Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:11,803
[plants crying]
2
00:00:21,438 --> 00:00:23,523
Excuse me, I'm just coming through.
3
00:00:24,399 --> 00:00:25,734
I'm sorry I'm late.
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,485
Shaun ran away again!
5
00:00:27,610 --> 00:00:29,571
-Shh!
-Oh, I'm sorry.
6
00:00:29,738 --> 00:00:31,031
Peace be with you.
7
00:00:32,198 --> 00:00:35,243
Oh, my God.
It's hard to believe it's real.
8
00:00:35,368 --> 00:00:39,831
Mmm. I have seen a lot of death in my time
and caused much of it,
9
00:00:39,998 --> 00:00:41,416
but this one hurts.
10
00:00:42,876 --> 00:00:45,879
So, um... [clears throat]
Ives, I think it's that time.
11
00:00:45,998 --> 00:00:48,088
Ives?
12
00:00:48,089 --> 00:00:50,341
Harley, honey, why don't you just start?
13
00:00:50,508 --> 00:00:52,052
Okay, don't worry. I got this.
14
00:00:55,472 --> 00:00:56,522
[sniffles]
15
00:00:58,767 --> 00:01:00,143
[clears throat]
16
00:01:00,226 --> 00:01:04,022
So, you know, I'm never really
at a loss for words.
17
00:01:04,189 --> 00:01:06,232
You know who always had something to say?
18
00:01:06,399 --> 00:01:07,449
Frank!
19
00:01:07,609 --> 00:01:10,403
He was super funny when
you didn't want to kill him.
20
00:01:11,154 --> 00:01:12,947
-Anyways...
-[Bane groans]
21
00:01:13,031 --> 00:01:15,261
Frank pretty much
always had the last word,
22
00:01:15,325 --> 00:01:16,951
and today is no exception.
23
00:01:17,869 --> 00:01:21,164
Hello from down below! [chuckles]
24
00:01:21,247 --> 00:01:23,477
I guess I'm technically
not down below yet,
25
00:01:23,625 --> 00:01:26,461
but if you're watching this,
I'm dancing with the devil.
26
00:01:26,462 --> 00:01:27,628
And let me tell you something,
27
00:01:27,629 --> 00:01:29,979
this motherfucker
got two left feet. [laughs]
28
00:01:30,715 --> 00:01:31,765
Did that get a laugh?
29
00:01:32,342 --> 00:01:33,551
[coughs]
30
00:01:33,635 --> 00:01:34,844
My guess is not,
31
00:01:34,845 --> 00:01:37,221
'cause it would make people
feel too awkward, you know?
32
00:01:37,222 --> 00:01:38,722
Should have led with a dick joke.
33
00:01:38,723 --> 00:01:40,808
-Dick jokes always work.
-[all chuckling]
34
00:01:40,809 --> 00:01:41,809
Always.
35
00:01:41,810 --> 00:01:44,187
Anyway, I got some business to announce.
36
00:01:44,354 --> 00:01:48,525
Item one! I bequeath to Ivy
my most precious thing.
37
00:01:48,691 --> 00:01:50,235
-Aw.
-My cum rag.
38
00:01:50,401 --> 00:01:52,153
Ah, Jesus. Is that what this is?
39
00:01:52,320 --> 00:01:55,270
Did Ivy say "Oh, Jesus"
and throw it in right there with me?
40
00:01:55,323 --> 00:01:57,183
Because that's exactly what I wanted.
41
00:01:57,283 --> 00:02:01,162
Item two! Lower my casket.
Shovel on some of that dirt.
42
00:02:01,329 --> 00:02:04,249
And maybe a touch
of nice champagne on top.
43
00:02:04,250 --> 00:02:06,041
I know you have some
in your purse, Harley.
44
00:02:06,042 --> 00:02:07,836
Aw, he knew me so well.
45
00:02:11,756 --> 00:02:14,175
Okay, item three.
46
00:02:14,342 --> 00:02:17,971
...which brings us to item 576.
47
00:02:18,096 --> 00:02:20,306
[sighs] Christ, enough of this shit.
48
00:02:21,099 --> 00:02:23,852
I'm gonna find out
whoever killed my Frank,
49
00:02:24,018 --> 00:02:26,312
and I'm gonna rip off their gonads,
50
00:02:26,313 --> 00:02:27,563
and I'm gonna shove them
51
00:02:27,564 --> 00:02:28,814
-down their throats.
-Ivy!
52
00:02:28,815 --> 00:02:31,067
I am serious. Harley, just let me speak-
53
00:02:31,234 --> 00:02:32,819
No, no, Ivy, stop! Look!
54
00:02:33,570 --> 00:02:34,821
-[gasps]
-[mic thuds]
55
00:02:36,948 --> 00:02:38,241
[Poison Ivy] What...
56
00:02:38,408 --> 00:02:40,743
Now, if my calculations are correct
57
00:02:40,744 --> 00:02:42,327
and my cum rag went in the grave
58
00:02:42,328 --> 00:02:43,580
about three hours ago,
59
00:02:43,746 --> 00:02:46,166
you should be seeing
the fruit of my seeds,
60
00:02:46,332 --> 00:02:48,084
crowning right about now.
61
00:02:48,251 --> 00:02:49,335
What the fuck is that?
62
00:02:49,336 --> 00:02:52,504
And in answer to the profane question
I know Ivy just asked,
63
00:02:52,505 --> 00:02:54,007
I call it Frankette.
64
00:02:54,174 --> 00:02:55,224
It's a product of me
65
00:02:55,300 --> 00:02:57,650
and a little bit
of Ivy's DNA from her lipstick.
66
00:02:57,651 --> 00:02:58,677
Oh, my God.
67
00:02:58,678 --> 00:03:00,180
Anyway, Frankette's not me.
68
00:03:00,346 --> 00:03:03,850
She's me 2.0 fucking yeah.
69
00:03:04,017 --> 00:03:05,185
So take good care of her.
70
00:03:05,268 --> 00:03:07,270
-[laughs]
-[Frankette babbles]
71
00:03:07,353 --> 00:03:09,943
Will somebody help her
out the ground? God damn it!
72
00:03:11,900 --> 00:03:12,984
[both gasp]
73
00:03:14,110 --> 00:03:15,737
[cries]
74
00:03:15,820 --> 00:03:18,406
Nah, I can't. I can't do this.
75
00:03:22,577 --> 00:03:26,706
-[Frankette crying]
-Rockabye sprouty in our condo
76
00:03:26,831 --> 00:03:31,002
When the wind blows
Your leafies will grow
77
00:03:31,586 --> 00:03:32,754
Can't stop myself!
78
00:03:32,921 --> 00:03:35,256
Damn it, Shaun! Why are you even here?
79
00:03:35,423 --> 00:03:38,073
I ran away from my dad
and didn't know where else to go.
80
00:03:38,176 --> 00:03:39,385
Is that a new snack?
81
00:03:39,386 --> 00:03:41,094
-[cries]
-Maybe me and the new snack
82
00:03:41,095 --> 00:03:42,429
can play yum-yum in my tum-tum.
83
00:03:42,430 --> 00:03:45,098
Okay, it is not a snack,
and you should not be here right now.
84
00:03:45,099 --> 00:03:47,352
Okay, Ives, I know you're grieving,
85
00:03:47,518 --> 00:03:50,708
but any chance you could do that
and help me out at the same time?
86
00:03:50,709 --> 00:03:52,105
Honey, I'm busy right now, okay?
87
00:03:52,106 --> 00:03:54,576
I'm trying to access
Frank's spirit in The Green
88
00:03:54,692 --> 00:03:56,236
so he can tell me who killed him.
89
00:03:56,237 --> 00:03:58,278
And then once he does,
I'm going to rip off their-
90
00:03:58,279 --> 00:03:59,780
Okay, yeah. I see what's going on here.
91
00:03:59,781 --> 00:04:01,782
This is textbook post-plant
partum syndrome.
92
00:04:01,783 --> 00:04:03,742
You are not letting yourself
get too attached to Frankette
93
00:04:03,743 --> 00:04:05,244
because you're afraid
of losing her just like-
94
00:04:05,245 --> 00:04:06,445
Please, stop it, Harley.
95
00:04:06,446 --> 00:04:08,455
One thing has nothing to do
with the other, okay?
96
00:04:08,456 --> 00:04:10,540
Great, except one did come out
of the other's cum rag.
97
00:04:10,541 --> 00:04:12,209
-I'm just saying.
-I'm just saying
98
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
she's not replacing Frank!
99
00:04:14,046 --> 00:04:15,837
-[doorbell rings]
-[cries]
100
00:04:15,838 --> 00:04:17,048
I'll get it!
101
00:04:18,007 --> 00:04:19,133
You're not Santa.
102
00:04:19,300 --> 00:04:20,920
Nope, but I do come bearing gifts.
103
00:04:21,052 --> 00:04:22,804
Gifts? That's so nice of you!
104
00:04:22,971 --> 00:04:24,764
It's the gift of information.
105
00:04:24,931 --> 00:04:26,307
Aw, this Santa sucks.
106
00:04:26,474 --> 00:04:28,644
-Santa doesn't exist, kid.
-[gasps] What?
107
00:04:29,185 --> 00:04:32,647
I am here to tell you
that I know who killed Frank.
108
00:04:32,814 --> 00:04:34,148
[gasps] Who did it?
109
00:04:34,149 --> 00:04:35,607
You got to tell me everything,
110
00:04:35,608 --> 00:04:37,734
and as soon as I find out
who it is, I'm gonna-
111
00:04:37,735 --> 00:04:40,070
[all] Rip off their gonads
and shove them down their throats.
112
00:04:40,071 --> 00:04:41,071
Fuck all of you.
113
00:04:41,072 --> 00:04:42,072
It was Brainiac.
114
00:04:42,073 --> 00:04:43,950
[gasps] What? Why?
115
00:04:44,117 --> 00:04:46,953
You ruined his perfect city,
and he wants you to suffer.
116
00:04:47,120 --> 00:04:49,289
He's a monster who murders for fun.
117
00:04:49,455 --> 00:04:50,505
And time's a ticking
118
00:04:50,506 --> 00:04:53,542
because once he gets bored killing people,
he's gonna bottle the city.
119
00:04:53,543 --> 00:04:56,086
Like he did in the musical.
How did that song go again?
120
00:04:56,087 --> 00:04:57,137
Bottle it up like-
121
00:04:57,138 --> 00:04:58,630
Please, honey. Not now, not now.
122
00:04:58,631 --> 00:05:01,050
He's going to destroy us all.
123
00:05:01,051 --> 00:05:03,802
-Even this cutie right here.
-[Frankette babbling]
124
00:05:03,803 --> 00:05:06,093
I'm going to deal
with this bastard right now.
125
00:05:06,094 --> 00:05:08,098
Wait! You can't just
get revenge without me.
126
00:05:08,099 --> 00:05:09,239
We are the revenge team.
127
00:05:09,240 --> 00:05:10,642
Remember what we did to Jason?
128
00:05:10,643 --> 00:05:12,353
We double-teamed that shit.
129
00:05:12,354 --> 00:05:14,062
[tearfully] If Frank were here,
130
00:05:14,063 --> 00:05:16,983
he would have been all over
that double-teaming joke.
131
00:05:17,150 --> 00:05:18,651
Oh, honey, come here.
132
00:05:18,818 --> 00:05:21,738
You have to stop Brainiac
as soon as possible.
133
00:05:21,739 --> 00:05:22,904
Come to my place.
134
00:05:22,905 --> 00:05:25,075
I can get you on his ship
with my teleporter.
135
00:05:25,076 --> 00:05:28,327
Brainy gave it to me so, you know,
I can bounce back and forth. Easy-peasy.
136
00:05:28,328 --> 00:05:30,079
See, Ives, we got this.
137
00:05:30,246 --> 00:05:31,296
Thanks, babe. Thanks.
138
00:05:31,372 --> 00:05:34,000
Now let's go get some robot gonads.
139
00:05:34,584 --> 00:05:35,964
[Shaun] Can't stop myself!
140
00:05:36,085 --> 00:05:39,395
Oh, shit. Who's gonna make sure
that Shaun doesn't eat Frankette?
141
00:05:43,009 --> 00:05:44,177
Uh, hello?
142
00:05:44,344 --> 00:05:46,554
How is the best babysitter in Metropolis?
143
00:05:46,721 --> 00:05:48,598
-No- [groans]
-Wait!
144
00:05:48,599 --> 00:05:51,475
We'd really appreciate it
if you could watch Shaun and Frankette
145
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
while we go rip some shit up.
146
00:05:52,895 --> 00:05:54,061
Well, okay.
147
00:05:54,062 --> 00:05:56,856
I don't really have a whole lot
I was going to do today...
148
00:05:56,981 --> 00:05:58,858
Wait a minute! What's this?
149
00:05:58,859 --> 00:06:00,650
Bane, we really don't have time right now.
150
00:06:00,651 --> 00:06:03,404
"Dear, Mr. Bane, Goldilocks has been given
151
00:06:03,571 --> 00:06:06,491
two weeks of detention
for speaking out of turn."
152
00:06:06,657 --> 00:06:10,578
"We believe that this punishment
isn't too severe or too light,
153
00:06:10,745 --> 00:06:13,498
but rather just right."
154
00:06:13,664 --> 00:06:16,918
No one but me
has the right to punish Goldie!
155
00:06:17,085 --> 00:06:19,796
I'm going to the Dutch
Immersion School right now
156
00:06:19,797 --> 00:06:21,755
to give the teacher a piece of my mind.
157
00:06:21,756 --> 00:06:24,884
Ha! Stupid teacher doesn't know
I'm not in school.
158
00:06:25,009 --> 00:06:28,259
Okay, Bane, Bane, just take
Shaun to school and bring Frankette.
159
00:06:28,260 --> 00:06:29,346
She can learn Dutch.
160
00:06:29,347 --> 00:06:30,431
[sniffles]
161
00:06:31,182 --> 00:06:33,052
-[cries]
-I don't think she likes me.
162
00:06:33,184 --> 00:06:35,186
-She'll be fine.
-You got this, Bane.
163
00:06:35,353 --> 00:06:37,939
Well, aren't you- God damn it!
164
00:06:38,106 --> 00:06:39,941
[laughs] She got you!
165
00:06:40,817 --> 00:06:42,860
So, let's go over how to kill Brainiac
166
00:06:42,861 --> 00:06:45,112
-once you teleport to his ship.
-Uh, I was thinking
167
00:06:45,113 --> 00:06:47,703
something along the lines
of bashing and smashing.
168
00:06:47,704 --> 00:06:49,533
Yeah, and I was thinking
something along the lines
169
00:06:49,534 --> 00:06:51,743
"Let's stop talking so we can
get there already."
170
00:06:51,744 --> 00:06:53,913
Hang on.
You have to be smart about this.
171
00:06:54,038 --> 00:06:56,499
-Ivy, your powers-
-Oh, my God, let's go!
172
00:06:57,166 --> 00:06:58,626
Sorry!
173
00:06:59,836 --> 00:07:01,087
Shit!
174
00:07:06,008 --> 00:07:08,428
-Let's get him.
-Hell, yeah!
175
00:07:08,594 --> 00:07:10,430
Can't be too hard to find him.
176
00:07:11,013 --> 00:07:12,515
Ooh, yeah.
177
00:07:12,682 --> 00:07:15,572
Maybe we should have let Lena
finish telling us what to do.
178
00:07:15,685 --> 00:07:17,979
We don't need Lena.
Let's split up and search.
179
00:07:17,980 --> 00:07:20,730
Wait, wait, wait. What's our signal
going to be when we find him?
180
00:07:20,731 --> 00:07:22,051
Like code red or code blue?
181
00:07:22,191 --> 00:07:23,860
Just call my name, okay? Let's go.
182
00:07:24,026 --> 00:07:25,403
But that's our safe word.
183
00:07:25,570 --> 00:07:28,781
Oh, my God, we don't have time for this.
Just go that way.
184
00:07:35,455 --> 00:07:38,958
-What? Clayface?
-[Clayface singing in distance]
185
00:07:38,959 --> 00:07:41,126
-[exclaims]
-[Clayface continues singing]
186
00:07:41,127 --> 00:07:44,046
The Brainiac Musical?
187
00:07:44,213 --> 00:07:45,882
Oh, he never could hit that note.
188
00:07:46,466 --> 00:07:47,925
What the fuck?
189
00:07:48,759 --> 00:07:50,511
What in the... [sniffs]
190
00:07:50,595 --> 00:07:51,645
Ew.
191
00:07:55,141 --> 00:07:57,810
[humming indistinctly]
192
00:08:01,189 --> 00:08:02,648
Oh, you again.
193
00:08:02,815 --> 00:08:04,233
Apologies for the mess.
194
00:08:04,400 --> 00:08:05,693
Koko is dead.
195
00:08:06,277 --> 00:08:07,477
You may have known that,
196
00:08:07,612 --> 00:08:10,281
but I did not realize it for centuries.
197
00:08:10,448 --> 00:08:13,534
I suppose that makes me insane.
198
00:08:13,701 --> 00:08:15,453
Just like the musical says.
199
00:08:15,620 --> 00:08:18,206
If only there were a happy ending.
200
00:08:18,207 --> 00:08:19,372
But alas...
201
00:08:19,373 --> 00:08:21,042
This is the dude we're scared of?
202
00:08:21,209 --> 00:08:23,044
It did not end.
203
00:08:23,045 --> 00:08:24,753
Who the hell are you talking to?
204
00:08:24,754 --> 00:08:25,804
Them.
205
00:08:25,838 --> 00:08:26,964
Oh, I see.
206
00:08:27,131 --> 00:08:29,884
Ivy, I found Brainiac and he's gone nuts!
207
00:08:30,051 --> 00:08:32,553
You son of a bitch! This is for Frank!
208
00:08:32,637 --> 00:08:34,055
[yells]
209
00:08:34,722 --> 00:08:36,224
Shit! It's not working!
210
00:08:36,390 --> 00:08:38,559
Because there are no plants here.
211
00:08:38,726 --> 00:08:41,103
I think he's depressed,
don't you? Poor guy.
212
00:08:41,270 --> 00:08:43,356
Poor guy? He killed Frank!
213
00:08:43,523 --> 00:08:45,691
[yells, grunts]
214
00:08:45,775 --> 00:08:47,568
-[grunts]
-[grunts]
215
00:08:47,652 --> 00:08:49,028
Ives, sidebar?
216
00:08:49,029 --> 00:08:51,279
I don't really have a great idea
of how to kill this dude.
217
00:08:51,280 --> 00:08:54,032
Maybe we could throw water at him
and short-circuit him.
218
00:08:54,033 --> 00:08:56,284
Oh, like when you
accidentally drop a hair dryer
219
00:08:56,285 --> 00:08:57,577
in the bathtub and then
you ruin the hair dryer?
220
00:08:57,578 --> 00:08:58,620
Hang on, sorry, if-
221
00:08:58,621 --> 00:09:00,330
In this scenario,
would you be in the bath?
222
00:09:00,331 --> 00:09:01,915
Because I think ruining a hair dryer
223
00:09:01,916 --> 00:09:04,042
wouldn't be the worst thing,
you know, that happens if-
224
00:09:04,043 --> 00:09:05,836
Uh, excuse me, sir? Sir?
225
00:09:05,837 --> 00:09:07,796
What are you doing
on your computer thingy?
226
00:09:07,797 --> 00:09:10,049
Oh, I am destroying Metropolis.
227
00:09:10,174 --> 00:09:11,634
-What?
-I beg your pardon?
228
00:09:11,717 --> 00:09:13,386
I was planning to do it later,
229
00:09:13,511 --> 00:09:15,846
but now that I see
you are here to kill me,
230
00:09:16,013 --> 00:09:18,182
I thought I would just get right to it.
231
00:09:18,349 --> 00:09:22,520
One down, 942,007 buildings to go.
232
00:09:22,687 --> 00:09:23,837
-Oh, my God.
-Holy shit.
233
00:09:23,980 --> 00:09:26,440
Hey, hey! Why the hell are you doing this?
234
00:09:26,607 --> 00:09:30,486
Because in my insanity,
I fouled it up beyond repair,
235
00:09:30,653 --> 00:09:34,240
so I am going to burn it to the ground
and start anew.
236
00:09:34,407 --> 00:09:36,075
[gasps] This is "Hit the Bottle."
237
00:09:36,076 --> 00:09:39,035
-Ives, this is the song about-
-I don't care what the fuck it was about.
238
00:09:39,036 --> 00:09:42,166
Brainiac's a serial killer,
and now he's killing Metropolis.
239
00:09:42,167 --> 00:09:43,206
We have to stop him.
240
00:09:43,207 --> 00:09:45,677
That's what I'm trying to do!
Just follow my lead.
241
00:09:45,678 --> 00:09:48,128
[singing in time to musical]
Bottle it up
242
00:09:48,129 --> 00:09:49,755
Like you bottle your feelings
243
00:09:49,922 --> 00:09:51,424
Oh, I love this song.
244
00:09:51,591 --> 00:09:54,051
None of it is real
Like those...
245
00:09:54,218 --> 00:09:55,268
Oh, okay.
246
00:09:55,303 --> 00:09:57,513
...bullshit glass ceilings
247
00:09:57,680 --> 00:10:00,558
Uh, Harls, it's just like not
a great time to be singing.
248
00:10:00,725 --> 00:10:02,143
Yeah, or dancing either.
249
00:10:02,310 --> 00:10:04,061
Just listen to the lyrics, Ive.
250
00:10:04,228 --> 00:10:07,648
-Listen to the lyrics and do what it says!
-Do what it says?
251
00:10:07,815 --> 00:10:09,817
Release the safety
Grab the red lever
252
00:10:09,818 --> 00:10:11,901
Point to the city
Because you're so clever
253
00:10:11,902 --> 00:10:14,071
-Type in the code 11-11
-Oh.
254
00:10:14,238 --> 00:10:16,348
Now spin that dial
You're close to heaven
255
00:10:16,490 --> 00:10:18,659
Hit the lit button
And see what's up
256
00:10:18,826 --> 00:10:20,953
You did it, hooray
You bottled it up
257
00:10:21,120 --> 00:10:24,915
Up, up bottled it up
You bottled it up
258
00:10:25,124 --> 00:10:26,500
Up, up bottled it up
259
00:10:26,667 --> 00:10:28,336
You bottled it up
260
00:10:29,170 --> 00:10:30,463
Oh, no.
261
00:10:30,546 --> 00:10:31,626
[Brainiac exclaims]
262
00:10:38,763 --> 00:10:41,307
See? Theater can save lives!
263
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
Now how do you want to kill him?
264
00:10:43,309 --> 00:10:45,539
Uh, I don't know. Like,
stomp on him, I guess?
265
00:10:45,540 --> 00:10:47,687
Oh, no, no, you know what?
Fill it with water.
266
00:10:47,688 --> 00:10:49,314
Yes, and then roll it down the hill.
267
00:10:49,315 --> 00:10:51,192
-Fire!
-Yeah. Woah, fire could work!
268
00:10:51,359 --> 00:10:53,527
No, Metropolis is literally on fire!
269
00:10:59,617 --> 00:11:01,494
Hup-hup. Hello!
270
00:11:01,661 --> 00:11:04,205
Now, students,
the Dutch word for oppressor
271
00:11:04,372 --> 00:11:06,248
is onderdrukker-
272
00:11:06,415 --> 00:11:07,500
You onderdrukker!
273
00:11:07,667 --> 00:11:10,169
How dare you give detention to my Goldie!
274
00:11:10,294 --> 00:11:12,838
Ah, ah, ah. In Dutch!
275
00:11:13,089 --> 00:11:15,007
[speaking Dutch]
276
00:11:18,511 --> 00:11:20,638
[speaking Dutch]
277
00:11:20,721 --> 00:11:22,348
She does not interrupt!
278
00:11:22,515 --> 00:11:25,518
Nobody in the Bane-Hyphen-Betty
Household interru-
279
00:11:25,685 --> 00:11:26,936
I'm hungry!
280
00:11:27,103 --> 00:11:30,189
Goldie, check in your
hypoallergenic backpack
281
00:11:30,356 --> 00:11:33,192
for the gluten-free snacks I made for you.
282
00:11:33,275 --> 00:11:34,944
[chomps, swallows]
283
00:11:35,027 --> 00:11:36,445
[burps] Needs gluten.
284
00:11:36,612 --> 00:11:41,117
-[chanting] Gluten! Gluten!
-[all chanting] Gluten! Gluten!
285
00:11:41,200 --> 00:11:42,530
-[all gasp]
-[exclaims]
286
00:11:42,743 --> 00:11:44,328
[people screaming]
287
00:11:46,288 --> 00:11:48,958
-Yeah!
-Oh, shit.
288
00:11:51,836 --> 00:11:53,462
Oh, my God, that's Bane!
289
00:11:53,629 --> 00:11:56,674
Hey, bag of dicks!
Tell us how to turn this shit off!
290
00:11:56,841 --> 00:11:58,300
Why would I do that?
291
00:11:58,467 --> 00:12:02,054
You are going to kill me anyway
because you think I killed Frank.
292
00:12:02,221 --> 00:12:03,723
Because you did.
293
00:12:03,889 --> 00:12:04,974
Did I?
294
00:12:04,975 --> 00:12:07,851
Keep watching the performance.
It may be intermission,
295
00:12:07,852 --> 00:12:09,770
but there is still so much to see.
296
00:12:09,937 --> 00:12:11,267
-Look at this, Ive.
-What?
297
00:12:11,268 --> 00:12:13,857
It's backstage! Normally,
you have to wait for the extras
298
00:12:13,858 --> 00:12:15,108
to come out on streaming!
299
00:12:15,109 --> 00:12:17,069
Wait, what is Frank do... Oh, Jesus.
300
00:12:17,236 --> 00:12:18,676
He's really getting after it.
301
00:12:18,904 --> 00:12:21,741
-Ugh... Did not need to see that.
-Wait!
302
00:12:28,622 --> 00:12:31,876
-That's-
-Lena? Fucking Lena?
303
00:12:32,042 --> 00:12:33,878
So it wasn't this asshole?
304
00:12:34,044 --> 00:12:35,254
Told you.
305
00:12:35,379 --> 00:12:36,922
Lena killed Frank!
306
00:12:37,089 --> 00:12:38,709
[stammers] Where are you going?
307
00:12:38,799 --> 00:12:40,551
-To kill Lena!
-But how?
308
00:12:40,718 --> 00:12:43,345
I will handle that!
You just save Metropolis!
309
00:12:43,512 --> 00:12:45,890
Oh, my God! I feel like
you got the easy part!
310
00:12:47,016 --> 00:12:48,267
Come on.
311
00:12:51,061 --> 00:12:52,521
Oh, Jesus!
312
00:12:52,688 --> 00:12:54,106
Ooh! You startled me.
313
00:12:55,274 --> 00:12:56,324
Oh.
314
00:12:56,358 --> 00:12:59,195
-You know about Frank.
-Yeah, I know.
315
00:13:05,409 --> 00:13:06,459
Toodaloo!
316
00:13:06,994 --> 00:13:08,044
Shit!
317
00:13:11,957 --> 00:13:15,711
[voice echoing] Ivy!
318
00:13:15,836 --> 00:13:19,548
Ivy!
319
00:13:19,715 --> 00:13:22,092
Frank? Frank, is that you?
320
00:13:22,259 --> 00:13:26,263
It is I, Frank!
321
00:13:26,430 --> 00:13:28,050
What happened to your voice? It-
322
00:13:28,051 --> 00:13:30,266
Nothing. I was just doing that
to amp up the drama.
323
00:13:30,267 --> 00:13:32,186
Now listen, we got a situation.
324
00:13:32,353 --> 00:13:35,439
Right now, Frankette,
who is technically our baby,
325
00:13:35,440 --> 00:13:37,941
which is kind of creepy because
you're technically my mom,
326
00:13:37,942 --> 00:13:40,026
-but-
-Frank, Jesus, just get to the point.
327
00:13:40,027 --> 00:13:41,110
Don't cut a dead man off.
328
00:13:41,111 --> 00:13:43,113
Anyway, Frankette is about to die!
329
00:13:43,114 --> 00:13:45,365
So you got to put a pause
on this payback shit
330
00:13:45,366 --> 00:13:47,450
and get over to that
Dutch Immersion School
331
00:13:47,451 --> 00:13:48,869
and stop them robits.
332
00:13:48,870 --> 00:13:51,955
But don't you want me to get revenge
on the bitch who killed you?
333
00:13:51,956 --> 00:13:53,082
Hell, yeah, I do.
334
00:13:53,083 --> 00:13:56,543
That lady stabbed me so many times,
I felt like I was in an all-dildo orgy.
335
00:13:56,544 --> 00:13:59,296
But this is a menage-a-triage situation.
336
00:13:59,463 --> 00:14:00,798
The revenge got to wait.
337
00:14:00,965 --> 00:14:02,925
Remember, it's a dish best served cold.
338
00:14:03,092 --> 00:14:05,261
Like gazpacho, or vichyssoise,
339
00:14:05,427 --> 00:14:07,513
or cold pizza or really any goddamn soup.
340
00:14:07,514 --> 00:14:08,721
I love soup.
341
00:14:08,722 --> 00:14:11,349
Oh, shit. I probably should have
put another quarter in the machine.
342
00:14:11,350 --> 00:14:13,602
But who carries change in the afterlife?
343
00:14:13,769 --> 00:14:16,814
[echoing] Rescue Frankette!
344
00:14:18,065 --> 00:14:20,985
-Avenge me!
-[panting] Frank, no, don't go, please!
345
00:14:21,151 --> 00:14:22,361
[sighs] Frank.
346
00:14:23,362 --> 00:14:24,530
[sniffs]
347
00:14:25,072 --> 00:14:28,576
[exhales] Don't worry, Frank.
[sighs] I'll save her.
348
00:14:28,909 --> 00:14:31,036
-[children exclaiming]
-Yeah!
349
00:14:35,291 --> 00:14:36,911
[children murmur uncertainly]
350
00:14:39,837 --> 00:14:42,882
These robots are a threat
to these young minds!
351
00:14:42,965 --> 00:14:44,049
[roars]
352
00:14:44,133 --> 00:14:48,304
I will not be taken down
by artificial intelligence!
353
00:14:54,101 --> 00:14:55,185
[grunts]
354
00:14:55,686 --> 00:14:56,770
[exclaims]
355
00:14:57,229 --> 00:14:58,480
[babbles]
356
00:14:58,564 --> 00:15:00,107
Goldie! To my shoulders!
357
00:15:01,609 --> 00:15:02,818
[roars]
358
00:15:03,444 --> 00:15:07,865
[grunts] Children! Pick up your desk
and throw it at the robits!
359
00:15:09,199 --> 00:15:10,492
[grunts]
360
00:15:12,202 --> 00:15:13,412
[laughs] Yeah!
361
00:15:13,537 --> 00:15:14,788
-I can't do it.
-Oh.
362
00:15:14,955 --> 00:15:17,750
I'm coming for you, Frankette.
[grunts]
363
00:15:17,917 --> 00:15:19,793
Frankette, where are you?
364
00:15:19,960 --> 00:15:21,712
Bane, where's Frankette?
365
00:15:21,713 --> 00:15:22,962
[grunts]
366
00:15:22,963 --> 00:15:24,715
She jumped out of my arm!
367
00:15:24,798 --> 00:15:26,759
[grunts, strains]
368
00:15:30,888 --> 00:15:31,938
[spits, sighs]
369
00:15:35,726 --> 00:15:36,894
Oh, shit!
370
00:15:37,311 --> 00:15:41,690
Oh! Smaller robots combining
into a larger one!
371
00:15:41,857 --> 00:15:43,817
Completely unexpected!
372
00:15:46,987 --> 00:15:49,406
Children, to the muster point! Huh?
373
00:15:49,490 --> 00:15:51,909
[Poison Ivy grunts]
374
00:15:53,452 --> 00:15:54,502
Frankette!
375
00:15:54,912 --> 00:15:57,331
[yells]
376
00:15:58,958 --> 00:16:01,961
Oh, my God, you just unleashed
your first vine.
377
00:16:01,962 --> 00:16:03,795
-[babbles]
-Ha! Where's my camera?
378
00:16:03,796 --> 00:16:06,131
Ivy, on your left!
379
00:16:08,842 --> 00:16:10,010
[Bane grunts]
380
00:16:14,890 --> 00:16:16,934
[both grunt]
381
00:16:19,812 --> 00:16:21,146
[both grutnt]
382
00:16:26,485 --> 00:16:28,112
-[grunts]
-[both exclaim]
383
00:16:29,947 --> 00:16:31,031
[gasps]
384
00:16:31,032 --> 00:16:32,865
-Got you!
-[Frankette screams]
385
00:16:32,866 --> 00:16:33,916
[giggles]
386
00:16:38,998 --> 00:16:41,959
[exclaims] I love Dutch Immersion School!
387
00:16:43,127 --> 00:16:44,177
[screeches]
388
00:16:47,214 --> 00:16:49,341
[all straining]
389
00:16:50,634 --> 00:16:53,554
It's okay, everything's okay,
we're together.
390
00:16:54,638 --> 00:16:55,806
Oh, no. Ugh!
391
00:16:55,973 --> 00:16:57,433
God! Just stop this!
392
00:16:57,599 --> 00:17:00,060
No, I want to let it all burn.
393
00:17:00,227 --> 00:17:03,105
But I don't know how to stop it
and Ivy is down there!
394
00:17:03,272 --> 00:17:04,481
-Harley.
-Ugh.
395
00:17:04,648 --> 00:17:06,734
I see you, but no Brainiac.
396
00:17:07,901 --> 00:17:10,112
Oh! You shrunk him!
397
00:17:10,113 --> 00:17:11,237
[Poison Ivy screaming]
398
00:17:11,238 --> 00:17:13,323
No, no, no. Lena, do something please!
399
00:17:13,490 --> 00:17:15,530
Every button I press just makes it worse!
400
00:17:15,659 --> 00:17:17,286
And what do I get in return?
401
00:17:17,453 --> 00:17:19,913
Anything, I don't care,
please just save them!
402
00:17:20,080 --> 00:17:21,832
Anything, huh?
403
00:17:21,999 --> 00:17:25,878
Not to worry, I will not let
my city be destroyed.
404
00:17:25,879 --> 00:17:27,462
-[Frankette crying]
-[Poison Ivy] Oh...
405
00:17:27,463 --> 00:17:31,091
I know. It's gonna be okay,
it's gonna be okay, baby girl.
406
00:17:40,934 --> 00:17:42,227
[gasps]
407
00:17:45,939 --> 00:17:48,108
-[cheers]
-[sighs in relief]
408
00:17:49,068 --> 00:17:50,944
I knew you could do it, Harley.
409
00:17:51,111 --> 00:17:52,196
Oh, you okay?
410
00:17:52,362 --> 00:17:55,032
Gosh, I thought
I was gonna lose you, I did.
411
00:17:55,199 --> 00:17:56,575
-Oh...
-Mama!
412
00:17:56,992 --> 00:17:58,285
Oh!
413
00:17:58,368 --> 00:17:59,620
Yeah!
414
00:17:59,787 --> 00:18:02,247
And you know who saved us and the city?
415
00:18:02,414 --> 00:18:04,249
That was your other mama.
416
00:18:04,416 --> 00:18:05,876
Yeah.
417
00:18:08,837 --> 00:18:10,464
Well, just saved Ivy for you.
418
00:18:10,465 --> 00:18:12,256
So if we're gonna be even-stevens,
419
00:18:12,257 --> 00:18:13,841
-I'm gonna need-
-Even-stevens?
420
00:18:13,842 --> 00:18:15,177
You murdered Frank!
421
00:18:15,178 --> 00:18:18,679
I had to! You and Ivy weren't
taking the Brainiac threat seriously,
422
00:18:18,680 --> 00:18:19,973
and I had to change that.
423
00:18:19,974 --> 00:18:22,016
Brainiac wasn't the threat, you were!
424
00:18:22,017 --> 00:18:23,059
Oh, really?
425
00:18:23,060 --> 00:18:24,978
I'm the one who just saved Metropolis.
426
00:18:24,979 --> 00:18:27,063
You don't give a shit about Metropolis!
427
00:18:27,064 --> 00:18:30,025
[scoffs] Metropolis
is all I give a shit about.
428
00:18:30,192 --> 00:18:32,152
And now it's mine.
429
00:18:32,319 --> 00:18:35,197
You are a fucking monster,
Lena, and you're gonna die!
430
00:18:35,280 --> 00:18:36,490
[yells]
431
00:18:41,245 --> 00:18:42,295
Huh?
432
00:18:44,706 --> 00:18:46,667
Ah, shit.
433
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
Oh, gosh, I'm so happy to be home
434
00:18:51,380 --> 00:18:53,006
with you and Frankette.
435
00:18:53,173 --> 00:18:54,758
Honey, you saved us today.
436
00:18:54,925 --> 00:18:57,678
Oh, no, no, I just got lucky
pushing buttons, I guess.
437
00:18:57,845 --> 00:19:02,683
Well, whatever you did,
it worked, and you're my hero.
438
00:19:03,183 --> 00:19:04,233
Neuk.
439
00:19:04,351 --> 00:19:05,769
Neuk.
440
00:19:05,770 --> 00:19:08,104
-What is she saying?
-I think that's Dutch, right?
441
00:19:08,105 --> 00:19:12,651
Frankette, we don't say "neuk"
in this house. We say "fuck."
442
00:19:12,818 --> 00:19:14,653
Can you say- can you say "fuck?"
443
00:19:14,778 --> 00:19:16,989
-Fuck.
-There you go.
444
00:19:17,072 --> 00:19:18,323
Aw!
445
00:19:18,407 --> 00:19:20,267
[sighs] I wish Frank could see you now.
446
00:19:20,409 --> 00:19:22,149
He'd be so proud. [chuckles softly]
447
00:19:22,202 --> 00:19:23,252
Fuck.
448
00:19:23,253 --> 00:19:26,789
And do you know what we're gonna do
once you're all better, Frankette?
449
00:19:26,790 --> 00:19:28,667
We're gonna find Lena,
450
00:19:28,834 --> 00:19:31,044
and we're gonna rip her a new one.
451
00:19:31,211 --> 00:19:33,380
We're gonna maybe rip her
a lot of new ones.
452
00:19:33,547 --> 00:19:34,756
-Yes, we are.
-Okay.
453
00:19:34,923 --> 00:19:37,213
I have to tell you something.
[clears throat]
454
00:19:37,217 --> 00:19:40,387
Lena was the one who saved Metropolis.
455
00:19:40,554 --> 00:19:42,055
What? Wh- how?
456
00:19:42,056 --> 00:19:43,431
Well, you were in trouble,
457
00:19:43,432 --> 00:19:46,225
and I didn't know what else to do,
and Lena came to Brainiac's ship,
458
00:19:46,226 --> 00:19:47,676
-and so I just-
-Killed her?
459
00:19:47,811 --> 00:19:49,521
Uh, well, I wanted to,
460
00:19:49,688 --> 00:19:51,690
but first I asked her to help us.
461
00:19:51,815 --> 00:19:53,984
You what? You asked for her help?
462
00:19:53,985 --> 00:19:57,111
Yes, okay, and she said
I have to give her something in return.
463
00:19:57,112 --> 00:19:58,552
She... she didn't say what it is,
464
00:19:58,553 --> 00:19:59,947
but I was like... Don't worry, okay?
465
00:19:59,948 --> 00:20:02,242
I'll never let her take
anything else from us.
466
00:20:02,326 --> 00:20:03,619
-[exclaims]
-[gasps]
467
00:20:05,245 --> 00:20:06,496
Where did she go?
468
00:20:07,664 --> 00:20:08,714
Lena.
469
00:20:09,750 --> 00:20:12,169
This is all your fault.
470
00:20:16,215 --> 00:20:19,092
It looks like I got you
in the breakup, little one.
471
00:20:19,259 --> 00:20:21,345
Why did you want her?
472
00:20:21,511 --> 00:20:23,764
Oh, I don't, but they do.
473
00:20:23,765 --> 00:20:25,932
And they're weak, if they're not together.
474
00:20:25,933 --> 00:20:28,343
-[chuckles]
-[Frankette babbles fearfully]
475
00:20:29,603 --> 00:20:31,271
You know what's funny, Brainy?
476
00:20:35,984 --> 00:20:37,034
[grunts]
477
00:20:37,110 --> 00:20:40,280
You're this
galactically brilliant entity... [grunts]
478
00:20:40,447 --> 00:20:43,200
...with an unfathomable grand plan,
479
00:20:43,367 --> 00:20:44,701
but in the end,
480
00:20:44,868 --> 00:20:50,082
it was the lowly, old... [winces]
...messy human's plan that won.
481
00:20:50,749 --> 00:20:54,795
I... [winces] ...made Harley and Ivy
set out to kill you,
482
00:20:54,962 --> 00:20:57,673
and they did me one better.
483
00:20:57,839 --> 00:21:01,885
And now you're an itty-bitty thing
484
00:21:02,052 --> 00:21:05,847
completely at my mercy.
485
00:21:05,931 --> 00:21:08,475
[laughs evilly]
486
00:21:09,184 --> 00:21:13,313
It is so fun to have a little toy
487
00:21:13,397 --> 00:21:16,191
all to myself.
488
00:21:16,316 --> 00:21:18,360
[cackles]
489
00:21:19,319 --> 00:21:21,321
[theme music playing]
490
00:21:21,371 --> 00:21:25,921
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.