All language subtitles for HPI.S03E01.FRENCH.1080p.TF1.WEB-DL.AAC2.0.H264-TiNA.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:15,200 ♪ "IN DA CLUB" BY 50 CENT ♪ 2 00:00:57,159 --> 00:00:58,093 ALARM 3 00:00:58,094 --> 00:00:59,227 MORGANE: Damn, she's coming. ALARM 4 00:00:59,227 --> 00:01:02,173 Red alert! Red alert! Come on! 5 00:01:02,507 --> 00:01:05,319 {\an8}ALARM 6 00:01:05,320 --> 00:01:06,420 THEA: Oh ! 7 00:01:12,400 --> 00:01:13,640 - Uh! 8 00:01:13,880 --> 00:01:16,053 {\an8}Go, go, go, go, go! 9 00:01:24,280 --> 00:01:24,972 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHere! 10 00:01:24,973 --> 00:01:26,505 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut... CHLOE! Chloe! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHere! 11 00:01:26,506 --> 00:01:27,240 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut... CHLOE! Chloe! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLittle Chloe- 12 00:01:27,241 --> 00:01:28,000 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLittle Chloe- 13 00:01:28,666 --> 00:01:31,560 {\an8}- I almost forgot you. Hup, there. 14 00:01:44,060 --> 00:01:45,640 Hey! 15 00:01:46,000 --> 00:01:48,146 Mrs Fontaine! 16 00:01:48,147 --> 00:01:50,359 EMILIE: Oh, Morgane, you're here? - Uh, well... 17 00:01:50,360 --> 00:01:53,046 Yes! At work! 18 00:01:53,387 --> 00:01:57,013 Wooo! It makes you warm, huh? 19 00:02:06,080 --> 00:02:08,240 HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 20 00:02:24,860 --> 00:02:26,826 RADIAL SYMMETRY 21 00:02:50,046 --> 00:02:51,600 - What are you doing? 22 00:02:51,600 --> 00:02:55,586 - There's grease on the books. I'm degreasing. 23 00:02:56,933 --> 00:02:58,512 - It's you? 24 00:02:58,513 --> 00:03:01,680 - Uh, yes, it's me. It's Morgane. 25 00:03:01,681 --> 00:03:05,085 - It's you messing with everything? 26 00:03:05,086 --> 00:03:06,559 The books there, all moved around? 27 00:03:06,560 --> 00:03:09,640 - Hold on, do you really think I give a damn 28 00:03:09,641 --> 00:03:13,645 about rearranging your bookcase? - The carpet, did you move it? 29 00:03:13,646 --> 00:03:16,345 - Whoooa, hold it right there, baby. 30 00:03:16,346 --> 00:03:18,665 I didn't move anything! - You're lying. 31 00:03:18,666 --> 00:03:20,840 So who's doing it? 32 00:03:21,000 --> 00:03:26,032 - Pardon? Me, I'm lying? Maybe you stop drinking for a bit, huh? 33 00:03:26,033 --> 00:03:28,106 - Pardon? - Yeah, you heard me, Sue Ellen, 34 00:03:28,107 --> 00:03:30,620 so don't be like that, OK? If there's a big liar, 35 00:03:30,621 --> 00:03:32,679 don't look for them over here, OK? 36 00:03:32,680 --> 00:03:36,280 - What are you insinuating? - I'm not insinuating anything. No? 37 00:03:36,281 --> 00:03:39,305 The bottles that disappear every Thursday, 38 00:03:39,306 --> 00:03:41,353 when your husband goes to squash? 39 00:03:41,353 --> 00:03:45,606 Oddly, I never find them in the glass bin. 40 00:03:45,760 --> 00:03:47,693 Want to discuss that? 41 00:03:50,692 --> 00:03:51,826 No? 42 00:03:51,826 --> 00:03:54,126 You put them in the neighbor's trash. 43 00:03:54,126 --> 00:03:55,905 Ha-ha! Clever! 44 00:03:58,113 --> 00:04:00,693 Can't hide anything from the cleaning lady. 45 00:04:02,459 --> 00:04:04,886 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Get out! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCrazy lady. 46 00:04:04,887 --> 00:04:07,759 - Hey, you can't\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h fire me. I quit, OK?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 47 00:04:07,760 --> 00:04:09,480 - Nutjob! 48 00:04:09,854 --> 00:04:12,560 - Oh yeah? You wanna play this? 49 00:04:13,059 --> 00:04:14,686 Drunk! 50 00:04:14,733 --> 00:04:15,879 - Useless! 51 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 - Lush! 52 00:04:17,406 --> 00:04:18,598 - Fuckwit. 53 00:04:18,599 --> 00:04:19,719 - Boozehound. 54 00:04:19,719 --> 00:04:21,393 - Douchebag! 55 00:04:21,560 --> 00:04:23,079 - Sack of wine! 56 00:04:23,079 --> 00:04:25,980 EMILIE: Pond scum. MORGANE: Always 'thirsty.' 57 00:04:25,980 --> 00:04:27,879 EMILIE: Through-hole! 58 00:04:27,880 --> 00:04:30,246 - Guzzler! 59 00:04:30,480 --> 00:04:31,480 MORGANE: That's right! 60 00:04:36,413 --> 00:04:40,326 (Wait, she didn't pay me.) Hey! Hey, my check! 61 00:04:40,326 --> 00:04:41,460 I want my check! 62 00:04:41,461 --> 00:04:44,366 Don't think you can insult me, and rip me off. 63 00:04:44,366 --> 00:04:45,559 Come on, I want my money! 64 00:04:45,560 --> 00:04:47,840 {\an3}SOBBING\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h - Don't leave.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 65 00:04:48,160 --> 00:04:52,180 Pardon. I was obnoxious, I know. I... 66 00:04:52,959 --> 00:04:55,013 I thought it was you. 67 00:04:56,173 --> 00:04:58,086 {\an8}- Me who what? 68 00:04:59,713 --> 00:05:03,707 SOBS - The person who's harassing me. 69 00:05:04,313 --> 00:05:05,433 ... 70 00:05:10,266 --> 00:05:13,186 At first, I thought it was in my head. 71 00:05:15,586 --> 00:05:17,413 And it started again. 72 00:05:17,946 --> 00:05:21,126 It started again day, night. 73 00:05:21,126 --> 00:05:25,793 - Yeah, I wanna make an effort, but you need to tell me a little more. 74 00:05:26,899 --> 00:05:29,192 - Objects around the house move 75 00:05:29,193 --> 00:05:30,679 when I'm not here. 76 00:05:30,680 --> 00:05:32,313 Even when I'm asleep. 77 00:05:39,973 --> 00:05:41,592 You don't believe me. 78 00:05:41,593 --> 00:05:44,079 - Yes! Yes, yes! 79 00:05:44,965 --> 00:05:48,460 (Objects move, it happens.) 80 00:05:49,493 --> 00:05:51,726 - The police didn't believe me. 81 00:05:53,239 --> 00:05:55,473 It started with the carpet. 82 00:05:55,753 --> 00:05:58,086 You see how these are arranged? 83 00:05:58,960 --> 00:06:02,573 They were on the other side. We turned it. 84 00:06:02,880 --> 00:06:05,758 I said to myself that I must have been confused, 85 00:06:05,866 --> 00:06:10,639 but there are also cushions on the couch that moved. 86 00:06:11,320 --> 00:06:14,926 And now, it's the library. 87 00:06:15,160 --> 00:06:18,220 - Yeah, well I admit that the carpet is weird. 88 00:06:18,220 --> 00:06:21,406 For the rest, it can be anyone. 89 00:06:21,406 --> 00:06:23,586 I don't know-- your husband? 90 00:06:24,340 --> 00:06:25,940 Give me the bottle. Come on. 91 00:06:33,826 --> 00:06:35,433 - Look here. 92 00:06:36,440 --> 00:06:37,960 It was last Tuesday. 93 00:06:38,999 --> 00:06:40,679 They scribbled on my face, 94 00:06:40,680 --> 00:06:41,920 on all the photos. 95 00:06:47,246 --> 00:06:49,193 These doll heads, 96 00:06:50,140 --> 00:06:54,926 I find one outside my door every time my husband goes on the road. 97 00:06:55,120 --> 00:06:57,452 It's been going on for weeks, 98 00:06:57,453 --> 00:06:59,413 I don't sleep anymore, I- 99 00:07:00,666 --> 00:07:02,493 I have the impression 100 00:07:02,493 --> 00:07:05,160 somebody is always watching. 101 00:07:11,306 --> 00:07:12,840 - Right- uh... 102 00:07:13,279 --> 00:07:16,480 Call the cops-- after all, it's their job. 103 00:07:16,673 --> 00:07:19,300 And you send me my check. 104 00:07:19,301 --> 00:07:21,920 You're not the only one with problems. 105 00:07:27,840 --> 00:07:30,713 KARADEC: So? GILLES: Fabrice Tessier, dental surgeon, 106 00:07:30,713 --> 00:07:35,393 48 years old, 3 bullets in the chest when he arrived at his office. 107 00:07:36,227 --> 00:07:37,299 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGUICHARD \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAHEMS 108 00:07:37,300 --> 00:07:39,093 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Sorry. Commander,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGUICHARD \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmay I present\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAHEMS 109 00:07:39,094 --> 00:07:41,559 Brigadier Guichard, our new recruit. 110 00:07:41,560 --> 00:07:43,519 - Hello Commander, it's an honor. 111 00:07:43,519 --> 00:07:44,759 - Uh... 112 00:07:45,360 --> 00:07:46,393 - (Yes!) 113 00:07:46,394 --> 00:07:47,633 - Eh yes.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h - (Yes!) 114 00:07:47,840 --> 00:07:49,386 Welcome to the team.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 115 00:07:49,387 --> 00:07:50,440 - (Thanks!) Welcome to the team.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 116 00:07:53,639 --> 00:07:55,119 - There are scene-of-crime rules 117 00:07:55,120 --> 00:07:57,785 to respect, so take time to familiarize yourself. 118 00:07:57,786 --> 00:07:59,813 - Gloves and slippers at all times. 119 00:07:59,814 --> 00:08:03,020 No food, no children, or animals near the body, 120 00:08:03,021 --> 00:08:05,500 and- uh... a ban on sleeping at 121 00:08:05,501 --> 00:08:07,299 the home of the victim for the duration of the investigation. 122 00:08:07,300 --> 00:08:11,040 I read your internal memo, you can count on me. 123 00:08:11,533 --> 00:08:12,946 - Good, very good. 124 00:08:13,120 --> 00:08:15,000 Gilles, what caliber? 125 00:08:15,001 --> 00:08:16,419 GILLES: 9mm, quite ordinary- 126 00:08:16,419 --> 00:08:17,600 - Wait. GILLES: 9mm, quite ordinary- 127 00:08:18,440 --> 00:08:22,140 I'll write it down, so we don't forget anything that's said. 128 00:08:22,912 --> 00:08:27,060 Just for clarification: should I write 'murder'? 129 00:08:27,960 --> 00:08:30,833 - Three bullets is not suicide. 130 00:08:30,833 --> 00:08:33,026 - ((OK. 'Not a suicide.')) 131 00:08:35,446 --> 00:08:37,373 - What's that in the mouth? 132 00:08:40,667 --> 00:08:42,100 - What is it? 133 00:08:55,939 --> 00:08:56,939 MORGANE SIGHS 134 00:09:04,813 --> 00:09:06,113 ... 135 00:09:30,267 --> 00:09:32,453 WHO WANTS PASTA? 136 00:09:33,313 --> 00:09:35,833 You're home super early, mom. 137 00:09:35,834 --> 00:09:38,773 Did you get fired? - Oh, already? 138 00:09:38,773 --> 00:09:42,580 No, I didn't get fired, I resigned, OK? 139 00:09:42,580 --> 00:09:44,060 Of my own free will! 140 00:09:44,473 --> 00:09:46,327 She was a crazy woman, so much the better. 141 00:09:46,328 --> 00:09:48,158 THEA: We're broke-- seriously? 142 00:09:48,159 --> 00:09:51,193 You have to pay for the gas! - Yes! Right, listen-- Henri's mother 143 00:09:51,193 --> 00:09:52,973 had to have saved 10 tons of newspapers, 144 00:09:52,974 --> 00:09:54,480 so I think we'll get by. 145 00:09:54,480 --> 00:09:58,066 - And the electricity? How do we get it turned back on? 146 00:09:58,873 --> 00:10:01,792 - Yes, but imagine the days getting longer, 147 00:10:01,793 --> 00:10:04,120 so we don't need lights, huh? 148 00:10:04,120 --> 00:10:06,600 As for the laptops-- see, I was thinking, 149 00:10:06,601 --> 00:10:10,586 because I don't know if you remember, but we had mentioned a little network detox, 150 00:10:10,586 --> 00:10:13,773 and you know what? It starts today! There! 151 00:10:13,774 --> 00:10:15,720 - OK. The shower is leaking. 152 00:10:15,720 --> 00:10:17,680 The toilet doesn't work anymore. 153 00:10:17,681 --> 00:10:20,079 The stairs are falling apart. 154 00:10:20,080 --> 00:10:22,065 We need money! 155 00:10:22,066 --> 00:10:23,066 MORGANE SIGHS 156 00:10:24,400 --> 00:10:27,560 - I know, okay? Believe me. 157 00:10:27,947 --> 00:10:29,226 I know. 158 00:10:32,313 --> 00:10:33,993 LANDLINE RINGING 159 00:10:36,426 --> 00:10:38,613 Right, I contacted the cleaning company 160 00:10:38,613 --> 00:10:40,665 and they really don't want to take you back. 161 00:10:40,666 --> 00:10:44,673 - What? No wait, for once it's not my fault! 162 00:10:44,673 --> 00:10:49,559 We're talking about a chick who harassed me-- mentally, psychologically! 163 00:10:49,680 --> 00:10:52,506 And maybe even sexually. That's not right, is it? 164 00:10:52,506 --> 00:10:54,839 - Yes, but Ms. Alvaro, you're at the end of your benefits. 165 00:10:54,840 --> 00:10:59,100 You really need to try to keep working. - Oh yes? You don't say. 166 00:10:59,533 --> 00:11:04,340 - We may have to widen our search, to not just housekeeping. 167 00:11:04,341 --> 00:11:06,866 - Huh? - Do you have other... 168 00:11:06,867 --> 00:11:09,105 skills not listed in your file? 169 00:11:09,106 --> 00:11:11,838 - Major! I have plenty of skills, 170 00:11:11,839 --> 00:11:14,613 I can do all kinds of stuff! 171 00:11:17,320 --> 00:11:19,499 Skating backwards! 172 00:11:19,500 --> 00:11:21,760 Yeah, OK, OK, that's useless. 173 00:11:21,761 --> 00:11:25,973 On a CV it has to be classier. OK, put 'skates in reverse.' 174 00:11:25,973 --> 00:11:27,553 Um... 175 00:11:28,046 --> 00:11:29,732 I did a little pole dance training. 176 00:11:29,733 --> 00:11:32,239 OK, honestly, I can lick myself. 177 00:11:32,240 --> 00:11:33,966 And, uh... 178 00:11:34,220 --> 00:11:37,360 I am the champion of bubble gum bubbles, watch- 179 00:11:37,673 --> 00:11:39,386 - Mrs. Alvaro... 180 00:11:40,806 --> 00:11:42,479 - Okay!? 181 00:11:42,480 --> 00:11:45,400 Fine. If that's a No, I'm HPI. 182 00:11:45,486 --> 00:11:49,526 - HPI, that's good. In practical terms, what does that involve? 183 00:11:49,526 --> 00:11:53,720 - I think very quickly, I make associations between ideas, 184 00:11:53,720 --> 00:11:55,120 I retain everything. 185 00:11:55,121 --> 00:11:57,160 - But more specifically, 186 00:11:57,160 --> 00:12:01,233 does it give you skills-- IT, managerial 187 00:12:01,233 --> 00:12:03,826 or business? - The truth? 188 00:12:04,926 --> 00:12:05,738 No. 189 00:12:05,739 --> 00:12:06,739 - Good... 190 00:12:07,680 --> 00:12:09,440 Well... And this work 191 00:12:09,441 --> 00:12:12,580 for the police: 'Consultant'? SIGH 192 00:12:12,580 --> 00:12:13,959 You stayed there 193 00:12:13,959 --> 00:12:17,053 a little over a year and then: a mess. 194 00:12:17,054 --> 00:12:18,285 Abandonment of position. 195 00:12:18,286 --> 00:12:21,406 Why? Didn't you like it? - Yes. 196 00:12:24,360 --> 00:12:25,667 A lot. 197 00:12:25,668 --> 00:12:27,720 - So why did you leave? 198 00:12:31,173 --> 00:12:32,706 - A rotten salary. 199 00:12:34,686 --> 00:12:35,993 SIGH 200 00:12:36,773 --> 00:12:37,773 SIGH 201 00:12:58,519 --> 00:12:59,839 SIGH 202 00:13:09,593 --> 00:13:11,313 MORGANE: What happened? 203 00:13:15,760 --> 00:13:17,506 ROMAIN: I told Kristin nothing, 204 00:13:19,720 --> 00:13:21,160 it was simpler. 205 00:13:24,000 --> 00:13:25,600 MORGANE: What a little baby, huh? 206 00:13:58,706 --> 00:13:59,866 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSIGH 207 00:14:03,433 --> 00:14:04,433 Well, thank you. 208 00:14:05,680 --> 00:14:09,700 Thank you for everything. Thanks for being there and... 209 00:14:12,520 --> 00:14:15,893 I don't have the children. You want to come in? 210 00:14:17,760 --> 00:14:21,180 - Apologies, Morgane. I don't know what got into me. 211 00:14:22,499 --> 00:14:25,006 Can we forget what happened? 212 00:14:25,773 --> 00:14:28,559 It didn't mean anything. - (Oh!) 213 00:14:28,560 --> 00:14:32,940 Are you sure? Your 'tongue'* was sending me a message, huh? * SAME WORD AS 'LANGUAGE' 214 00:14:32,940 --> 00:14:33,940 No. 215 00:14:37,013 --> 00:14:38,873 - I have to get to the hospital, Roxane is waiting for me. 216 00:14:38,874 --> 00:14:41,853 - Yes, of course. Of course. 217 00:14:42,806 --> 00:14:44,406 - See you tomorrow at the PJ.* - Yes! * POLICE JUDICIAIRE 218 00:14:45,919 --> 00:14:46,919 That's it. 219 00:14:48,300 --> 00:14:51,046 Good bye. - Yes. See you tomorrow. 220 00:15:04,900 --> 00:15:06,380 VOICEMAIL: Hello, Morgane, it's Gilles. 221 00:15:06,381 --> 00:15:07,319 SOBS VOICEMAIL: Hello, Morgane. It's Gilles. 222 00:15:07,320 --> 00:15:10,320 Hope you are well- - Yeah, Morgane, it's Daphne. 223 00:15:10,321 --> 00:15:14,933 Uh, I was wondering where you were, because CHUCKLES we have work to do! 224 00:15:14,933 --> 00:15:18,600 CELINE:Hello Morgane, this is Commissioner Hazan. I was calling for news- 225 00:15:18,600 --> 00:15:20,440 - Yes, Morgane, hello, it's Karadec, 226 00:15:20,441 --> 00:15:25,439 I'm calling for news. Tell me how you are. 227 00:15:25,440 --> 00:15:27,453 - Hi, it's Gilles again- 228 00:15:27,453 --> 00:15:31,012 - Yes, it's Celine. I guess it's not easy- 229 00:15:31,013 --> 00:15:32,838 DAPHNE: It's dead here, you know- 230 00:15:32,839 --> 00:15:36,119 KARADEC: Give me some news. CELINE: We miss you a lot. 231 00:15:36,200 --> 00:15:39,959 GILLES: If you need me, I'm here. Don't hesitate. I'm worried. 232 00:15:39,960 --> 00:15:42,760 CELINE: I think it'd be really good if we talked. 233 00:15:42,761 --> 00:15:43,673 GASP-SOBS 234 00:15:43,674 --> 00:15:45,440 MOBILE RINGS GASP-SOBS 235 00:15:45,933 --> 00:15:50,999 MOBILE RINGS 236 00:15:51,233 --> 00:15:52,433 SIGH 237 00:15:59,360 --> 00:16:01,979 - You have a new message. BEEP 238 00:16:01,980 --> 00:16:04,639 - Ms. Alvaro, it's your banker again. 239 00:16:04,640 --> 00:16:07,700 Could you call me back? SIGH 240 00:16:14,420 --> 00:16:18,867 - Your psychopath-- how much will you pay me to find him? 241 00:16:21,593 --> 00:16:22,593 DAPHNE: Mmh... 242 00:16:22,920 --> 00:16:26,225 On the other hand, regarding your kids, you can forget about me. 243 00:16:26,226 --> 00:16:29,192 Illness, hostage-taking-- no judgements, but 244 00:16:29,193 --> 00:16:31,045 I don't care. - I have no children, 245 00:16:31,046 --> 00:16:32,726 therefore... - No, but it's none of my concern. 246 00:16:32,727 --> 00:16:36,853 I'm not a babysitter, OK? No exceptions. No exception. 247 00:16:36,854 --> 00:16:39,426 CELINE: So Brig. Guichard, the first day is going well? 248 00:16:39,426 --> 00:16:41,453 You're being welcomed? 249 00:16:45,053 --> 00:16:46,846 - Very well, thank you. 250 00:16:47,133 --> 00:16:48,173 {\an3}- Mmh...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 251 00:16:48,946 --> 00:16:54,152 - You told Daphne and Gilles about the psych-crime internship you did in Toulouse? 252 00:16:54,153 --> 00:16:55,440 That's interesting, and can be 253 00:16:55,440 --> 00:16:59,080 good for business, right? - Uh... that? Well... 254 00:16:59,440 --> 00:17:01,140 It was a one month internship. 255 00:17:01,681 --> 00:17:04,700 Our trainer had taught at Quantico- - That's great, but 256 00:17:04,701 --> 00:17:07,940 do you know about Jesuit architecture? 257 00:17:09,832 --> 00:17:11,432 - Not too much. Why? 258 00:17:11,433 --> 00:17:13,999 - Nothing. And solar storms, 259 00:17:14,000 --> 00:17:15,479 or static electricity, 260 00:17:15,480 --> 00:17:16,480 do you have any grounding? 261 00:17:16,481 --> 00:17:18,567 - Ahem- Brigadier, would you mind going to reception 262 00:17:18,567 --> 00:17:21,692 if anything has arrived? - (Of course.) 263 00:17:23,473 --> 00:17:24,926 (Pardon.) - Ow. 264 00:17:25,278 --> 00:17:26,726 Ow! 265 00:17:29,120 --> 00:17:31,085 - Will you explain to me what's going on? 266 00:17:31,086 --> 00:17:32,279 I negotiated for months 267 00:17:32,280 --> 00:17:34,300 to obtain this recruitment. 268 00:17:34,313 --> 00:17:36,912 You don't like him? - Yes, he- he's... 269 00:17:36,913 --> 00:17:39,026 - He's nice. Nice. - Yeah, nice. 270 00:17:39,206 --> 00:17:44,440 - Your clearance rate is falling. You need help. 271 00:17:45,040 --> 00:17:48,133 I know you miss Morgane. We haven't heard from her for 6 months. 272 00:17:48,134 --> 00:17:51,760 Now you have to turn the page. She did. 273 00:17:52,653 --> 00:17:54,126 - A second victim. 274 00:17:54,280 --> 00:17:57,100 A dentist was shot in Roubaix at noon. 275 00:17:57,348 --> 00:17:59,939 Please call the local team, say we're coming. 276 00:17:59,940 --> 00:18:00,940 - Come on! 277 00:18:02,200 --> 00:18:04,680 - Roger. Ariel* to the entire squad. FROM LITTLE MERMAID 278 00:18:04,680 --> 00:18:08,919 Launch of Operation Doll Baby in 30 seconds. "Do you copy"? 279 00:18:08,920 --> 00:18:11,360 - We're arriving at the nanny spot. 280 00:18:11,361 --> 00:18:17,008 Sébastien and Polochon,* are you in place for the observation phase? * IBID. 281 00:18:17,009 --> 00:18:18,799 - Those are rotten code names. 282 00:18:18,800 --> 00:18:21,012 - Hey, I'm giving the orders, all right? 283 00:18:21,013 --> 00:18:23,413 (Have a good show, girl, I love you.) 284 00:18:27,360 --> 00:18:28,920 - Go and give these out. 285 00:18:29,240 --> 00:18:31,146 Give it to your friends. 286 00:18:32,379 --> 00:18:35,279 - Prince Eric* for Ariel. All well with you? * IBID. 287 00:18:35,280 --> 00:18:38,279 - Dog-sitting's really hard. It's a lot of trouble for €5. 288 00:18:38,280 --> 00:18:39,786 MORGANE: "Wait," no, wait. 289 00:18:39,786 --> 00:18:43,787 Don't forget about watching the behavior of all the dog owners, all right? 290 00:18:44,100 --> 00:18:46,766 LITTLE GIRL: Yes, maybe it's here. 291 00:18:46,767 --> 00:18:49,898 Ursula for Ariel. Surveillance started, is going as planned. 292 00:18:49,899 --> 00:18:52,946 LUDO: Hey, we said I'm 'King Triton,' not 'Ursula.' 293 00:18:56,166 --> 00:18:59,760 - Interested in dog-sitting? COUPLE: We don't have a dog. 294 00:18:59,760 --> 00:19:01,706 - Want to buy one? THEY LAUGH 295 00:19:08,006 --> 00:19:10,398 MORGANE: Let's have a good mission. Don't forget, 296 00:19:10,399 --> 00:19:13,086 every detail counts, okay? 297 00:19:21,526 --> 00:19:23,086 LUDO: Slow down, Monique! 298 00:19:23,087 --> 00:19:27,960 MONIQUE: I'm barely doing 10kmh! - Whoa! Watch your driving. 299 00:19:30,459 --> 00:19:31,819 - Stop! 300 00:19:31,820 --> 00:19:33,820 BARKING 301 00:19:33,821 --> 00:19:35,193 ELIOTT GRUNTS BARKING 302 00:19:37,859 --> 00:19:39,086 DOORBELL 303 00:19:40,273 --> 00:19:44,039 - Right. Don't worry, I understand what's happening. 304 00:19:44,553 --> 00:19:46,799 Well, uh, where do I start? 305 00:19:46,800 --> 00:19:51,561 Let's see... Yes, the cushions! You're right, they're moving-- 306 00:19:51,562 --> 00:19:56,340 anyway, it's still quite funny. It seems that every Tuesday 307 00:19:56,520 --> 00:19:58,893 right when you leave for your yoga class, 308 00:19:58,894 --> 00:20:04,079 your gardener is working, and suddenly wants some mints for fresh breath. 309 00:20:04,080 --> 00:20:08,352 At that moment, the nanny for your neighbors on the left 310 00:20:08,353 --> 00:20:12,105 left their brats with the nanny for the neighbors on the right, 311 00:20:12,106 --> 00:20:13,846 and she slips away. 312 00:20:13,847 --> 00:20:18,413 And do you know why? Shall I draw you a picture? CHUCKLES 313 00:20:19,160 --> 00:20:20,126 Yes? 314 00:20:20,127 --> 00:20:21,253 DOOR OPENS 315 00:20:26,120 --> 00:20:27,426 - Oh! 316 00:20:32,720 --> 00:20:34,980 MORGANE MAKES SMOOCHING NOISES 317 00:20:34,981 --> 00:20:38,033 They kissed on your sofa. 318 00:20:38,146 --> 00:20:42,192 Right, to be totally honest-- they're 20 years old and their hormones are on fire-- 319 00:20:42,193 --> 00:20:44,540 they weren't just kissing! LAUGHS 320 00:20:44,541 --> 00:20:46,239 Cushions were flying! 321 00:20:46,240 --> 00:20:47,320 LAUGHS 322 00:20:49,111 --> 00:20:52,553 Well, they had a fright: they knocked over 323 00:20:52,554 --> 00:20:55,532 your glass of wine on the carpet, there. 324 00:20:55,533 --> 00:20:56,533 Two: 325 00:20:57,486 --> 00:21:02,733 they turned the carpet around to hide the stain under the couch. 326 00:21:02,733 --> 00:21:06,559 Ingenious, right? - Ah, OK. Mmh- 327 00:21:06,560 --> 00:21:09,326 But about the library-- 328 00:21:09,773 --> 00:21:12,239 why did they disturb my books? 329 00:21:12,812 --> 00:21:15,532 - Ah! No, that's not them. That's you. 330 00:21:15,533 --> 00:21:17,519 - Me? - Yes. 331 00:21:18,193 --> 00:21:22,819 The antidepressants you're hiding so your husband doesn't know you take them, 332 00:21:22,820 --> 00:21:25,906 I imagine that you haven't read the warnings all the way to the end. 333 00:21:25,907 --> 00:21:30,672 No, nobody does. But if you had, you'd know among the side effects 334 00:21:30,673 --> 00:21:34,619 there is, in particular, sleepwalking! 335 00:21:36,479 --> 00:21:38,013 Especially if we drink in the evening. 336 00:21:38,014 --> 00:21:39,339 SLEEPWALKING Especially if we drink in the evening. 337 00:21:39,340 --> 00:21:44,200 You put on a special cream for dry skin before going to sleep. 338 00:21:44,201 --> 00:21:48,706 No need to guess what you're doing when you get up. 339 00:21:50,932 --> 00:21:52,273 Understand? 340 00:21:53,959 --> 00:21:57,200 And the best for last: the dolls. 341 00:21:57,380 --> 00:22:02,093 Did you know that Potato has psychopathic tendencies? 342 00:22:02,105 --> 00:22:02,713 - 'Potato'? 343 00:22:02,714 --> 00:22:03,639 POTATO - 'Potato'? 344 00:22:03,639 --> 00:22:06,500 - The dog that belongs to old Babette at the end of the street! 345 00:22:06,501 --> 00:22:11,513 My Source #1 discovered that the mutt is completely crazy, okay? 346 00:22:11,514 --> 00:22:16,026 He eats everything he finds: chair legs, cushions, food, shoes. 347 00:22:16,027 --> 00:22:18,800 But especially: dolls. 348 00:22:19,080 --> 00:22:20,160 All right? 349 00:22:20,161 --> 00:22:22,420 The old woman wants to be seen well by the neighborhood, 350 00:22:22,421 --> 00:22:27,966 she keeps him locked up in her house, except,-- according to my Source #2-- 351 00:22:27,967 --> 00:22:31,093 on Wednesday afternoons when she picks up her grandson for tea, 352 00:22:31,094 --> 00:22:33,560 she kicks him out so he'll be quiet. 353 00:22:33,561 --> 00:22:36,465 So Patate has free rein to go decapitate 354 00:22:36,466 --> 00:22:38,699 his little neighbours' dolls. CRYING CHILD 355 00:22:38,700 --> 00:22:44,606 And as Wednesday is the day you throw away the leftovers from Sunday's roast chicken, 356 00:22:44,607 --> 00:22:46,926 what does he do? He takes the carcass, 357 00:22:46,927 --> 00:22:50,020 and as a little present gives you a doll's head! 358 00:22:50,240 --> 00:22:54,326 - Ah, so no one is harassing me? 359 00:22:54,373 --> 00:22:56,279 - No one. EMILIE: Are you sure? 360 00:22:56,280 --> 00:22:58,040 - Yes. - Wait, 361 00:22:58,040 --> 00:23:01,080 the scribbles on the album. What's the explanation for that? 362 00:23:01,081 --> 00:23:02,486 - Yeah, no, uh- 363 00:23:02,833 --> 00:23:05,406 No, this is way too complicated. 364 00:23:07,333 --> 00:23:10,513 Frankly, you can trust me, it's not the work of a psychopath. 365 00:23:10,853 --> 00:23:15,960 So, for my €3,000, what suits you: cash, a bank transfer, a check? 366 00:23:15,960 --> 00:23:19,446 I would prefer cash. What do you feel like? 367 00:23:19,446 --> 00:23:21,246 How did I do? 368 00:23:22,120 --> 00:23:26,333 EMILIE: Thank you, thank you for everything. You're really impressive. 369 00:23:26,333 --> 00:23:29,233 - Yes I know. - Bye! 370 00:23:36,559 --> 00:23:39,180 - HEY, YOU! DON'T MOVE! 371 00:23:39,520 --> 00:23:40,959 HEY! 372 00:23:40,960 --> 00:23:43,200 HO! I SEE YOU THERE! 373 00:23:43,200 --> 00:23:45,705 YES, YES, I SEE YOU! HALT! 374 00:23:45,706 --> 00:23:49,099 YES! YOU THERE! STOP! "STOP"! 375 00:23:49,100 --> 00:23:50,212 STOP! 376 00:23:50,213 --> 00:23:51,639 STOP! 377 00:23:51,713 --> 00:23:53,533 AH! 378 00:24:01,026 --> 00:24:04,106 STOP! STOP! 379 00:24:04,120 --> 00:24:06,613 STOP, I'M TELLING YOU! 380 00:24:18,946 --> 00:24:19,866 HONKING 381 00:24:21,366 --> 00:24:22,520 HONKING 382 00:24:23,606 --> 00:24:24,686 (Fuck.) 383 00:24:24,940 --> 00:24:26,952 HONKING 384 00:24:26,953 --> 00:24:28,106 Move! 385 00:24:28,107 --> 00:24:30,513 HONKING 386 00:24:32,313 --> 00:24:33,833 Shit! 387 00:24:34,513 --> 00:24:35,633 Shit! 388 00:24:36,400 --> 00:24:38,200 (Oh, fuck it.) 389 00:24:47,973 --> 00:24:48,973 (Fuck.) 390 00:24:51,153 --> 00:24:54,392 - We have a suspect. 1.80m, white, forties. 391 00:24:54,393 --> 00:24:57,353 Witnesses saw him leave the office just after the murder. 392 00:24:57,353 --> 00:25:00,353 - OK. Have you found someone who matches 393 00:25:00,360 --> 00:25:02,193 the photofit by the patients of the two victims? 394 00:25:02,194 --> 00:25:03,899 - No, not yet. We're digging. 395 00:25:03,900 --> 00:25:06,359 Gilles, were there fingerprints on the intercom? 396 00:25:06,360 --> 00:25:09,360 - They don't match anything. - Ah, nothing. 397 00:25:09,919 --> 00:25:10,919 - Yes? 398 00:25:12,020 --> 00:25:14,999 Brig. Guichard? - Sorry, it may have nothing to do with it. 399 00:25:15,040 --> 00:25:16,513 It bothers me. 400 00:25:16,600 --> 00:25:19,566 We did it three times, the photofit doesn't make sense. 401 00:25:22,340 --> 00:25:26,145 - About the case: an idea, an intuition? 402 00:25:26,146 --> 00:25:27,186 - No. 403 00:25:28,706 --> 00:25:29,725 Well... 404 00:25:29,726 --> 00:25:31,900 maybe it's silly, but... 405 00:25:32,466 --> 00:25:35,465 We ran the fingerprints on the European database, 406 00:25:35,466 --> 00:25:37,892 except it is updated on Fridays. 407 00:25:37,893 --> 00:25:39,719 Our murders started on Monday. 408 00:25:39,893 --> 00:25:42,113 Maybe it would be worth asking other countries 409 00:25:42,114 --> 00:25:44,800 if they have prints that haven't yet been uploaded. 410 00:25:45,306 --> 00:25:48,173 Pardon, it's silly. - It's not stupid. 411 00:25:48,174 --> 00:25:50,041 - It costs nothing to try. 412 00:25:50,260 --> 00:25:52,079 - It's great, yes! 413 00:25:52,686 --> 00:25:54,006 KARADEC: Gilles, will you do it? 414 00:25:54,266 --> 00:25:57,473 - Yes totally. - Well done, Brigadier. 415 00:25:58,333 --> 00:26:00,693 Good work. - It's great, we're moving forward. 416 00:26:02,579 --> 00:26:03,973 - That's great. 417 00:26:04,120 --> 00:26:05,500 - We're moving forward. 418 00:26:39,706 --> 00:26:43,353 ALARM 419 00:26:52,040 --> 00:26:53,040 - (Oh!) 420 00:27:17,223 --> 00:27:18,583 "EF"\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h"MARTINON" 421 00:27:26,440 --> 00:27:29,100 MORGANE: Hold on, do you really think I give a damn about 422 00:27:29,101 --> 00:27:31,400 rearranging your bookcase? 423 00:27:31,600 --> 00:27:33,985 EMILIE: The carpet, did you move it? 424 00:27:33,986 --> 00:27:36,840 MORGANE: Whooa, hold it right there, baby. 425 00:27:37,080 --> 00:27:40,840 I didn't move anything. EMILIE: You're lying.So who did it? 426 00:27:40,841 --> 00:27:44,093 MORGANE: Pardon? Me, I'm lying? Maybe you stop drinking for a bit, huh? 427 00:27:44,094 --> 00:27:46,118 DOOR OPENS LORENZO: Who're you? 428 00:27:46,119 --> 00:27:50,379 - Hold on, hold on! I came to stock the minibar! 429 00:27:50,380 --> 00:27:52,566 There're no more peanuts! - What are you doing here? 430 00:27:52,567 --> 00:27:55,919 - Would you prefer chips? Ah! 431 00:27:55,920 --> 00:27:57,100 GASPING 432 00:28:00,479 --> 00:28:03,653 And the last samples, will we have them first thing tomorrow? 433 00:28:04,460 --> 00:28:06,940 Okay, thank you for your cooperation. Good evening. 434 00:28:14,873 --> 00:28:17,700 - Will it bother you if I clean? 435 00:28:18,853 --> 00:28:21,086 - No, not at all, please. 436 00:28:38,559 --> 00:28:39,559 Bye, good evening. 437 00:28:39,600 --> 00:28:40,600 - Bye. 438 00:28:49,053 --> 00:28:50,520 DOORBELL KNOCKS 439 00:28:53,147 --> 00:28:54,667 KNOCKS 440 00:28:55,840 --> 00:28:59,226 Well, it's true, someone- someone... MAXIME: What's going on? 441 00:28:59,227 --> 00:29:03,640 - Excuse me, your lady's not here? - No, Emilie is out. 442 00:29:04,960 --> 00:29:08,080 - Do you mind if I wait for her, because I actually have something super urgent- 443 00:29:08,080 --> 00:29:10,759 - Mrs Alvaro, I know that my wife fired you. 444 00:29:10,760 --> 00:29:13,020 She was in a tizzy when she told me. Please. 445 00:29:13,021 --> 00:29:15,292 - But it's not about that! CROSSTALK 446 00:29:15,293 --> 00:29:17,333 No, I have to see her! 447 00:29:24,833 --> 00:29:26,553 RINGING 448 00:29:26,834 --> 00:29:29,113 VOICEMAIL: Hello, this is Emilie Fontaine, 449 00:29:29,114 --> 00:29:31,786 leave me a message, I'll call you back. Thanks. 450 00:29:37,320 --> 00:29:42,300 NOIR MORGANE: Lille stank of vice and moldy fries that night. 451 00:29:46,693 --> 00:29:52,213 My client's €3,000 slept in my trunk, but no way I would sleep a wink. 452 00:29:55,073 --> 00:29:57,833 Something was wrong. 453 00:29:59,260 --> 00:30:00,953 The husband was suspicious, I was lucky 454 00:30:00,954 --> 00:30:02,693 I didn't get my hand chopped off. 455 00:30:03,413 --> 00:30:07,067 Despite the alcohol fumes and tobacco, 456 00:30:07,068 --> 00:30:08,641 the questions rushed through my head. 457 00:30:09,766 --> 00:30:11,953 THEA: What the hell are you doing? 458 00:30:12,120 --> 00:30:15,660 It's 2 am. - I- I have insomnia. 459 00:30:15,660 --> 00:30:19,053 It's not serious, go to bed. 460 00:30:19,054 --> 00:30:21,366 Go to bed! Go on! Leave me alone. 461 00:30:21,367 --> 00:30:23,453 I can be in two places at once. 462 00:30:28,820 --> 00:30:33,420 NOIR MORGANE: Who was that bastard who was watching Emilie in secret? 463 00:30:33,486 --> 00:30:38,587 Did I underestimate the danger hanging over my client? 464 00:30:39,086 --> 00:30:43,926 In the sticky night, I knew only one certainty: 465 00:30:44,640 --> 00:30:47,740 I had to solve this case alone. 466 00:30:49,420 --> 00:30:51,560 Oh- uh, 'independently.' 467 00:30:51,561 --> 00:30:53,586 THEA: Why are you talking like that? 468 00:30:53,587 --> 00:30:56,126 MORGANE: No, I- it helps me think. 469 00:30:56,127 --> 00:31:00,307 I play "ping pong," an American method. 470 00:31:00,307 --> 00:31:02,733 - And you smoke? - Uh, no! No- 471 00:31:02,734 --> 00:31:05,813 - And you have a yucky raincoat. - SIGHS I found it 472 00:31:05,814 --> 00:31:09,566 in Henri's mother's stuff. - Mm-hmm. 473 00:31:09,567 --> 00:31:12,993 - It's raining in here, you noticed? 474 00:31:12,994 --> 00:31:15,006 It's a raincoat. 475 00:31:15,647 --> 00:31:17,426 It's justified. 476 00:31:18,840 --> 00:31:21,306 Okay, I have a bad feeling. 477 00:31:22,967 --> 00:31:25,220 I don't like her husband. 478 00:31:25,906 --> 00:31:29,726 When I went back there she was there, I'm certain! 479 00:31:29,727 --> 00:31:31,966 He may have hired the muscle. 480 00:31:31,967 --> 00:31:35,380 - Don't do this alone, mom. Call the cops, it's dangerous. 481 00:31:35,381 --> 00:31:37,680 - SIGH Yes, OK. 482 00:31:42,206 --> 00:31:44,646 GILLES: I'm sending you his photo. 483 00:31:44,647 --> 00:31:47,926 Send it to Radio France PR for broadcast, alright? 484 00:31:48,947 --> 00:31:53,600 - You were right. The fingerprints showed up with the Belgians. 485 00:31:53,601 --> 00:31:56,206 They belong to an Eric Dupas. 486 00:31:57,720 --> 00:32:00,820 His wife cheated on him with his dentist. 487 00:32:00,820 --> 00:32:02,420 GILLES: I have to let you go, I have another call. 488 00:32:02,421 --> 00:32:04,886 - So... well done. 489 00:32:04,887 --> 00:32:06,127 GILLES: Hello, who is it? 490 00:32:06,206 --> 00:32:09,886 MORGANE, DISTORTED: Hello, hello? I want to report someone missing. 491 00:32:09,887 --> 00:32:13,340 - I can barely hear you. Who's speaking? 492 00:32:13,341 --> 00:32:14,981 - Uh... 493 00:32:14,982 --> 00:32:17,033 My name is of no importance, 494 00:32:17,034 --> 00:32:22,693 You need to find Emilie Fontaine, living at 35 Rue des Acacias, in Bondus. 495 00:32:22,694 --> 00:32:25,313 GILLES: 35 Rue des Acacias 496 00:32:25,314 --> 00:32:27,466 in Bondus. - Who is it? 497 00:32:27,467 --> 00:32:30,480 - I dunno, a guy with a weird voice, anonymous. 498 00:32:30,481 --> 00:32:33,113 Is the person a minor? - No. 499 00:32:33,114 --> 00:32:37,493 Her husband will say she is out. Her scarf is by the front door, 500 00:32:37,494 --> 00:32:39,546 she never leaves without it. 501 00:32:39,614 --> 00:32:42,706 DAPHNE SIGHS - 'Front door'... 'never leaves without it.' 502 00:32:42,707 --> 00:32:46,166 - Gilles, they're fucking with you. - But- no- 503 00:32:46,167 --> 00:32:48,699 - Hello? Yeah, so the penalty for making a slanderous complaint 504 00:32:48,700 --> 00:32:52,113 is 6 years in prison and a €45,000 fine. So go count 505 00:32:52,113 --> 00:32:55,800 the coins in your piggy bank before calling back, okay? 506 00:32:56,213 --> 00:32:58,800 Gilles, honestly. - What do you mean, 'Gilles, honestly'? 507 00:32:58,800 --> 00:33:00,246 DAPHNE: You're naive. 508 00:33:00,247 --> 00:33:01,200 SCOFFS 509 00:33:01,201 --> 00:33:04,433 - Count the coins in my piggy bank? What's her damage? 510 00:33:04,434 --> 00:33:07,679 - You should've given them your name, no? 511 00:33:07,680 --> 00:33:08,919 CHLOE: Yes! 512 00:33:11,253 --> 00:33:13,013 - Change of program! 513 00:33:15,440 --> 00:33:16,573 SIGH 514 00:33:16,840 --> 00:33:19,713 ELIOTT: I've had it up to here. When are we going back? 515 00:33:19,714 --> 00:33:20,800 THEA: It's clear. 516 00:33:20,801 --> 00:33:22,793 That's being on vacation. 517 00:33:22,794 --> 00:33:24,993 It's fine with me, aren't we going to Ludo for 3 weeks? 518 00:33:24,994 --> 00:33:28,580 - Seriously? 'Hello, family solidarity!' 519 00:33:28,581 --> 00:33:33,860 You want electricity? You have to get your hands dirty! 520 00:33:34,687 --> 00:33:35,540 We're hot! 521 00:33:35,541 --> 00:33:38,193 He's coming out! - (Oh, he's going out.) 522 00:33:40,153 --> 00:33:41,327 - And he's going... 523 00:33:42,980 --> 00:33:44,540 And he's going... 524 00:33:45,700 --> 00:33:46,940 And... 525 00:33:47,466 --> 00:33:48,946 he's going... 526 00:33:52,753 --> 00:33:55,653 To the florist, seriously? 527 00:33:56,607 --> 00:33:59,966 Hold on-- he kidnaps his wife and goes to the florist? 528 00:33:59,967 --> 00:34:02,273 Weird, right? - Mmh... 529 00:34:04,300 --> 00:34:06,020 MORGANE: Oh fuck, red roses! 530 00:34:06,021 --> 00:34:07,427 They're for a woman. 531 00:34:07,428 --> 00:34:10,573 OK, so that means he's banging another girl, so he has- 532 00:34:10,659 --> 00:34:11,826 He has? 533 00:34:11,927 --> 00:34:13,127 - A mistress? 534 00:34:13,500 --> 00:34:17,100 - A motive, damn it! A motive! Huh?! 535 00:34:17,113 --> 00:34:20,286 We're making progress, huh? THEA: He's leaving. 536 00:34:21,013 --> 00:34:21,946 Hold on tight- 537 00:34:21,947 --> 00:34:23,333 we're going to tail him. 538 00:34:51,667 --> 00:34:53,212 - He's there. 539 00:35:21,460 --> 00:35:23,060 MOBILE RINGS 540 00:35:23,993 --> 00:35:25,700 ... 541 00:35:26,940 --> 00:35:30,013 - Lt. Vandraud here. MORGANE, DISTORTED: Listen carefully. 542 00:35:30,014 --> 00:35:32,773 This guy is a repeat offender. 543 00:35:32,774 --> 00:35:34,773 He bumped off his first wife, and 544 00:35:34,774 --> 00:35:37,133 if you do nothing he'll whack the second. 545 00:35:37,133 --> 00:35:40,452 - Stop calling me, or you'll have problems. 546 00:35:40,453 --> 00:35:44,513 - This guy is Bluebeard, okay? If you don't help me, 547 00:35:44,514 --> 00:35:48,719 you will regret it. Tell me about his first wife: 548 00:35:48,720 --> 00:35:51,693 Andréa Fontaine, who passed away in 2019. 549 00:35:51,693 --> 00:35:55,440 It's a question of life or death! 550 00:36:00,680 --> 00:36:02,885 - Okay, a quick look, 551 00:36:02,886 --> 00:36:05,426 even though I don't have to. 'Andrea Fontaine,' 552 00:36:05,426 --> 00:36:07,853 you said. OK. 553 00:36:08,866 --> 00:36:13,846 Uh... October 4, 2019. 554 00:36:13,847 --> 00:36:18,152 According to the record at the time- MUMBLES 555 00:36:18,153 --> 00:36:20,460 'Cause of death: we agree on suicide.' 556 00:36:20,461 --> 00:36:22,166 That's it, it was suicide. 557 00:36:22,326 --> 00:36:23,713 - Suicide? 558 00:36:23,714 --> 00:36:27,586 - She jumped off a bridge. Her husband has a great alibi. 559 00:36:27,587 --> 00:36:30,020 He said he was in Cape Town when she died. 560 00:36:30,021 --> 00:36:31,821 - In Cape Town? - Yes, in Cape Town. 561 00:36:31,822 --> 00:36:35,020 It's a closed case. It's impossible that he killed her. 562 00:36:35,021 --> 00:36:38,380 So what I'm gonna do now is hang up and you don't call me anymore. 563 00:36:38,381 --> 00:36:42,126 There-- we're done. - No no no! Wait, wait. Wait. 564 00:36:42,360 --> 00:36:43,880 Uh... 565 00:36:44,293 --> 00:36:47,007 What about you? 566 00:36:47,008 --> 00:36:48,666 Life, all that? 567 00:36:48,667 --> 00:36:49,933 How are you? 568 00:36:49,934 --> 00:36:51,746 - Well... 569 00:36:52,313 --> 00:36:55,980 I'm doing well. Yes, I'm fine. Uh... 570 00:36:55,981 --> 00:36:57,306 - Hmm. 571 00:36:57,307 --> 00:37:00,259 That wasn't much of a 'yes.' - Not much of a 'yes,' no. 572 00:37:00,260 --> 00:37:02,640 - Are you depressed? 573 00:37:02,641 --> 00:37:05,173 - No that's not it! It's that... 574 00:37:05,174 --> 00:37:09,173 I've got a stiff neck this week, and then I called 575 00:37:09,174 --> 00:37:10,665 my osteopath, he's on vacation, 576 00:37:10,666 --> 00:37:13,986 I didn't have an appointment. - Shit! 577 00:37:13,987 --> 00:37:18,460 Have you... tried adding cabbage? Sometimes that works well. 578 00:37:18,461 --> 00:37:21,540 - I tried but it didn't work. 579 00:37:22,847 --> 00:37:25,247 I am a bit stressed. 580 00:37:26,187 --> 00:37:29,192 We're on a big case. The office- 581 00:37:29,193 --> 00:37:31,573 - Yeah? What kind of case? - I- 582 00:37:31,574 --> 00:37:32,906 {\an6}- The killer has\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h attacked an office!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 583 00:37:32,907 --> 00:37:34,513 {\an6}Hostages are being\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h held in the waiting room.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 584 00:37:34,514 --> 00:37:37,126 - I have to go, bye! - No, no! 585 00:37:37,127 --> 00:37:39,026 Wait! Wait... 586 00:37:39,787 --> 00:37:40,880 SIGH 587 00:37:46,820 --> 00:37:49,253 MORGANE: So-- our presumed victim. 588 00:37:49,254 --> 00:37:52,513 No sign of life since yesterday evening. 589 00:37:52,514 --> 00:37:54,660 OK, what do we know? 590 00:37:54,661 --> 00:37:56,280 We know that for some time, 591 00:37:56,281 --> 00:38:00,126 she was being watched by a sinister-type guy 592 00:38:00,127 --> 00:38:03,146 in his 40s-- muscley, unidentified. 593 00:38:03,147 --> 00:38:06,786 But above all-- above all, what do we know? 594 00:38:06,787 --> 00:38:10,786 We know that she is married to the very weird Maxime Fontaine, 595 00:38:10,787 --> 00:38:17,386 architect by trade, and previously married to a certain: 596 00:38:17,387 --> 00:38:18,620 Andrea! 597 00:38:18,621 --> 00:38:21,986 Who allegedly committed suicide in 2019. 598 00:38:21,987 --> 00:38:25,286 OK, knowing all this, what do we do? 599 00:38:25,680 --> 00:38:27,220 Um, we order food? 600 00:38:27,221 --> 00:38:29,220 This is taking too long, I need barbecue. 601 00:38:29,221 --> 00:38:31,720 MORGANE: NO, SERIOUSLY! - Stop, stop! 602 00:38:31,721 --> 00:38:35,059 - We dig into the first victim, 603 00:38:35,060 --> 00:38:36,913 that's what we do-- we dig! 604 00:38:36,914 --> 00:38:41,233 Go, dig me up everything there is to know about this bitch! 605 00:38:41,234 --> 00:38:43,373 Eliott, what do you have for me? 606 00:38:43,374 --> 00:38:45,766 There's 5 Andrea Fontaines on Copains d'Avant.* * LIKE 'CLASSMATES' 607 00:38:45,767 --> 00:38:48,220 - OK! - I wrote to find out if they're dead- 608 00:38:48,221 --> 00:38:50,813 - OK! - but no responses. 609 00:38:50,926 --> 00:38:54,760 - All right. So mixed results-- but there's initiative! 610 00:38:54,760 --> 00:38:57,473 I encourage that, I like it, I say bravo! 611 00:38:57,473 --> 00:39:00,580 So, Thea, what's wrong with you? - Uh... 612 00:39:00,581 --> 00:39:02,126 - Are you kidding me? 613 00:39:02,127 --> 00:39:03,960 You're on TikTok! - AHH! 614 00:39:03,961 --> 00:39:06,980 - You want this endeavor to work? You have to put a little into it! 615 00:39:06,981 --> 00:39:09,080 You're pissing us off! 616 00:39:09,081 --> 00:39:13,720 There's nothing on her on the internet, not on Facebook, not on Instagram. 617 00:39:13,721 --> 00:39:17,100 Your business plan is rotten. If she's dead, 618 00:39:17,101 --> 00:39:18,861 how will she pay us? 619 00:39:19,827 --> 00:39:20,827 - Seriously? 620 00:39:24,820 --> 00:39:25,953 (Oh fuck!) 621 00:39:27,027 --> 00:39:31,180 Oh fuck! Hey, you got it all wrong, Gen Z! 622 00:39:31,181 --> 00:39:34,573 It's not on the internet, it's in the attic! 623 00:39:35,586 --> 00:39:36,133 SIGH 624 00:39:36,134 --> 00:39:39,426 MORGANE: The local press is a gold mine, and--stroke of luck-- 625 00:39:39,427 --> 00:39:42,907 Henri's mother didn't throw out anything after 1950. 626 00:39:44,667 --> 00:39:47,487 Ah, here it is, 2019. I have it. 627 00:39:47,501 --> 00:39:49,501 So wait, August... 628 00:39:49,946 --> 00:39:50,946 September... 629 00:39:50,947 --> 00:39:52,227 October! 630 00:39:52,228 --> 00:39:54,273 OK, hold on, Miscellaneous. 631 00:39:56,766 --> 00:39:59,247 OK. - Ah, "Andrea Fontaine"! 632 00:39:59,248 --> 00:40:03,193 - "The Unexplained Suicide of A Well-respected Actress." 633 00:40:03,194 --> 00:40:05,953 - "Andrea Fontaine ended her life without explanation 634 00:40:05,954 --> 00:40:09,506 and leaves her husband and young students in pain." 635 00:40:09,507 --> 00:40:12,733 MORGANE: "Her husband, on a business trip at the time, 636 00:40:12,734 --> 00:40:17,666 was notified of her death by police and took the first plane home." 637 00:40:17,667 --> 00:40:20,386 THEA: Your suspect has an alibi. 638 00:40:20,387 --> 00:40:25,000 Either you're making up a story or he's too smart for us. 639 00:40:25,001 --> 00:40:28,860 - Where is he too smart for us? Give me 5 minutes, 640 00:40:28,861 --> 00:40:31,226 we're still studying the thing. THEA: Mom! 641 00:40:31,227 --> 00:40:34,192 - So- You wanna do this, don't do it for free, 642 00:40:34,193 --> 00:40:36,040 go back to the cops, right? 643 00:40:36,041 --> 00:40:36,960 {\an3}SIGH\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 644 00:40:39,306 --> 00:40:40,700 MORGANE: I've got it! 645 00:40:40,701 --> 00:40:45,847 He wasn't in Cape Town. Look at the photo in the newspaper, there, 646 00:40:45,848 --> 00:40:48,672 In the background: the crossword puzzle. 647 00:40:48,673 --> 00:40:50,680 It's not symmetrical! 648 00:40:51,346 --> 00:40:54,266 ♪ It's not symmetrical! ♪ 649 00:40:54,720 --> 00:40:57,753 Right: three-fourths of crossword puzzle grids are symmetrical, 650 00:40:57,807 --> 00:41:00,106 180° of radial symmetry. 651 00:41:00,107 --> 00:41:05,260 If you hold your newspaper upside down, your grid looks the same. 652 00:41:05,261 --> 00:41:06,373 OK? Good. 653 00:41:06,374 --> 00:41:09,500 Symmetrical grids are a convention established 654 00:41:09,501 --> 00:41:12,701 in 1924 by crossword puzzle enthusiasts. 655 00:41:12,702 --> 00:41:14,260 Why? 656 00:41:14,261 --> 00:41:15,533 Nobody remembers. 657 00:41:15,534 --> 00:41:21,006 This is a rule respected by all: Americans, Japanese, 658 00:41:21,007 --> 00:41:22,007 the Indians, 659 00:41:22,008 --> 00:41:24,713 South Africans. All right? Except? 660 00:41:25,113 --> 00:41:29,306 Spot on: the French and the Italians! 661 00:41:29,307 --> 00:41:31,807 Uh, well, yeah, we can't do it like everyone else. 662 00:41:31,808 --> 00:41:35,886 In short, this grid is not symmetrical. 663 00:41:35,887 --> 00:41:37,967 This paper is not from South Africa. 664 00:41:37,968 --> 00:41:41,693 Therefore he wasn't in Cape Town. She didn't kill herself. He killed her! 665 00:41:41,694 --> 00:41:45,926 - Wait. The plane left from Paris, right? He could've got the newspaper there. 666 00:41:45,927 --> 00:41:49,500 - OK, a very good objection. I'm interested! 667 00:41:49,501 --> 00:41:51,820 So what do we do, Eliott? 668 00:41:51,821 --> 00:41:54,505 - Uh... - We check. You find me 669 00:41:54,506 --> 00:41:59,066 the lunar calendar from October 2019, please. 670 00:41:59,067 --> 00:42:01,347 - To do what? MORGANE: You'll see. 671 00:42:01,813 --> 00:42:02,960 - Check. 672 00:42:03,167 --> 00:42:05,433 MORGANE: OK. Let's see... 673 00:42:05,434 --> 00:42:11,000 October 4, 2019, 1st crescent moon. OK. 674 00:42:11,001 --> 00:42:14,453 And there, in the photo, what do I see? 675 00:42:14,454 --> 00:42:16,454 1st crescent moon! 676 00:42:16,920 --> 00:42:18,625 - It's the same. - Yes, right, 677 00:42:18,626 --> 00:42:20,966 but he said he was in the southern hemisphere. 678 00:42:20,967 --> 00:42:24,766 This is the lunar calendar for the northern hemisphere. 679 00:42:25,073 --> 00:42:27,560 OK, I'll explain it to you. 680 00:42:28,574 --> 00:42:30,014 Lasershow! 681 00:42:30,553 --> 00:42:34,966 So-- you see above the Little Dipper, the "W"? 682 00:42:34,967 --> 00:42:37,113 It's Cassiopeia. 683 00:42:37,800 --> 00:42:43,793 The star shining more than the others is not a star. It's Jupiter. 684 00:42:43,794 --> 00:42:45,074 - And that means? 685 00:42:45,075 --> 00:42:47,673 - It means people in the southern hemisphere 686 00:42:47,674 --> 00:42:50,073 don't see the same constellations as us. 687 00:42:50,074 --> 00:42:53,481 Since they're upside down, they see the moon 688 00:42:53,481 --> 00:42:55,000 upside down. 689 00:42:55,001 --> 00:42:59,454 So if this photo was actually taken in Cape Town 690 00:42:59,455 --> 00:43:04,040 which is in South Africa, the crescent moon should be... 691 00:43:10,480 --> 00:43:11,933 - Reversed! 692 00:43:12,086 --> 00:43:13,393 - Exactly! 693 00:43:14,773 --> 00:43:16,160 Conclusion: 694 00:43:16,161 --> 00:43:19,413 our suspect's solid alibi is finished, 695 00:43:19,414 --> 00:43:21,213 he killed his first wife 696 00:43:21,214 --> 00:43:24,333 and passed her death of as a suicide. 697 00:43:24,380 --> 00:43:26,133 HA! That's great. 698 00:43:26,134 --> 00:43:28,833 Oh yeah! Great! Not for the girl, 699 00:43:28,834 --> 00:43:32,713 but it's great we figured it out, yeah? 700 00:43:32,714 --> 00:43:36,093 MORGANE, DISTORTED: He lied to you. He was not in Cape Town 701 00:43:36,094 --> 00:43:39,406 when his first wife died. - You? I can't talk to you! 702 00:43:39,407 --> 00:43:41,260 I need this line open! - No no no! 703 00:43:41,261 --> 00:43:44,640 You have to go now, because he's gonna whack the 2nd wife, 704 00:43:44,641 --> 00:43:47,646 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gilles! What \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe hell!?) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hif he hasn't already. 705 00:43:47,647 --> 00:43:50,433 Listen, you crow,* I can't do anything! * BLACKMAILER, SLANDERER, GOSSIP 706 00:43:50,434 --> 00:43:51,933 {\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Give me the phone!) 707 00:43:54,386 --> 00:43:56,299 We're working here, OK? 708 00:43:56,620 --> 00:43:58,000 Is that clear? 709 00:43:58,500 --> 00:43:59,660 Hello? 710 00:43:59,661 --> 00:44:00,661 Hello? 711 00:44:02,787 --> 00:44:06,133 GUNFIRE DUPAS: COME AND GET ME! 712 00:44:06,134 --> 00:44:08,213 - OK. It's hot here, Gilles. SHOT 713 00:44:08,214 --> 00:44:11,534 We going? You ready? OK. 714 00:44:12,333 --> 00:44:15,366 Go! Go, go, go, go! 715 00:44:17,313 --> 00:44:18,513 BREATHES 716 00:44:35,406 --> 00:44:43,620 APPLAUSE 717 00:44:44,520 --> 00:44:49,033 - Six hostages safe and sound. The shooter only shot Gilles. 718 00:44:49,034 --> 00:44:53,313 - Does hostage-taking happen often? - Yes. It rarely ends so well. 719 00:44:53,314 --> 00:44:56,280 - In this job, you have to know how to sacrifice yourself. 720 00:44:57,027 --> 00:45:00,106 Welcome to the team. LAUGHS 721 00:45:01,806 --> 00:45:03,020 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Good. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Come on. 722 00:45:03,021 --> 00:45:07,273 - Dupas is taken into custody for murder, and we received 723 00:45:07,274 --> 00:45:09,560 congratulations from the Central Director. 724 00:45:09,561 --> 00:45:11,999 Good job guys! - Good result. 725 00:45:12,000 --> 00:45:14,414 - Know what? You finish your reports, 726 00:45:14,415 --> 00:45:17,300 and we're all going to celebrate. It's my round. 727 00:45:17,301 --> 00:45:18,886 - Whose is this? 728 00:45:19,953 --> 00:45:21,886 I found it in my desk, is it yours? 729 00:45:21,960 --> 00:45:23,100 - No. - No. 730 00:45:23,101 --> 00:45:24,141 - Uh... no. 731 00:45:24,760 --> 00:45:26,446 - You want me to throw it away? 732 00:45:32,100 --> 00:45:33,760 - Yes, throw it away. 733 00:45:39,033 --> 00:45:42,273 - By the way, Gilles, Tech Services called about your crow.* * IBID 734 00:45:42,273 --> 00:45:43,913 They'll prioritize the call. 735 00:45:43,914 --> 00:45:46,473 - No, drop it, I think it's someone who is very lonely. 736 00:45:46,474 --> 00:45:48,940 - Are you sure? - Really, it's not worth it. 737 00:45:48,941 --> 00:45:52,245 I think he made up this story about a husband who whacked his wife, 738 00:45:52,246 --> 00:45:54,640 and just wants to talk to another human being, is all. 739 00:45:54,641 --> 00:45:57,593 - 'Whack'? That's the word he used? 740 00:45:57,593 --> 00:45:59,453 - Yes, why? 741 00:46:02,106 --> 00:46:05,013 - He called you on your mobile? GILLES: Mm-hmm. 742 00:46:05,014 --> 00:46:06,266 - Did you give him your number? 743 00:46:06,267 --> 00:46:09,513 - Well, no, I never give out my personal contact details. 744 00:46:10,653 --> 00:46:12,980 That's true-- how did he do it? 745 00:46:14,280 --> 00:46:15,640 - He or she? 746 00:46:17,320 --> 00:46:19,281 - (You think that it was...) 747 00:46:20,260 --> 00:46:21,193 (Oh!) 748 00:46:21,274 --> 00:46:23,753 - Excuse me, but who are we looking for? 749 00:46:23,913 --> 00:46:25,193 STIFLES LAUGH 750 00:46:27,414 --> 00:46:30,060 - Get me the traces on those conversations please. 751 00:46:30,061 --> 00:46:31,061 - (Yeah.) 752 00:46:46,827 --> 00:46:48,827 - (Shit, shit!) DOG BARKS 753 00:46:54,820 --> 00:46:56,000 DOOR OPENS 754 00:46:56,920 --> 00:46:58,293 MAXIME: Anyone there? 755 00:46:59,440 --> 00:47:00,680 DOOR CLOSES 756 00:47:55,180 --> 00:47:57,606 - AH! Oh fuck. Oh fuck. 757 00:48:02,594 --> 00:48:04,540 OFFICER: Hands in the air! Don't move! 758 00:48:04,541 --> 00:48:07,380 NEIGHBOR: I told you! She's been searching everywhere. 759 00:48:07,381 --> 00:48:09,521 - Don't move! - Yes yes yes! 760 00:48:10,140 --> 00:48:12,413 RADIO TONES - We have a homicide. 761 00:48:13,386 --> 00:48:17,853 MORGANE: Clearly, this doesn't look good for me. 762 00:48:17,854 --> 00:48:19,873 But on my mother's life, I swear it's not me! 763 00:48:19,874 --> 00:48:22,980 Hear what I said? IT'S. NOT. ME! 764 00:48:23,666 --> 00:48:25,433 Let go of me! 765 00:48:25,434 --> 00:48:27,646 I tell you, it's not me! 58790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.