All language subtitles for High.School.Girls.Friend.2001papus.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:03,531 'Tile'... 2 00:00:09,243 --> 00:00:12,145 Last Will and Testament 3 00:00:17,584 --> 00:00:19,246 'Tile-rooted house'... 4 00:00:22,789 --> 00:00:24,018 'Tile'... 5 00:00:27,094 --> 00:00:28,528 'Tile-rooted house'... 6 00:00:39,273 --> 00:00:40,673 Why were you so late? 7 00:00:41,275 --> 00:00:43,073 I left before everyone else! 8 00:00:43,844 --> 00:00:45,779 It was after midnight! 9 00:00:47,548 --> 00:00:48,948 Why do I need a curfew? 10 00:00:49,816 --> 00:00:51,682 All your friends have them! 11 00:00:52,819 --> 00:00:54,685 My friends ignore them. 12 00:00:54,922 --> 00:00:56,288 Your friends are sluts! 13 00:00:56,823 --> 00:00:59,088 Your eggs are done. 14 00:00:59,326 --> 00:01:00,350 'Sluts'? 15 00:01:01,128 --> 00:01:04,530 A high-school girl who gets home after midnight is a slut! 16 00:01:05,132 --> 00:01:06,532 Then I guess I'm a slut. 17 00:01:10,370 --> 00:01:13,397 Azusa! You haven't brushed your teeth! 18 00:01:13,674 --> 00:01:14,698 I'll do it at school. 19 00:01:15,842 --> 00:01:17,208 School isn't the place for that! 20 00:01:17,911 --> 00:01:21,075 Go and brush yours. Your breath stinks! 21 00:01:21,615 --> 00:01:23,516 Because you give me ulcers! 22 00:01:23,717 --> 00:01:25,310 I'll be late for school! 23 00:01:25,719 --> 00:01:28,314 I'm not finished talking to you! 24 00:01:28,722 --> 00:01:31,487 I'm going to the store. I'll walk with you. 25 00:01:31,625 --> 00:01:32,649 Sure! 26 00:01:32,726 --> 00:01:34,695 Grandpa, keep out of this! 27 00:01:35,062 --> 00:01:36,052 'Grandpa'? 28 00:01:36,663 --> 00:01:39,155 Since when am I your grandfather? 29 00:01:41,201 --> 00:01:44,399 You can't have two 'fathers' in the same house! 30 00:01:44,705 --> 00:01:48,233 If someone says 'Dad', how do we know who they want? 31 00:01:48,375 --> 00:01:50,935 I'll be 'Dad', and you be 'Papa.' 32 00:01:51,078 --> 00:01:53,411 Yeah, 'Papa'. Or may be 'Daddy'. 33 00:01:53,747 --> 00:01:54,646 'Daddy'?! 34 00:01:54,982 --> 00:01:56,575 You're too old to call me 'Papa'! 35 00:01:56,717 --> 00:02:00,210 'Shunichi', then. Lots of kids call their dads by their names. 36 00:02:00,587 --> 00:02:02,021 Can I call you 'Genichiro'? 37 00:02:04,257 --> 00:02:08,388 Azusa! I'm not finished talking to you! Hey! 38 00:02:09,463 --> 00:02:11,329 See you later. 'Papa'. 39 00:02:15,302 --> 00:02:17,897 We went to karaoke for a friend's birthday. 40 00:02:18,205 --> 00:02:20,902 I couldn't just get up and leave. 41 00:02:21,908 --> 00:02:24,844 High school is tough. You sound like a salaryman. 42 00:02:25,912 --> 00:02:27,847 It's a lot of work, being in a clique. 43 00:02:29,182 --> 00:02:30,411 Why do you bother, then? 44 00:02:31,351 --> 00:02:35,982 Everyone does! School's hell if you're not in a group. 45 00:02:37,557 --> 00:02:38,957 See you, 'Genichiro'. 46 00:03:19,966 --> 00:03:22,959 'Wait one minute'... 47 00:04:05,712 --> 00:04:06,771 Dad... 48 00:04:10,083 --> 00:04:11,779 Can I talk to you? 49 00:04:15,155 --> 00:04:15,952 Dad! 50 00:04:53,293 --> 00:05:02,430 The High-School Girl's Friend 51 00:05:02,702 --> 00:05:04,432 ...once you're over 20... 52 00:05:04,604 --> 00:05:06,129 I need money! 53 00:05:06,206 --> 00:05:09,142 I want breast enlargements! 54 00:05:09,309 --> 00:05:12,108 Summer is coming! I need to lose weight! 55 00:05:13,814 --> 00:05:16,409 I need to do my make-up. I look awful! 56 00:05:16,616 --> 00:05:18,414 Yeah, your skin's really dry. 57 00:05:18,618 --> 00:05:20,610 Maybe I need some shadow. 58 00:05:20,754 --> 00:05:22,313 My sister uses a great one. 59 00:05:22,455 --> 00:05:23,514 I want it! 60 00:05:23,657 --> 00:05:24,818 But it costs. 61 00:05:24,958 --> 00:05:27,018 If only my family was so rich... 62 00:05:27,060 --> 00:05:29,723 ...that you couldn't open the door for piles of money! 63 00:05:29,863 --> 00:05:35,495 Yeah! And money just came floating down from the ceiling! 64 00:05:38,839 --> 00:05:40,102 I'm broke! 65 00:05:40,340 --> 00:05:42,309 That was expensive, wasn't it? 66 00:05:42,542 --> 00:05:44,602 Over ¥1,000 is expensive! 67 00:05:49,282 --> 00:05:50,841 I'll do that, Dad. 68 00:05:52,452 --> 00:05:53,852 What is it this time? 69 00:05:54,921 --> 00:05:55,980 What do you mean? 70 00:05:56,623 --> 00:05:58,251 You need money again... 71 00:06:00,193 --> 00:06:02,822 Suddenly you pick up on things again. 72 00:06:04,731 --> 00:06:09,260 I want to get Shiori's teeth straightened. She's a girl. 73 00:06:09,970 --> 00:06:12,132 She'll need nice teeth. 74 00:06:16,176 --> 00:06:19,874 With this recession, we hardly get a bonus any more. 75 00:06:20,313 --> 00:06:24,614 You're lucky. You don't have to worry about the economy. 76 00:06:25,719 --> 00:06:28,814 You can sit around and drink beer all day. 77 00:06:31,324 --> 00:06:33,452 ...and still get ¥200,000 every month! 78 00:06:35,562 --> 00:06:40,967 It'll cost about ¥300,000. I was hoping you might help... 79 00:06:41,401 --> 00:06:42,596 Can't afford it. 80 00:06:45,472 --> 00:06:49,807 What are you going to do with all your money? 81 00:06:50,877 --> 00:06:52,675 Take it to heaven. 82 00:06:54,814 --> 00:06:56,043 Looks like rain. 83 00:06:57,817 --> 00:06:59,718 Don't trample my flowers! 84 00:07:02,856 --> 00:07:04,791 I brought you some sweet buns. 85 00:07:12,032 --> 00:07:14,297 I can't seem to die. 86 00:07:16,670 --> 00:07:22,132 I tried starving myself, I stayed in bed till I almost passed out. 87 00:07:25,245 --> 00:07:28,545 Next thing I knew I was at the convenience store... 88 00:07:28,748 --> 00:07:30,842 ...eating salt-pickled eggplant! 89 00:07:31,718 --> 00:07:34,153 Dad! What's the matter? 90 00:07:37,824 --> 00:07:43,286 Then I thought I'd hang myself. I drank a whole bottle of whisky... 91 00:07:43,563 --> 00:07:46,465 ...and ended up too sick to do it. 92 00:07:46,933 --> 00:07:51,337 I guess you have to be drunk already when you get the idea. 93 00:07:52,038 --> 00:07:54,405 What are you talking about? 94 00:07:56,409 --> 00:07:57,934 Oh, Naoko... 95 00:07:58,211 --> 00:08:03,309 ...suit yourself about my funeral. Here's my picture. 96 00:08:07,520 --> 00:08:11,116 Stop talking about that, Dad! You're scaring me! 97 00:08:16,997 --> 00:08:19,057 Then he drove me to a hotel. 98 00:08:20,000 --> 00:08:21,992 You brought this? 99 00:08:23,870 --> 00:08:25,304 You're so vain! 100 00:08:26,840 --> 00:08:28,308 Take a picture! 101 00:08:29,743 --> 00:08:32,303 A love hotel souvenir! 102 00:08:33,246 --> 00:08:34,305 You're in the way! 103 00:08:34,347 --> 00:08:35,713 Say 'cheese'! 104 00:08:36,649 --> 00:08:38,311 One more, with Mina. 105 00:08:38,651 --> 00:08:41,314 With her brand new camera! 106 00:08:43,857 --> 00:08:45,223 Cheese! 107 00:08:45,859 --> 00:08:48,226 By the way, don't you think Akkun is kind of 'dangerous'? 108 00:08:48,661 --> 00:08:53,224 Oh, yeah, when he broke up with his girlfriend... 109 00:08:53,333 --> 00:08:55,165 ...he passed around dirty pictures of her! 110 00:08:55,301 --> 00:08:56,166 He did?! 111 00:08:56,302 --> 00:08:57,270 Yuck! 112 00:08:58,104 --> 00:08:59,470 What do you expect? 113 00:09:03,676 --> 00:09:04,644 'Lo? 114 00:09:04,677 --> 00:09:06,339 Where are you? 115 00:09:07,680 --> 00:09:10,343 Shin-Okubo? That's not far. 116 00:09:10,683 --> 00:09:12,345 Come down here. 117 00:09:12,786 --> 00:09:15,847 Yeah, they're all here, but that's OK. See you. 118 00:09:15,989 --> 00:09:17,355 We better go. 119 00:09:17,590 --> 00:09:20,458 You're going? No, stay! 120 00:09:21,928 --> 00:09:22,896 Bye. 121 00:09:23,930 --> 00:09:25,592 Are you really going? 122 00:09:26,933 --> 00:09:28,561 You mean it? 123 00:09:28,701 --> 00:09:30,567 Of course not! 124 00:09:32,405 --> 00:09:34,772 This is my boyfriend... 125 00:09:45,385 --> 00:09:49,755 Carp! Goldfish! Koi! 126 00:09:50,457 --> 00:09:55,760 Imagine people dumping fish like that in the river! 127 00:10:10,743 --> 00:10:12,439 Got a smoke? 128 00:10:37,604 --> 00:10:41,700 Why do they buy fish just to dump them in the river? 129 00:10:45,011 --> 00:10:47,003 Do they buy them and throw them out? 130 00:10:48,014 --> 00:10:51,678 Do they throw them out and then buy them? 131 00:10:53,186 --> 00:10:55,280 I don't understand it. 132 00:10:56,289 --> 00:10:58,383 You shouldn't just throw things away... 133 00:11:09,536 --> 00:11:10,629 See you. 134 00:11:11,371 --> 00:11:12,669 Bye, Mina. 135 00:12:21,374 --> 00:12:26,608 Youhavenonewmessages. 136 00:13:20,767 --> 00:13:24,329 Vitamins E, B1 and B12... 137 00:13:31,344 --> 00:13:34,246 Do you sell that, uh... 138 00:13:36,149 --> 00:13:38,209 ...'Vi' something... 139 00:13:39,519 --> 00:13:40,578 Viagra? 140 00:13:41,888 --> 00:13:44,756 Yeah, that's it. I'm pretty sure. 141 00:13:45,658 --> 00:13:48,628 You need a prescription for that. 142 00:13:49,729 --> 00:13:51,129 You do? 143 00:13:54,901 --> 00:13:56,096 Here you go! 144 00:13:56,903 --> 00:13:59,099 Where's you grandma today? 145 00:13:59,305 --> 00:14:01,297 She died last New Year's. 146 00:14:02,508 --> 00:14:03,874 Thank you! 147 00:14:23,096 --> 00:14:25,725 Look at this condominium! 148 00:14:25,932 --> 00:14:28,868 Three minutes from the Oedo subway... 149 00:14:29,001 --> 00:14:31,971 ...and a big hospital right next door! 150 00:14:32,872 --> 00:14:35,137 Dad, are you listening? 151 00:14:41,848 --> 00:14:42,781 Feces... 152 00:14:45,818 --> 00:14:48,083 Feces... 'poop chute'... 153 00:14:49,322 --> 00:14:50,346 You need to the toilet? 154 00:14:51,090 --> 00:14:52,490 'Poop chute'... 155 00:14:53,693 --> 00:14:55,286 What's the matter? 156 00:15:01,000 --> 00:15:04,459 I guy I know's developing senior-care products. 157 00:15:04,670 --> 00:15:07,196 He asked me for ideas. 158 00:15:08,875 --> 00:15:14,075 A machine for the bedridden. With one touch of a button... 159 00:15:14,247 --> 00:15:16,842 ...it disposes of their waste. 160 00:15:18,951 --> 00:15:24,185 If you has someone bedridden, wouldn't you want one? 161 00:15:24,957 --> 00:15:28,052 You expect me to clean up your shit? 162 00:15:31,998 --> 00:15:32,897 idiot! 163 00:15:35,568 --> 00:15:39,096 I'll die before I ask you to take care of me! 164 00:15:39,238 --> 00:15:40,900 You don't know that. 165 00:15:41,974 --> 00:15:45,172 People go senile very quickly, you know. 166 00:15:48,381 --> 00:15:52,512 I'll clean up after you, Dad. 167 00:15:53,886 --> 00:15:55,047 I promise. 168 00:15:55,655 --> 00:15:59,820 So let's sell this old house and buy a condo! 169 00:16:00,960 --> 00:16:02,155 Mayu's late. 170 00:16:02,562 --> 00:16:03,860 She's constipated again. 171 00:16:04,964 --> 00:16:05,988 Here she is. 172 00:16:06,732 --> 00:16:08,428 Mayu! 173 00:16:08,534 --> 00:16:09,661 Eat potatoes! 174 00:16:09,735 --> 00:16:11,135 Are you eating right? 175 00:16:11,337 --> 00:16:14,739 I'm in big trouble. What and I going to do? 176 00:16:15,875 --> 00:16:18,367 Eat fermented beans for breakfast. 177 00:16:26,586 --> 00:16:29,886 'Positive. Reaction indicates pregnancy.' 178 00:16:30,456 --> 00:16:33,551 'Consult a physician as soon as possible.' 179 00:16:34,760 --> 00:16:35,819 So? 180 00:16:36,162 --> 00:16:37,630 I can't have a baby. 181 00:16:38,130 --> 00:16:39,325 Don't do that! 182 00:16:39,599 --> 00:16:42,467 Why? I'm going to get rid of it. 183 00:16:42,602 --> 00:16:44,537 How much will that cost? 184 00:16:45,171 --> 00:16:48,232 Up two months, ¥100,000. How late are you? 185 00:16:48,908 --> 00:16:50,069 Three weeks. 186 00:16:50,076 --> 00:16:51,044 So you're OK. 187 00:16:51,277 --> 00:16:52,745 I don't have it. 188 00:16:52,812 --> 00:16:54,246 Get it from him. 189 00:16:55,147 --> 00:16:58,242 He's in debt. His payments are ¥80,000 a month. 190 00:16:58,651 --> 00:17:00,142 Really? 191 00:17:01,053 --> 00:17:02,112 Get a job. 192 00:17:02,154 --> 00:17:03,417 Oh, yuck! 193 00:17:03,556 --> 00:17:04,956 You won't make that much. 194 00:17:05,157 --> 00:17:06,750 So what'll you do? 195 00:17:10,363 --> 00:17:12,229 Screw some old guy. 196 00:17:12,698 --> 00:17:13,757 And old guy? 197 00:17:14,200 --> 00:17:15,429 No beetle-brows. 198 00:17:15,568 --> 00:17:16,627 Or bald guys. 199 00:17:16,669 --> 00:17:17,932 Or greasers. 200 00:17:18,104 --> 00:17:18,764 Or chest hair. 201 00:17:18,871 --> 00:17:19,736 Why not? 202 00:17:19,906 --> 00:17:21,033 Don't you like hairy guys? 203 00:17:21,207 --> 00:17:22,140 No. 204 00:17:22,508 --> 00:17:23,908 Why not just find some young guy? 205 00:17:24,243 --> 00:17:26,439 They don't have any money! 206 00:17:30,950 --> 00:17:32,441 You're late again! 207 00:17:33,252 --> 00:17:35,414 You're shouting again! 208 00:17:36,055 --> 00:17:38,422 Next time I'm locking the door. 209 00:17:39,025 --> 00:17:40,653 Fine. I'll just stay out. 210 00:17:41,727 --> 00:17:42,490 Hey! 211 00:17:43,429 --> 00:17:44,328 Hey! 212 00:17:44,830 --> 00:17:45,627 Azusa! 213 00:17:45,765 --> 00:17:46,789 Leave me alone! 214 00:17:49,435 --> 00:17:52,234 I can't do that. You're my daughter. 215 00:17:52,538 --> 00:17:53,699 So what? 216 00:17:55,041 --> 00:17:56,031 So... 217 00:17:57,577 --> 00:18:02,015 ...as a father, I have a duty to raise you... 218 00:18:03,316 --> 00:18:07,048 ...to see you through school till you leave our house... 219 00:18:07,386 --> 00:18:11,323 ...or our condominium, whatever the case may be... 220 00:18:12,024 --> 00:18:13,549 ...and get married. 221 00:18:13,826 --> 00:18:15,556 I see. OK. 222 00:18:17,430 --> 00:18:20,127 And what's a father to you? 223 00:18:20,833 --> 00:18:25,100 The guy who feeds me, pays for my school and gives me away. 224 00:18:26,706 --> 00:18:30,302 I'm not asking to be made fun of! I want to know what you think! 225 00:18:30,509 --> 00:18:33,035 Let's not talk about this any more. 226 00:18:33,179 --> 00:18:37,048 We'll keep grandpa awake. He's going to bed. 227 00:18:38,351 --> 00:18:40,513 It's this house. 228 00:18:41,053 --> 00:18:45,821 This wouldn't happen in a big condo with nice view. 229 00:18:55,768 --> 00:18:56,736 Azusa... 230 00:19:00,072 --> 00:19:02,871 ...you've been going through a lot of money lately. 231 00:19:05,811 --> 00:19:06,676 I know. 232 00:19:07,947 --> 00:19:09,711 What, no argument? 233 00:19:11,384 --> 00:19:13,216 Not with you. 234 00:19:19,191 --> 00:19:21,160 It's good you're a girl. 235 00:19:24,263 --> 00:19:27,028 My father, me, and now Shunichi... 236 00:19:28,467 --> 00:19:33,303 ...all our family's ever done is drift with the flow. 237 00:19:35,975 --> 00:19:38,206 We've never done anything. 238 00:19:40,279 --> 00:19:44,740 A completely boring lineage will end with you. 239 00:19:46,152 --> 00:19:47,518 'The end.' 240 00:19:53,426 --> 00:19:54,416 Azusa... 241 00:19:56,395 --> 00:20:01,925 ...when I die, make sure they show you my will. 242 00:20:02,935 --> 00:20:04,130 All this is yours. 243 00:20:04,270 --> 00:20:06,796 I don't care about your money! 244 00:20:09,475 --> 00:20:12,274 I saw it in a magazine. it's way cool. 245 00:20:12,878 --> 00:20:14,278 I want to go there. 246 00:20:18,651 --> 00:20:20,279 We'll take a picture, too. 247 00:20:27,293 --> 00:20:30,024 Come on, Genichiro! 248 00:20:38,070 --> 00:20:41,268 Genichiro! Isn't this cute? 249 00:20:41,674 --> 00:20:43,472 Just hurry it up. OK? 250 00:21:25,818 --> 00:21:29,346 Yeah, a guy started feeling me up. 251 00:21:29,822 --> 00:21:32,155 But I didn't notice for while. 252 00:21:32,191 --> 00:21:33,352 Yeah... 253 00:21:34,293 --> 00:21:36,353 I don't even attract perverts since I got fat! 254 00:21:36,695 --> 00:21:37,958 Azusa! 255 00:21:38,297 --> 00:21:39,287 Azusa! 256 00:21:39,298 --> 00:21:40,357 Oh, wow! 257 00:21:40,399 --> 00:21:41,526 It's been years! 258 00:21:41,567 --> 00:21:42,626 How many? 259 00:21:42,701 --> 00:21:44,602 Since Grade 7? Three years! 260 00:21:45,471 --> 00:21:48,635 This is Azusa. We went to primary school together. 261 00:21:48,908 --> 00:21:50,206 She got into Toto High! 262 00:21:50,242 --> 00:21:51,335 Wow! 263 00:21:51,644 --> 00:21:53,772 You've got a friend with marks like that?! 264 00:21:53,813 --> 00:21:55,281 Let's go for some tea. 265 00:21:56,015 --> 00:21:57,677 I'd love to, but... 266 00:21:58,684 --> 00:22:01,711 Yeah. I'm tired. Let's have some tea. 267 00:22:01,854 --> 00:22:02,822 Great! 268 00:22:03,856 --> 00:22:05,620 My grandpa. 269 00:22:05,658 --> 00:22:08,628 I remember you! I met you at Azusa's house! 270 00:22:08,761 --> 00:22:09,922 'Genichiro'. 271 00:22:10,663 --> 00:22:12,131 That's so cute! 272 00:22:13,399 --> 00:22:14,662 This is good! 273 00:22:14,867 --> 00:22:16,392 Let me try! 274 00:22:19,738 --> 00:22:20,899 Careful! 275 00:22:21,073 --> 00:22:22,268 What a waste! 276 00:22:22,875 --> 00:22:24,673 Don't these kimchi noodles look good? 277 00:22:24,810 --> 00:22:26,369 Yeah! 278 00:22:26,712 --> 00:22:28,237 Order all you like. 279 00:22:28,681 --> 00:22:31,116 Yeah? Kimchi noodles! 280 00:22:31,350 --> 00:22:32,841 Deep-fried chicken. 281 00:22:32,985 --> 00:22:34,578 Short-cake and apple pie! 282 00:22:35,254 --> 00:22:36,313 Mina? 283 00:22:36,388 --> 00:22:37,617 I'm fine. 284 00:22:37,723 --> 00:22:38,691 OK! 285 00:22:42,294 --> 00:22:45,992 I just don't know where my allowance goes. 286 00:22:46,098 --> 00:22:48,226 I don't know how I'll make it through month. 287 00:22:48,701 --> 00:22:50,693 But we haven't done karaoke for ages! I love the Toto school uniform. 288 00:22:53,672 --> 00:22:55,664 I love the Toto school uniform. 289 00:22:57,109 --> 00:22:58,372 You know it? 290 00:22:59,011 --> 00:23:00,570 I wanted to wear it. 291 00:23:01,013 --> 00:23:03,744 There's girl in 10-C with a patron. 292 00:23:04,416 --> 00:23:05,816 I know! 293 00:23:05,918 --> 00:23:07,511 A sugar daddy. 294 00:23:07,887 --> 00:23:09,014 And she does tricks. 295 00:23:09,154 --> 00:23:10,144 Seriously?! 296 00:23:10,289 --> 00:23:11,279 Seriously. 297 00:23:11,423 --> 00:23:12,721 I'm sure of it. 298 00:23:12,892 --> 00:23:16,351 There's nothing wrong with an old guy giving you money... 299 00:23:16,729 --> 00:23:18,197 ...but selling it to anyone... 300 00:23:18,330 --> 00:23:20,799 Money's great, but old guys are so slimy! 301 00:23:20,966 --> 00:23:22,400 Yeah! 302 00:23:22,534 --> 00:23:26,027 Not you, Genichiro. You understand things. 303 00:23:26,272 --> 00:23:27,797 And you're cute! 304 00:23:28,073 --> 00:23:29,132 You're nice. 305 00:23:29,875 --> 00:23:33,437 We mean the guys who pay high-school girls. 306 00:23:34,213 --> 00:23:36,478 'Paid dating'? 307 00:23:36,649 --> 00:23:38,743 I haven't heard that in years! 308 00:23:39,018 --> 00:23:40,680 That's what they called it. 309 00:23:41,186 --> 00:23:42,210 Toilet. 310 00:23:42,788 --> 00:23:45,348 My hands are all sticky... 311 00:23:49,628 --> 00:23:51,460 Where do you work? 312 00:23:51,497 --> 00:23:52,863 Mitto Foods. 313 00:23:52,998 --> 00:23:54,899 That's a famous company! 314 00:23:55,034 --> 00:23:56,798 I love your instant noodles! 315 00:23:57,269 --> 00:24:00,831 Does anyone you work with date high-school girls? 316 00:24:01,006 --> 00:24:02,099 I don't know. 317 00:24:02,241 --> 00:24:03,971 Of course! 318 00:24:04,643 --> 00:24:07,477 Would you want Azusa doing that? 319 00:24:08,280 --> 00:24:09,908 She's not like that. 320 00:24:10,349 --> 00:24:12,215 How do you know? 321 00:24:13,619 --> 00:24:16,214 I don't know everything she does. 322 00:24:17,289 --> 00:24:19,053 Sometimes she gets home late. 323 00:24:20,326 --> 00:24:24,195 But if someone told me, or even if she told me... 324 00:24:24,430 --> 00:24:27,889 ...she was doing that. I'd say she was lying. 325 00:24:28,300 --> 00:24:30,132 Even if she insisted. 326 00:24:31,203 --> 00:24:33,604 I guess I just believe in her. 327 00:24:34,473 --> 00:24:37,739 I've got faith that she isn't like that. 328 00:24:38,644 --> 00:24:42,046 But old people tend to believe what they want to. 329 00:24:43,482 --> 00:24:46,077 I wish my grandpa was like that. 330 00:24:46,218 --> 00:24:47,584 Yeah! 331 00:24:47,953 --> 00:24:49,785 Genichiro, you're out of beer! 332 00:24:49,922 --> 00:24:51,151 You want some? 333 00:24:51,290 --> 00:24:52,314 Gotcha. 334 00:24:53,125 --> 00:24:54,616 Here's my song! 335 00:24:54,760 --> 00:24:56,353 Kaori's going to sing! 336 00:24:59,698 --> 00:25:01,599 Dance, you guys! 337 00:25:15,381 --> 00:25:18,442 Shall we head out? Do you want to sing? 338 00:25:18,717 --> 00:25:21,209 No! I want to get out of here! 339 00:26:07,966 --> 00:26:08,956 Hello. 340 00:26:09,368 --> 00:26:10,233 I see... 341 00:26:10,936 --> 00:26:12,097 I'm very sorry. 342 00:26:12,805 --> 00:26:14,637 All right, the 26th... 343 00:26:15,307 --> 00:26:18,300 Yes... thank you. 344 00:26:24,616 --> 00:26:26,141 That's not soy sauce. 345 00:26:28,520 --> 00:26:29,419 Oh. 346 00:26:31,790 --> 00:26:33,190 How's your brother? 347 00:26:34,493 --> 00:26:35,392 OK. 348 00:26:36,395 --> 00:26:38,489 He must be getting bigger. 349 00:26:40,866 --> 00:26:42,767 My allowance didn't come. 350 00:26:58,717 --> 00:27:00,151 That's only a month. 351 00:27:00,252 --> 00:27:01,550 That's all I've got. 352 00:27:03,122 --> 00:27:04,613 When will you have it? 353 00:27:06,625 --> 00:27:10,824 The bank's cut me off. I can't pay my staff. 354 00:27:11,697 --> 00:27:13,928 I'm going under. 355 00:27:15,834 --> 00:27:18,998 You promised you'd give me ¥20,000 every month! 356 00:27:20,606 --> 00:27:21,733 You going to college? 357 00:27:22,808 --> 00:27:24,333 Not if you're broke. 358 00:27:25,511 --> 00:27:26,535 I'll leave the money. 359 00:27:27,446 --> 00:27:29,244 You said there was none! 360 00:27:30,516 --> 00:27:34,419 I'll kill myself and leave one hundred million in insurance. 361 00:27:35,754 --> 00:27:36,881 You mean that? 362 00:27:37,156 --> 00:27:38,385 You'll see. 363 00:28:06,485 --> 00:28:07,453 I'm home. 364 00:28:21,099 --> 00:28:24,831 Eat everything. I want you to eat a balanced meal. 365 00:28:26,171 --> 00:28:27,195 Hi. 366 00:28:28,140 --> 00:28:29,972 Your dinner's downstairs. 367 00:28:30,175 --> 00:28:31,700 I went to see Dad. 368 00:28:32,844 --> 00:28:35,245 He's going bankrupt. 369 00:28:36,515 --> 00:28:37,847 Funny, huh? 370 00:30:05,904 --> 00:30:07,805 What are you doing?! 371 00:30:08,373 --> 00:30:09,807 Coming in with you. 372 00:30:11,710 --> 00:30:13,008 What?! 373 00:30:15,414 --> 00:30:19,283 I'm coming out. You wait outside. 374 00:30:20,686 --> 00:30:21,676 Cover yourself up! 375 00:30:21,887 --> 00:30:26,257 Don't be so shy! We always used to take baths together! 376 00:30:27,859 --> 00:30:31,227 OK, I'm coming out. 377 00:30:33,365 --> 00:30:34,264 OK? 378 00:30:36,702 --> 00:30:37,897 I'm getting out. 379 00:30:46,211 --> 00:30:47,770 Stop that! 380 00:30:48,714 --> 00:30:50,182 You'll give me a heart attack! 381 00:30:50,482 --> 00:30:51,541 Sorry! 382 00:30:52,484 --> 00:30:54,851 Sit down and I'll scrub your back. 383 00:31:00,258 --> 00:31:01,920 Relax, will you? 384 00:31:04,229 --> 00:31:06,357 Do you bathe with your dad? 385 00:31:06,498 --> 00:31:10,731 No way! Never! If he came in here, I'd kill him! 386 00:31:11,303 --> 00:31:14,068 Then isn't it strange that you're in here with me? 387 00:31:14,706 --> 00:31:17,870 He goes to hostess bars and bath-houses. 388 00:31:18,844 --> 00:31:21,143 He comes home with this look... 389 00:31:23,615 --> 00:31:27,780 I feel like you're more my father than he is. 390 00:31:28,420 --> 00:31:31,618 Remember that trip we took when I was small? 391 00:31:32,357 --> 00:31:34,986 Yeah, we went to Okinawa. 392 00:31:35,026 --> 00:31:38,360 I got us breaded-pork lunches at the airport. 393 00:31:39,030 --> 00:31:40,054 Yeah. 394 00:31:40,832 --> 00:31:45,668 You came running back as fast as you could with them... 395 00:31:46,605 --> 00:31:48,369 ...clutching the change. 396 00:31:48,440 --> 00:31:49,703 You were watching? 397 00:31:49,808 --> 00:31:52,277 I was a little worried. 398 00:31:53,211 --> 00:31:57,876 I'd never done that before. I was nervous, but really happy. 399 00:32:00,719 --> 00:32:02,483 Azusa, are you in there? 400 00:32:02,754 --> 00:32:03,778 What are you doing?! 401 00:32:03,989 --> 00:32:04,888 No, it's not... 402 00:32:05,257 --> 00:32:07,158 Close the door, will you? We're naked. 403 00:32:07,526 --> 00:32:08,653 Come out of there... 404 00:32:09,528 --> 00:32:10,655 ...this minute! 405 00:32:12,864 --> 00:32:14,696 She's frustrated. 406 00:32:15,901 --> 00:32:16,800 That's fine, thanks. 407 00:32:17,035 --> 00:32:17,934 I'll do your front... 408 00:32:18,069 --> 00:32:20,004 What?! 409 00:32:22,741 --> 00:32:23,470 Here... 410 00:33:03,281 --> 00:33:05,546 Hormones, I'll bet... 411 00:33:34,446 --> 00:33:37,507 I'm afraid Azusa's gone to school... 412 00:33:40,352 --> 00:33:43,811 You want to talk to her grandfather? 413 00:33:44,756 --> 00:33:45,951 Just a moment. 414 00:33:46,458 --> 00:33:49,485 Grandpa! Telephone! 415 00:33:51,897 --> 00:33:53,456 A young woman. 416 00:33:59,237 --> 00:34:00,205 Hello? 417 00:34:01,806 --> 00:34:02,705 Sorry? 418 00:34:05,610 --> 00:34:07,101 Oh, yes... 419 00:34:27,799 --> 00:34:28,823 Um... 420 00:34:29,568 --> 00:34:34,336 ...Nitto Foods has a lot of people working for it. 421 00:34:35,774 --> 00:34:40,041 Do you know anyone who'd like to go out with a high-school girl? 422 00:34:44,783 --> 00:34:46,445 I was lying. 423 00:34:47,586 --> 00:34:48,554 Lying? 424 00:34:48,687 --> 00:34:54,024 I didn't mention that I'm retired from the company. 425 00:34:54,359 --> 00:34:55,520 Sorry. 426 00:34:56,161 --> 00:35:00,121 You don't have to say that. it doesn't matter. 427 00:35:01,433 --> 00:35:04,631 You don't have to do anything any more. 428 00:35:06,271 --> 00:35:07,637 I envy you. 429 00:35:10,075 --> 00:35:12,601 Not having to do anything... 430 00:35:14,779 --> 00:35:16,611 ...not having anything happen. 431 00:35:17,115 --> 00:35:19,311 ...is the most horrible thing. 432 00:35:20,118 --> 00:35:23,020 Why don't you find a job? 433 00:35:23,321 --> 00:35:25,017 There's no work. 434 00:35:25,323 --> 00:35:28,225 Old folks these days are just in the way. 435 00:35:29,461 --> 00:35:32,431 We take our money and save it. 436 00:35:33,465 --> 00:35:38,369 It's better to pay the wages to young people. 437 00:35:39,604 --> 00:35:43,507 They spend so much money they go deep in debt to do it. 438 00:35:45,977 --> 00:35:50,176 That's what the world seems to want these days. 439 00:35:55,487 --> 00:36:00,152 Why were you giving me dirty looks at that karaoke place? 440 00:36:03,361 --> 00:36:06,388 Something was making me angry. 441 00:36:06,831 --> 00:36:07,992 Angry? 442 00:36:11,936 --> 00:36:13,427 I was jealous. 443 00:36:15,140 --> 00:36:19,339 Azusa goes to a good school, she's got a nice grandfather... 444 00:36:20,412 --> 00:36:23,143 She doesn't have a care in the world. 445 00:36:27,285 --> 00:36:30,153 I tried to get into Toto High School... 446 00:36:31,723 --> 00:36:33,419 ...but I failed. 447 00:36:35,727 --> 00:36:39,289 If I'd passed, I might've been in her class now. 448 00:36:40,398 --> 00:36:43,527 Thinking that just made me feel bad. 449 00:36:44,569 --> 00:36:47,539 One school is pretty much like another. 450 00:36:50,975 --> 00:36:53,274 So you really want a paid date? 451 00:36:55,180 --> 00:36:58,912 What can I do? I need ¥100, 000. 452 00:37:01,586 --> 00:37:02,610 OK. 453 00:37:03,822 --> 00:37:05,347 Let's find a hotel. 454 00:37:09,494 --> 00:37:10,757 What's wrong? 455 00:37:14,666 --> 00:37:19,331 You can't do it, can you? It's a pretty stupid idea. 456 00:37:21,306 --> 00:37:23,298 There's no other way. 457 00:37:25,577 --> 00:37:30,777 Would it solve the problem if I gave you ¥100, 000? 458 00:37:33,785 --> 00:37:37,984 There's no reason why you should do that. 459 00:37:40,358 --> 00:37:42,122 Call me again. 460 00:37:43,828 --> 00:37:47,390 I want some time to think about your friend. 461 00:37:49,901 --> 00:37:52,029 Why are you so worried about it? 462 00:37:53,705 --> 00:37:56,470 Call it 'the kindness of strangers.' 463 00:37:58,076 --> 00:38:01,308 I don't understand that. 464 00:38:02,347 --> 00:38:03,280 No? 465 00:38:04,749 --> 00:38:08,948 OK, forget strangers. 'The kindness of friends.' 466 00:38:10,421 --> 00:38:11,946 Call me. 467 00:38:31,009 --> 00:38:35,071 I want one million yen by tomorrow. 468 00:38:36,848 --> 00:38:39,113 Three million by the end of the month. 469 00:38:39,250 --> 00:38:42,516 And six million by the end of next month. 470 00:38:43,254 --> 00:38:45,348 Of I don't sign anything. 471 00:38:48,660 --> 00:38:51,630 Sit down, Mina. This concerns you, too. 472 00:38:53,464 --> 00:38:55,865 This is life and death! Sit down! 473 00:39:10,882 --> 00:39:13,852 The land the factory sits on is mine! 474 00:39:14,853 --> 00:39:17,846 You had no right to put it up as security... 475 00:39:18,756 --> 00:39:20,088 ...without my consent! 476 00:39:20,592 --> 00:39:22,584 That was your father's business! 477 00:39:23,528 --> 00:39:26,362 You know they secure a small enterprise against its land. 478 00:39:26,898 --> 00:39:29,390 But that's my property! It's mine! 479 00:39:29,667 --> 00:39:31,568 I told you already. 480 00:39:32,070 --> 00:39:35,040 I've asked the bank to extend my draft. 481 00:39:35,206 --> 00:39:40,270 If they won't, I have that life-insurance policy. 482 00:39:41,813 --> 00:39:43,304 Will you kill yourself? 483 00:39:47,919 --> 00:39:50,980 Pushing up daisies is all that's left for me to do. 484 00:39:52,557 --> 00:39:54,150 And that woman? 485 00:39:54,459 --> 00:39:55,950 None of your business. 486 00:39:57,595 --> 00:39:59,996 Do we get insurance if you're murdered? 487 00:40:01,499 --> 00:40:03,331 Sure. 488 00:40:04,469 --> 00:40:08,065 But not if it's your mother who murders me. 489 00:40:08,740 --> 00:40:10,038 What about me? 490 00:40:12,677 --> 00:40:14,145 Will you do it? 491 00:40:17,282 --> 00:40:20,684 If I don't commit suicide, will you kill me? 492 00:40:20,952 --> 00:40:21,942 Stop it! 493 00:40:23,254 --> 00:40:25,553 Ayumu, go upstairs and study. 494 00:40:25,823 --> 00:40:29,316 Will you kill me? Will you kill me, Ayumu? 495 00:40:29,527 --> 00:40:30,586 Stop that! 496 00:40:32,463 --> 00:40:34,455 Don't worry. He'll kill himself. 497 00:40:34,666 --> 00:40:36,601 Will you stop saying that?! 498 00:40:38,102 --> 00:40:39,695 Do you want me dead? 499 00:40:40,438 --> 00:40:42,373 You started it! 500 00:40:46,911 --> 00:40:49,540 All right, then... I'll die! 501 00:40:52,283 --> 00:40:53,751 For all of you! 502 00:40:57,755 --> 00:40:58,745 I promise. 503 00:41:00,325 --> 00:41:01,554 Wait a minute! 504 00:41:03,061 --> 00:41:05,724 I want you here from now on! 505 00:41:09,233 --> 00:41:11,725 Just so you don't disappear. 506 00:41:20,812 --> 00:41:22,440 Don't run! 507 00:41:22,914 --> 00:41:24,439 Did you go to the doctor? 508 00:42:02,553 --> 00:42:05,887 When we were young, my wife and I used to come here. 509 00:42:07,558 --> 00:42:12,087 I couldn't take her to movies or out shopping... 510 00:42:13,564 --> 00:42:15,795 ...so this was our date. 511 00:42:16,534 --> 00:42:18,526 Didn't she complain? 512 00:42:20,304 --> 00:42:24,537 She did at first, but after a while she gave up. 513 00:42:25,410 --> 00:42:28,539 When we had kids, the family came here. 514 00:42:29,414 --> 00:42:33,283 Family day in park, huh? That's nice. 515 00:42:35,119 --> 00:42:39,181 I wish my family had a father like you, Genichiro. 516 00:42:39,524 --> 00:42:41,186 'Genichiro'... 517 00:42:41,626 --> 00:42:43,185 I shouldn't call you that... 518 00:42:43,628 --> 00:42:46,188 No, 'Genichiro' is fine. 519 00:42:49,400 --> 00:42:52,234 I wasn't that great as father. 520 00:42:53,371 --> 00:42:57,433 When the family came here, Genichiro wasn't around. 521 00:42:57,675 --> 00:43:02,306 He was away selling instant noodles. 522 00:43:06,451 --> 00:43:09,011 About this friend of yours... 523 00:43:11,456 --> 00:43:13,721 Could she have her baby? 524 00:43:15,960 --> 00:43:18,725 If she's got it, she should have it. 525 00:43:20,965 --> 00:43:24,663 I never thought of that. 526 00:43:31,909 --> 00:43:37,678 But there are some kids who shouldn't have been born. 527 00:43:57,702 --> 00:44:00,501 There! Eat your fill! 528 00:44:07,044 --> 00:44:12,676 In winter the ducks come here... pintails, spotbills, wagtails... 529 00:44:13,951 --> 00:44:17,479 Now that winter's passed... 530 00:44:18,156 --> 00:44:21,490 ...they're going back where they came from. 531 00:44:22,493 --> 00:44:27,761 North America, the Eurasian continent... 532 00:44:29,934 --> 00:44:31,402 That far? 533 00:44:33,237 --> 00:44:35,069 Where's Eurasia? 534 00:44:36,007 --> 00:44:37,566 Asia and Europe. 535 00:44:37,975 --> 00:44:41,537 Oh, Asia and Europe... 536 00:44:42,647 --> 00:44:44,309 Asia and Europe, eh? 537 00:44:48,920 --> 00:44:49,944 Asia! 538 00:44:51,155 --> 00:44:52,418 Europe! 539 00:44:53,124 --> 00:44:54,786 Come, come here. 540 00:44:55,126 --> 00:44:56,594 Asia! 541 00:44:57,161 --> 00:44:58,390 Europe! 542 00:44:58,763 --> 00:45:01,255 Europe-pa-pa! 543 00:45:04,802 --> 00:45:07,237 Europe and Asia, eh? 544 00:45:36,000 --> 00:45:41,200 Does life insurance pay if a child killed a father? 545 00:45:44,675 --> 00:45:46,200 A child? Who? 546 00:45:48,579 --> 00:45:52,209 My little brother... or maybe me. 547 00:45:55,686 --> 00:45:58,212 Killing's too good for him. 548 00:45:59,957 --> 00:46:06,261 When I was small he found another woman and left us. 549 00:46:09,033 --> 00:46:11,127 About ten years ago. 550 00:46:13,804 --> 00:46:16,137 Now he's going bankrupt. 551 00:46:17,308 --> 00:46:20,745 He says he'll kill himself and leave us the insurance. 552 00:46:24,415 --> 00:46:28,352 But there's no way he's going to do that. 553 00:46:32,823 --> 00:46:37,227 He has no affection for us, or pride in himself. 554 00:46:38,429 --> 00:46:42,230 If he had, maybe he could kill himself... 555 00:46:47,171 --> 00:46:49,197 ...but he'll never do it! 556 00:46:59,417 --> 00:47:00,510 Yeah. 557 00:47:15,333 --> 00:47:17,495 Dying's hard to do. 558 00:48:32,810 --> 00:48:36,713 If I call you, someone else answers. You call me. 559 00:48:42,586 --> 00:48:43,884 Promise? 560 00:48:45,089 --> 00:48:46,079 See you. 561 00:49:06,710 --> 00:49:09,305 Hey! We're friends, aren't we? 562 00:49:29,366 --> 00:49:31,267 'In the springtime haze...' 563 00:49:32,336 --> 00:49:34,532 'Far, far down below my gaze...' 564 00:49:34,638 --> 00:49:36,231 'The world of desires.' 565 00:49:39,810 --> 00:49:41,870 'The bush warbler signs...' 566 00:49:43,180 --> 00:49:45,240 'Far below I hear it ring...' 567 00:49:46,584 --> 00:49:48,450 'From the skyscraper.' 568 00:49:51,355 --> 00:49:52,755 Not bad at all. 569 00:49:53,557 --> 00:49:55,355 I have a feeling. 570 00:49:56,460 --> 00:50:02,195 If we live here, I'm sure we're going to be happy. 571 00:50:03,334 --> 00:50:04,393 Did you talk to him? 572 00:50:04,735 --> 00:50:08,763 Yeah, and he turned around and got mad at us! 573 00:50:09,006 --> 00:50:12,272 He said he wasn't sure it was his, and Mayu started crying... 574 00:50:12,376 --> 00:50:13,605 That's awful. 575 00:50:13,944 --> 00:50:15,708 You were right not to come. 576 00:50:18,148 --> 00:50:22,279 Anyway, where were you yesterday? Out on a date? 577 00:50:22,353 --> 00:50:23,582 Oh, maybe. 578 00:50:25,456 --> 00:50:27,891 You're being a bit secretive lately. 579 00:50:28,959 --> 00:50:31,190 Kaori's kind of mad. 580 00:50:32,363 --> 00:50:34,093 That's her problem. 581 00:50:36,267 --> 00:50:38,463 You've changed, you know. 582 00:50:39,336 --> 00:50:40,463 Yeah? 583 00:50:41,005 --> 00:50:42,132 Yes. 584 00:50:49,280 --> 00:50:50,646 Well? 585 00:50:52,683 --> 00:50:56,211 You talk to him! It was all your idea. 586 00:50:56,320 --> 00:50:59,313 Don't run away, you coward! 587 00:51:12,803 --> 00:51:18,174 Why does it always have to be me?! 588 00:51:22,246 --> 00:51:24,681 Hey! What? What? 589 00:51:39,363 --> 00:51:40,922 Calm down. 590 00:51:42,766 --> 00:51:43,893 Sit down. 591 00:51:48,939 --> 00:51:50,237 What's wrong? 592 00:51:52,810 --> 00:51:58,442 He's never around when you need him! 593 00:51:59,216 --> 00:52:03,017 When Mother died, when we moved here... 594 00:52:03,387 --> 00:52:05,856 ...he left everything to me! 595 00:52:08,759 --> 00:52:09,818 And? 596 00:52:10,861 --> 00:52:13,990 I asked him to talk to you... 597 00:52:15,199 --> 00:52:17,065 ...and he told me to do it! 598 00:52:17,668 --> 00:52:19,261 Talk to me? 599 00:52:26,477 --> 00:52:29,106 Today we went to see... 600 00:52:30,447 --> 00:52:32,211 ...a condominium! 601 00:52:33,984 --> 00:52:38,445 There's only three units left on the very top floor. 602 00:52:39,790 --> 00:52:41,053 Sit down. 603 00:52:45,663 --> 00:52:50,192 I know life's not very exciting for you, Sawako... 604 00:52:51,168 --> 00:52:57,540 ...but moving into a fancy new condo won't solve anything. 605 00:52:58,242 --> 00:53:01,576 Please! Sign this house over to me! 606 00:53:03,647 --> 00:53:08,381 When I die, the house will be yours. Till then it's mine. 607 00:53:08,719 --> 00:53:11,188 We can't go on like this! 608 00:53:12,189 --> 00:53:15,785 Sell this house and come live with us in a condo! 609 00:53:16,393 --> 00:53:20,387 Calcium deficiency. I'll give you a tablet. 610 00:53:36,880 --> 00:53:40,476 I don't know what strange wind is blowing... 611 00:53:40,884 --> 00:53:42,477 ...but I accept with thanks. 612 00:53:53,163 --> 00:53:56,463 However, it looks like her true colors are appearing. 613 00:53:58,135 --> 00:54:01,936 Waiting for you to die is proving too much for Sawako. 614 00:54:03,707 --> 00:54:07,769 Whatever you do, don't sign the house over to her. 615 00:54:10,814 --> 00:54:14,148 You're birds of a feather, you two. 616 00:54:16,320 --> 00:54:19,654 We are not! How am I like her? 617 00:54:21,725 --> 00:54:23,660 I can take a joke, but... 618 00:54:28,332 --> 00:54:33,703 By the way, Dad... I hear you're going out a lot lately. 619 00:54:34,705 --> 00:54:36,765 Where are you going? 620 00:54:40,744 --> 00:54:44,579 I guess I'm the same kind of person, too. 621 00:54:45,749 --> 00:54:47,377 Who are you meeting? 622 00:54:50,721 --> 00:54:57,184 Someone with the money troubles. I'd like to help someone. 623 00:54:58,695 --> 00:55:01,529 What... a woman? 624 00:55:02,866 --> 00:55:04,300 Is this a woman? 625 00:55:06,537 --> 00:55:08,301 Well, yeah... 626 00:55:09,339 --> 00:55:10,807 ...sort of. 627 00:55:13,844 --> 00:55:15,278 More shrimp? 628 00:55:19,316 --> 00:55:25,745 Remember when you taught Ayumu to hammer nails? 629 00:55:26,089 --> 00:55:27,387 Oh, yeah! 630 00:55:28,158 --> 00:55:34,291 You were about four. I came home to find two rows of nails... 631 00:55:34,798 --> 00:55:36,266 ...right down the hall! 632 00:55:36,400 --> 00:55:39,837 But they were two very straight lines. 633 00:55:41,071 --> 00:55:43,631 And Mina got lost once. 634 00:55:44,274 --> 00:55:46,334 That's right! 635 00:55:46,610 --> 00:55:51,605 We were going crazy. It was dark and you hadn't come home. 636 00:55:52,649 --> 00:55:54,777 When we went to get you... 637 00:55:55,152 --> 00:55:58,350 ...you were playing with a policeman. 638 00:55:58,522 --> 00:56:04,154 Then you asked us if we'd come to play, too. 639 00:56:06,029 --> 00:56:08,999 Ayumu... that's better if you put it on your rice. 640 00:56:10,634 --> 00:56:12,034 Excuse me. 641 00:56:12,736 --> 00:56:17,401 Mina... I earn to eat right by the time you get married. 642 00:56:18,609 --> 00:56:21,272 You can't raise a child eating like you do. 643 00:57:35,285 --> 00:57:40,451 Can you pretend to be a family even if you don't like someone? 644 00:57:42,059 --> 00:57:45,962 And why would you want to do that? 645 00:57:49,066 --> 00:57:52,935 A family like that would be a sham, wouldn't it? 646 00:57:54,838 --> 00:57:58,434 Maybe I'm just faking being a high-school girl. 647 00:59:17,721 --> 00:59:21,590 Now you mention it, he's been getting phone calls. 648 00:59:21,691 --> 00:59:24,923 I'm sure she said her name was 'Mina.' 649 00:59:25,762 --> 00:59:26,730 Young? 650 00:59:26,897 --> 00:59:30,766 More than young! Like a little girl! 651 00:59:34,938 --> 00:59:37,840 Do you think he's giving her money? 652 00:59:40,343 --> 00:59:45,839 What else would a young woman want from Dad? 653 00:59:45,949 --> 00:59:47,850 She's taking him for a ride. 654 00:59:48,118 --> 00:59:50,815 She looked at him and saw money! 655 00:59:51,121 --> 00:59:53,852 Do you think he's going senile? 656 00:59:55,125 --> 00:59:59,620 Soon we'll never know what he's going to do next! 657 01:00:00,097 --> 01:00:01,292 You're right! 658 01:00:02,265 --> 01:00:06,498 We have to work together. We're family! 659 01:00:42,472 --> 01:00:44,134 Way to go, Genichiro. 660 01:00:47,277 --> 01:00:48,404 What? 661 01:00:52,749 --> 01:00:57,278 That girl Mina, from karaoke... are you dating her? 662 01:01:02,559 --> 01:01:07,998 She's different. You never know what she's thinking. 663 01:01:24,581 --> 01:01:25,810 Maybe not. 664 01:01:27,584 --> 01:01:32,716 You don't have any resistance to young girls. Don't be a sucker. 665 01:01:32,923 --> 01:01:35,722 If you want to date one, take me out. 666 01:01:36,026 --> 01:01:38,791 There's some clothes I want to buy. 667 01:01:41,131 --> 01:01:42,724 What's this sell-by date? 668 01:01:44,000 --> 01:01:44,990 It's OK. 669 01:01:50,006 --> 01:01:55,502 I'm not being a sucker. I like doing this. 670 01:01:57,981 --> 01:02:01,611 What's wrong, Genichiro? Something's not right. 671 01:02:05,789 --> 01:02:10,250 Maybe so, but it's nothing to worry about. 672 01:02:16,399 --> 01:02:19,130 I want to do something for the girl. 673 01:02:21,304 --> 01:02:23,000 I want to help her. 674 01:02:24,074 --> 01:02:28,011 That's crazy. You're 50 years older than she is! 675 01:02:34,384 --> 01:02:37,445 I don't know what I can do for her... 676 01:02:38,021 --> 01:02:41,321 ...but something... 677 01:02:43,593 --> 01:02:45,585 I want to do something. 678 01:02:56,039 --> 01:02:58,167 I'm going bankrupt. 679 01:02:59,943 --> 01:03:01,343 Bankrupt. 680 01:03:02,545 --> 01:03:04,446 So you're going to die? 681 01:03:05,749 --> 01:03:06,808 Ayumu... 682 01:03:17,761 --> 01:03:19,286 What did the doctor say? 683 01:03:19,362 --> 01:03:20,386 Two months. 684 01:03:20,397 --> 01:03:21,592 Uh-oh... 685 01:03:22,699 --> 01:03:26,363 You must feel like you're on a roller-coaster going down... 686 01:03:26,469 --> 01:03:30,167 'Two months'... you like my English pronunciation? 687 01:03:30,273 --> 01:03:32,174 I could be a foreigner. 688 01:03:33,276 --> 01:03:35,177 I need a sucker. 689 01:03:41,217 --> 01:03:42,617 Or have it. 690 01:03:44,321 --> 01:03:45,311 What? 691 01:03:46,122 --> 01:03:47,818 Think about Mayu! 692 01:03:56,433 --> 01:03:58,800 What was that? Bitch! 693 01:04:03,173 --> 01:04:04,835 A 'paid date'... 694 01:04:07,477 --> 01:04:11,039 She's two months' gone. 695 01:04:13,850 --> 01:04:15,443 She can't have it. 696 01:04:17,754 --> 01:04:20,053 She'd have to quit school... 697 01:04:21,558 --> 01:04:26,155 ...and anyway Mayu could never raise a child. 698 01:04:31,534 --> 01:04:36,097 She's in real trouble, isn't she? 699 01:04:38,875 --> 01:04:40,468 She's stuck. 700 01:04:43,880 --> 01:04:45,280 So am I. 701 01:04:51,755 --> 01:04:55,590 My dad's company actually is going bankrupt. 702 01:04:57,660 --> 01:05:00,323 He keeps saying he'll kill himself... 703 01:05:03,333 --> 01:05:08,897 I have to make some money, or I'll have to quit school, too. 704 01:05:11,608 --> 01:05:13,304 It can't be helped. 705 01:05:15,612 --> 01:05:17,308 The fastest way... 706 01:05:20,917 --> 01:05:22,613 ...is to sell myself. 707 01:05:34,697 --> 01:05:36,290 She gotten so stuck-up! 708 01:05:36,666 --> 01:05:38,157 I don't get it. 709 01:05:38,835 --> 01:05:39,825 'Morning. 710 01:05:44,340 --> 01:05:45,933 Can I talk to you? 711 01:05:46,042 --> 01:05:46,941 What? 712 01:05:49,946 --> 01:05:53,974 It's a job. Easy work. ¥100,000 each. 713 01:05:54,984 --> 01:05:56,680 What do you mean? 714 01:05:57,220 --> 01:05:58,347 Huh? 715 01:06:02,392 --> 01:06:05,055 I'm paying. Order what you like. 716 01:06:06,095 --> 01:06:09,725 This is a coffee shop. They only have eggs and toast. 717 01:06:10,400 --> 01:06:13,393 Didn't you like boiled eggs? 718 01:06:14,571 --> 01:06:16,597 Yeah, when I was a kid. 719 01:06:18,408 --> 01:06:20,468 I'm going to the can. 720 01:06:25,915 --> 01:06:27,747 'Turn your horse along...' 721 01:06:27,817 --> 01:06:29,752 'Beside the summer meadow..' 722 01:06:29,786 --> 01:06:31,015 'Hark to the cuckoo.' 723 01:06:31,120 --> 01:06:32,588 Do you get that? 724 01:06:32,622 --> 01:06:33,385 No. 725 01:06:33,423 --> 01:06:35,688 Of course not! It's a haiku. 726 01:06:36,926 --> 01:06:39,088 We'll have to go to the library. 727 01:06:39,496 --> 01:06:41,328 'Turn your horse along...' 728 01:06:41,397 --> 01:06:43,332 'Beside the summer meadow..' 729 01:06:43,366 --> 01:06:44,561 'Hark to the cuckoo.' 730 01:06:45,735 --> 01:06:46,862 That's Basho. 731 01:06:46,936 --> 01:06:48,268 You know it? 732 01:06:48,938 --> 01:06:51,066 Do you know what it means? 733 01:06:51,174 --> 01:06:52,369 More or less. 734 01:06:52,876 --> 01:06:57,007 It's from the 'Narrow Road to the Interior'... 735 01:06:57,714 --> 01:06:59,114 You know the book? 736 01:06:59,215 --> 01:07:00,740 Yeah... 737 01:07:01,417 --> 01:07:03,352 'The Narrow Road'... 738 01:07:03,820 --> 01:07:07,313 Basho's on a horse walking by a meadow. 739 01:07:07,590 --> 01:07:10,492 He hears a cuckoo... 740 01:07:10,960 --> 01:07:16,331 ...and asks the groom to lead the horse that way. 741 01:07:16,633 --> 01:07:18,261 Great! 742 01:07:18,535 --> 01:07:21,528 Can I call you if I get stuck again? 743 01:07:21,638 --> 01:07:22,628 Sure. 744 01:07:34,083 --> 01:07:36,382 Hello. Yeah. Just a minute... 745 01:07:42,559 --> 01:07:44,551 Yeah. It's going just fine. 746 01:07:55,905 --> 01:07:57,168 Do you have a cell phone? 747 01:07:57,206 --> 01:07:58,265 Yes, I do. 748 01:08:00,877 --> 01:08:02,345 Write your number. 749 01:08:15,992 --> 01:08:18,018 Here's my number. 750 01:08:20,496 --> 01:08:21,828 It's OK to call you? 751 01:08:21,998 --> 01:08:22,931 Sure. 752 01:08:26,169 --> 01:08:27,102 Let's go. 753 01:08:36,946 --> 01:08:38,107 Thank you. 754 01:08:44,587 --> 01:08:45,850 Thanks a lot. 755 01:08:46,489 --> 01:08:47,548 What for? 756 01:08:48,758 --> 01:08:52,923 They're nice kids. They're studying haiku. 757 01:08:53,329 --> 01:08:54,228 Haiku? 758 01:08:54,664 --> 01:08:57,259 They wanted me to explain one to them. 759 01:08:58,167 --> 01:09:00,762 I write them. I even have a pen name. 760 01:09:01,337 --> 01:09:03,135 What is it? 761 01:09:04,440 --> 01:09:06,306 You'll laugh. 762 01:09:06,809 --> 01:09:08,971 Why would I laugh? 763 01:09:10,480 --> 01:09:16,112 'Bashun'. 'Ba' from 'Basho' and 'Shun' from 'Shunichi'. 764 01:09:23,926 --> 01:09:25,155 You're sure? 765 01:09:25,662 --> 01:09:26,891 You mean it? 766 01:09:30,133 --> 01:09:31,328 'Bye you,' too. 767 01:09:35,304 --> 01:09:39,469 Whoa! Don't do that! What are you doing here? 768 01:09:39,776 --> 01:09:41,972 Waiting for the damn toilet. 769 01:09:42,679 --> 01:09:45,114 Oh, I'm sorry. It's all yours. 770 01:09:45,448 --> 01:09:46,939 Your face is red. 771 01:09:47,650 --> 01:09:48,948 You're all flushed. 772 01:09:49,552 --> 01:09:50,520 I am? 773 01:09:51,254 --> 01:09:52,620 Hormones, I guess. 774 01:10:02,398 --> 01:10:03,661 They're heading for... 775 01:10:05,268 --> 01:10:06,327 ...the elevator. 776 01:10:10,273 --> 01:10:11,332 They're on! 777 01:10:11,474 --> 01:10:12,373 Roger! 778 01:10:13,276 --> 01:10:15,336 Genichiro! They're on the elevator! 779 01:10:15,445 --> 01:10:18,438 Calm down! Remember the plan. 780 01:10:20,049 --> 01:10:22,348 We go when they enter the room. 781 01:10:22,452 --> 01:10:23,442 Yes, sir! 782 01:10:24,153 --> 01:10:26,452 If anything goes wrong... 783 01:10:27,623 --> 01:10:29,683 ...bang on the wall. You got that? 784 01:10:30,493 --> 01:10:31,483 Roger! 785 01:11:11,334 --> 01:11:13,701 Oh... there you are... 786 01:11:14,737 --> 01:11:17,502 Let me take a shower, too. 787 01:11:41,364 --> 01:11:42,525 Good luck! 788 01:12:23,706 --> 01:12:25,698 Good. You're all ready. 789 01:12:46,429 --> 01:12:47,692 Glasses... 790 01:13:29,005 --> 01:13:30,064 Take yours off. 791 01:14:02,939 --> 01:14:04,032 Hey! 792 01:14:06,075 --> 01:14:07,008 Hey! 793 01:14:07,376 --> 01:14:08,366 Wait! 794 01:14:08,644 --> 01:14:10,545 Hey, you! Hey! 795 01:14:10,846 --> 01:14:12,337 Hey! You! Hey! 796 01:14:28,464 --> 01:14:29,864 Well did! 797 01:14:29,966 --> 01:14:31,059 Here goes! 798 01:14:31,133 --> 01:14:33,159 Cheers! 799 01:14:36,439 --> 01:14:38,567 You got the pictures? 800 01:14:38,641 --> 01:14:39,768 Perfect! 801 01:14:40,943 --> 01:14:42,969 Look at all of them! 802 01:14:43,913 --> 01:14:45,973 We didn't know the timing. 803 01:14:46,148 --> 01:14:48,174 When we thought they'd be starting... 804 01:14:48,584 --> 01:14:50,678 Then we went creeping along the wall... 805 01:14:50,820 --> 01:14:54,416 He started moving and we went. 'Now!'... 806 01:14:54,824 --> 01:14:56,793 ...pushed the shutter. 807 01:14:56,926 --> 01:14:58,485 He started screaming! 808 01:14:58,828 --> 01:15:01,127 It scared the hell out of me! 809 01:15:01,797 --> 01:15:06,098 But I had a job to do. I felt like a spy! 810 01:15:07,470 --> 01:15:09,905 I've never seen anyone so shocked! 811 01:15:10,072 --> 01:15:12,507 It was like in a horror film! 812 01:15:13,776 --> 01:15:14,903 Let's see them again! 813 01:15:15,077 --> 01:15:16,306 The pictures! 814 01:15:16,379 --> 01:15:17,813 Show us the pictures, please! 815 01:15:17,980 --> 01:15:19,505 We won't hurt them! 816 01:15:22,785 --> 01:15:24,014 Look at that face! 817 01:15:28,657 --> 01:15:30,717 Who is he, anyway? 818 01:15:30,893 --> 01:15:31,883 Who cares? 819 01:15:33,396 --> 01:15:35,888 This'll wreck his family if they find out. 820 01:15:35,998 --> 01:15:38,024 Screw his family! 821 01:15:38,734 --> 01:15:40,202 Look at him! He's stunned! 822 01:15:43,572 --> 01:15:45,165 'Hey, wait a minute!' 823 01:15:45,574 --> 01:15:47,975 You should've been there, too! 824 01:15:48,210 --> 01:15:50,611 He was really panicking! 825 01:15:50,713 --> 01:15:53,512 The look on his face when he came after us! 826 01:15:53,749 --> 01:15:55,081 I want a copy! 827 01:16:12,635 --> 01:16:15,036 Not as much fun as I'd thought. 828 01:17:41,490 --> 01:17:43,049 A letter for you. 829 01:17:50,466 --> 01:17:51,331 'Bashun' 830 01:18:23,933 --> 01:18:25,765 What's the matter? 831 01:18:26,302 --> 01:18:30,967 Diarrhea, maybe. He mistook the bedroom for the toiler. 832 01:18:31,707 --> 01:18:33,369 Don't be silly! 833 01:18:37,613 --> 01:18:39,946 Shunichi! Are you OK? 834 01:18:41,584 --> 01:18:44,884 Yes, I'm OK. Go away. 835 01:18:45,354 --> 01:18:46,947 Why? 836 01:18:47,856 --> 01:18:50,849 Don't stand by the toilet when someone's in it! 837 01:18:51,694 --> 01:18:52,718 Go away! 838 01:18:52,895 --> 01:18:54,921 I was just asking! 839 01:19:05,941 --> 01:19:07,637 It's diarrhea. 840 01:19:10,679 --> 01:19:11,612 Here. 841 01:19:11,780 --> 01:19:12,713 Thanks. 842 01:19:16,986 --> 01:19:19,717 It's a beautiful day. 843 01:19:21,290 --> 01:19:27,287 The azaleas on the fence should be out soon. 844 01:19:28,163 --> 01:19:30,496 That's a white enkianthus. 845 01:19:33,335 --> 01:19:35,861 Isn't it a kind of azalea? 846 01:19:37,239 --> 01:19:41,870 The leaves are similar, but the flower's like an andromeda. 847 01:19:44,246 --> 01:19:46,875 So it's not an azalea? 848 01:19:49,018 --> 01:19:51,180 It's a beautiful day! 849 01:19:56,492 --> 01:19:57,653 Where's Mom? 850 01:20:02,598 --> 01:20:04,157 The ward office. 851 01:20:05,134 --> 01:20:06,033 This early? 852 01:20:07,636 --> 01:20:13,041 We're filling for divorce so my creditors can't get her. 853 01:20:16,345 --> 01:20:19,042 Next week's my second default. 854 01:20:24,653 --> 01:20:27,054 Then the company's bankrupt. 855 01:20:34,663 --> 01:20:36,723 But without this... 856 01:20:37,333 --> 01:20:41,703 ...I'd never have lived with you again. 857 01:20:46,608 --> 01:20:47,701 Funny, huh? 858 01:20:49,812 --> 01:20:52,509 A short time, but a good one. 859 01:21:06,862 --> 01:21:10,094 Don't worry. I'll kill myself. 860 01:21:17,740 --> 01:21:19,174 Then do it. 861 01:21:20,242 --> 01:21:21,540 Right now! 862 01:21:38,727 --> 01:21:44,758 We're not going to sell the house. We just want you to sign it over! 863 01:21:46,301 --> 01:21:47,132 Shunichi? 864 01:21:50,038 --> 01:21:51,631 Shunichi! 865 01:21:53,642 --> 01:21:56,407 Anyway, give us the deed. 866 01:21:57,246 --> 01:21:59,579 I'm not leaving till you do. 867 01:22:11,493 --> 01:22:12,756 Naoko! 868 01:22:13,095 --> 01:22:14,358 Don't give up! 869 01:22:15,697 --> 01:22:17,666 We have to convince him! 870 01:22:17,866 --> 01:22:21,098 I can't make head or tail of him lately! 871 01:22:21,203 --> 01:22:24,970 He says all these crazy things... you can't talk to him! 872 01:22:25,174 --> 01:22:27,040 He always was strange. 873 01:22:27,176 --> 01:22:31,238 And you! Why won't you talk straight out to him?! 874 01:22:31,280 --> 01:22:33,749 You're no use to us at all! 875 01:22:34,483 --> 01:22:37,749 All the men in our family are just the same! 876 01:22:38,987 --> 01:22:40,250 Dad... 877 01:22:41,490 --> 01:22:43,959 ...this is the family house. 878 01:22:44,092 --> 01:22:48,462 Yes, it's in your name, but it belongs to all of us. 879 01:22:49,331 --> 01:22:51,323 I want to ask you... 880 01:22:52,301 --> 01:22:55,794 Do you care about the rest of us at all?! 881 01:22:57,739 --> 01:23:00,800 Families trust each other! They cooperate! 882 01:23:00,976 --> 01:23:03,207 Yes! That's right! 883 01:23:04,580 --> 01:23:10,110 We should all cooperate and buy a condominium! 884 01:23:11,587 --> 01:23:14,614 Dad? Are you listening? 885 01:23:24,500 --> 01:23:26,594 Yes. I'm listening. 886 01:23:29,171 --> 01:23:31,572 Have you all gone nuts? 887 01:23:35,043 --> 01:23:38,810 Living in a condo's going to make you happy? 888 01:23:40,282 --> 01:23:41,272 Idiots! 889 01:23:43,752 --> 01:23:48,918 I've done my best, but I'm fed up with all of you. 890 01:23:52,394 --> 01:23:54,158 I'm leaving. 891 01:24:00,869 --> 01:24:02,030 Do what you want. 892 01:24:17,586 --> 01:24:21,148 Well, at least he gave us the deed to the house. 893 01:24:21,256 --> 01:24:23,157 Let's call a real-estate agent. 894 01:24:23,458 --> 01:24:24,756 He didn't mean that! 895 01:24:24,860 --> 01:24:26,761 He said we can do we like. 896 01:24:27,062 --> 01:24:29,759 Why pay interest on a mortgage? 897 01:24:30,065 --> 01:24:31,556 Just put down the cash! 898 01:24:32,034 --> 01:24:36,165 Yes! Let's do that! Naoko says it's OK! 899 01:24:37,105 --> 01:24:39,973 This lot's not big enough to divide. 900 01:24:40,642 --> 01:24:43,840 Cash we can split down the middle. 901 01:25:06,068 --> 01:25:10,802 Have you been using us all along? 902 01:25:11,573 --> 01:25:16,671 Don't make me out like that. I have my rights here, too. 903 01:25:16,845 --> 01:25:20,247 We're the ones who've been looking after Dad! 904 01:25:20,415 --> 01:25:23,180 Taking care of him? Don't make me laugh! 905 01:25:24,453 --> 01:25:26,684 You've shared a house with him. 906 01:25:27,189 --> 01:25:31,126 You only moved because you were after the house. 907 01:25:31,326 --> 01:25:33,693 That's pretty shabby. 908 01:25:34,896 --> 01:25:36,091 Naoko! 909 01:25:36,665 --> 01:25:41,501 You may be Shunichi's elder sister, but you can't talk to me like that. 910 01:25:42,004 --> 01:25:47,568 I think perhaps we'd better take this discussion to a lawyer. 911 01:25:48,210 --> 01:25:49,143 Naoko! 912 01:25:50,312 --> 01:25:51,211 You've gone too far! 913 01:25:51,513 --> 01:25:53,379 Stop that, Shunichi! 914 01:25:55,283 --> 01:25:55,943 Shunichi! 915 01:25:56,051 --> 01:25:57,144 Ow! Ow! Ow! Ow! 916 01:25:57,252 --> 01:25:58,345 Let's go! 917 01:26:02,491 --> 01:26:04,289 Stop it, Shunichi! 918 01:26:05,160 --> 01:26:06,856 The deed! 919 01:26:07,329 --> 01:26:09,161 Azusa! Stop that! 920 01:26:11,199 --> 01:26:16,035 Doesn't any of you mind that Grandpa may not be back?! 921 01:26:16,405 --> 01:26:18,397 Think about how he must feel! 922 01:26:19,508 --> 01:26:21,500 How do you think I feel?! 923 01:26:21,677 --> 01:26:25,045 I haven't the faintest idea how you feel! 924 01:26:25,647 --> 01:26:28,207 Or what you're thinking, or why you're living... 925 01:26:28,417 --> 01:26:31,114 ...or what you like of what you don't! 926 01:26:31,353 --> 01:26:32,582 Then don't judge me! 927 01:26:32,988 --> 01:26:36,254 But I understand Grandpa! 928 01:26:37,159 --> 01:26:40,994 Maybe I don't really, but somehow I do. 929 01:26:43,598 --> 01:26:47,933 I know that he's not sure about how he should be living. 930 01:26:56,011 --> 01:26:59,345 Last Will and Testament 931 01:27:12,661 --> 01:27:13,822 Brilliant! 932 01:27:19,334 --> 01:27:21,064 Wow! We're rich! 933 01:27:21,837 --> 01:27:23,965 Look at all this! What should I buy? 934 01:27:24,005 --> 01:27:25,371 I'm free from poverty! 935 01:27:26,007 --> 01:27:29,068 You said ¥100,000. There's ¥200,000 here. 936 01:27:29,111 --> 01:27:30,374 Really? 937 01:27:30,812 --> 01:27:32,371 Humor me. 938 01:27:32,514 --> 01:27:37,384 1, 2, 3, 4, 5, 6... it's too much to count! 939 01:27:39,521 --> 01:27:43,083 ¥100,000 is fine. Take this back. 940 01:27:44,025 --> 01:27:45,186 You guys, too. 941 01:27:47,129 --> 01:27:50,759 What gives you the right to tell us that? 942 01:27:51,533 --> 01:27:55,629 You wouldn't say it's strange if someone overpaid you? 943 01:27:55,704 --> 01:27:57,138 I'd say it was lucky. 944 01:27:57,305 --> 01:27:59,137 I'd still take the money. 945 01:27:59,207 --> 01:28:02,200 I might ask why, but I'd still take it. 946 01:28:02,377 --> 01:28:03,504 It's a crime! 947 01:28:03,779 --> 01:28:05,907 What are talking about? 948 01:28:06,181 --> 01:28:09,015 If one's all right, what's wrong with two? 949 01:28:09,751 --> 01:28:12,220 If one's a crime, so is the other. 950 01:28:12,754 --> 01:28:14,916 What's strange is you. 951 01:28:16,057 --> 01:28:18,959 If you think it's a crime, you give it back. 952 01:28:19,161 --> 01:28:22,063 Well, let's not talk about crimes. 953 01:28:23,331 --> 01:28:26,927 You helped me play a little practical joke. 954 01:28:27,068 --> 01:28:29,628 And why is that worth ¥200,000? 955 01:28:30,939 --> 01:28:32,805 You're making me mad! 956 01:28:33,041 --> 01:28:37,411 We're keeping the ¥200,000. You give it back if you want! 957 01:28:39,247 --> 01:28:43,981 So you just take it... next thing it'll be stupid to work for it. 958 01:28:44,986 --> 01:28:47,581 And you jump at the next chance. 959 01:28:48,156 --> 01:28:52,992 If you think that's all right, where's it going to end? 960 01:28:53,161 --> 01:28:55,995 I don't know what you're talking about. 961 01:28:56,765 --> 01:29:01,999 I just don't want this money to lead anyone astray. 962 01:29:04,840 --> 01:29:10,074 Let's just think of this as a once-in-a-lifetime adventure. 963 01:29:11,780 --> 01:29:15,649 Giving this back means you can tell the next old guy 'no'. 964 01:29:19,054 --> 01:29:21,649 What's wrong with you today?! 965 01:29:25,060 --> 01:29:26,153 I'm sorry. 966 01:29:30,532 --> 01:29:32,296 My dad's gone broke. 967 01:29:34,302 --> 01:29:35,600 I'm quitting school. 968 01:29:37,706 --> 01:29:39,607 I won't be seeing you. 969 01:29:41,376 --> 01:29:43,538 I wanted to speak my mid. 970 01:29:49,117 --> 01:29:52,451 After this, paid dating will seem easy. 971 01:29:53,655 --> 01:29:55,021 I don't want... 972 01:29:57,259 --> 01:29:59,728 ...any of you doing that! 973 01:30:19,514 --> 01:30:20,447 Take it. 974 01:30:24,519 --> 01:30:25,646 Don't quit. 975 01:30:55,283 --> 01:30:56,410 Mina! 976 01:30:56,785 --> 01:30:57,912 Wait! 977 01:30:57,986 --> 01:30:59,318 Leave me alone! 978 01:31:58,313 --> 01:32:02,512 This is unusual. I usually buy food at a convenience store... 979 01:32:04,285 --> 01:32:06,618 ...and eat by myself. 980 01:32:09,791 --> 01:32:12,420 Convenient store food is fun. 981 01:32:19,367 --> 01:32:21,097 But you must get bored. 982 01:32:25,373 --> 01:32:29,469 It's depressing to think that all I'll ever do any more... 983 01:32:30,412 --> 01:32:32,074 ...is eat and sleep. 984 01:32:35,383 --> 01:32:39,047 Then you should do something else. 985 01:32:41,389 --> 01:32:43,551 That's why I left home. 986 01:32:43,691 --> 01:32:45,557 I'm not going back. 987 01:32:52,300 --> 01:32:53,529 Listen... 988 01:33:11,386 --> 01:33:13,753 ...this is my money. 989 01:33:14,856 --> 01:33:18,122 I meant to make my son to pay you... 990 01:33:18,893 --> 01:33:21,692 ...but I just decided not to. 991 01:33:22,897 --> 01:33:24,160 You have it. 992 01:33:24,866 --> 01:33:26,835 You can stay in school. 993 01:33:28,136 --> 01:33:29,195 No. 994 01:33:31,639 --> 01:33:32,937 I don't need it. 995 01:33:33,775 --> 01:33:35,243 I understand that... 996 01:33:35,844 --> 01:33:40,111 ...but this is all I can do for you. 997 01:33:41,316 --> 01:33:42,409 Humor me. 998 01:33:47,222 --> 01:33:51,091 And what are you going to do now? 999 01:33:52,327 --> 01:33:53,590 Hmm... 1000 01:33:57,332 --> 01:34:00,427 Go where no one knows me... 1001 01:34:02,770 --> 01:34:04,432 ...and life a different life. 1002 01:34:07,775 --> 01:34:08,936 What about you? 1003 01:34:12,881 --> 01:34:15,112 I don't want to go home. 1004 01:34:18,386 --> 01:34:20,651 I'd like to go far way. 1005 01:34:24,526 --> 01:34:26,324 Like a tropical island? 1006 01:34:28,696 --> 01:34:30,289 You mean that? 1007 01:34:33,668 --> 01:34:34,761 Yes. 1008 01:35:50,378 --> 01:35:53,405 We can have sex if you like. 1009 01:36:01,756 --> 01:36:03,486 I'm 50 years older than you. 1010 01:36:06,761 --> 01:36:08,491 Only 50 years. 1011 01:36:38,726 --> 01:36:40,354 About that tropical island... 1012 01:36:44,732 --> 01:36:46,894 ...you were talking about. 1013 01:36:49,304 --> 01:36:51,034 Tell me more. 1014 01:36:54,776 --> 01:36:56,711 It's a small island. 1015 01:37:00,648 --> 01:37:05,916 I'll get a small piece of land and be self-sufficient. 1016 01:37:08,990 --> 01:37:12,757 I'll grow vegetables, trade them for rice... 1017 01:37:17,198 --> 01:37:18,393 ...and eat fish... 1018 01:37:21,469 --> 01:37:24,200 ...from the East China Sea. 1019 01:37:28,676 --> 01:37:30,076 I like that. 1020 01:37:35,917 --> 01:37:37,351 Can I come? 1021 01:37:42,924 --> 01:37:44,825 And go to school there? 1022 01:37:45,226 --> 01:37:46,319 Sure. 1023 01:37:56,504 --> 01:37:58,166 Take me there. 1024 01:38:02,377 --> 01:38:03,902 Promise me. 1025 01:38:05,480 --> 01:38:06,413 Sure. 1026 01:40:01,696 --> 01:40:04,860 I took ¥100,000. Thank you. Goodbye. Mina. 64181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.