All language subtitles for Gunsmoke S01E18 (Yorky)_Gunsmoke S01E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,619 --> 00:00:21,553 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:28,595 --> 00:00:31,841 Out here on the frontier, few people care how a man dies 3 00:00:31,865 --> 00:00:33,977 or for what reason. 4 00:00:34,001 --> 00:00:36,296 But I do. 5 00:00:36,320 --> 00:00:39,683 My name's Dillon, U.S. marshal. 6 00:00:39,707 --> 00:00:42,352 With headquarters over there in Dodge City. 7 00:00:42,376 --> 00:00:45,488 No man's life is worthless. 8 00:00:45,512 --> 00:00:48,358 And yet, the killing goes on. 9 00:00:48,382 --> 00:00:52,362 And the number of graves here on Boot Hill increases. 10 00:00:52,386 --> 00:00:54,831 All kinds lie here. 11 00:00:54,855 --> 00:00:57,801 Good and bad together. 12 00:00:57,825 --> 00:00:59,925 While the frontier grows west. 13 00:02:48,001 --> 00:02:49,612 Shut up, Rogue. 14 00:02:49,636 --> 00:02:51,147 Little dog ain't no account. 15 00:02:51,171 --> 00:02:53,137 Makes all his bark when it's too late. 16 00:03:00,080 --> 00:03:01,958 Wait. 17 00:03:01,982 --> 00:03:04,327 He might be playin' possum. 18 00:03:07,771 --> 00:03:09,971 I'd have swore you hit him, Pa. 19 00:03:32,012 --> 00:03:33,862 Looks like I hit him all right. 20 00:03:35,699 --> 00:03:37,444 Blood. Lots of it. 21 00:03:37,468 --> 00:03:38,700 Arapaho? 22 00:03:40,136 --> 00:03:41,815 No. 23 00:03:41,839 --> 00:03:45,718 Arapahos would've sent 50 braves after us. 24 00:03:45,742 --> 00:03:48,721 This looks like some kid who's trying to count a coup. 25 00:03:48,745 --> 00:03:51,491 Well, don't an Injun have to take a scalp to count a coup? 26 00:03:51,515 --> 00:03:53,159 Stealin' a horse is about as good, 27 00:03:53,183 --> 00:03:55,695 especially for a young one. 28 00:03:55,719 --> 00:03:57,853 But this one'll never wear the eagle's feather. 29 00:03:59,189 --> 00:04:01,590 He'll be bled white by sunup. 30 00:04:24,614 --> 00:04:27,014 I reckon this is where the marshal stays. 31 00:04:28,352 --> 00:04:30,830 Yeah, reckon it is. 32 00:04:30,854 --> 00:04:33,399 You reckon I could see him? 33 00:04:33,423 --> 00:04:34,534 Mm-hm. 34 00:04:34,558 --> 00:04:36,023 I reckon you could. 35 00:04:39,662 --> 00:04:42,308 Got a visitor, Mr. Dillon. 36 00:04:42,332 --> 00:04:43,532 Mr. Dillon? 37 00:04:45,703 --> 00:04:47,547 You can just go right on in. 38 00:04:47,571 --> 00:04:48,731 Thank you. 39 00:04:54,911 --> 00:04:56,622 Oh, boy. 40 00:04:58,081 --> 00:05:00,582 Looks like I got spring fever in the middle of October. 41 00:05:01,852 --> 00:05:03,050 Come on in and sit down. 42 00:05:17,100 --> 00:05:19,712 I'm sorry to disturb you, marshal. 43 00:05:19,736 --> 00:05:21,313 What's the trouble? 44 00:05:21,337 --> 00:05:22,982 My name's Seldon. 45 00:05:23,006 --> 00:05:26,285 Got a farm on the south fork of the Solomon. 46 00:05:26,309 --> 00:05:29,822 Now, you're not very near home, are you, Mr. Seldon? 47 00:05:29,846 --> 00:05:31,646 I figured you could help me. 48 00:05:36,553 --> 00:05:37,553 Sit down. 49 00:05:45,228 --> 00:05:47,640 How can I help you? 50 00:05:47,664 --> 00:05:48,908 Three days ago, 51 00:05:48,932 --> 00:05:52,211 I seen this paint horse standing by the spring. 52 00:05:52,235 --> 00:05:54,781 No saddle. Indian pony. 53 00:05:54,805 --> 00:05:56,716 Just a rope around its jaw. 54 00:05:56,740 --> 00:05:58,150 You know? 55 00:05:58,174 --> 00:05:59,585 Go on. 56 00:05:59,609 --> 00:06:01,087 Well, 57 00:06:01,111 --> 00:06:03,590 there was boy tied to the end of that rope. 58 00:06:03,614 --> 00:06:05,041 Been shot in the leg. 59 00:06:05,065 --> 00:06:07,677 Fainted. Lost too much blood. 60 00:06:07,701 --> 00:06:08,844 I brought him in 61 00:06:08,868 --> 00:06:11,314 and doctored to him best I could. 62 00:06:11,338 --> 00:06:13,120 He come around after a while. 63 00:06:14,975 --> 00:06:16,374 Well, how old was the boy? 64 00:06:17,026 --> 00:06:18,671 About 14. 65 00:06:18,695 --> 00:06:20,406 But he was awful wild. 66 00:06:20,430 --> 00:06:21,407 Minute I turned my back, 67 00:06:21,431 --> 00:06:23,175 he tried to kill me with his knife. 68 00:06:23,199 --> 00:06:25,661 I just can't keep him, marshal. 69 00:06:25,685 --> 00:06:28,114 Why don't you turn him over to a reservation somewhere? 70 00:06:28,138 --> 00:06:29,949 They'd never take him. 71 00:06:29,973 --> 00:06:31,484 Why not? 72 00:06:31,508 --> 00:06:33,186 He ain't really an Indian. 73 00:06:33,210 --> 00:06:34,376 He's a white boy. 74 00:06:36,079 --> 00:06:37,123 What? 75 00:06:37,147 --> 00:06:38,591 When I washed the wound, 76 00:06:38,615 --> 00:06:40,960 you could see it was just dirt made him dark. 77 00:06:40,984 --> 00:06:43,417 'Sides, he speaks English pretty good. 78 00:06:46,106 --> 00:06:48,517 Well, I don't know what I can do, Mr. Seldon. 79 00:06:48,541 --> 00:06:52,138 I'm hired to keep the peace, not ride herd on orphans. 80 00:06:52,162 --> 00:06:53,411 Marshal, 81 00:06:54,948 --> 00:06:57,660 he said he was gonna cut off my ears and feed 'em to the dog 82 00:06:57,684 --> 00:06:59,167 if I didn't turn him loose. 83 00:07:00,453 --> 00:07:02,232 Maybe you'd better turn him loose. 84 00:07:02,256 --> 00:07:04,100 Maybe. 85 00:07:04,124 --> 00:07:06,569 Just don't seem fittin'. 86 00:07:06,593 --> 00:07:08,471 If I let him go, he'll die. 87 00:07:08,495 --> 00:07:09,972 You see, he's getting the blood poison 88 00:07:09,996 --> 00:07:11,658 in that leg now. 89 00:07:11,682 --> 00:07:14,282 Why, I ain't sure he'll live, even if he does get treated. 90 00:07:21,958 --> 00:07:24,526 Well, the doc won't be back for ten days yet. 91 00:07:25,595 --> 00:07:27,895 That's why I'm here. 92 00:07:32,802 --> 00:07:34,402 It's up to you, marshal. 93 00:07:40,610 --> 00:07:41,776 All right. 94 00:07:48,952 --> 00:07:50,251 Go, Mr. Seldon. 95 00:08:08,739 --> 00:08:11,022 Martha, this here's Marshal Dillon. 96 00:08:12,209 --> 00:08:13,219 Pleased to meet you, ma'am. 97 00:08:13,243 --> 00:08:15,788 Evening, marshal. 98 00:08:15,812 --> 00:08:17,123 Well, where's the boy? 99 00:08:17,147 --> 00:08:18,991 I locked him in that shack. 100 00:08:19,015 --> 00:08:20,426 He ain't got out, has he? 101 00:08:20,450 --> 00:08:22,183 He's got awful quiet. 102 00:09:03,293 --> 00:09:07,039 White man too late for torture. 103 00:09:07,063 --> 00:09:09,726 Leg finish, I finish. 104 00:09:09,750 --> 00:09:11,966 I'd like to take a look at that leg, son. 105 00:09:23,196 --> 00:09:25,408 Doesn't look like you did much for him, Seldon. 106 00:09:25,432 --> 00:09:27,443 Well, washed it and put the bandage on 107 00:09:27,467 --> 00:09:28,644 afore I come around. 108 00:09:28,668 --> 00:09:30,046 Wouldn't let me touch it after that. 109 00:09:30,070 --> 00:09:31,369 Tried to bite me. 110 00:09:32,372 --> 00:09:34,450 Well, he won't bite you now. 111 00:09:34,474 --> 00:09:35,540 Come on, son. 112 00:10:38,571 --> 00:10:40,291 Well, it wasn't in too deep. 113 00:10:44,343 --> 00:10:46,044 Torture finish. 114 00:10:47,180 --> 00:10:48,324 Not yet, son. 115 00:10:48,348 --> 00:10:51,282 I gotta open it up now and let the poison out. 116 00:10:57,874 --> 00:10:58,984 I guess it seems like torture, 117 00:10:59,008 --> 00:11:00,742 but it's gonna help you. 118 00:11:01,928 --> 00:11:03,772 Torture no help. 119 00:11:03,796 --> 00:11:06,092 I finish now. 120 00:11:06,116 --> 00:11:08,794 You know, it'd make things a lot easier on both of us 121 00:11:08,818 --> 00:11:11,347 if you'd stop tryin' so hard to die. 122 00:11:15,441 --> 00:11:16,607 Who shot ya? 123 00:11:18,979 --> 00:11:20,789 Who shot ya?! 124 00:11:20,813 --> 00:11:22,480 Don't know. 125 00:11:25,051 --> 00:11:26,913 What were you doing? 126 00:11:26,937 --> 00:11:29,453 After horses. 127 00:11:30,924 --> 00:11:32,418 Where? 128 00:11:38,498 --> 00:11:39,625 Torture finish. 129 00:11:39,649 --> 00:11:41,849 All the poison's comin' out. 130 00:11:44,804 --> 00:11:47,085 You'll feel better in a minute. 131 00:11:47,807 --> 00:11:49,507 Feel better now. 132 00:11:51,177 --> 00:11:53,311 You fix leg? 133 00:11:54,798 --> 00:11:56,208 Fix it? 134 00:11:56,232 --> 00:11:57,560 He saved your life. 135 00:11:57,584 --> 00:11:59,628 Should heal up in about a week or so, 136 00:11:59,652 --> 00:12:00,768 if you take it easy. 137 00:12:02,422 --> 00:12:04,734 You have strong medicine. 138 00:12:04,758 --> 00:12:07,169 Sharp knife's the best medicine there is 139 00:12:07,193 --> 00:12:08,860 for a bullet wound like yours. 140 00:12:11,731 --> 00:12:13,793 Why you save Indian? 141 00:12:13,817 --> 00:12:16,884 Arapahos don't care if prisoner die. 142 00:12:18,121 --> 00:12:20,866 Well, you're not a prisoner, son. 143 00:12:20,890 --> 00:12:22,239 And I'm not an Arapaho. 144 00:12:24,394 --> 00:12:25,394 What's your name? 145 00:12:26,646 --> 00:12:27,646 Yorky. 146 00:12:28,698 --> 00:12:29,830 Where's your folks? 147 00:12:31,601 --> 00:12:34,302 Arapahos say killed in raid. 148 00:12:37,140 --> 00:12:39,318 Do you remember 'em? 149 00:12:39,342 --> 00:12:40,502 No. 150 00:12:41,744 --> 00:12:44,546 He speaks pretty good English when he wants to. 151 00:12:52,121 --> 00:12:53,388 Yes, he does. 152 00:13:01,831 --> 00:13:05,678 Standing Bear make me talk every day. 153 00:13:05,702 --> 00:13:08,752 He say it good for Indian speak white man tongue. 154 00:13:09,706 --> 00:13:12,017 If you learn talk of snake, 155 00:13:12,041 --> 00:13:13,774 you know where he strike. 156 00:13:14,978 --> 00:13:16,938 Yeah, but you're a white man, Yorky. 157 00:13:21,885 --> 00:13:24,129 Arapaho. 158 00:13:24,153 --> 00:13:27,032 I go back to tribe when I make big coup. 159 00:13:27,056 --> 00:13:28,901 If I come back with scalp and horses, 160 00:13:28,925 --> 00:13:30,291 I become warrior. 161 00:13:31,460 --> 00:13:32,771 You're not gonna take any scalps, 162 00:13:32,795 --> 00:13:34,795 and you're not gonna steal any horses. 163 00:13:36,483 --> 00:13:37,882 You're gonna go to sleep. 164 00:13:52,966 --> 00:13:55,766 You mean, he don't remember nothin' 'bout his kinfolk? 165 00:13:57,436 --> 00:14:01,350 Nothin', Chester. Aw, poor kid. 166 00:14:01,374 --> 00:14:03,774 Yeah, ridin' double all that way didn't help him either. 167 00:14:09,849 --> 00:14:11,360 Chester, put him in bed, will you? 168 00:14:11,384 --> 00:14:12,627 I'll find him something to eat. 169 00:14:12,651 --> 00:14:14,830 All right, sir. 170 00:14:14,854 --> 00:14:16,765 Come on. 171 00:14:16,789 --> 00:14:18,089 Let's go. 172 00:14:21,261 --> 00:14:22,894 Over here. 173 00:14:29,735 --> 00:14:32,175 Don't worry, son. We'll take care of you. 174 00:14:43,099 --> 00:14:44,610 Hey, Injun. 175 00:14:44,634 --> 00:14:46,846 Supper's ready. 176 00:14:46,870 --> 00:14:48,614 Leg move pretty good after three days. 177 00:14:48,638 --> 00:14:49,849 Stay up now. 178 00:14:49,873 --> 00:14:52,406 No, you're gonna stay in bed two more days. 179 00:14:53,776 --> 00:14:55,588 Oh, I think he can probably get up now, Chester, 180 00:14:55,612 --> 00:14:56,889 if he takes it easy. 181 00:14:56,913 --> 00:14:59,792 Well, if you say so, Mr. Dillon, 182 00:14:59,816 --> 00:15:02,227 but my ma always said the best thing for healing 183 00:15:02,251 --> 00:15:05,263 was a pure heart and a lot of sleep. 184 00:15:05,287 --> 00:15:06,632 All right. 185 00:15:06,656 --> 00:15:08,233 But if he starts movin' around too much, 186 00:15:08,257 --> 00:15:09,752 put him back to bed. 187 00:15:09,776 --> 00:15:11,409 All right, sir. 188 00:15:17,767 --> 00:15:19,679 Mr. Dillon save my life. 189 00:15:19,703 --> 00:15:21,413 He sure did. 190 00:15:21,437 --> 00:15:22,848 If he hadn't taken that bullet out, 191 00:15:22,872 --> 00:15:25,568 you'd had to cut your leg off up by your windpipe. 192 00:15:25,592 --> 00:15:28,604 So now I count a coup for him before I go back to tribe. 193 00:15:28,628 --> 00:15:31,540 Well, I figured as to how living a couple of months in town, 194 00:15:31,564 --> 00:15:33,275 among civilized humans, 195 00:15:33,299 --> 00:15:35,499 and you'd forget all about them Arapaho. 196 00:15:36,703 --> 00:15:38,002 Maybe so. 197 00:15:39,639 --> 00:15:41,505 Marshal want horses? 198 00:15:42,942 --> 00:15:44,186 No. 199 00:15:44,210 --> 00:15:46,188 He don't want no horses. 200 00:15:46,212 --> 00:15:48,190 If you wanna help him, don't go stealin' no horses. 201 00:15:48,214 --> 00:15:50,292 Get a job and behave yourself. 202 00:15:50,316 --> 00:15:53,462 That's how you count a coup for him. 203 00:15:53,486 --> 00:15:55,931 No, Yorky, you gotta forget about them Indian tricks 204 00:15:55,955 --> 00:15:57,387 and act civilized. 205 00:16:12,105 --> 00:16:13,105 Yorky. 206 00:16:17,710 --> 00:16:19,576 This is yours. You might as well wear it. 207 00:16:24,183 --> 00:16:25,661 How's your job at the stable? 208 00:16:25,685 --> 00:16:27,997 Good. Like work with horses. 209 00:16:28,021 --> 00:16:30,565 Like work here too. 210 00:16:30,589 --> 00:16:32,635 I kinda figured that when that leg of yours healed up, 211 00:16:32,659 --> 00:16:35,203 you'd be headin' back for the Arapahos. 212 00:16:35,227 --> 00:16:36,326 Not now. 213 00:16:38,698 --> 00:16:40,131 Glad to hear it, Yorky. 214 00:17:09,045 --> 00:17:10,325 Hey, Injun. 215 00:17:11,747 --> 00:17:13,725 You'd better stop foolin' around that sire, 216 00:17:13,749 --> 00:17:15,560 up and get over to the stable. 217 00:17:15,584 --> 00:17:18,119 If you're late, ol' Moss will skin you alive. 218 00:17:24,527 --> 00:17:27,087 Pretty animal, ain't he, boy? 219 00:17:27,714 --> 00:17:29,958 You gonna sell him, Mr. Brant? 220 00:17:29,982 --> 00:17:32,161 Not this one, boy. 221 00:17:32,185 --> 00:17:34,629 But I'm bringing in 15 head tomorrow. 222 00:17:34,653 --> 00:17:37,116 Army's contracted for most of 'em. 223 00:17:37,140 --> 00:17:39,384 But I got one for the marshal to see. 224 00:17:39,408 --> 00:17:40,541 You tell him, boy. 225 00:17:41,694 --> 00:17:43,628 "You tell him, boy." 226 00:18:08,488 --> 00:18:10,633 Morning, marshal. 227 00:18:10,657 --> 00:18:11,817 Hello, Abe. 228 00:18:13,993 --> 00:18:15,037 How are ya? 229 00:18:15,061 --> 00:18:16,572 It's always a pleasure, marshal. 230 00:18:16,596 --> 00:18:18,507 How's the best bronc-buster in Kansas? 231 00:18:18,531 --> 00:18:20,910 Fine, except I'm a little dry. 232 00:18:20,934 --> 00:18:23,494 We just brought in some stock. 233 00:18:23,736 --> 00:18:25,581 All right, go ahead. 234 00:18:25,605 --> 00:18:26,915 But if you take more than one drink 235 00:18:26,939 --> 00:18:28,284 afore I get there, 236 00:18:28,308 --> 00:18:31,576 I'll be on you like a big dog after a small bone. 237 00:18:36,649 --> 00:18:38,349 Sit down, Abe. Pull up a chair. 238 00:18:43,289 --> 00:18:44,900 That boy. 239 00:18:44,924 --> 00:18:48,137 When he gets liquored up, he ain't no good with horses. 240 00:18:48,161 --> 00:18:50,856 You sellin' this bunch to the Army, Abe? 241 00:18:50,880 --> 00:18:52,780 Sold 'em all but one. 242 00:18:54,584 --> 00:18:57,062 Eight hundred and 40 dollars worth. 243 00:18:57,086 --> 00:18:59,198 Sixty dollars apiece. 244 00:18:59,222 --> 00:19:02,618 Area sergeant's taking 'em out to Fort Dodge this afternoon. 245 00:19:02,642 --> 00:19:04,653 But I'm keepin' a buckskin 246 00:19:04,677 --> 00:19:07,123 that I never seen the like of. 247 00:19:07,147 --> 00:19:10,726 I figured you'd like first crack at him. 248 00:19:10,750 --> 00:19:14,318 Well, I would, Abe. Thanks for thinking of me. 249 00:19:17,824 --> 00:19:20,836 Marshal, a month ago some Injun kid tried 250 00:19:20,860 --> 00:19:23,055 to steal my horses, and I shot him. 251 00:19:23,079 --> 00:19:24,712 Think I killed him. 252 00:19:27,450 --> 00:19:30,396 I figured it was just some kid trying to steal some horse 253 00:19:30,420 --> 00:19:31,485 to count a coup. 254 00:19:33,173 --> 00:19:35,151 I wanted to find out if other folks 255 00:19:35,175 --> 00:19:37,655 around here been havin' Injun trouble. 256 00:19:40,480 --> 00:19:42,880 There's no reports, Abe. 257 00:19:43,666 --> 00:19:46,111 Well, now. 258 00:19:46,135 --> 00:19:49,337 That makes a man consider things mighty carefully. 259 00:19:52,075 --> 00:19:54,053 I'll go get Tom. 260 00:19:54,077 --> 00:19:56,055 Care to have a drink? 261 00:19:56,079 --> 00:19:58,991 No, no, thanks, Abe. I'll see you down at the corral. 262 00:19:59,015 --> 00:20:00,359 Wanna take a look at that buckskin. 263 00:20:00,383 --> 00:20:01,626 I'll be there. 264 00:20:01,650 --> 00:20:03,128 All right, Abe. 265 00:20:06,906 --> 00:20:07,906 Yorky. 266 00:20:14,580 --> 00:20:16,775 What'd you wanna steal his horses for, son? 267 00:20:16,799 --> 00:20:19,645 I follow horses' track from reservation. 268 00:20:19,669 --> 00:20:21,864 Horses stolen while I was guard. 269 00:20:21,888 --> 00:20:24,666 He kill other boy on guard. 270 00:20:24,690 --> 00:20:27,241 That red horse he ride belong to Standing Bear. 271 00:20:31,314 --> 00:20:33,792 Come on down to the corral, Yorky. 272 00:20:33,816 --> 00:20:35,616 I want you to see a buckskin. 273 00:20:54,370 --> 00:20:55,680 You sure? 274 00:20:55,704 --> 00:20:56,982 Sure. 275 00:20:57,006 --> 00:20:59,218 Sixteen horses stole. 276 00:20:59,242 --> 00:21:03,188 Fifteen here. Big man ride one. 277 00:21:03,212 --> 00:21:04,611 Buckskin belong to me. 278 00:21:09,485 --> 00:21:10,785 Keep out of this, Yorky. 279 00:21:23,232 --> 00:21:25,360 Pretty, ain't they, marshal? 280 00:21:25,384 --> 00:21:26,762 They sure are. 281 00:21:26,786 --> 00:21:28,530 But that buckskin, 282 00:21:28,554 --> 00:21:29,898 he's the best of them all. 283 00:21:29,922 --> 00:21:31,889 Let you have the buckskin for $70. 284 00:21:33,125 --> 00:21:34,853 I'd call that reasonable. 285 00:21:34,877 --> 00:21:36,077 Come on. 286 00:21:55,414 --> 00:21:56,414 Come on. 287 00:21:58,651 --> 00:22:00,763 Where's your saddle? 288 00:22:00,787 --> 00:22:02,053 In the stable. 289 00:22:05,942 --> 00:22:07,219 Where'd you get him? 290 00:22:07,243 --> 00:22:09,376 All up in Cheyenne country. 291 00:22:10,896 --> 00:22:12,246 Who from, Abe? 292 00:22:13,131 --> 00:22:14,093 Why? 293 00:22:14,117 --> 00:22:15,833 'Cause I wanna know. 294 00:22:17,152 --> 00:22:19,386 You're mighty curious for an old friend. 295 00:22:20,389 --> 00:22:22,356 I'm not askin' as a friend. 296 00:22:23,759 --> 00:22:26,079 Now, where's the bill of sale for these horses? 297 00:22:27,063 --> 00:22:28,063 There ain't none. 298 00:22:30,299 --> 00:22:32,194 You took 'em from the Arapahos, didn't you? 299 00:22:32,218 --> 00:22:34,763 I fought Indians all my life. 300 00:22:34,787 --> 00:22:36,415 They killed my friends. 301 00:22:36,439 --> 00:22:38,349 They stole my horses, they robbed my traps. 302 00:22:38,373 --> 00:22:40,536 Course I stole these horses. 303 00:22:40,560 --> 00:22:42,504 Isn't another man in the territory could do it. 304 00:22:42,528 --> 00:22:44,006 Isn't another man in the territory 305 00:22:44,030 --> 00:22:45,257 with better reason. 306 00:22:45,281 --> 00:22:47,793 The Arapahos are on a federal reservation, Abe. 307 00:22:47,817 --> 00:22:50,062 And it's my job to see that they get their horses back 308 00:22:50,086 --> 00:22:51,535 and that you get a trial. 309 00:22:52,722 --> 00:22:54,371 You'd come after me? 310 00:22:55,624 --> 00:22:56,941 Wherever you go. 311 00:22:58,044 --> 00:22:59,587 Now, I'll send Tom and Yorky 312 00:22:59,611 --> 00:23:02,024 back with the horses, and you'll have to stand trial. 313 00:23:02,048 --> 00:23:03,859 Stand trial for what? 314 00:23:03,883 --> 00:23:06,445 Stealin' horses or killin' Injuns? 315 00:23:06,469 --> 00:23:08,669 Get down from there, Abe. 316 00:23:10,223 --> 00:23:12,201 Better keep still, Mr. Dillon. 317 00:23:12,225 --> 00:23:14,791 Ride out, Pa. 318 00:23:16,896 --> 00:23:19,062 Unbuckle your belt and drop it. 319 00:23:20,900 --> 00:23:22,795 I'm not sending these horses back, 320 00:23:22,819 --> 00:23:24,496 and I'm not standin' trial. 321 00:23:24,520 --> 00:23:26,915 And you're not comin' after me, marshal. 322 00:23:26,939 --> 00:23:28,016 You can't kill him, Pa. 323 00:23:28,040 --> 00:23:29,551 It ain't right. He's our friend. 324 00:23:29,575 --> 00:23:32,137 I ain't gonna hang for no friendship. 325 00:23:32,161 --> 00:23:34,256 Now, open that gate and get me a horse. 326 00:23:34,280 --> 00:23:35,613 Why, you can't! 327 00:24:06,879 --> 00:24:07,995 He's dead, ain't he? 328 00:24:13,952 --> 00:24:15,152 You gonna want me? 329 00:24:16,939 --> 00:24:18,188 At the inquest. 330 00:24:21,594 --> 00:24:23,522 Bury him out in the open somewheres. 331 00:24:23,546 --> 00:24:24,945 Will you, marshal? 332 00:24:48,520 --> 00:24:50,165 Eight hundred and 40 dollars, sergeant. 333 00:24:50,189 --> 00:24:51,533 It's all here. 334 00:24:51,557 --> 00:24:54,002 Thank you, marshal. You have the horses? 335 00:24:54,026 --> 00:24:55,904 Yeah, we got the horses. 336 00:24:55,928 --> 00:24:57,888 I'm gonna return 'em to Standing Bear tomorrow. 337 00:24:58,798 --> 00:25:00,078 All right, marshal. 338 00:25:05,071 --> 00:25:06,314 You're wrong, Mr. Dillon. 339 00:25:06,338 --> 00:25:08,750 Them horses already been returned. 340 00:25:08,774 --> 00:25:11,254 Moss said Yorky pulled out with 'em at sunlight. 341 00:25:17,065 --> 00:25:18,710 You think he'll come back? 342 00:25:18,734 --> 00:25:20,974 No, Mr. Dillon, I don't. 343 00:25:22,804 --> 00:25:24,882 Neither do I. 344 00:25:24,906 --> 00:25:27,319 He's going back to his tribe as a warrior. 345 00:25:27,343 --> 00:25:29,654 Made his coup and got the horses. 346 00:25:29,678 --> 00:25:31,623 Well, not all of 'em. 347 00:25:31,647 --> 00:25:34,359 He left the buckskin in the corral. 348 00:25:34,383 --> 00:25:35,760 With your saddle on him. 22112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.