Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:15,200
♪ "IN DA CLUB" BY 50 CENT ♪
2
00:00:57,159 --> 00:00:58,093
ALARM
3
00:00:58,094 --> 00:00:59,227
MORGANE: Damn, she's coming.
ALARM
4
00:00:59,227 --> 00:01:02,173
Red alert! Red alert!
Come on!
5
00:01:02,507 --> 00:01:05,319
{\an8}ALARM
6
00:01:05,320 --> 00:01:06,420
THEA: Oh !
7
00:01:12,400 --> 00:01:13,640
- Uh!
8
00:01:13,880 --> 00:01:16,053
{\an8}Go, go, go, go, go!
9
00:01:24,280 --> 00:01:24,972
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHere!
10
00:01:24,973 --> 00:01:26,505
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut... CHLOE! Chloe!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHere!
11
00:01:26,506 --> 00:01:27,240
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut... CHLOE! Chloe!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLittle Chloe-
12
00:01:27,241 --> 00:01:28,000
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLittle Chloe-
13
00:01:28,666 --> 00:01:31,560
{\an8}- I almost forgot you.
Hup, there.
14
00:01:44,060 --> 00:01:45,640
Hey!
15
00:01:46,000 --> 00:01:48,146
Mrs Fontaine!
16
00:01:48,147 --> 00:01:50,359
EMILIE: Oh, Morgane, you're here?
- Uh, well...
17
00:01:50,360 --> 00:01:53,046
Yes! At work!
18
00:01:53,387 --> 00:01:57,013
Wooo!
It makes you warm, huh?
19
00:02:06,080 --> 00:02:08,240
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
20
00:02:24,860 --> 00:02:26,826
RADIAL SYMMETRY
21
00:02:50,046 --> 00:02:51,600
- What are you doing?
22
00:02:51,600 --> 00:02:55,586
- There's grease on the books.
I'm degreasing.
23
00:02:56,933 --> 00:02:58,512
- It's you?
24
00:02:58,513 --> 00:03:01,680
- Uh, yes, it's me. It's Morgane.
25
00:03:01,681 --> 00:03:05,085
- It's you messing with everything?
26
00:03:05,086 --> 00:03:06,559
The books there, all moved around?
27
00:03:06,560 --> 00:03:09,640
- Hold on, do you really think
I give a damn
28
00:03:09,641 --> 00:03:13,645
about rearranging your bookcase?
- The carpet, did you move it?
29
00:03:13,646 --> 00:03:16,345
- Whoooa, hold it right there, baby.
30
00:03:16,346 --> 00:03:18,665
I didn't move anything!
- You're lying.
31
00:03:18,666 --> 00:03:20,840
So who's doing it?
32
00:03:21,000 --> 00:03:26,032
- Pardon? Me, I'm lying?
Maybe you stop drinking for a bit, huh?
33
00:03:26,033 --> 00:03:28,106
- Pardon?
- Yeah, you heard me, Sue Ellen,
34
00:03:28,107 --> 00:03:30,620
so don't be like that, OK?
If there's a big liar,
35
00:03:30,621 --> 00:03:32,679
don't look for them over here, OK?
36
00:03:32,680 --> 00:03:36,280
- What are you insinuating?
- I'm not insinuating anything. No?
37
00:03:36,281 --> 00:03:39,305
The bottles that disappear every Thursday,
38
00:03:39,306 --> 00:03:41,353
when your husband goes to squash?
39
00:03:41,353 --> 00:03:45,606
Oddly, I never find them
in the glass bin.
40
00:03:45,760 --> 00:03:47,693
Want to discuss that?
41
00:03:50,692 --> 00:03:51,826
No?
42
00:03:51,826 --> 00:03:54,126
You put them in the neighbor's trash.
43
00:03:54,126 --> 00:03:55,905
Ha-ha! Clever!
44
00:03:58,113 --> 00:04:00,693
Can't hide anything from the cleaning lady.
45
00:04:02,459 --> 00:04:04,886
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Get out!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCrazy lady.
46
00:04:04,887 --> 00:04:07,759
- Hey, you can't\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
fire me. I quit, OK?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
47
00:04:07,760 --> 00:04:09,480
- Nutjob!
48
00:04:09,854 --> 00:04:12,560
- Oh yeah? You wanna play this?
49
00:04:13,059 --> 00:04:14,686
Drunk!
50
00:04:14,733 --> 00:04:15,879
- Useless!
51
00:04:15,880 --> 00:04:16,839
- Lush!
52
00:04:17,406 --> 00:04:18,598
- Fuckwit.
53
00:04:18,599 --> 00:04:19,719
- Boozehound.
54
00:04:19,719 --> 00:04:21,393
- Douchebag!
55
00:04:21,560 --> 00:04:23,079
- Sack of wine!
56
00:04:23,079 --> 00:04:25,980
EMILIE: Pond scum.
MORGANE: Always 'thirsty.'
57
00:04:25,980 --> 00:04:27,879
EMILIE: Through-hole!
58
00:04:27,880 --> 00:04:30,246
- Guzzler!
59
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
MORGANE: That's right!
60
00:04:36,413 --> 00:04:40,326
(Wait, she didn't pay me.)
Hey! Hey, my check!
61
00:04:40,326 --> 00:04:41,460
I want my check!
62
00:04:41,461 --> 00:04:44,366
Don't think you can
insult me, and rip me off.
63
00:04:44,366 --> 00:04:45,559
Come on, I want my money!
64
00:04:45,560 --> 00:04:47,840
{\an3}SOBBING\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
- Don't leave.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
65
00:04:48,160 --> 00:04:52,180
Pardon.
I was obnoxious, I know. I...
66
00:04:52,959 --> 00:04:55,013
I thought it was you.
67
00:04:56,173 --> 00:04:58,086
{\an8}- Me who what?
68
00:04:59,713 --> 00:05:03,707
SOBS
- The person who's harassing me.
69
00:05:04,313 --> 00:05:05,433
...
70
00:05:10,266 --> 00:05:13,186
At first,
I thought it was in my head.
71
00:05:15,586 --> 00:05:17,413
And it started again.
72
00:05:17,946 --> 00:05:21,126
It started again day, night.
73
00:05:21,126 --> 00:05:25,793
- Yeah, I wanna make an effort,
but you need to tell me a little more.
74
00:05:26,899 --> 00:05:29,192
- Objects around the house move
75
00:05:29,193 --> 00:05:30,679
when I'm not here.
76
00:05:30,680 --> 00:05:32,313
Even when I'm asleep.
77
00:05:39,973 --> 00:05:41,592
You don't believe me.
78
00:05:41,593 --> 00:05:44,079
- Yes! Yes, yes!
79
00:05:44,965 --> 00:05:48,460
(Objects move, it happens.)
80
00:05:49,493 --> 00:05:51,726
- The police didn't believe me.
81
00:05:53,239 --> 00:05:55,473
It started with the carpet.
82
00:05:55,753 --> 00:05:58,086
You see how these are arranged?
83
00:05:58,960 --> 00:06:02,573
They were on the other side.
We turned it.
84
00:06:02,880 --> 00:06:05,758
I said to myself
that I must have been confused,
85
00:06:05,866 --> 00:06:10,639
but there are also cushions
on the couch that moved.
86
00:06:11,320 --> 00:06:14,926
And now, it's the library.
87
00:06:15,160 --> 00:06:18,220
- Yeah, well I admit
that the carpet is weird.
88
00:06:18,220 --> 00:06:21,406
For the rest, it can be anyone.
89
00:06:21,406 --> 00:06:23,586
I don't know-- your husband?
90
00:06:24,340 --> 00:06:25,940
Give me the bottle. Come on.
91
00:06:33,826 --> 00:06:35,433
- Look here.
92
00:06:36,440 --> 00:06:37,960
It was last Tuesday.
93
00:06:38,999 --> 00:06:40,679
They scribbled on my face,
94
00:06:40,680 --> 00:06:41,920
on all the photos.
95
00:06:47,246 --> 00:06:49,193
These doll heads,
96
00:06:50,140 --> 00:06:54,926
I find one outside my door
every time my husband goes on the road.
97
00:06:55,120 --> 00:06:57,452
It's been going on for weeks,
98
00:06:57,453 --> 00:06:59,413
I don't sleep anymore, I-
99
00:07:00,666 --> 00:07:02,493
I have the impression
100
00:07:02,493 --> 00:07:05,160
somebody is always watching.
101
00:07:11,306 --> 00:07:12,840
- Right- uh...
102
00:07:13,279 --> 00:07:16,480
Call the cops-- after all, it's their job.
103
00:07:16,673 --> 00:07:19,300
And you send me my check.
104
00:07:19,301 --> 00:07:21,920
You're not the only one with problems.
105
00:07:27,840 --> 00:07:30,713
KARADEC: So?
GILLES: Fabrice Tessier, dental surgeon,
106
00:07:30,713 --> 00:07:35,393
48 years old, 3 bullets in
the chest when he arrived at his office.
107
00:07:36,227 --> 00:07:37,299
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGUICHARD
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAHEMS
108
00:07:37,300 --> 00:07:39,093
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Sorry. Commander,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGUICHARD
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmay I present\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAHEMS
109
00:07:39,094 --> 00:07:41,559
Brigadier Guichard,
our new recruit.
110
00:07:41,560 --> 00:07:43,519
- Hello Commander, it's an honor.
111
00:07:43,519 --> 00:07:44,759
- Uh...
112
00:07:45,360 --> 00:07:46,393
- (Yes!)
113
00:07:46,394 --> 00:07:47,633
- Eh yes.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
- (Yes!)
114
00:07:47,840 --> 00:07:49,386
Welcome to the team.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
115
00:07:49,387 --> 00:07:50,440
- (Thanks!)
Welcome to the team.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
116
00:07:53,639 --> 00:07:55,119
- There are scene-of-crime rules
117
00:07:55,120 --> 00:07:57,785
to respect, so take time
to familiarize yourself.
118
00:07:57,786 --> 00:07:59,813
- Gloves and slippers at all times.
119
00:07:59,814 --> 00:08:03,020
No food, no children,
or animals near the body,
120
00:08:03,021 --> 00:08:05,500
and- uh... a ban on sleeping at
121
00:08:05,501 --> 00:08:07,299
the home of the victim for
the duration of the investigation.
122
00:08:07,300 --> 00:08:11,040
I read your internal memo,
you can count on me.
123
00:08:11,533 --> 00:08:12,946
- Good, very good.
124
00:08:13,120 --> 00:08:15,000
Gilles, what caliber?
125
00:08:15,001 --> 00:08:16,419
GILLES: 9mm, quite ordinary-
126
00:08:16,419 --> 00:08:17,600
- Wait.
GILLES: 9mm, quite ordinary-
127
00:08:18,440 --> 00:08:22,140
I'll write it down, so we
don't forget anything that's said.
128
00:08:22,912 --> 00:08:27,060
Just for clarification:
should I write 'murder'?
129
00:08:27,960 --> 00:08:30,833
- Three bullets is not suicide.
130
00:08:30,833 --> 00:08:33,026
- ((OK. 'Not a suicide.'))
131
00:08:35,446 --> 00:08:37,373
- What's that in the mouth?
132
00:08:40,667 --> 00:08:42,100
- What is it?
133
00:08:55,939 --> 00:08:56,939
MORGANE SIGHS
134
00:09:04,813 --> 00:09:06,113
...
135
00:09:30,267 --> 00:09:32,453
WHO WANTS PASTA?
136
00:09:33,313 --> 00:09:35,833
You're home super early, mom.
137
00:09:35,834 --> 00:09:38,773
Did you get fired?
- Oh, already?
138
00:09:38,773 --> 00:09:42,580
No, I didn't get fired,
I resigned, OK?
139
00:09:42,580 --> 00:09:44,060
Of my own free will!
140
00:09:44,473 --> 00:09:46,327
She was a crazy woman,
so much the better.
141
00:09:46,328 --> 00:09:48,158
THEA: We're broke-- seriously?
142
00:09:48,159 --> 00:09:51,193
You have to pay for the gas!
- Yes! Right, listen-- Henri's mother
143
00:09:51,193 --> 00:09:52,973
had to have saved
10 tons of newspapers,
144
00:09:52,974 --> 00:09:54,480
so I think we'll get by.
145
00:09:54,480 --> 00:09:58,066
- And the electricity? How do we get it
turned back on?
146
00:09:58,873 --> 00:10:01,792
- Yes, but imagine the days getting longer,
147
00:10:01,793 --> 00:10:04,120
so we don't need lights, huh?
148
00:10:04,120 --> 00:10:06,600
As for the laptops-- see, I was thinking,
149
00:10:06,601 --> 00:10:10,586
because I don't know if you remember,
but we had mentioned a little network detox,
150
00:10:10,586 --> 00:10:13,773
and you know what?
It starts today! There!
151
00:10:13,774 --> 00:10:15,720
- OK. The shower is leaking.
152
00:10:15,720 --> 00:10:17,680
The toilet doesn't work anymore.
153
00:10:17,681 --> 00:10:20,079
The stairs are falling apart.
154
00:10:20,080 --> 00:10:22,065
We need money!
155
00:10:22,066 --> 00:10:23,066
MORGANE SIGHS
156
00:10:24,400 --> 00:10:27,560
- I know, okay? Believe me.
157
00:10:27,947 --> 00:10:29,226
I know.
158
00:10:32,313 --> 00:10:33,993
LANDLINE RINGING
159
00:10:36,426 --> 00:10:38,613
Right, I contacted the cleaning company
160
00:10:38,613 --> 00:10:40,665
and they really
don't want to take you back.
161
00:10:40,666 --> 00:10:44,673
- What? No wait,
for once it's not my fault!
162
00:10:44,673 --> 00:10:49,559
We're talking about a chick who
harassed me-- mentally, psychologically!
163
00:10:49,680 --> 00:10:52,506
And maybe even sexually.
That's not right, is it?
164
00:10:52,506 --> 00:10:54,839
- Yes, but Ms. Alvaro,
you're at the end of your benefits.
165
00:10:54,840 --> 00:10:59,100
You really need to try to keep working.
- Oh yes? You don't say.
166
00:10:59,533 --> 00:11:04,340
- We may have to widen our
search, to not just housekeeping.
167
00:11:04,341 --> 00:11:06,866
- Huh?
- Do you have other...
168
00:11:06,867 --> 00:11:09,105
skills not listed in your file?
169
00:11:09,106 --> 00:11:11,838
- Major! I have plenty of skills,
170
00:11:11,839 --> 00:11:14,613
I can do all kinds of stuff!
171
00:11:17,320 --> 00:11:19,499
Skating backwards!
172
00:11:19,500 --> 00:11:21,760
Yeah, OK, OK, that's useless.
173
00:11:21,761 --> 00:11:25,973
On a CV it has to be classier.
OK, put 'skates in reverse.'
174
00:11:25,973 --> 00:11:27,553
Um...
175
00:11:28,046 --> 00:11:29,732
I did a little pole dance training.
176
00:11:29,733 --> 00:11:32,239
OK, honestly, I can lick myself.
177
00:11:32,240 --> 00:11:33,966
And, uh...
178
00:11:34,220 --> 00:11:37,360
I am the champion
of bubble gum bubbles, watch-
179
00:11:37,673 --> 00:11:39,386
- Mrs. Alvaro...
180
00:11:40,806 --> 00:11:42,479
- Okay!?
181
00:11:42,480 --> 00:11:45,400
Fine.
If that's a No, I'm HPI.
182
00:11:45,486 --> 00:11:49,526
- HPI, that's good.
In practical terms, what does that involve?
183
00:11:49,526 --> 00:11:53,720
- I think very quickly,
I make associations between ideas,
184
00:11:53,720 --> 00:11:55,120
I retain everything.
185
00:11:55,121 --> 00:11:57,160
- But more specifically,
186
00:11:57,160 --> 00:12:01,233
does it give you skills--
IT, managerial
187
00:12:01,233 --> 00:12:03,826
or business?
- The truth?
188
00:12:04,926 --> 00:12:05,738
No.
189
00:12:05,739 --> 00:12:06,739
- Good...
190
00:12:07,680 --> 00:12:09,440
Well...
And this work
191
00:12:09,441 --> 00:12:12,580
for the police: 'Consultant'?
SIGH
192
00:12:12,580 --> 00:12:13,959
You stayed there
193
00:12:13,959 --> 00:12:17,053
a little over a year and then: a mess.
194
00:12:17,054 --> 00:12:18,285
Abandonment of position.
195
00:12:18,286 --> 00:12:21,406
Why? Didn't you like it?
- Yes.
196
00:12:24,360 --> 00:12:25,667
A lot.
197
00:12:25,668 --> 00:12:27,720
- So why did you leave?
198
00:12:31,173 --> 00:12:32,706
- A rotten salary.
199
00:12:34,686 --> 00:12:35,993
SIGH
200
00:12:36,773 --> 00:12:37,773
SIGH
201
00:12:58,519 --> 00:12:59,839
SIGH
202
00:13:09,593 --> 00:13:11,313
MORGANE: What happened?
203
00:13:15,760 --> 00:13:17,506
ROMAIN: I told Kristin nothing,
204
00:13:19,720 --> 00:13:21,160
it was simpler.
205
00:13:24,000 --> 00:13:25,600
MORGANE: What a little baby, huh?
206
00:13:58,706 --> 00:13:59,866
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSIGH
207
00:14:03,433 --> 00:14:04,433
Well, thank you.
208
00:14:05,680 --> 00:14:09,700
Thank you for everything.
Thanks for being there and...
209
00:14:12,520 --> 00:14:15,893
I don't have the children.
You want to come in?
210
00:14:17,760 --> 00:14:21,180
- Apologies, Morgane.
I don't know what got into me.
211
00:14:22,499 --> 00:14:25,006
Can we forget what happened?
212
00:14:25,773 --> 00:14:28,559
It didn't mean anything.
- (Oh!)
213
00:14:28,560 --> 00:14:32,940
Are you sure? Your 'tongue'*
was sending me a message, huh?
* SAME WORD AS 'LANGUAGE'
214
00:14:32,940 --> 00:14:33,940
No.
215
00:14:37,013 --> 00:14:38,873
- I have to get to the
hospital, Roxane is waiting for me.
216
00:14:38,874 --> 00:14:41,853
- Yes, of course. Of course.
217
00:14:42,806 --> 00:14:44,406
- See you tomorrow at the PJ.*
- Yes!
* POLICE JUDICIAIRE
218
00:14:45,919 --> 00:14:46,919
That's it.
219
00:14:48,300 --> 00:14:51,046
Good bye.
- Yes. See you tomorrow.
220
00:15:04,900 --> 00:15:06,380
VOICEMAIL: Hello, Morgane, it's Gilles.
221
00:15:06,381 --> 00:15:07,319
SOBS
VOICEMAIL: Hello, Morgane. It's Gilles.
222
00:15:07,320 --> 00:15:10,320
Hope you are well-
- Yeah, Morgane, it's Daphne.
223
00:15:10,321 --> 00:15:14,933
Uh, I was wondering where you were,
because CHUCKLES we have work to do!
224
00:15:14,933 --> 00:15:18,600
CELINE:Hello Morgane,
this is Commissioner Hazan.
I was calling for news-
225
00:15:18,600 --> 00:15:20,440
- Yes, Morgane, hello, it's Karadec,
226
00:15:20,441 --> 00:15:25,439
I'm calling for news.
Tell me how you are.
227
00:15:25,440 --> 00:15:27,453
- Hi, it's Gilles again-
228
00:15:27,453 --> 00:15:31,012
- Yes, it's Celine.
I guess it's not easy-
229
00:15:31,013 --> 00:15:32,838
DAPHNE: It's dead here, you know-
230
00:15:32,839 --> 00:15:36,119
KARADEC: Give me some news.
CELINE: We miss you a lot.
231
00:15:36,200 --> 00:15:39,959
GILLES: If you need me, I'm here.
Don't hesitate. I'm worried.
232
00:15:39,960 --> 00:15:42,760
CELINE: I think it'd
be really good if we talked.
233
00:15:42,761 --> 00:15:43,673
GASP-SOBS
234
00:15:43,674 --> 00:15:45,440
MOBILE RINGS
GASP-SOBS
235
00:15:45,933 --> 00:15:50,999
MOBILE RINGS
236
00:15:51,233 --> 00:15:52,433
SIGH
237
00:15:59,360 --> 00:16:01,979
- You have a new message.
BEEP
238
00:16:01,980 --> 00:16:04,639
- Ms. Alvaro, it's your banker again.
239
00:16:04,640 --> 00:16:07,700
Could you call me back?
SIGH
240
00:16:14,420 --> 00:16:18,867
- Your psychopath-- how much
will you pay me to find him?
241
00:16:21,593 --> 00:16:22,593
DAPHNE: Mmh...
242
00:16:22,920 --> 00:16:26,225
On the other hand, regarding your kids,
you can forget about me.
243
00:16:26,226 --> 00:16:29,192
Illness, hostage-taking--
no judgements, but
244
00:16:29,193 --> 00:16:31,045
I don't care.
- I have no children,
245
00:16:31,046 --> 00:16:32,726
therefore...
- No, but it's none of my concern.
246
00:16:32,727 --> 00:16:36,853
I'm not a babysitter, OK?
No exceptions. No exception.
247
00:16:36,854 --> 00:16:39,426
CELINE: So Brig. Guichard,
the first day is going well?
248
00:16:39,426 --> 00:16:41,453
You're being welcomed?
249
00:16:45,053 --> 00:16:46,846
- Very well, thank you.
250
00:16:47,133 --> 00:16:48,173
{\an3}- Mmh...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
251
00:16:48,946 --> 00:16:54,152
- You told Daphne and Gilles about the
psych-crime internship you did in Toulouse?
252
00:16:54,153 --> 00:16:55,440
That's interesting, and can be
253
00:16:55,440 --> 00:16:59,080
good for business, right?
- Uh... that? Well...
254
00:16:59,440 --> 00:17:01,140
It was a one month internship.
255
00:17:01,681 --> 00:17:04,700
Our trainer had taught at Quantico-
- That's great, but
256
00:17:04,701 --> 00:17:07,940
do you know about Jesuit architecture?
257
00:17:09,832 --> 00:17:11,432
- Not too much. Why?
258
00:17:11,433 --> 00:17:13,999
- Nothing.
And solar storms,
259
00:17:14,000 --> 00:17:15,479
or static electricity,
260
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
do you have any grounding?
261
00:17:16,481 --> 00:17:18,567
- Ahem- Brigadier,
would you mind going to reception
262
00:17:18,567 --> 00:17:21,692
if anything has arrived?
- (Of course.)
263
00:17:23,473 --> 00:17:24,926
(Pardon.)
- Ow.
264
00:17:25,278 --> 00:17:26,726
Ow!
265
00:17:29,120 --> 00:17:31,085
- Will you explain to me what's going on?
266
00:17:31,086 --> 00:17:32,279
I negotiated for months
267
00:17:32,280 --> 00:17:34,300
to obtain this recruitment.
268
00:17:34,313 --> 00:17:36,912
You don't like him?
- Yes, he- he's...
269
00:17:36,913 --> 00:17:39,026
- He's nice. Nice.
- Yeah, nice.
270
00:17:39,206 --> 00:17:44,440
- Your clearance rate
is falling. You need help.
271
00:17:45,040 --> 00:17:48,133
I know you miss Morgane.
We haven't heard from her for 6 months.
272
00:17:48,134 --> 00:17:51,760
Now you have to turn the page.
She did.
273
00:17:52,653 --> 00:17:54,126
- A second victim.
274
00:17:54,280 --> 00:17:57,100
A dentist was shot
in Roubaix at noon.
275
00:17:57,348 --> 00:17:59,939
Please call the local team,
say we're coming.
276
00:17:59,940 --> 00:18:00,940
- Come on!
277
00:18:02,200 --> 00:18:04,680
- Roger.
Ariel* to the entire squad.
FROM LITTLE MERMAID
278
00:18:04,680 --> 00:18:08,919
Launch of Operation Doll Baby
in 30 seconds. "Do you copy"?
279
00:18:08,920 --> 00:18:11,360
- We're arriving at the nanny spot.
280
00:18:11,361 --> 00:18:17,008
Sébastien and Polochon,* are you
in place for the observation phase?
* IBID.
281
00:18:17,009 --> 00:18:18,799
- Those are rotten code names.
282
00:18:18,800 --> 00:18:21,012
- Hey, I'm giving the orders, all right?
283
00:18:21,013 --> 00:18:23,413
(Have a good show, girl,
I love you.)
284
00:18:27,360 --> 00:18:28,920
- Go and give these out.
285
00:18:29,240 --> 00:18:31,146
Give it to your friends.
286
00:18:32,379 --> 00:18:35,279
- Prince Eric* for Ariel.
All well with you?
* IBID.
287
00:18:35,280 --> 00:18:38,279
- Dog-sitting's really hard.
It's a lot of trouble for €5.
288
00:18:38,280 --> 00:18:39,786
MORGANE: "Wait," no, wait.
289
00:18:39,786 --> 00:18:43,787
Don't forget about watching
the behavior of all the dog owners, all right?
290
00:18:44,100 --> 00:18:46,766
LITTLE GIRL: Yes, maybe it's here.
291
00:18:46,767 --> 00:18:49,898
Ursula for Ariel.
Surveillance started, is going as planned.
292
00:18:49,899 --> 00:18:52,946
LUDO: Hey, we said I'm 'King Triton,'
not 'Ursula.'
293
00:18:56,166 --> 00:18:59,760
- Interested in dog-sitting?
COUPLE: We don't have a dog.
294
00:18:59,760 --> 00:19:01,706
- Want to buy one?
THEY LAUGH
295
00:19:08,006 --> 00:19:10,398
MORGANE: Let's have
a good mission. Don't forget,
296
00:19:10,399 --> 00:19:13,086
every detail counts, okay?
297
00:19:21,526 --> 00:19:23,086
LUDO: Slow down, Monique!
298
00:19:23,087 --> 00:19:27,960
MONIQUE: I'm barely doing 10kmh!
- Whoa! Watch your driving.
299
00:19:30,459 --> 00:19:31,819
- Stop!
300
00:19:31,820 --> 00:19:33,820
BARKING
301
00:19:33,821 --> 00:19:35,193
ELIOTT GRUNTS
BARKING
302
00:19:37,859 --> 00:19:39,086
DOORBELL
303
00:19:40,273 --> 00:19:44,039
- Right. Don't worry,
I understand what's happening.
304
00:19:44,553 --> 00:19:46,799
Well, uh, where do I start?
305
00:19:46,800 --> 00:19:51,561
Let's see... Yes, the cushions!
You're right, they're moving--
306
00:19:51,562 --> 00:19:56,340
anyway, it's still quite funny.
It seems that every Tuesday
307
00:19:56,520 --> 00:19:58,893
right when you leave for your yoga class,
308
00:19:58,894 --> 00:20:04,079
your gardener is working, and suddenly
wants some mints for fresh breath.
309
00:20:04,080 --> 00:20:08,352
At that moment, the nanny
for your neighbors on the left
310
00:20:08,353 --> 00:20:12,105
left their brats with the nanny
for the neighbors on the right,
311
00:20:12,106 --> 00:20:13,846
and she slips away.
312
00:20:13,847 --> 00:20:18,413
And do you know why?
Shall I draw you a picture? CHUCKLES
313
00:20:19,160 --> 00:20:20,126
Yes?
314
00:20:20,127 --> 00:20:21,253
DOOR OPENS
315
00:20:26,120 --> 00:20:27,426
- Oh!
316
00:20:32,720 --> 00:20:34,980
MORGANE MAKES
SMOOCHING NOISES
317
00:20:34,981 --> 00:20:38,033
They kissed on your sofa.
318
00:20:38,146 --> 00:20:42,192
Right, to be totally honest-- they're 20 years old and their hormones are on fire--
319
00:20:42,193 --> 00:20:44,540
they weren't just kissing!
LAUGHS
320
00:20:44,541 --> 00:20:46,239
Cushions were flying!
321
00:20:46,240 --> 00:20:47,320
LAUGHS
322
00:20:49,111 --> 00:20:52,553
Well, they had a fright: they knocked over
323
00:20:52,554 --> 00:20:55,532
your glass of wine on the carpet, there.
324
00:20:55,533 --> 00:20:56,533
Two:
325
00:20:57,486 --> 00:21:02,733
they turned the carpet around
to hide the stain under the couch.
326
00:21:02,733 --> 00:21:06,559
Ingenious, right?
- Ah, OK. Mmh-
327
00:21:06,560 --> 00:21:09,326
But about the library--
328
00:21:09,773 --> 00:21:12,239
why did they disturb my books?
329
00:21:12,812 --> 00:21:15,532
- Ah! No, that's not them.
That's you.
330
00:21:15,533 --> 00:21:17,519
- Me?
- Yes.
331
00:21:18,193 --> 00:21:22,819
The antidepressants you're hiding so
your husband doesn't know you take them,
332
00:21:22,820 --> 00:21:25,906
I imagine that you haven't
read the warnings all the way to the end.
333
00:21:25,907 --> 00:21:30,672
No, nobody does. But if you had,
you'd know among the side effects
334
00:21:30,673 --> 00:21:34,619
there is, in particular, sleepwalking!
335
00:21:36,479 --> 00:21:38,013
Especially if we drink in the evening.
336
00:21:38,014 --> 00:21:39,339
SLEEPWALKING
Especially if we drink in the evening.
337
00:21:39,340 --> 00:21:44,200
You put on a special cream
for dry skin before going to sleep.
338
00:21:44,201 --> 00:21:48,706
No need to guess what
you're doing when you get up.
339
00:21:50,932 --> 00:21:52,273
Understand?
340
00:21:53,959 --> 00:21:57,200
And the best for last: the dolls.
341
00:21:57,380 --> 00:22:02,093
Did you know that Potato
has psychopathic tendencies?
342
00:22:02,105 --> 00:22:02,713
- 'Potato'?
343
00:22:02,714 --> 00:22:03,639
POTATO
- 'Potato'?
344
00:22:03,639 --> 00:22:06,500
- The dog that belongs to
old Babette at the end of the street!
345
00:22:06,501 --> 00:22:11,513
My Source #1 discovered that
the mutt is completely crazy, okay?
346
00:22:11,514 --> 00:22:16,026
He eats everything he finds:
chair legs, cushions, food, shoes.
347
00:22:16,027 --> 00:22:18,800
But especially: dolls.
348
00:22:19,080 --> 00:22:20,160
All right?
349
00:22:20,161 --> 00:22:22,420
The old woman wants to be
seen well by the neighborhood,
350
00:22:22,421 --> 00:22:27,966
she keeps him locked up in her house,
except,-- according to my Source #2--
351
00:22:27,967 --> 00:22:31,093
on Wednesday afternoons when
she picks up her grandson for tea,
352
00:22:31,094 --> 00:22:33,560
she kicks him out so he'll be quiet.
353
00:22:33,561 --> 00:22:36,465
So Patate has free rein to go decapitate
354
00:22:36,466 --> 00:22:38,699
his little neighbours' dolls.
CRYING CHILD
355
00:22:38,700 --> 00:22:44,606
And as Wednesday is the day you throw away
the leftovers from Sunday's roast chicken,
356
00:22:44,607 --> 00:22:46,926
what does he do?
He takes the carcass,
357
00:22:46,927 --> 00:22:50,020
and as a little present
gives you a doll's head!
358
00:22:50,240 --> 00:22:54,326
- Ah, so no one is harassing me?
359
00:22:54,373 --> 00:22:56,279
- No one.
EMILIE: Are you sure?
360
00:22:56,280 --> 00:22:58,040
- Yes.
- Wait,
361
00:22:58,040 --> 00:23:01,080
the scribbles on the album.
What's the explanation for that?
362
00:23:01,081 --> 00:23:02,486
- Yeah, no, uh-
363
00:23:02,833 --> 00:23:05,406
No, this is way too complicated.
364
00:23:07,333 --> 00:23:10,513
Frankly, you can trust me,
it's not the work of a psychopath.
365
00:23:10,853 --> 00:23:15,960
So, for my €3,000, what suits you:
cash, a bank transfer, a check?
366
00:23:15,960 --> 00:23:19,446
I would prefer cash.
What do you feel like?
367
00:23:19,446 --> 00:23:21,246
How did I do?
368
00:23:22,120 --> 00:23:26,333
EMILIE: Thank you, thank you for everything.
You're really impressive.
369
00:23:26,333 --> 00:23:29,233
- Yes I know.
- Bye!
370
00:23:36,559 --> 00:23:39,180
- HEY, YOU! DON'T MOVE!
371
00:23:39,520 --> 00:23:40,959
HEY!
372
00:23:40,960 --> 00:23:43,200
HO! I SEE YOU THERE!
373
00:23:43,200 --> 00:23:45,705
YES, YES, I SEE YOU!
HALT!
374
00:23:45,706 --> 00:23:49,099
YES! YOU THERE!
STOP! "STOP"!
375
00:23:49,100 --> 00:23:50,212
STOP!
376
00:23:50,213 --> 00:23:51,639
STOP!
377
00:23:51,713 --> 00:23:53,533
AH!
378
00:24:01,026 --> 00:24:04,106
STOP! STOP!
379
00:24:04,120 --> 00:24:06,613
STOP, I'M TELLING YOU!
380
00:24:18,946 --> 00:24:19,866
HONKING
381
00:24:21,366 --> 00:24:22,520
HONKING
382
00:24:23,606 --> 00:24:24,686
(Fuck.)
383
00:24:24,940 --> 00:24:26,952
HONKING
384
00:24:26,953 --> 00:24:28,106
Move!
385
00:24:28,107 --> 00:24:30,513
HONKING
386
00:24:32,313 --> 00:24:33,833
Shit!
387
00:24:34,513 --> 00:24:35,633
Shit!
388
00:24:36,400 --> 00:24:38,200
(Oh, fuck it.)
389
00:24:47,973 --> 00:24:48,973
(Fuck.)
390
00:24:51,153 --> 00:24:54,392
- We have a suspect.
1.80m, white, forties.
391
00:24:54,393 --> 00:24:57,353
Witnesses saw him leave
the office just after the murder.
392
00:24:57,353 --> 00:25:00,353
- OK. Have you found someone
who matches
393
00:25:00,360 --> 00:25:02,193
the photofit by the
patients of the two victims?
394
00:25:02,194 --> 00:25:03,899
- No, not yet. We're digging.
395
00:25:03,900 --> 00:25:06,359
Gilles, were there
fingerprints on the intercom?
396
00:25:06,360 --> 00:25:09,360
- They don't match anything.
- Ah, nothing.
397
00:25:09,919 --> 00:25:10,919
- Yes?
398
00:25:12,020 --> 00:25:14,999
Brig. Guichard?
- Sorry, it may have nothing to do with it.
399
00:25:15,040 --> 00:25:16,513
It bothers me.
400
00:25:16,600 --> 00:25:19,566
We did it three times,
the photofit doesn't make sense.
401
00:25:22,340 --> 00:25:26,145
- About the case: an idea, an intuition?
402
00:25:26,146 --> 00:25:27,186
- No.
403
00:25:28,706 --> 00:25:29,725
Well...
404
00:25:29,726 --> 00:25:31,900
maybe it's silly, but...
405
00:25:32,466 --> 00:25:35,465
We ran the fingerprints
on the European database,
406
00:25:35,466 --> 00:25:37,892
except it is updated on Fridays.
407
00:25:37,893 --> 00:25:39,719
Our murders started on Monday.
408
00:25:39,893 --> 00:25:42,113
Maybe it would be
worth asking other countries
409
00:25:42,114 --> 00:25:44,800
if they have prints that
haven't yet been uploaded.
410
00:25:45,306 --> 00:25:48,173
Pardon, it's silly.
- It's not stupid.
411
00:25:48,174 --> 00:25:50,041
- It costs nothing to try.
412
00:25:50,260 --> 00:25:52,079
- It's great, yes!
413
00:25:52,686 --> 00:25:54,006
KARADEC: Gilles, will you do it?
414
00:25:54,266 --> 00:25:57,473
- Yes totally.
- Well done, Brigadier.
415
00:25:58,333 --> 00:26:00,693
Good work.
- It's great, we're moving forward.
416
00:26:02,579 --> 00:26:03,973
- That's great.
417
00:26:04,120 --> 00:26:05,500
- We're moving forward.
418
00:26:39,706 --> 00:26:43,353
ALARM
419
00:26:52,040 --> 00:26:53,040
- (Oh!)
420
00:27:17,223 --> 00:27:18,583
"EF"\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h"MARTINON"
421
00:27:26,440 --> 00:27:29,100
MORGANE: Hold on, do you
really think I give a damn about
422
00:27:29,101 --> 00:27:31,400
rearranging your bookcase?
423
00:27:31,600 --> 00:27:33,985
EMILIE: The carpet, did you move it?
424
00:27:33,986 --> 00:27:36,840
MORGANE: Whooa, hold it right there, baby.
425
00:27:37,080 --> 00:27:40,840
I didn't move anything.
EMILIE: You're lying.So who did it?
426
00:27:40,841 --> 00:27:44,093
MORGANE: Pardon? Me, I'm lying?
Maybe you stop drinking for a bit, huh?
427
00:27:44,094 --> 00:27:46,118
DOOR OPENS
LORENZO: Who're you?
428
00:27:46,119 --> 00:27:50,379
- Hold on, hold on!
I came to stock the minibar!
429
00:27:50,380 --> 00:27:52,566
There're no more peanuts!
- What are you doing here?
430
00:27:52,567 --> 00:27:55,919
- Would you prefer chips?
Ah!
431
00:27:55,920 --> 00:27:57,100
GASPING
432
00:28:00,479 --> 00:28:03,653
And the last samples,
will we have them first thing tomorrow?
433
00:28:04,460 --> 00:28:06,940
Okay, thank you for your cooperation.
Good evening.
434
00:28:14,873 --> 00:28:17,700
- Will it bother you if I clean?
435
00:28:18,853 --> 00:28:21,086
- No, not at all, please.
436
00:28:38,559 --> 00:28:39,559
Bye, good evening.
437
00:28:39,600 --> 00:28:40,600
- Bye.
438
00:28:49,053 --> 00:28:50,520
DOORBELL
KNOCKS
439
00:28:53,147 --> 00:28:54,667
KNOCKS
440
00:28:55,840 --> 00:28:59,226
Well, it's true, someone- someone...
MAXIME: What's going on?
441
00:28:59,227 --> 00:29:03,640
- Excuse me, your lady's not here?
- No, Emilie is out.
442
00:29:04,960 --> 00:29:08,080
- Do you mind if I wait
for her, because I actually
have something super urgent-
443
00:29:08,080 --> 00:29:10,759
- Mrs Alvaro, I know that my wife fired you.
444
00:29:10,760 --> 00:29:13,020
She was in a tizzy
when she told me. Please.
445
00:29:13,021 --> 00:29:15,292
- But it's not about that!
CROSSTALK
446
00:29:15,293 --> 00:29:17,333
No, I have to see her!
447
00:29:24,833 --> 00:29:26,553
RINGING
448
00:29:26,834 --> 00:29:29,113
VOICEMAIL: Hello, this is Emilie Fontaine,
449
00:29:29,114 --> 00:29:31,786
leave me a message, I'll call you back.
Thanks.
450
00:29:37,320 --> 00:29:42,300
NOIR MORGANE: Lille stank of
vice and moldy fries that night.
451
00:29:46,693 --> 00:29:52,213
My client's €3,000 slept in
my trunk, but no way I would sleep a wink.
452
00:29:55,073 --> 00:29:57,833
Something was wrong.
453
00:29:59,260 --> 00:30:00,953
The husband was suspicious, I was lucky
454
00:30:00,954 --> 00:30:02,693
I didn't get my hand chopped off.
455
00:30:03,413 --> 00:30:07,067
Despite the alcohol fumes and tobacco,
456
00:30:07,068 --> 00:30:08,641
the questions rushed through my head.
457
00:30:09,766 --> 00:30:11,953
THEA: What the hell are you doing?
458
00:30:12,120 --> 00:30:15,660
It's 2 am.
- I- I have insomnia.
459
00:30:15,660 --> 00:30:19,053
It's not serious, go to bed.
460
00:30:19,054 --> 00:30:21,366
Go to bed! Go on! Leave me alone.
461
00:30:21,367 --> 00:30:23,453
I can be in two places at once.
462
00:30:28,820 --> 00:30:33,420
NOIR MORGANE: Who was that bastard
who was watching Emilie in secret?
463
00:30:33,486 --> 00:30:38,587
Did I underestimate the danger
hanging over my client?
464
00:30:39,086 --> 00:30:43,926
In the sticky night,
I knew only one certainty:
465
00:30:44,640 --> 00:30:47,740
I had to solve this case alone.
466
00:30:49,420 --> 00:30:51,560
Oh- uh, 'independently.'
467
00:30:51,561 --> 00:30:53,586
THEA: Why are you talking like that?
468
00:30:53,587 --> 00:30:56,126
MORGANE: No, I- it helps me think.
469
00:30:56,127 --> 00:31:00,307
I play "ping pong,"
an American method.
470
00:31:00,307 --> 00:31:02,733
- And you smoke?
- Uh, no! No-
471
00:31:02,734 --> 00:31:05,813
- And you have a yucky raincoat.
- SIGHS I found it
472
00:31:05,814 --> 00:31:09,566
in Henri's mother's stuff.
- Mm-hmm.
473
00:31:09,567 --> 00:31:12,993
- It's raining in here, you noticed?
474
00:31:12,994 --> 00:31:15,006
It's a raincoat.
475
00:31:15,647 --> 00:31:17,426
It's justified.
476
00:31:18,840 --> 00:31:21,306
Okay, I have a bad feeling.
477
00:31:22,967 --> 00:31:25,220
I don't like her husband.
478
00:31:25,906 --> 00:31:29,726
When I went back there
she was there, I'm certain!
479
00:31:29,727 --> 00:31:31,966
He may have hired the muscle.
480
00:31:31,967 --> 00:31:35,380
- Don't do this alone, mom.
Call the cops, it's dangerous.
481
00:31:35,381 --> 00:31:37,680
- SIGH Yes, OK.
482
00:31:42,206 --> 00:31:44,646
GILLES: I'm sending you his photo.
483
00:31:44,647 --> 00:31:47,926
Send it to Radio France
PR for broadcast, alright?
484
00:31:48,947 --> 00:31:53,600
- You were right. The fingerprints
showed up with the Belgians.
485
00:31:53,601 --> 00:31:56,206
They belong to an Eric Dupas.
486
00:31:57,720 --> 00:32:00,820
His wife cheated on him with his dentist.
487
00:32:00,820 --> 00:32:02,420
GILLES: I have to let you go,
I have another call.
488
00:32:02,421 --> 00:32:04,886
- So... well done.
489
00:32:04,887 --> 00:32:06,127
GILLES: Hello, who is it?
490
00:32:06,206 --> 00:32:09,886
MORGANE, DISTORTED: Hello, hello?
I want to report someone missing.
491
00:32:09,887 --> 00:32:13,340
- I can barely hear you. Who's speaking?
492
00:32:13,341 --> 00:32:14,981
- Uh...
493
00:32:14,982 --> 00:32:17,033
My name is of no importance,
494
00:32:17,034 --> 00:32:22,693
You need to find Emilie Fontaine,
living at 35 Rue des Acacias, in Bondus.
495
00:32:22,694 --> 00:32:25,313
GILLES: 35 Rue des Acacias
496
00:32:25,314 --> 00:32:27,466
in Bondus.
- Who is it?
497
00:32:27,467 --> 00:32:30,480
- I dunno, a guy with
a weird voice, anonymous.
498
00:32:30,481 --> 00:32:33,113
Is the person a minor?
- No.
499
00:32:33,114 --> 00:32:37,493
Her husband will say she is
out. Her scarf is by the front door,
500
00:32:37,494 --> 00:32:39,546
she never leaves without it.
501
00:32:39,614 --> 00:32:42,706
DAPHNE SIGHS
- 'Front door'... 'never leaves without it.'
502
00:32:42,707 --> 00:32:46,166
- Gilles, they're fucking with you.
- But- no-
503
00:32:46,167 --> 00:32:48,699
- Hello? Yeah, so the penalty
for making a slanderous complaint
504
00:32:48,700 --> 00:32:52,113
is 6 years in prison and
a €45,000 fine. So go count
505
00:32:52,113 --> 00:32:55,800
the coins in your piggy bank
before calling back, okay?
506
00:32:56,213 --> 00:32:58,800
Gilles, honestly.
- What do you mean, 'Gilles, honestly'?
507
00:32:58,800 --> 00:33:00,246
DAPHNE: You're naive.
508
00:33:00,247 --> 00:33:01,200
SCOFFS
509
00:33:01,201 --> 00:33:04,433
- Count the coins in my piggy bank?
What's her damage?
510
00:33:04,434 --> 00:33:07,679
- You should've given them your name, no?
511
00:33:07,680 --> 00:33:08,919
CHLOE: Yes!
512
00:33:11,253 --> 00:33:13,013
- Change of program!
513
00:33:15,440 --> 00:33:16,573
SIGH
514
00:33:16,840 --> 00:33:19,713
ELIOTT: I've had it up to here.
When are we going back?
515
00:33:19,714 --> 00:33:20,800
THEA: It's clear.
516
00:33:20,801 --> 00:33:22,793
That's being on vacation.
517
00:33:22,794 --> 00:33:24,993
It's fine with me, aren't we
going to Ludo for 3 weeks?
518
00:33:24,994 --> 00:33:28,580
- Seriously? 'Hello, family solidarity!'
519
00:33:28,581 --> 00:33:33,860
You want electricity?
You have to get your hands dirty!
520
00:33:34,687 --> 00:33:35,540
We're hot!
521
00:33:35,541 --> 00:33:38,193
He's coming out!
- (Oh, he's going out.)
522
00:33:40,153 --> 00:33:41,327
- And he's going...
523
00:33:42,980 --> 00:33:44,540
And he's going...
524
00:33:45,700 --> 00:33:46,940
And...
525
00:33:47,466 --> 00:33:48,946
he's going...
526
00:33:52,753 --> 00:33:55,653
To the florist, seriously?
527
00:33:56,607 --> 00:33:59,966
Hold on-- he kidnaps his wife
and goes to the florist?
528
00:33:59,967 --> 00:34:02,273
Weird, right?
- Mmh...
529
00:34:04,300 --> 00:34:06,020
MORGANE: Oh fuck, red roses!
530
00:34:06,021 --> 00:34:07,427
They're for a woman.
531
00:34:07,428 --> 00:34:10,573
OK, so that means he's
banging another girl, so he has-
532
00:34:10,659 --> 00:34:11,826
He has?
533
00:34:11,927 --> 00:34:13,127
- A mistress?
534
00:34:13,500 --> 00:34:17,100
- A motive, damn it! A motive! Huh?!
535
00:34:17,113 --> 00:34:20,286
We're making progress, huh?
THEA: He's leaving.
536
00:34:21,013 --> 00:34:21,946
Hold on tight-
537
00:34:21,947 --> 00:34:23,333
we're going to tail him.
538
00:34:51,667 --> 00:34:53,212
- He's there.
539
00:35:21,460 --> 00:35:23,060
MOBILE RINGS
540
00:35:23,993 --> 00:35:25,700
...
541
00:35:26,940 --> 00:35:30,013
- Lt. Vandraud here.
MORGANE, DISTORTED: Listen carefully.
542
00:35:30,014 --> 00:35:32,773
This guy is a repeat offender.
543
00:35:32,774 --> 00:35:34,773
He bumped off his first wife, and
544
00:35:34,774 --> 00:35:37,133
if you do nothing he'll whack the second.
545
00:35:37,133 --> 00:35:40,452
- Stop calling me,
or you'll have problems.
546
00:35:40,453 --> 00:35:44,513
- This guy is Bluebeard, okay?
If you don't help me,
547
00:35:44,514 --> 00:35:48,719
you will regret it.Tell me about his first wife:
548
00:35:48,720 --> 00:35:51,693
Andréa Fontaine, who passed away in 2019.
549
00:35:51,693 --> 00:35:55,440
It's a question of life or death!
550
00:36:00,680 --> 00:36:02,885
- Okay, a quick look,
551
00:36:02,886 --> 00:36:05,426
even though I don't have to.
'Andrea Fontaine,'
552
00:36:05,426 --> 00:36:07,853
you said. OK.
553
00:36:08,866 --> 00:36:13,846
Uh... October 4, 2019.
554
00:36:13,847 --> 00:36:18,152
According to the record at the time-
MUMBLES
555
00:36:18,153 --> 00:36:20,460
'Cause of death: we agree on suicide.'
556
00:36:20,461 --> 00:36:22,166
That's it, it was suicide.
557
00:36:22,326 --> 00:36:23,713
- Suicide?
558
00:36:23,714 --> 00:36:27,586
- She jumped off a bridge.
Her husband has a great alibi.
559
00:36:27,587 --> 00:36:30,020
He said he was in Cape Town when she died.
560
00:36:30,021 --> 00:36:31,821
- In Cape Town?
- Yes, in Cape Town.
561
00:36:31,822 --> 00:36:35,020
It's a closed case.
It's impossible that he killed her.
562
00:36:35,021 --> 00:36:38,380
So what I'm gonna do now is hang up
and you don't call me anymore.
563
00:36:38,381 --> 00:36:42,126
There-- we're done.
- No no no! Wait, wait. Wait.
564
00:36:42,360 --> 00:36:43,880
Uh...
565
00:36:44,293 --> 00:36:47,007
What about you?
566
00:36:47,008 --> 00:36:48,666
Life, all that?
567
00:36:48,667 --> 00:36:49,933
How are you?
568
00:36:49,934 --> 00:36:51,746
- Well...
569
00:36:52,313 --> 00:36:55,980
I'm doing well.
Yes, I'm fine. Uh...
570
00:36:55,981 --> 00:36:57,306
- Hmm.
571
00:36:57,307 --> 00:37:00,259
That wasn't much of a 'yes.'
- Not much of a 'yes,' no.
572
00:37:00,260 --> 00:37:02,640
- Are you depressed?
573
00:37:02,641 --> 00:37:05,173
- No that's not it! It's that...
574
00:37:05,174 --> 00:37:09,173
I've got a stiff neck this week,
and then I called
575
00:37:09,174 --> 00:37:10,665
my osteopath, he's on vacation,
576
00:37:10,666 --> 00:37:13,986
I didn't have an appointment.
- Shit!
577
00:37:13,987 --> 00:37:18,460
Have you... tried adding cabbage?
Sometimes that works well.
578
00:37:18,461 --> 00:37:21,540
- I tried but it didn't work.
579
00:37:22,847 --> 00:37:25,247
I am a bit stressed.
580
00:37:26,187 --> 00:37:29,192
We're on a big case. The office-
581
00:37:29,193 --> 00:37:31,573
- Yeah? What kind of case?
- I-
582
00:37:31,574 --> 00:37:32,906
{\an6}- The killer has\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
attacked an office!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
583
00:37:32,907 --> 00:37:34,513
{\an6}Hostages are being\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
held in the waiting room.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
584
00:37:34,514 --> 00:37:37,126
- I have to go, bye!
- No, no!
585
00:37:37,127 --> 00:37:39,026
Wait! Wait...
586
00:37:39,787 --> 00:37:40,880
SIGH
587
00:37:46,820 --> 00:37:49,253
MORGANE: So-- our presumed victim.
588
00:37:49,254 --> 00:37:52,513
No sign of life
since yesterday evening.
589
00:37:52,514 --> 00:37:54,660
OK, what do we know?
590
00:37:54,661 --> 00:37:56,280
We know that for some time,
591
00:37:56,281 --> 00:38:00,126
she was being watched
by a sinister-type guy
592
00:38:00,127 --> 00:38:03,146
in his 40s-- muscley, unidentified.
593
00:38:03,147 --> 00:38:06,786
But above all-- above all,
what do we know?
594
00:38:06,787 --> 00:38:10,786
We know that she is married
to the very weird Maxime Fontaine,
595
00:38:10,787 --> 00:38:17,386
architect by trade, and
previously married to a certain:
596
00:38:17,387 --> 00:38:18,620
Andrea!
597
00:38:18,621 --> 00:38:21,986
Who allegedly committed suicide in 2019.
598
00:38:21,987 --> 00:38:25,286
OK, knowing all this, what do we do?
599
00:38:25,680 --> 00:38:27,220
Um, we order food?
600
00:38:27,221 --> 00:38:29,220
This is taking too
long, I need barbecue.
601
00:38:29,221 --> 00:38:31,720
MORGANE: NO, SERIOUSLY!
- Stop, stop!
602
00:38:31,721 --> 00:38:35,059
- We dig into the first victim,
603
00:38:35,060 --> 00:38:36,913
that's what we do-- we dig!
604
00:38:36,914 --> 00:38:41,233
Go, dig me up everything there is
to know about this bitch!
605
00:38:41,234 --> 00:38:43,373
Eliott, what do you have for me?
606
00:38:43,374 --> 00:38:45,766
There's 5 Andrea Fontaines
on Copains d'Avant.*
* LIKE 'CLASSMATES'
607
00:38:45,767 --> 00:38:48,220
- OK!
- I wrote to find out if they're dead-
608
00:38:48,221 --> 00:38:50,813
- OK!
- but no responses.
609
00:38:50,926 --> 00:38:54,760
- All right. So mixed results--
but there's initiative!
610
00:38:54,760 --> 00:38:57,473
I encourage that, I like it, I say bravo!
611
00:38:57,473 --> 00:39:00,580
So, Thea, what's wrong with you?
- Uh...
612
00:39:00,581 --> 00:39:02,126
- Are you kidding me?
613
00:39:02,127 --> 00:39:03,960
You're on TikTok!
- AHH!
614
00:39:03,961 --> 00:39:06,980
- You want this endeavor to work?
You have to put a little into it!
615
00:39:06,981 --> 00:39:09,080
You're pissing us off!
616
00:39:09,081 --> 00:39:13,720
There's nothing on her on the internet,
not on Facebook, not on Instagram.
617
00:39:13,721 --> 00:39:17,100
Your business plan is rotten.
If she's dead,
618
00:39:17,101 --> 00:39:18,861
how will she pay us?
619
00:39:19,827 --> 00:39:20,827
- Seriously?
620
00:39:24,820 --> 00:39:25,953
(Oh fuck!)
621
00:39:27,027 --> 00:39:31,180
Oh fuck!
Hey, you got it all wrong, Gen Z!
622
00:39:31,181 --> 00:39:34,573
It's not on the internet,
it's in the attic!
623
00:39:35,586 --> 00:39:36,133
SIGH
624
00:39:36,134 --> 00:39:39,426
MORGANE: The local press is
a gold mine, and--stroke of luck--
625
00:39:39,427 --> 00:39:42,907
Henri's mother didn't
throw out anything after 1950.
626
00:39:44,667 --> 00:39:47,487
Ah, here it is, 2019. I have it.
627
00:39:47,501 --> 00:39:49,501
So wait, August...
628
00:39:49,946 --> 00:39:50,946
September...
629
00:39:50,947 --> 00:39:52,227
October!
630
00:39:52,228 --> 00:39:54,273
OK, hold on, Miscellaneous.
631
00:39:56,766 --> 00:39:59,247
OK.
- Ah, "Andrea Fontaine"!
632
00:39:59,248 --> 00:40:03,193
- "The Unexplained Suicide
of A Well-respected Actress."
633
00:40:03,194 --> 00:40:05,953
- "Andrea Fontaine ended her life
without explanation
634
00:40:05,954 --> 00:40:09,506
and leaves her husband
and young students in pain."
635
00:40:09,507 --> 00:40:12,733
MORGANE: "Her husband,
on a business trip at the time,
636
00:40:12,734 --> 00:40:17,666
was notified of her death by
police and took the first plane home."
637
00:40:17,667 --> 00:40:20,386
THEA: Your suspect has an alibi.
638
00:40:20,387 --> 00:40:25,000
Either you're making up a story
or he's too smart for us.
639
00:40:25,001 --> 00:40:28,860
- Where is he too smart for us?
Give me 5 minutes,
640
00:40:28,861 --> 00:40:31,226
we're still studying the thing.
THEA: Mom!
641
00:40:31,227 --> 00:40:34,192
- So-
You wanna do this, don't do it for free,
642
00:40:34,193 --> 00:40:36,040
go back to the cops, right?
643
00:40:36,041 --> 00:40:36,960
{\an3}SIGH\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
644
00:40:39,306 --> 00:40:40,700
MORGANE: I've got it!
645
00:40:40,701 --> 00:40:45,847
He wasn't in Cape Town. Look at
the photo in the newspaper, there,
646
00:40:45,848 --> 00:40:48,672
In the background: the crossword puzzle.
647
00:40:48,673 --> 00:40:50,680
It's not symmetrical!
648
00:40:51,346 --> 00:40:54,266
♪ It's not symmetrical! ♪
649
00:40:54,720 --> 00:40:57,753
Right: three-fourths of
crossword puzzle grids are symmetrical,
650
00:40:57,807 --> 00:41:00,106
180° of radial symmetry.
651
00:41:00,107 --> 00:41:05,260
If you hold your newspaper upside down,
your grid looks the same.
652
00:41:05,261 --> 00:41:06,373
OK? Good.
653
00:41:06,374 --> 00:41:09,500
Symmetrical grids
are a convention established
654
00:41:09,501 --> 00:41:12,701
in 1924 by crossword puzzle enthusiasts.
655
00:41:12,702 --> 00:41:14,260
Why?
656
00:41:14,261 --> 00:41:15,533
Nobody remembers.
657
00:41:15,534 --> 00:41:21,006
This is a rule respected by all:
Americans, Japanese,
658
00:41:21,007 --> 00:41:22,007
the Indians,
659
00:41:22,008 --> 00:41:24,713
South Africans. All right? Except?
660
00:41:25,113 --> 00:41:29,306
Spot on: the French and the Italians!
661
00:41:29,307 --> 00:41:31,807
Uh, well, yeah, we can't do it
like everyone else.
662
00:41:31,808 --> 00:41:35,886
In short, this grid is not symmetrical.
663
00:41:35,887 --> 00:41:37,967
This paper is not from South Africa.
664
00:41:37,968 --> 00:41:41,693
Therefore he wasn't in Cape Town.
She didn't kill herself. He killed her!
665
00:41:41,694 --> 00:41:45,926
- Wait. The plane left from Paris, right?
He could've got the newspaper there.
666
00:41:45,927 --> 00:41:49,500
- OK, a very good objection.
I'm interested!
667
00:41:49,501 --> 00:41:51,820
So what do we do, Eliott?
668
00:41:51,821 --> 00:41:54,505
- Uh...
- We check. You find me
669
00:41:54,506 --> 00:41:59,066
the lunar calendar
from October 2019, please.
670
00:41:59,067 --> 00:42:01,347
- To do what?
MORGANE: You'll see.
671
00:42:01,813 --> 00:42:02,960
- Check.
672
00:42:03,167 --> 00:42:05,433
MORGANE: OK. Let's see...
673
00:42:05,434 --> 00:42:11,000
October 4, 2019,
1st crescent moon. OK.
674
00:42:11,001 --> 00:42:14,453
And there, in the photo, what do I see?
675
00:42:14,454 --> 00:42:16,454
1st crescent moon!
676
00:42:16,920 --> 00:42:18,625
- It's the same.
- Yes, right,
677
00:42:18,626 --> 00:42:20,966
but he said he was
in the southern hemisphere.
678
00:42:20,967 --> 00:42:24,766
This is the lunar calendar
for the northern hemisphere.
679
00:42:25,073 --> 00:42:27,560
OK, I'll explain it to you.
680
00:42:28,574 --> 00:42:30,014
Lasershow!
681
00:42:30,553 --> 00:42:34,966
So-- you see above
the Little Dipper, the "W"?
682
00:42:34,967 --> 00:42:37,113
It's Cassiopeia.
683
00:42:37,800 --> 00:42:43,793
The star shining more than the
others is not a star. It's Jupiter.
684
00:42:43,794 --> 00:42:45,074
- And that means?
685
00:42:45,075 --> 00:42:47,673
- It means people in the southern hemisphere
686
00:42:47,674 --> 00:42:50,073
don't see the same constellations as us.
687
00:42:50,074 --> 00:42:53,481
Since they're upside down,
they see the moon
688
00:42:53,481 --> 00:42:55,000
upside down.
689
00:42:55,001 --> 00:42:59,454
So if this photo was
actually taken in Cape Town
690
00:42:59,455 --> 00:43:04,040
which is in South Africa,
the crescent moon should be...
691
00:43:10,480 --> 00:43:11,933
- Reversed!
692
00:43:12,086 --> 00:43:13,393
- Exactly!
693
00:43:14,773 --> 00:43:16,160
Conclusion:
694
00:43:16,161 --> 00:43:19,413
our suspect's solid alibi is finished,
695
00:43:19,414 --> 00:43:21,213
he killed his first wife
696
00:43:21,214 --> 00:43:24,333
and passed her death of as a suicide.
697
00:43:24,380 --> 00:43:26,133
HA! That's great.
698
00:43:26,134 --> 00:43:28,833
Oh yeah! Great! Not for the girl,
699
00:43:28,834 --> 00:43:32,713
but it's great we figured it out, yeah?
700
00:43:32,714 --> 00:43:36,093
MORGANE, DISTORTED: He lied to you.
He was not in Cape Town
701
00:43:36,094 --> 00:43:39,406
when his first wife died.
- You? I can't talk to you!
702
00:43:39,407 --> 00:43:41,260
I need this line open!
- No no no!
703
00:43:41,261 --> 00:43:44,640
You have to go now,
because he's gonna whack the 2nd wife,
704
00:43:44,641 --> 00:43:47,646
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Gilles! What
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe hell!?)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hif he hasn't already.
705
00:43:47,647 --> 00:43:50,433
Listen, you crow,* I can't do anything!
* BLACKMAILER, SLANDERER, GOSSIP
706
00:43:50,434 --> 00:43:51,933
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Give me the phone!)
707
00:43:54,386 --> 00:43:56,299
We're working here, OK?
708
00:43:56,620 --> 00:43:58,000
Is that clear?
709
00:43:58,500 --> 00:43:59,660
Hello?
710
00:43:59,661 --> 00:44:00,661
Hello?
711
00:44:02,787 --> 00:44:06,133
GUNFIRE
DUPAS: COME AND GET ME!
712
00:44:06,134 --> 00:44:08,213
- OK. It's hot here, Gilles.
SHOT
713
00:44:08,214 --> 00:44:11,534
We going? You ready? OK.
714
00:44:12,333 --> 00:44:15,366
Go! Go, go, go, go!
715
00:44:17,313 --> 00:44:18,513
BREATHES
716
00:44:35,406 --> 00:44:43,620
APPLAUSE
717
00:44:44,520 --> 00:44:49,033
- Six hostages safe and sound.
The shooter only shot Gilles.
718
00:44:49,034 --> 00:44:53,313
- Does hostage-taking happen often?
- Yes. It rarely ends so well.
719
00:44:53,314 --> 00:44:56,280
- In this job, you have to
know how to sacrifice yourself.
720
00:44:57,027 --> 00:45:00,106
Welcome to the team.
LAUGHS
721
00:45:01,806 --> 00:45:03,020
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Good.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Come on.
722
00:45:03,021 --> 00:45:07,273
- Dupas is taken into custody
for murder, and we received
723
00:45:07,274 --> 00:45:09,560
congratulations from the Central Director.
724
00:45:09,561 --> 00:45:11,999
Good job guys!
- Good result.
725
00:45:12,000 --> 00:45:14,414
- Know what? You finish your reports,
726
00:45:14,415 --> 00:45:17,300
and we're all going to celebrate.
It's my round.
727
00:45:17,301 --> 00:45:18,886
- Whose is this?
728
00:45:19,953 --> 00:45:21,886
I found it in my desk, is it yours?
729
00:45:21,960 --> 00:45:23,100
- No.
- No.
730
00:45:23,101 --> 00:45:24,141
- Uh... no.
731
00:45:24,760 --> 00:45:26,446
- You want me to throw it away?
732
00:45:32,100 --> 00:45:33,760
- Yes, throw it away.
733
00:45:39,033 --> 00:45:42,273
- By the way, Gilles, Tech Services
called about your crow.*
* IBID
734
00:45:42,273 --> 00:45:43,913
They'll prioritize the call.
735
00:45:43,914 --> 00:45:46,473
- No, drop it, I think it's
someone who is very lonely.
736
00:45:46,474 --> 00:45:48,940
- Are you sure?
- Really, it's not worth it.
737
00:45:48,941 --> 00:45:52,245
I think he made up this story about
a husband who whacked his wife,
738
00:45:52,246 --> 00:45:54,640
and just wants to talk to
another human being, is all.
739
00:45:54,641 --> 00:45:57,593
- 'Whack'? That's the word he used?
740
00:45:57,593 --> 00:45:59,453
- Yes, why?
741
00:46:02,106 --> 00:46:05,013
- He called you on your mobile?
GILLES: Mm-hmm.
742
00:46:05,014 --> 00:46:06,266
- Did you give him your number?
743
00:46:06,267 --> 00:46:09,513
- Well, no, I never give out
my personal contact details.
744
00:46:10,653 --> 00:46:12,980
That's true-- how did he do it?
745
00:46:14,280 --> 00:46:15,640
- He or she?
746
00:46:17,320 --> 00:46:19,281
- (You think that it was...)
747
00:46:20,260 --> 00:46:21,193
(Oh!)
748
00:46:21,274 --> 00:46:23,753
- Excuse me, but who are we looking for?
749
00:46:23,913 --> 00:46:25,193
STIFLES LAUGH
750
00:46:27,414 --> 00:46:30,060
- Get me the traces
on those conversations please.
751
00:46:30,061 --> 00:46:31,061
- (Yeah.)
752
00:46:46,827 --> 00:46:48,827
- (Shit, shit!)
DOG BARKS
753
00:46:54,820 --> 00:46:56,000
DOOR OPENS
754
00:46:56,920 --> 00:46:58,293
MAXIME: Anyone there?
755
00:46:59,440 --> 00:47:00,680
DOOR CLOSES
756
00:47:55,180 --> 00:47:57,606
- AH! Oh fuck. Oh fuck.
757
00:48:02,594 --> 00:48:04,540
OFFICER: Hands in the air! Don't move!
758
00:48:04,541 --> 00:48:07,380
NEIGHBOR: I told you!
She's been searching everywhere.
759
00:48:07,381 --> 00:48:09,521
- Don't move!
- Yes yes yes!
760
00:48:10,140 --> 00:48:12,413
RADIO TONES
- We have a homicide.
761
00:48:13,386 --> 00:48:17,853
MORGANE: Clearly, this
doesn't look good for me.
762
00:48:17,854 --> 00:48:19,873
But on my mother's life,
I swear it's not me!
763
00:48:19,874 --> 00:48:22,980
Hear what I said? IT'S. NOT. ME!
764
00:48:23,666 --> 00:48:25,433
Let go of me!
765
00:48:25,434 --> 00:48:27,646
I tell you, it's not me!
58790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.