All language subtitles for Harley Quinn s05e07 Frankette.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:11,803 [plants crying] 2 00:00:21,438 --> 00:00:23,523 Excuse me, I'm just coming through. 3 00:00:24,399 --> 00:00:25,734 I'm sorry I'm late. 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,485 Shaun ran away again! 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,571 -Shh! -Oh, I'm sorry. 6 00:00:29,738 --> 00:00:31,031 Peace be with you. 7 00:00:32,198 --> 00:00:35,243 Oh, my God. It's hard to believe it's real. 8 00:00:35,368 --> 00:00:39,831 Mmm. I have seen a lot of death in my time and caused much of it, 9 00:00:39,998 --> 00:00:41,416 but this one hurts. 10 00:00:42,876 --> 00:00:45,879 So, um... [clears throat] Ives, I think it's that time. 11 00:00:45,998 --> 00:00:48,088 Ives? 12 00:00:48,089 --> 00:00:50,341 Harley, honey, why don't you just start? 13 00:00:50,508 --> 00:00:52,052 Okay, don't worry. I got this. 14 00:00:55,472 --> 00:00:56,522 [sniffles] 15 00:00:58,767 --> 00:01:00,143 [clears throat] 16 00:01:00,226 --> 00:01:04,022 So, you know, I'm never really at a loss for words. 17 00:01:04,189 --> 00:01:06,232 You know who always had something to say? 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,449 Frank! 19 00:01:07,609 --> 00:01:10,403 He was super funny when you didn't want to kill him. 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,947 -Anyways... -[Bane groans] 21 00:01:13,031 --> 00:01:15,261 Frank pretty much always had the last word, 22 00:01:15,325 --> 00:01:16,951 and today is no exception. 23 00:01:17,869 --> 00:01:21,164 Hello from down below! [chuckles] 24 00:01:21,247 --> 00:01:23,477 I guess I'm technically not down below yet, 25 00:01:23,625 --> 00:01:26,461 but if you're watching this, I'm dancing with the devil. 26 00:01:26,462 --> 00:01:27,628 And let me tell you something, 27 00:01:27,629 --> 00:01:29,979 this motherfucker got two left feet. [laughs] 28 00:01:30,715 --> 00:01:31,765 Did that get a laugh? 29 00:01:32,342 --> 00:01:33,551 [coughs] 30 00:01:33,635 --> 00:01:34,844 My guess is not, 31 00:01:34,845 --> 00:01:37,221 'cause it would make people feel too awkward, you know? 32 00:01:37,222 --> 00:01:38,722 Should have led with a dick joke. 33 00:01:38,723 --> 00:01:40,808 -Dick jokes always work. -[all chuckling] 34 00:01:40,809 --> 00:01:41,809 Always. 35 00:01:41,810 --> 00:01:44,187 Anyway, I got some business to announce. 36 00:01:44,354 --> 00:01:48,525 Item one! I bequeath to Ivy my most precious thing. 37 00:01:48,691 --> 00:01:50,235 -Aw. -My cum rag. 38 00:01:50,401 --> 00:01:52,153 Ah, Jesus. Is that what this is? 39 00:01:52,320 --> 00:01:55,270 Did Ivy say "Oh, Jesus" and throw it in right there with me? 40 00:01:55,323 --> 00:01:57,183 Because that's exactly what I wanted. 41 00:01:57,283 --> 00:02:01,162 Item two! Lower my casket. Shovel on some of that dirt. 42 00:02:01,329 --> 00:02:04,249 And maybe a touch of nice champagne on top. 43 00:02:04,250 --> 00:02:06,041 I know you have some in your purse, Harley. 44 00:02:06,042 --> 00:02:07,836 Aw, he knew me so well. 45 00:02:11,756 --> 00:02:14,175 Okay, item three. 46 00:02:14,342 --> 00:02:17,971 ...which brings us to item 576. 47 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 [sighs] Christ, enough of this shit. 48 00:02:21,099 --> 00:02:23,852 I'm gonna find out whoever killed my Frank, 49 00:02:24,018 --> 00:02:26,312 and I'm gonna rip off their gonads, 50 00:02:26,313 --> 00:02:27,563 and I'm gonna shove them 51 00:02:27,564 --> 00:02:28,814 -down their throats. -Ivy! 52 00:02:28,815 --> 00:02:31,067 I am serious. Harley, just let me speak- 53 00:02:31,234 --> 00:02:32,819 No, no, Ivy, stop! Look! 54 00:02:33,570 --> 00:02:34,821 -[gasps] -[mic thuds] 55 00:02:36,948 --> 00:02:38,241 [Poison Ivy] What... 56 00:02:38,408 --> 00:02:40,743 Now, if my calculations are correct 57 00:02:40,744 --> 00:02:42,327 and my cum rag went in the grave 58 00:02:42,328 --> 00:02:43,580 about three hours ago, 59 00:02:43,746 --> 00:02:46,166 you should be seeing the fruit of my seeds, 60 00:02:46,332 --> 00:02:48,084 crowning right about now. 61 00:02:48,251 --> 00:02:49,335 What the fuck is that? 62 00:02:49,336 --> 00:02:52,504 And in answer to the profane question I know Ivy just asked, 63 00:02:52,505 --> 00:02:54,007 I call it Frankette. 64 00:02:54,174 --> 00:02:55,224 It's a product of me 65 00:02:55,300 --> 00:02:57,650 and a little bit of Ivy's DNA from her lipstick. 66 00:02:57,651 --> 00:02:58,677 Oh, my God. 67 00:02:58,678 --> 00:03:00,180 Anyway, Frankette's not me. 68 00:03:00,346 --> 00:03:03,850 She's me 2.0 fucking yeah. 69 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 So take good care of her. 70 00:03:05,268 --> 00:03:07,270 -[laughs] -[Frankette babbles] 71 00:03:07,353 --> 00:03:09,943 Will somebody help her out the ground? God damn it! 72 00:03:11,900 --> 00:03:12,984 [both gasp] 73 00:03:14,110 --> 00:03:15,737 [cries] 74 00:03:15,820 --> 00:03:18,406 Nah, I can't. I can't do this. 75 00:03:22,577 --> 00:03:26,706 -[Frankette crying] -Rockabye sprouty in our condo 76 00:03:26,831 --> 00:03:31,002 When the wind blows Your leafies will grow 77 00:03:31,586 --> 00:03:32,754 Can't stop myself! 78 00:03:32,921 --> 00:03:35,256 Damn it, Shaun! Why are you even here? 79 00:03:35,423 --> 00:03:38,073 I ran away from my dad and didn't know where else to go. 80 00:03:38,176 --> 00:03:39,385 Is that a new snack? 81 00:03:39,386 --> 00:03:41,094 -[cries] -Maybe me and the new snack 82 00:03:41,095 --> 00:03:42,429 can play yum-yum in my tum-tum. 83 00:03:42,430 --> 00:03:45,098 Okay, it is not a snack, and you should not be here right now. 84 00:03:45,099 --> 00:03:47,352 Okay, Ives, I know you're grieving, 85 00:03:47,518 --> 00:03:50,708 but any chance you could do that and help me out at the same time? 86 00:03:50,709 --> 00:03:52,105 Honey, I'm busy right now, okay? 87 00:03:52,106 --> 00:03:54,576 I'm trying to access Frank's spirit in The Green 88 00:03:54,692 --> 00:03:56,236 so he can tell me who killed him. 89 00:03:56,237 --> 00:03:58,278 And then once he does, I'm going to rip off their- 90 00:03:58,279 --> 00:03:59,780 Okay, yeah. I see what's going on here. 91 00:03:59,781 --> 00:04:01,782 This is textbook post-plant partum syndrome. 92 00:04:01,783 --> 00:04:03,742 You are not letting yourself get too attached to Frankette 93 00:04:03,743 --> 00:04:05,244 because you're afraid of losing her just like- 94 00:04:05,245 --> 00:04:06,445 Please, stop it, Harley. 95 00:04:06,446 --> 00:04:08,455 One thing has nothing to do with the other, okay? 96 00:04:08,456 --> 00:04:10,540 Great, except one did come out of the other's cum rag. 97 00:04:10,541 --> 00:04:12,209 -I'm just saying. -I'm just saying 98 00:04:12,210 --> 00:04:14,045 she's not replacing Frank! 99 00:04:14,046 --> 00:04:15,837 -[doorbell rings] -[cries] 100 00:04:15,838 --> 00:04:17,048 I'll get it! 101 00:04:18,007 --> 00:04:19,133 You're not Santa. 102 00:04:19,300 --> 00:04:20,920 Nope, but I do come bearing gifts. 103 00:04:21,052 --> 00:04:22,804 Gifts? That's so nice of you! 104 00:04:22,971 --> 00:04:24,764 It's the gift of information. 105 00:04:24,931 --> 00:04:26,307 Aw, this Santa sucks. 106 00:04:26,474 --> 00:04:28,644 -Santa doesn't exist, kid. -[gasps] What? 107 00:04:29,185 --> 00:04:32,647 I am here to tell you that I know who killed Frank. 108 00:04:32,814 --> 00:04:34,148 [gasps] Who did it? 109 00:04:34,149 --> 00:04:35,607 You got to tell me everything, 110 00:04:35,608 --> 00:04:37,734 and as soon as I find out who it is, I'm gonna- 111 00:04:37,735 --> 00:04:40,070 [all] Rip off their gonads and shove them down their throats. 112 00:04:40,071 --> 00:04:41,071 Fuck all of you. 113 00:04:41,072 --> 00:04:42,072 It was Brainiac. 114 00:04:42,073 --> 00:04:43,950 [gasps] What? Why? 115 00:04:44,117 --> 00:04:46,953 You ruined his perfect city, and he wants you to suffer. 116 00:04:47,120 --> 00:04:49,289 He's a monster who murders for fun. 117 00:04:49,455 --> 00:04:50,505 And time's a ticking 118 00:04:50,506 --> 00:04:53,542 because once he gets bored killing people, he's gonna bottle the city. 119 00:04:53,543 --> 00:04:56,086 Like he did in the musical. How did that song go again? 120 00:04:56,087 --> 00:04:57,137 Bottle it up like- 121 00:04:57,138 --> 00:04:58,630 Please, honey. Not now, not now. 122 00:04:58,631 --> 00:05:01,050 He's going to destroy us all. 123 00:05:01,051 --> 00:05:03,802 -Even this cutie right here. -[Frankette babbling] 124 00:05:03,803 --> 00:05:06,093 I'm going to deal with this bastard right now. 125 00:05:06,094 --> 00:05:08,098 Wait! You can't just get revenge without me. 126 00:05:08,099 --> 00:05:09,239 We are the revenge team. 127 00:05:09,240 --> 00:05:10,642 Remember what we did to Jason? 128 00:05:10,643 --> 00:05:12,353 We double-teamed that shit. 129 00:05:12,354 --> 00:05:14,062 [tearfully] If Frank were here, 130 00:05:14,063 --> 00:05:16,983 he would have been all over that double-teaming joke. 131 00:05:17,150 --> 00:05:18,651 Oh, honey, come here. 132 00:05:18,818 --> 00:05:21,738 You have to stop Brainiac as soon as possible. 133 00:05:21,739 --> 00:05:22,904 Come to my place. 134 00:05:22,905 --> 00:05:25,075 I can get you on his ship with my teleporter. 135 00:05:25,076 --> 00:05:28,327 Brainy gave it to me so, you know, I can bounce back and forth. Easy-peasy. 136 00:05:28,328 --> 00:05:30,079 See, Ives, we got this. 137 00:05:30,246 --> 00:05:31,296 Thanks, babe. Thanks. 138 00:05:31,372 --> 00:05:34,000 Now let's go get some robot gonads. 139 00:05:34,584 --> 00:05:35,964 [Shaun] Can't stop myself! 140 00:05:36,085 --> 00:05:39,395 Oh, shit. Who's gonna make sure that Shaun doesn't eat Frankette? 141 00:05:43,009 --> 00:05:44,177 Uh, hello? 142 00:05:44,344 --> 00:05:46,554 How is the best babysitter in Metropolis? 143 00:05:46,721 --> 00:05:48,598 -No- [groans] -Wait! 144 00:05:48,599 --> 00:05:51,475 We'd really appreciate it if you could watch Shaun and Frankette 145 00:05:51,476 --> 00:05:52,894 while we go rip some shit up. 146 00:05:52,895 --> 00:05:54,061 Well, okay. 147 00:05:54,062 --> 00:05:56,856 I don't really have a whole lot I was going to do today... 148 00:05:56,981 --> 00:05:58,858 Wait a minute! What's this? 149 00:05:58,859 --> 00:06:00,650 Bane, we really don't have time right now. 150 00:06:00,651 --> 00:06:03,404 "Dear, Mr. Bane, Goldilocks has been given 151 00:06:03,571 --> 00:06:06,491 two weeks of detention for speaking out of turn." 152 00:06:06,657 --> 00:06:10,578 "We believe that this punishment isn't too severe or too light, 153 00:06:10,745 --> 00:06:13,498 but rather just right." 154 00:06:13,664 --> 00:06:16,918 No one but me has the right to punish Goldie! 155 00:06:17,085 --> 00:06:19,796 I'm going to the Dutch Immersion School right now 156 00:06:19,797 --> 00:06:21,755 to give the teacher a piece of my mind. 157 00:06:21,756 --> 00:06:24,884 Ha! Stupid teacher doesn't know I'm not in school. 158 00:06:25,009 --> 00:06:28,259 Okay, Bane, Bane, just take Shaun to school and bring Frankette. 159 00:06:28,260 --> 00:06:29,346 She can learn Dutch. 160 00:06:29,347 --> 00:06:30,431 [sniffles] 161 00:06:31,182 --> 00:06:33,052 -[cries] -I don't think she likes me. 162 00:06:33,184 --> 00:06:35,186 -She'll be fine. -You got this, Bane. 163 00:06:35,353 --> 00:06:37,939 Well, aren't you- God damn it! 164 00:06:38,106 --> 00:06:39,941 [laughs] She got you! 165 00:06:40,817 --> 00:06:42,860 So, let's go over how to kill Brainiac 166 00:06:42,861 --> 00:06:45,112 -once you teleport to his ship. -Uh, I was thinking 167 00:06:45,113 --> 00:06:47,703 something along the lines of bashing and smashing. 168 00:06:47,704 --> 00:06:49,533 Yeah, and I was thinking something along the lines 169 00:06:49,534 --> 00:06:51,743 "Let's stop talking so we can get there already." 170 00:06:51,744 --> 00:06:53,913 Hang on. You have to be smart about this. 171 00:06:54,038 --> 00:06:56,499 -Ivy, your powers- -Oh, my God, let's go! 172 00:06:57,166 --> 00:06:58,626 Sorry! 173 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 Shit! 174 00:07:06,008 --> 00:07:08,428 -Let's get him. -Hell, yeah! 175 00:07:08,594 --> 00:07:10,430 Can't be too hard to find him. 176 00:07:11,013 --> 00:07:12,515 Ooh, yeah. 177 00:07:12,682 --> 00:07:15,572 Maybe we should have let Lena finish telling us what to do. 178 00:07:15,685 --> 00:07:17,979 We don't need Lena. Let's split up and search. 179 00:07:17,980 --> 00:07:20,730 Wait, wait, wait. What's our signal going to be when we find him? 180 00:07:20,731 --> 00:07:22,051 Like code red or code blue? 181 00:07:22,191 --> 00:07:23,860 Just call my name, okay? Let's go. 182 00:07:24,026 --> 00:07:25,403 But that's our safe word. 183 00:07:25,570 --> 00:07:28,781 Oh, my God, we don't have time for this. Just go that way. 184 00:07:35,455 --> 00:07:38,958 -What? Clayface? -[Clayface singing in distance] 185 00:07:38,959 --> 00:07:41,126 -[exclaims] -[Clayface continues singing] 186 00:07:41,127 --> 00:07:44,046 The Brainiac Musical? 187 00:07:44,213 --> 00:07:45,882 Oh, he never could hit that note. 188 00:07:46,466 --> 00:07:47,925 What the fuck? 189 00:07:48,759 --> 00:07:50,511 What in the... [sniffs] 190 00:07:50,595 --> 00:07:51,645 Ew. 191 00:07:55,141 --> 00:07:57,810 [humming indistinctly] 192 00:08:01,189 --> 00:08:02,648 Oh, you again. 193 00:08:02,815 --> 00:08:04,233 Apologies for the mess. 194 00:08:04,400 --> 00:08:05,693 Koko is dead. 195 00:08:06,277 --> 00:08:07,477 You may have known that, 196 00:08:07,612 --> 00:08:10,281 but I did not realize it for centuries. 197 00:08:10,448 --> 00:08:13,534 I suppose that makes me insane. 198 00:08:13,701 --> 00:08:15,453 Just like the musical says. 199 00:08:15,620 --> 00:08:18,206 If only there were a happy ending. 200 00:08:18,207 --> 00:08:19,372 But alas... 201 00:08:19,373 --> 00:08:21,042 This is the dude we're scared of? 202 00:08:21,209 --> 00:08:23,044 It did not end. 203 00:08:23,045 --> 00:08:24,753 Who the hell are you talking to? 204 00:08:24,754 --> 00:08:25,804 Them. 205 00:08:25,838 --> 00:08:26,964 Oh, I see. 206 00:08:27,131 --> 00:08:29,884 Ivy, I found Brainiac and he's gone nuts! 207 00:08:30,051 --> 00:08:32,553 You son of a bitch! This is for Frank! 208 00:08:32,637 --> 00:08:34,055 [yells] 209 00:08:34,722 --> 00:08:36,224 Shit! It's not working! 210 00:08:36,390 --> 00:08:38,559 Because there are no plants here. 211 00:08:38,726 --> 00:08:41,103 I think he's depressed, don't you? Poor guy. 212 00:08:41,270 --> 00:08:43,356 Poor guy? He killed Frank! 213 00:08:43,523 --> 00:08:45,691 [yells, grunts] 214 00:08:45,775 --> 00:08:47,568 -[grunts] -[grunts] 215 00:08:47,652 --> 00:08:49,028 Ives, sidebar? 216 00:08:49,029 --> 00:08:51,279 I don't really have a great idea of how to kill this dude. 217 00:08:51,280 --> 00:08:54,032 Maybe we could throw water at him and short-circuit him. 218 00:08:54,033 --> 00:08:56,284 Oh, like when you accidentally drop a hair dryer 219 00:08:56,285 --> 00:08:57,577 in the bathtub and then you ruin the hair dryer? 220 00:08:57,578 --> 00:08:58,620 Hang on, sorry, if- 221 00:08:58,621 --> 00:09:00,330 In this scenario, would you be in the bath? 222 00:09:00,331 --> 00:09:01,915 Because I think ruining a hair dryer 223 00:09:01,916 --> 00:09:04,042 wouldn't be the worst thing, you know, that happens if- 224 00:09:04,043 --> 00:09:05,836 Uh, excuse me, sir? Sir? 225 00:09:05,837 --> 00:09:07,796 What are you doing on your computer thingy? 226 00:09:07,797 --> 00:09:10,049 Oh, I am destroying Metropolis. 227 00:09:10,174 --> 00:09:11,634 -What? -I beg your pardon? 228 00:09:11,717 --> 00:09:13,386 I was planning to do it later, 229 00:09:13,511 --> 00:09:15,846 but now that I see you are here to kill me, 230 00:09:16,013 --> 00:09:18,182 I thought I would just get right to it. 231 00:09:18,349 --> 00:09:22,520 One down, 942,007 buildings to go. 232 00:09:22,687 --> 00:09:23,837 -Oh, my God. -Holy shit. 233 00:09:23,980 --> 00:09:26,440 Hey, hey! Why the hell are you doing this? 234 00:09:26,607 --> 00:09:30,486 Because in my insanity, I fouled it up beyond repair, 235 00:09:30,653 --> 00:09:34,240 so I am going to burn it to the ground and start anew. 236 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 [gasps] This is "Hit the Bottle." 237 00:09:36,076 --> 00:09:39,035 -Ives, this is the song about- -I don't care what the fuck it was about. 238 00:09:39,036 --> 00:09:42,166 Brainiac's a serial killer, and now he's killing Metropolis. 239 00:09:42,167 --> 00:09:43,206 We have to stop him. 240 00:09:43,207 --> 00:09:45,677 That's what I'm trying to do! Just follow my lead. 241 00:09:45,678 --> 00:09:48,128 [singing in time to musical] Bottle it up 242 00:09:48,129 --> 00:09:49,755 Like you bottle your feelings 243 00:09:49,922 --> 00:09:51,424 Oh, I love this song. 244 00:09:51,591 --> 00:09:54,051 None of it is real Like those... 245 00:09:54,218 --> 00:09:55,268 Oh, okay. 246 00:09:55,303 --> 00:09:57,513 ...bullshit glass ceilings 247 00:09:57,680 --> 00:10:00,558 Uh, Harls, it's just like not a great time to be singing. 248 00:10:00,725 --> 00:10:02,143 Yeah, or dancing either. 249 00:10:02,310 --> 00:10:04,061 Just listen to the lyrics, Ive. 250 00:10:04,228 --> 00:10:07,648 -Listen to the lyrics and do what it says! -Do what it says? 251 00:10:07,815 --> 00:10:09,817 Release the safety Grab the red lever 252 00:10:09,818 --> 00:10:11,901 Point to the city Because you're so clever 253 00:10:11,902 --> 00:10:14,071 -Type in the code 11-11 -Oh. 254 00:10:14,238 --> 00:10:16,348 Now spin that dial You're close to heaven 255 00:10:16,490 --> 00:10:18,659 Hit the lit button And see what's up 256 00:10:18,826 --> 00:10:20,953 You did it, hooray You bottled it up 257 00:10:21,120 --> 00:10:24,915 Up, up bottled it up You bottled it up 258 00:10:25,124 --> 00:10:26,500 Up, up bottled it up 259 00:10:26,667 --> 00:10:28,336 You bottled it up 260 00:10:29,170 --> 00:10:30,463 Oh, no. 261 00:10:30,546 --> 00:10:31,626 [Brainiac exclaims] 262 00:10:38,763 --> 00:10:41,307 See? Theater can save lives! 263 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 Now how do you want to kill him? 264 00:10:43,309 --> 00:10:45,539 Uh, I don't know. Like, stomp on him, I guess? 265 00:10:45,540 --> 00:10:47,687 Oh, no, no, you know what? Fill it with water. 266 00:10:47,688 --> 00:10:49,314 Yes, and then roll it down the hill. 267 00:10:49,315 --> 00:10:51,192 -Fire! -Yeah. Woah, fire could work! 268 00:10:51,359 --> 00:10:53,527 No, Metropolis is literally on fire! 269 00:10:59,617 --> 00:11:01,494 Hup-hup. Hello! 270 00:11:01,661 --> 00:11:04,205 Now, students, the Dutch word for oppressor 271 00:11:04,372 --> 00:11:06,248 is onderdrukker- 272 00:11:06,415 --> 00:11:07,500 You onderdrukker! 273 00:11:07,667 --> 00:11:10,169 How dare you give detention to my Goldie! 274 00:11:10,294 --> 00:11:12,838 Ah, ah, ah. In Dutch! 275 00:11:13,089 --> 00:11:15,007 [speaking Dutch] 276 00:11:18,511 --> 00:11:20,638 [speaking Dutch] 277 00:11:20,721 --> 00:11:22,348 She does not interrupt! 278 00:11:22,515 --> 00:11:25,518 Nobody in the Bane-Hyphen-Betty Household interru- 279 00:11:25,685 --> 00:11:26,936 I'm hungry! 280 00:11:27,103 --> 00:11:30,189 Goldie, check in your hypoallergenic backpack 281 00:11:30,356 --> 00:11:33,192 for the gluten-free snacks I made for you. 282 00:11:33,275 --> 00:11:34,944 [chomps, swallows] 283 00:11:35,027 --> 00:11:36,445 [burps] Needs gluten. 284 00:11:36,612 --> 00:11:41,117 -[chanting] Gluten! Gluten! -[all chanting] Gluten! Gluten! 285 00:11:41,200 --> 00:11:42,530 -[all gasp] -[exclaims] 286 00:11:42,743 --> 00:11:44,328 [people screaming] 287 00:11:46,288 --> 00:11:48,958 -Yeah! -Oh, shit. 288 00:11:51,836 --> 00:11:53,462 Oh, my God, that's Bane! 289 00:11:53,629 --> 00:11:56,674 Hey, bag of dicks! Tell us how to turn this shit off! 290 00:11:56,841 --> 00:11:58,300 Why would I do that? 291 00:11:58,467 --> 00:12:02,054 You are going to kill me anyway because you think I killed Frank. 292 00:12:02,221 --> 00:12:03,723 Because you did. 293 00:12:03,889 --> 00:12:04,974 Did I? 294 00:12:04,975 --> 00:12:07,851 Keep watching the performance. It may be intermission, 295 00:12:07,852 --> 00:12:09,770 but there is still so much to see. 296 00:12:09,937 --> 00:12:11,267 -Look at this, Ive. -What? 297 00:12:11,268 --> 00:12:13,857 It's backstage! Normally, you have to wait for the extras 298 00:12:13,858 --> 00:12:15,108 to come out on streaming! 299 00:12:15,109 --> 00:12:17,069 Wait, what is Frank do... Oh, Jesus. 300 00:12:17,236 --> 00:12:18,676 He's really getting after it. 301 00:12:18,904 --> 00:12:21,741 -Ugh... Did not need to see that. -Wait! 302 00:12:28,622 --> 00:12:31,876 -That's- -Lena? Fucking Lena? 303 00:12:32,042 --> 00:12:33,878 So it wasn't this asshole? 304 00:12:34,044 --> 00:12:35,254 Told you. 305 00:12:35,379 --> 00:12:36,922 Lena killed Frank! 306 00:12:37,089 --> 00:12:38,709 [stammers] Where are you going? 307 00:12:38,799 --> 00:12:40,551 -To kill Lena! -But how? 308 00:12:40,718 --> 00:12:43,345 I will handle that! You just save Metropolis! 309 00:12:43,512 --> 00:12:45,890 Oh, my God! I feel like you got the easy part! 310 00:12:47,016 --> 00:12:48,267 Come on. 311 00:12:51,061 --> 00:12:52,521 Oh, Jesus! 312 00:12:52,688 --> 00:12:54,106 Ooh! You startled me. 313 00:12:55,274 --> 00:12:56,324 Oh. 314 00:12:56,358 --> 00:12:59,195 -You know about Frank. -Yeah, I know. 315 00:13:05,409 --> 00:13:06,459 Toodaloo! 316 00:13:06,994 --> 00:13:08,044 Shit! 317 00:13:11,957 --> 00:13:15,711 [voice echoing] Ivy! 318 00:13:15,836 --> 00:13:19,548 Ivy! 319 00:13:19,715 --> 00:13:22,092 Frank? Frank, is that you? 320 00:13:22,259 --> 00:13:26,263 It is I, Frank! 321 00:13:26,430 --> 00:13:28,050 What happened to your voice? It- 322 00:13:28,051 --> 00:13:30,266 Nothing. I was just doing that to amp up the drama. 323 00:13:30,267 --> 00:13:32,186 Now listen, we got a situation. 324 00:13:32,353 --> 00:13:35,439 Right now, Frankette, who is technically our baby, 325 00:13:35,440 --> 00:13:37,941 which is kind of creepy because you're technically my mom, 326 00:13:37,942 --> 00:13:40,026 -but- -Frank, Jesus, just get to the point. 327 00:13:40,027 --> 00:13:41,110 Don't cut a dead man off. 328 00:13:41,111 --> 00:13:43,113 Anyway, Frankette is about to die! 329 00:13:43,114 --> 00:13:45,365 So you got to put a pause on this payback shit 330 00:13:45,366 --> 00:13:47,450 and get over to that Dutch Immersion School 331 00:13:47,451 --> 00:13:48,869 and stop them robits. 332 00:13:48,870 --> 00:13:51,955 But don't you want me to get revenge on the bitch who killed you? 333 00:13:51,956 --> 00:13:53,082 Hell, yeah, I do. 334 00:13:53,083 --> 00:13:56,543 That lady stabbed me so many times, I felt like I was in an all-dildo orgy. 335 00:13:56,544 --> 00:13:59,296 But this is a menage-a-triage situation. 336 00:13:59,463 --> 00:14:00,798 The revenge got to wait. 337 00:14:00,965 --> 00:14:02,925 Remember, it's a dish best served cold. 338 00:14:03,092 --> 00:14:05,261 Like gazpacho, or vichyssoise, 339 00:14:05,427 --> 00:14:07,513 or cold pizza or really any goddamn soup. 340 00:14:07,514 --> 00:14:08,721 I love soup. 341 00:14:08,722 --> 00:14:11,349 Oh, shit. I probably should have put another quarter in the machine. 342 00:14:11,350 --> 00:14:13,602 But who carries change in the afterlife? 343 00:14:13,769 --> 00:14:16,814 [echoing] Rescue Frankette! 344 00:14:18,065 --> 00:14:20,985 -Avenge me! -[panting] Frank, no, don't go, please! 345 00:14:21,151 --> 00:14:22,361 [sighs] Frank. 346 00:14:23,362 --> 00:14:24,530 [sniffs] 347 00:14:25,072 --> 00:14:28,576 [exhales] Don't worry, Frank. [sighs] I'll save her. 348 00:14:28,909 --> 00:14:31,036 -[children exclaiming] -Yeah! 349 00:14:35,291 --> 00:14:36,911 [children murmur uncertainly] 350 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 These robots are a threat to these young minds! 351 00:14:42,965 --> 00:14:44,049 [roars] 352 00:14:44,133 --> 00:14:48,304 I will not be taken down by artificial intelligence! 353 00:14:54,101 --> 00:14:55,185 [grunts] 354 00:14:55,686 --> 00:14:56,770 [exclaims] 355 00:14:57,229 --> 00:14:58,480 [babbles] 356 00:14:58,564 --> 00:15:00,107 Goldie! To my shoulders! 357 00:15:01,609 --> 00:15:02,818 [roars] 358 00:15:03,444 --> 00:15:07,865 [grunts] Children! Pick up your desk and throw it at the robits! 359 00:15:09,199 --> 00:15:10,492 [grunts] 360 00:15:12,202 --> 00:15:13,412 [laughs] Yeah! 361 00:15:13,537 --> 00:15:14,788 -I can't do it. -Oh. 362 00:15:14,955 --> 00:15:17,750 I'm coming for you, Frankette. [grunts] 363 00:15:17,917 --> 00:15:19,793 Frankette, where are you? 364 00:15:19,960 --> 00:15:21,712 Bane, where's Frankette? 365 00:15:21,713 --> 00:15:22,962 [grunts] 366 00:15:22,963 --> 00:15:24,715 She jumped out of my arm! 367 00:15:24,798 --> 00:15:26,759 [grunts, strains] 368 00:15:30,888 --> 00:15:31,938 [spits, sighs] 369 00:15:35,726 --> 00:15:36,894 Oh, shit! 370 00:15:37,311 --> 00:15:41,690 Oh! Smaller robots combining into a larger one! 371 00:15:41,857 --> 00:15:43,817 Completely unexpected! 372 00:15:46,987 --> 00:15:49,406 Children, to the muster point! Huh? 373 00:15:49,490 --> 00:15:51,909 [Poison Ivy grunts] 374 00:15:53,452 --> 00:15:54,502 Frankette! 375 00:15:54,912 --> 00:15:57,331 [yells] 376 00:15:58,958 --> 00:16:01,961 Oh, my God, you just unleashed your first vine. 377 00:16:01,962 --> 00:16:03,795 -[babbles] -Ha! Where's my camera? 378 00:16:03,796 --> 00:16:06,131 Ivy, on your left! 379 00:16:08,842 --> 00:16:10,010 [Bane grunts] 380 00:16:14,890 --> 00:16:16,934 [both grunt] 381 00:16:19,812 --> 00:16:21,146 [both grutnt] 382 00:16:26,485 --> 00:16:28,112 -[grunts] -[both exclaim] 383 00:16:29,947 --> 00:16:31,031 [gasps] 384 00:16:31,032 --> 00:16:32,865 -Got you! -[Frankette screams] 385 00:16:32,866 --> 00:16:33,916 [giggles] 386 00:16:38,998 --> 00:16:41,959 [exclaims] I love Dutch Immersion School! 387 00:16:43,127 --> 00:16:44,177 [screeches] 388 00:16:47,214 --> 00:16:49,341 [all straining] 389 00:16:50,634 --> 00:16:53,554 It's okay, everything's okay, we're together. 390 00:16:54,638 --> 00:16:55,806 Oh, no. Ugh! 391 00:16:55,973 --> 00:16:57,433 God! Just stop this! 392 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 No, I want to let it all burn. 393 00:17:00,227 --> 00:17:03,105 But I don't know how to stop it and Ivy is down there! 394 00:17:03,272 --> 00:17:04,481 -Harley. -Ugh. 395 00:17:04,648 --> 00:17:06,734 I see you, but no Brainiac. 396 00:17:07,901 --> 00:17:10,112 Oh! You shrunk him! 397 00:17:10,113 --> 00:17:11,237 [Poison Ivy screaming] 398 00:17:11,238 --> 00:17:13,323 No, no, no. Lena, do something please! 399 00:17:13,490 --> 00:17:15,530 Every button I press just makes it worse! 400 00:17:15,659 --> 00:17:17,286 And what do I get in return? 401 00:17:17,453 --> 00:17:19,913 Anything, I don't care, please just save them! 402 00:17:20,080 --> 00:17:21,832 Anything, huh? 403 00:17:21,999 --> 00:17:25,878 Not to worry, I will not let my city be destroyed. 404 00:17:25,879 --> 00:17:27,462 -[Frankette crying] -[Poison Ivy] Oh... 405 00:17:27,463 --> 00:17:31,091 I know. It's gonna be okay, it's gonna be okay, baby girl. 406 00:17:40,934 --> 00:17:42,227 [gasps] 407 00:17:45,939 --> 00:17:48,108 -[cheers] -[sighs in relief] 408 00:17:49,068 --> 00:17:50,944 I knew you could do it, Harley. 409 00:17:51,111 --> 00:17:52,196 Oh, you okay? 410 00:17:52,362 --> 00:17:55,032 Gosh, I thought I was gonna lose you, I did. 411 00:17:55,199 --> 00:17:56,575 -Oh... -Mama! 412 00:17:56,992 --> 00:17:58,285 Oh! 413 00:17:58,368 --> 00:17:59,620 Yeah! 414 00:17:59,787 --> 00:18:02,247 And you know who saved us and the city? 415 00:18:02,414 --> 00:18:04,249 That was your other mama. 416 00:18:04,416 --> 00:18:05,876 Yeah. 417 00:18:08,837 --> 00:18:10,464 Well, just saved Ivy for you. 418 00:18:10,465 --> 00:18:12,256 So if we're gonna be even-stevens, 419 00:18:12,257 --> 00:18:13,841 -I'm gonna need- -Even-stevens? 420 00:18:13,842 --> 00:18:15,177 You murdered Frank! 421 00:18:15,178 --> 00:18:18,679 I had to! You and Ivy weren't taking the Brainiac threat seriously, 422 00:18:18,680 --> 00:18:19,973 and I had to change that. 423 00:18:19,974 --> 00:18:22,016 Brainiac wasn't the threat, you were! 424 00:18:22,017 --> 00:18:23,059 Oh, really? 425 00:18:23,060 --> 00:18:24,978 I'm the one who just saved Metropolis. 426 00:18:24,979 --> 00:18:27,063 You don't give a shit about Metropolis! 427 00:18:27,064 --> 00:18:30,025 [scoffs] Metropolis is all I give a shit about. 428 00:18:30,192 --> 00:18:32,152 And now it's mine. 429 00:18:32,319 --> 00:18:35,197 You are a fucking monster, Lena, and you're gonna die! 430 00:18:35,280 --> 00:18:36,490 [yells] 431 00:18:41,245 --> 00:18:42,295 Huh? 432 00:18:44,706 --> 00:18:46,667 Ah, shit. 433 00:18:49,211 --> 00:18:51,213 Oh, gosh, I'm so happy to be home 434 00:18:51,380 --> 00:18:53,006 with you and Frankette. 435 00:18:53,173 --> 00:18:54,758 Honey, you saved us today. 436 00:18:54,925 --> 00:18:57,678 Oh, no, no, I just got lucky pushing buttons, I guess. 437 00:18:57,845 --> 00:19:02,683 Well, whatever you did, it worked, and you're my hero. 438 00:19:03,183 --> 00:19:04,233 Neuk. 439 00:19:04,351 --> 00:19:05,769 Neuk. 440 00:19:05,770 --> 00:19:08,104 -What is she saying? -I think that's Dutch, right? 441 00:19:08,105 --> 00:19:12,651 Frankette, we don't say "neuk" in this house. We say "fuck." 442 00:19:12,818 --> 00:19:14,653 Can you say- can you say "fuck?" 443 00:19:14,778 --> 00:19:16,989 -Fuck. -There you go. 444 00:19:17,072 --> 00:19:18,323 Aw! 445 00:19:18,407 --> 00:19:20,267 [sighs] I wish Frank could see you now. 446 00:19:20,409 --> 00:19:22,149 He'd be so proud. [chuckles softly] 447 00:19:22,202 --> 00:19:23,252 Fuck. 448 00:19:23,253 --> 00:19:26,789 And do you know what we're gonna do once you're all better, Frankette? 449 00:19:26,790 --> 00:19:28,667 We're gonna find Lena, 450 00:19:28,834 --> 00:19:31,044 and we're gonna rip her a new one. 451 00:19:31,211 --> 00:19:33,380 We're gonna maybe rip her a lot of new ones. 452 00:19:33,547 --> 00:19:34,756 -Yes, we are. -Okay. 453 00:19:34,923 --> 00:19:37,213 I have to tell you something. [clears throat] 454 00:19:37,217 --> 00:19:40,387 Lena was the one who saved Metropolis. 455 00:19:40,554 --> 00:19:42,055 What? Wh- how? 456 00:19:42,056 --> 00:19:43,431 Well, you were in trouble, 457 00:19:43,432 --> 00:19:46,225 and I didn't know what else to do, and Lena came to Brainiac's ship, 458 00:19:46,226 --> 00:19:47,676 -and so I just- -Killed her? 459 00:19:47,811 --> 00:19:49,521 Uh, well, I wanted to, 460 00:19:49,688 --> 00:19:51,690 but first I asked her to help us. 461 00:19:51,815 --> 00:19:53,984 You what? You asked for her help? 462 00:19:53,985 --> 00:19:57,111 Yes, okay, and she said I have to give her something in return. 463 00:19:57,112 --> 00:19:58,552 She... she didn't say what it is, 464 00:19:58,553 --> 00:19:59,947 but I was like... Don't worry, okay? 465 00:19:59,948 --> 00:20:02,242 I'll never let her take anything else from us. 466 00:20:02,326 --> 00:20:03,619 -[exclaims] -[gasps] 467 00:20:05,245 --> 00:20:06,496 Where did she go? 468 00:20:07,664 --> 00:20:08,714 Lena. 469 00:20:09,750 --> 00:20:12,169 This is all your fault. 470 00:20:16,215 --> 00:20:19,092 It looks like I got you in the breakup, little one. 471 00:20:19,259 --> 00:20:21,345 Why did you want her? 472 00:20:21,511 --> 00:20:23,764 Oh, I don't, but they do. 473 00:20:23,765 --> 00:20:25,932 And they're weak, if they're not together. 474 00:20:25,933 --> 00:20:28,343 -[chuckles] -[Frankette babbles fearfully] 475 00:20:29,603 --> 00:20:31,271 You know what's funny, Brainy? 476 00:20:35,984 --> 00:20:37,034 [grunts] 477 00:20:37,110 --> 00:20:40,280 You're this galactically brilliant entity... [grunts] 478 00:20:40,447 --> 00:20:43,200 ...with an unfathomable grand plan, 479 00:20:43,367 --> 00:20:44,701 but in the end, 480 00:20:44,868 --> 00:20:50,082 it was the lowly, old... [winces] ...messy human's plan that won. 481 00:20:50,749 --> 00:20:54,795 I... [winces] ...made Harley and Ivy set out to kill you, 482 00:20:54,962 --> 00:20:57,673 and they did me one better. 483 00:20:57,839 --> 00:21:01,885 And now you're an itty-bitty thing 484 00:21:02,052 --> 00:21:05,847 completely at my mercy. 485 00:21:05,931 --> 00:21:08,475 [laughs evilly] 486 00:21:09,184 --> 00:21:13,313 It is so fun to have a little toy 487 00:21:13,397 --> 00:21:16,191 all to myself. 488 00:21:16,316 --> 00:21:18,360 [cackles] 489 00:21:19,319 --> 00:21:21,321 [theme music playing] 490 00:21:21,371 --> 00:21:25,921 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.