955
01:28:30,939 --> 01:28:32,805
You're making me mad!
956
01:28:33,041 --> 01:28:37,411
We're keeping the ¥200,000.
You give it back if you want!
957
01:28:39,247 --> 01:28:43,981
So you just take it... next thing
it'll be stupid to work for it.
958
01:28:44,986 --> 01:28:47,581
And you jump at the next chance.
959
01:28:48,156 --> 01:28:52,992
If you think that's all right,
where's it going to end?
960
01:28:53,161 --> 01:28:55,995
I don't know what
you're talking about.
961
01:28:56,765 --> 01:29:01,999
I just don't want this money
to lead anyone astray.
962
01:29:04,840 --> 01:29:10,074
Let's just think of this as
a once-in-a-lifetime adventure.
963
01:29:11,780 --> 01:29:15,649
Giving this back means
you can tell the next old guy 'no'.
964
01:29:19,054 --> 01:29:21,649
What's wrong with you today?!
965
01:29:25,060 --> 01:29:26,153
I'm sorry.
966
01:29:30,532 --> 01:29:32,296
My dad's gone broke.
967
01:29:34,302 --> 01:29:35,600
I'm quitting school.
968
01:29:37,706 --> 01:29:39,607
I won't be seeing you.
969
01:29:41,376 --> 01:29:43,538
I wanted to speak my mid.
970
01:29:49,117 --> 01:29:52,451
After this, paid dating will seem easy.
971
01:29:53,655 --> 01:29:55,021
I don't want...
972
01:29:57,259 --> 01:29:59,728
...any of you doing that!
973
01:30:19,514 --> 01:30:20,447
Take it.
974
01:30:24,519 --> 01:30:25,646
Don't quit.
975
01:30:55,283 --> 01:30:56,410
Mina!
976
01:30:56,785 --> 01:30:57,912
Wait!
977
01:30:57,986 --> 01:30:59,318
Leave me alone!
978
01:31:58,313 --> 01:32:02,512
This is unusual. I usually
buy food at a convenience store...
979
01:32:04,285 --> 01:32:06,618
...and eat by myself.
980
01:32:09,791 --> 01:32:12,420
Convenient store food is fun.
981
01:32:19,367 --> 01:32:21,097
But you must get bored.
982
01:32:25,373 --> 01:32:29,469
It's depressing to think that
all I'll ever do any more...
983
01:32:30,412 --> 01:32:32,074
...is eat and sleep.
984
01:32:35,383 --> 01:32:39,047
Then you should
do something else.
985
01:32:41,389 --> 01:32:43,551
That's why I left home.
986
01:32:43,691 --> 01:32:45,557
I'm not going back.
987
01:32:52,300 --> 01:32:53,529
Listen...
988
01:33:11,386 --> 01:33:13,753
...this is my money.
989
01:33:14,856 --> 01:33:18,122
I meant to make my son to pay you...
990
01:33:18,893 --> 01:33:21,692
...but I just decided not to.
991
01:33:22,897 --> 01:33:24,160
You have it.
992
01:33:24,866 --> 01:33:26,835
You can stay in school.
993
01:33:28,136 --> 01:33:29,195
No.
994
01:33:31,639 --> 01:33:32,937
I don't need it.
995
01:33:33,775 --> 01:33:35,243
I understand that...
996
01:33:35,844 --> 01:33:40,111
...but this is all
I can do for you.
997
01:33:41,316 --> 01:33:42,409
Humor me.
998
01:33:47,222 --> 01:33:51,091
And what are you
going to do now?
999
01:33:52,327 --> 01:33:53,590
Hmm...
1000
01:33:57,332 --> 01:34:00,427
Go where no one knows me...
1001
01:34:02,770 --> 01:34:04,432
...and life a different life.
1002
01:34:07,775 --> 01:34:08,936
What about you?
1003
01:34:12,881 --> 01:34:15,112
I don't want to go home.
1004
01:34:18,386 --> 01:34:20,651
I'd like to go far way.
1005
01:34:24,526 --> 01:34:26,324
Like a tropical island?
1006
01:34:28,696 --> 01:34:30,289
You mean that?
1007
01:34:33,668 --> 01:34:34,761
Yes.
1008
01:35:50,378 --> 01:35:53,405
We can have sex if you like.
1009
01:36:01,756 --> 01:36:03,486
I'm 50 years older than you.
1010
01:36:06,761 --> 01:36:08,491
Only 50 years.
1011
01:36:38,726 --> 01:36:40,354
About that tropical island...
1012
01:36:44,732 --> 01:36:46,894
...you were talking about.
1013
01:36:49,304 --> 01:36:51,034
Tell me more.
1014
01:36:54,776 --> 01:36:56,711
It's a small island.
1015
01:37:00,648 --> 01:37:05,916
I'll get a small piece of land
and be self-sufficient.
1016
01:37:08,990 --> 01:37:12,757
I'll grow vegetables,
trade them for rice...
1017
01:37:17,198 --> 01:37:18,393
...and eat fish...
1018
01:37:21,469 --> 01:37:24,200
...from the East China Sea.
1019
01:37:28,676 --> 01:37:30,076
I like that.
1020
01:37:35,917 --> 01:37:37,351
Can I come?
1021
01:37:42,924 --> 01:37:44,825
And go to school there?
1022
01:37:45,226 --> 01:37:46,319
Sure.
1023
01:37:56,504 --> 01:37:58,166
Take me there.
1024
01:38:02,377 --> 01:38:03,902
Promise me.
1025
01:38:05,480 --> 01:38:06,413
Sure.
1026
01:40:01,696 --> 01:40:04,860
I took ¥100,000. Thank you.
Goodbye. Mina.
64181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.