All language subtitles for Gunsmoke S01E13 (Reed Survives)_Gunsmoke S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,618 --> 00:00:22,032 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:26,426 --> 00:00:30,540 There's a trail that leads from Dodge up here to Boot Hill. 3 00:00:30,564 --> 00:00:33,076 Not many people travel it by choice, 4 00:00:33,100 --> 00:00:35,378 because it stops right here. 5 00:00:35,402 --> 00:00:36,813 Most of the men lying here 6 00:00:36,837 --> 00:00:39,849 thought they were heading somewhere else. 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,636 But this is where they ended for all their trouble. 8 00:00:42,660 --> 00:00:45,889 I know. I'm Matt Dillon, U.S. marshal. 9 00:00:45,913 --> 00:00:48,392 Part of my job is to steer 'em away from here. 10 00:00:48,416 --> 00:00:51,961 To keep 'em from a useless, violent end. 11 00:00:51,985 --> 00:00:55,031 But now and then, there's one who won't listen. 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,835 And more often than not, he's buried out here, 13 00:00:58,859 --> 00:01:00,926 alone and forgotten. 14 00:01:09,553 --> 00:01:11,998 ♪ You got them big eyes ♪ 15 00:01:12,022 --> 00:01:15,302 ♪ You got them big eyes ♪ 16 00:01:15,326 --> 00:01:17,258 ♪ You got y... ♪ 17 00:01:21,832 --> 00:01:22,832 Huh. 18 00:01:26,537 --> 00:01:27,947 I'll bet you don't know who I saw 19 00:01:27,971 --> 00:01:29,783 drive into town this evening? 20 00:01:29,807 --> 00:01:31,367 Hm. Eh. 21 00:01:33,109 --> 00:01:35,154 It was Miss Lucy. 22 00:01:35,178 --> 00:01:36,255 You know, that... 23 00:01:36,279 --> 00:01:37,857 That girl that old Ephraim Hunt 24 00:01:37,881 --> 00:01:39,826 married last winter? 25 00:01:39,850 --> 00:01:42,662 Used to work over at the Long Branch. 26 00:01:42,686 --> 00:01:44,931 Mrs. Lucy Hunt, her name is now. 27 00:01:44,955 --> 00:01:48,134 Heh. You remember. 28 00:01:48,158 --> 00:01:52,339 Yeah, yeah, I... I remember, Chester. 29 00:01:52,363 --> 00:01:53,740 I haven't seen her in a coon's age. 30 00:01:53,764 --> 00:01:57,466 I... I guess old Ephraim rides pretty close herd on her. 31 00:01:58,935 --> 00:02:01,047 I never could figure out why she married him. 32 00:02:01,071 --> 00:02:04,392 I... Talk about June and December. Heh. 33 00:02:05,509 --> 00:02:08,076 You reckon it was, uh, because of his money? 34 00:02:09,279 --> 00:02:10,645 I don't know, Chester. 35 00:02:14,518 --> 00:02:16,062 Mrs. Lucy. Heh. 36 00:02:17,921 --> 00:02:20,455 Well, I'll get the water. 37 00:02:22,158 --> 00:02:23,458 How are you, Matt? 38 00:02:25,128 --> 00:02:26,345 Mrs. Hunt. 39 00:02:27,464 --> 00:02:28,875 Mrs. Hunt? 40 00:02:28,899 --> 00:02:30,627 Used to be Lucy. 41 00:02:30,651 --> 00:02:32,017 You didn't used to be married. 42 00:02:33,387 --> 00:02:36,133 Does it make that much difference? 43 00:02:36,157 --> 00:02:37,534 Well, it does to some women. 44 00:02:37,558 --> 00:02:39,152 Sit down Lucy, I'll get you a cup of coffee. 45 00:02:39,176 --> 00:02:40,320 I don't have much time. 46 00:02:40,344 --> 00:02:42,864 I don't want Ephraim to know I'm here. 47 00:02:43,613 --> 00:02:45,413 What's on your mind? 48 00:02:46,667 --> 00:02:49,067 Matt, he's gonna kill me. 49 00:02:54,424 --> 00:02:55,402 Ephraim? 50 00:02:55,426 --> 00:02:58,271 It's true. He told me. 51 00:02:58,295 --> 00:03:00,339 Everybody thinks he's so good, 52 00:03:00,363 --> 00:03:02,575 studied to be a preacher and all. 53 00:03:02,599 --> 00:03:03,827 But he's not. 54 00:03:03,851 --> 00:03:05,529 He's mean and cruel. 55 00:03:05,553 --> 00:03:08,331 Now he's planning to kill me. 56 00:03:17,031 --> 00:03:18,751 Well, why? Does he have any reason? 57 00:03:19,400 --> 00:03:20,577 Of course not. 58 00:03:20,601 --> 00:03:21,716 What do you think I am? 59 00:03:23,620 --> 00:03:24,986 What I think doesn't matter. 60 00:03:26,056 --> 00:03:27,222 What does he think? 61 00:03:28,692 --> 00:03:31,070 He knew where I worked when he married me. 62 00:03:31,094 --> 00:03:33,072 Now he keeps telling me I'm evil. 63 00:03:33,096 --> 00:03:35,975 That by marrying him, I led him into sin. 64 00:03:35,999 --> 00:03:38,044 And that now I have to pay for it. 65 00:03:38,068 --> 00:03:39,879 He accuses me of things. 66 00:03:39,903 --> 00:03:41,881 Terrible, crazy things. 67 00:03:41,905 --> 00:03:43,650 An... And they're not true, Matt. 68 00:03:43,674 --> 00:03:45,702 They're all in his mind. 69 00:03:45,726 --> 00:03:48,205 If he's got any mind left. 70 00:03:48,229 --> 00:03:52,209 Well, do you want to file charges against him? 71 00:03:52,233 --> 00:03:54,944 Have him put under a peace bond, locked up? 72 00:03:54,968 --> 00:03:56,913 It's my word against his. 73 00:03:56,937 --> 00:03:59,416 He'd be out in 12 hours. 74 00:03:59,440 --> 00:04:01,418 He'd look sanctimonious and quote some scripture, 75 00:04:01,442 --> 00:04:02,442 and he'd be out. 76 00:04:03,611 --> 00:04:04,788 People just can't forget 77 00:04:04,812 --> 00:04:06,772 that I used to work in a dance hall. 78 00:04:07,965 --> 00:04:09,113 All right, Lucy. 79 00:04:10,367 --> 00:04:11,761 I'll see what I can do. 80 00:04:11,785 --> 00:04:13,551 If there's anything I can do. 81 00:04:15,855 --> 00:04:18,823 Goodnight, Matt, and thanks. 82 00:04:22,696 --> 00:04:24,463 Thanks a lot. 83 00:04:49,489 --> 00:04:52,049 Marshal. 84 00:04:52,192 --> 00:04:53,403 Good to have you drop by. 85 00:04:53,427 --> 00:04:54,404 How are you, Mr. Hunt? 86 00:04:54,428 --> 00:04:55,671 Hot. Come inside. 87 00:04:55,695 --> 00:04:57,641 The sun's a real killer today. 88 00:04:57,665 --> 00:04:58,742 That it is. 89 00:05:02,102 --> 00:05:04,948 Seed for my next year's crop. 90 00:05:04,972 --> 00:05:06,315 Hand picked. 91 00:05:06,339 --> 00:05:08,718 Only way to better the yield. 92 00:05:08,742 --> 00:05:10,008 Sit down. 93 00:05:17,918 --> 00:05:19,963 Here, have some applejack. 94 00:05:19,987 --> 00:05:22,198 Take your mind off the heat. 95 00:05:22,222 --> 00:05:23,717 Thank you. 96 00:05:23,741 --> 00:05:25,785 Devil's brew it may be, 97 00:05:25,809 --> 00:05:27,386 but it's a vast help in banishing 98 00:05:27,410 --> 00:05:29,723 the cares of the day. 99 00:05:29,747 --> 00:05:32,826 Hell, a man like you shouldn't have any cares, Mr. Hunt. 100 00:05:32,850 --> 00:05:38,664 Rich farm, good health and a good wife. 101 00:05:38,688 --> 00:05:41,300 Care looks everywhere, marshal. 102 00:05:41,324 --> 00:05:44,704 Man's brief joy is dearly bought. 103 00:05:44,728 --> 00:05:46,294 To your good fortune, sir. 104 00:05:52,469 --> 00:05:54,380 Out this way on business? 105 00:05:54,404 --> 00:05:55,971 No, just passing by. 106 00:05:59,643 --> 00:06:01,554 Notice the length of the head, 107 00:06:01,578 --> 00:06:03,923 and the fullness of the kernel. 108 00:06:03,947 --> 00:06:05,781 Remarkable strain. 109 00:06:08,018 --> 00:06:09,951 Yes, you should have a good crop. 110 00:06:16,577 --> 00:06:17,577 How's Mrs. Hunt? 111 00:06:19,796 --> 00:06:21,529 Her health is excellent. 112 00:06:23,166 --> 00:06:26,200 Her state of grace is more uncertain. 113 00:06:28,738 --> 00:06:30,498 Well, I hope it's nothing serious. 114 00:06:34,210 --> 00:06:36,373 A man has a duty in this world, marshal: 115 00:06:36,397 --> 00:06:40,377 to lend his strength to the frail reeds of his household. 116 00:06:40,401 --> 00:06:44,001 To support them against the storms and strifes of living. 117 00:06:45,105 --> 00:06:49,085 To see that they do not... break. 118 00:06:49,109 --> 00:06:51,943 Well, just so long as they don't break. 119 00:06:53,897 --> 00:06:55,258 That's not my intention, marshal. 120 00:06:55,282 --> 00:06:57,282 That a promise, Mr. Hunt? 121 00:07:01,872 --> 00:07:04,205 You weren't just passing by, were you? 122 00:07:06,042 --> 00:07:07,070 She been to see you? 123 00:07:07,094 --> 00:07:09,694 She was a little worried about you. 124 00:07:12,065 --> 00:07:14,694 She needs my protection, marshal. 125 00:07:14,718 --> 00:07:16,517 She needs a strong hand, 126 00:07:17,471 --> 00:07:19,199 but a gentle one. 127 00:07:19,223 --> 00:07:20,700 You mean that, don't you? 128 00:07:20,724 --> 00:07:22,468 Of course. 129 00:07:22,492 --> 00:07:23,874 I love her very much. 130 00:07:27,080 --> 00:07:28,090 Goodbye, Mr. Hunt. 131 00:07:28,114 --> 00:07:29,194 Marshal. 132 00:07:30,534 --> 00:07:35,369 Oh, and uh, thanks for that devil's brew. 133 00:07:42,428 --> 00:07:44,006 No, sir, Ed, no, sir. 134 00:07:44,030 --> 00:07:45,541 You're all wrong about it. 135 00:07:45,565 --> 00:07:47,409 I tell you, it wasn't the Arkansas at all. 136 00:07:47,433 --> 00:07:49,545 It happened way up north on the Solomon. 137 00:07:49,569 --> 00:07:50,546 Oh, Matt! 138 00:07:50,570 --> 00:07:51,714 He'll tell you. 139 00:07:51,738 --> 00:07:53,649 Matt, I want you to settle a little argument here. 140 00:07:53,673 --> 00:07:55,250 Old Ed, here, is... I'll, uh... 141 00:07:55,274 --> 00:07:56,586 I'll see you in a minute, Doc. 142 00:07:56,610 --> 00:07:58,220 Oh, all right. 143 00:07:58,244 --> 00:07:59,822 And you're gonna be surprised when you... 144 00:07:59,846 --> 00:08:02,046 Well, I can tell you right now, you wrong. 145 00:08:03,383 --> 00:08:04,360 Hello, Kitty. 146 00:08:04,384 --> 00:08:05,361 Hello, Matt. 147 00:08:05,385 --> 00:08:06,996 How is it you're so late? 148 00:08:07,020 --> 00:08:08,865 Well, I've been out to old Ephraim Hunt's place. 149 00:08:08,889 --> 00:08:09,932 Hm. What's he been doing? 150 00:08:09,956 --> 00:08:11,133 Giving you a sermon? 151 00:08:11,157 --> 00:08:13,369 Tryin' to save you from yourself, huh? 152 00:08:13,393 --> 00:08:15,237 No, as a matter of fact, he's trying to tell me how 153 00:08:15,261 --> 00:08:16,839 to take care of a wife. 154 00:08:16,863 --> 00:08:18,875 Oh, well, um... 155 00:08:18,899 --> 00:08:22,667 would, uh, you like me to take over where he left off? 156 00:08:24,370 --> 00:08:25,450 I think we better sit down. 157 00:08:31,945 --> 00:08:33,377 Anything on your mind, Matt? 158 00:08:35,882 --> 00:08:37,327 Look, Kitty, 159 00:08:37,351 --> 00:08:40,780 you used to know Lucy when she worked here, didn't you? 160 00:08:40,804 --> 00:08:42,282 Well? 161 00:08:42,306 --> 00:08:43,783 Well, tell me about her. 162 00:08:43,807 --> 00:08:45,206 What was she really like? 163 00:08:46,543 --> 00:08:47,754 Oh, I don't know, Matt. 164 00:08:47,778 --> 00:08:49,489 I didn't get to know her very well. 165 00:08:49,513 --> 00:08:50,874 None of us did. 166 00:08:50,898 --> 00:08:52,709 She was kind of a strange kid. 167 00:08:52,733 --> 00:08:54,777 Kept to herself most of the time. 168 00:08:54,801 --> 00:08:56,017 Why, what the matter? 169 00:08:58,121 --> 00:08:59,498 Well, I don't know exactly, 170 00:08:59,522 --> 00:09:02,640 but there's something wrong out there someplace. 171 00:09:03,410 --> 00:09:04,476 Hm. 172 00:09:12,268 --> 00:09:14,235 Matt, have you talked to Booth Rider? 173 00:09:18,875 --> 00:09:19,875 Him? 174 00:09:21,428 --> 00:09:23,868 Well, I've said hello to him a couple of times in here. 175 00:09:25,031 --> 00:09:26,292 Talk to him. 176 00:09:26,316 --> 00:09:28,328 Well, that young kid, what would he know about it? 177 00:09:28,352 --> 00:09:29,829 He's been working out at the Hunt place 178 00:09:29,853 --> 00:09:32,198 for about a month now. 179 00:09:32,222 --> 00:09:33,822 Why don't you talk to him? 180 00:09:36,059 --> 00:09:37,492 All right, I will. 181 00:09:42,065 --> 00:09:43,108 How are you, Booth? 182 00:09:43,132 --> 00:09:44,260 Marshal. 183 00:09:44,284 --> 00:09:46,429 Join me. Thank you. 184 00:09:46,453 --> 00:09:48,064 I understand you're working for Mr. Hunt? 185 00:09:48,088 --> 00:09:49,465 Mm-hmm. 186 00:09:49,489 --> 00:09:50,600 How things going? 187 00:09:50,624 --> 00:09:51,934 All right. I got a good job. 188 00:09:51,958 --> 00:09:53,290 I like it fine here. 189 00:09:54,694 --> 00:09:56,972 Understand old Ephraim's a good man to work for. 190 00:09:56,996 --> 00:09:58,663 He's all right. I got no complaints. 191 00:10:00,233 --> 00:10:01,513 Tell me, Booth: 192 00:10:02,869 --> 00:10:04,714 How do you get along with Mrs. Hunt? 193 00:10:04,738 --> 00:10:05,936 Fine. Why? 194 00:10:07,240 --> 00:10:08,451 Just wonderin'. 195 00:10:08,475 --> 00:10:10,787 Something on your mind, marshal? 196 00:10:10,811 --> 00:10:12,026 Maybe. 197 00:10:13,447 --> 00:10:15,696 I reckon you better say it out. 198 00:10:19,385 --> 00:10:21,164 It's a big world, Booth. 199 00:10:21,188 --> 00:10:23,266 There's a lot of it you haven't seen yet. 200 00:10:23,290 --> 00:10:24,934 Why don't you go out and look some of it over? 201 00:10:24,958 --> 00:10:26,686 Some of those big spreads up north, 202 00:10:26,710 --> 00:10:29,388 or out west in the territories. 203 00:10:29,412 --> 00:10:31,107 I kinda like it here. 204 00:10:31,131 --> 00:10:32,709 Well, you've been here a month now. 205 00:10:32,733 --> 00:10:35,173 You've seen everything there is to see. 206 00:10:35,452 --> 00:10:37,063 There's no future for you here. 207 00:10:37,087 --> 00:10:39,331 I reckon the future can keep. 208 00:10:39,355 --> 00:10:41,651 I like things fine just the way they are now. 209 00:10:41,675 --> 00:10:43,385 Marshal, with a job like I got here, 210 00:10:43,409 --> 00:10:45,609 a man would be crazy to pull out. 211 00:10:46,980 --> 00:10:48,796 You might be crazier not to. 212 00:10:51,551 --> 00:10:53,017 Think it over, Booth. 213 00:11:05,481 --> 00:11:06,647 Booth. 214 00:11:09,619 --> 00:11:11,085 Are you outta your mind? 215 00:11:16,459 --> 00:11:17,436 It's all right. 216 00:11:17,460 --> 00:11:19,060 He's out in the barn. 217 00:11:32,659 --> 00:11:34,742 He bought a gun this afternoon. 218 00:11:36,662 --> 00:11:40,009 He has it out there with him now. 219 00:11:40,033 --> 00:11:41,532 He's drinking. 220 00:11:42,652 --> 00:11:45,431 He's going to kill us. 221 00:11:45,455 --> 00:11:47,016 Both of us. 222 00:11:47,040 --> 00:11:49,040 He told me so. 223 00:11:51,578 --> 00:11:53,355 And what have you told him? 224 00:11:53,379 --> 00:11:54,557 Nothing. 225 00:11:54,581 --> 00:11:57,293 He doesn't know a thing. 226 00:11:57,317 --> 00:11:59,695 But he's crazy and jealous, 227 00:11:59,719 --> 00:12:01,986 and he'll do what he says. 228 00:12:03,690 --> 00:12:04,690 You... 229 00:12:06,126 --> 00:12:08,705 have to get that gun. 230 00:12:08,729 --> 00:12:11,896 You've got to out there and take it away from him. 231 00:12:15,151 --> 00:12:17,629 That might take some doing. 232 00:12:17,653 --> 00:12:19,298 You can do it, 233 00:12:19,322 --> 00:12:21,055 because you've got a gun too. 234 00:12:22,325 --> 00:12:24,770 If you don't face him and get it over with, 235 00:12:24,794 --> 00:12:26,472 he'll lay for you, 236 00:12:26,496 --> 00:12:31,932 and shoot you in the back... and then me. 237 00:12:34,704 --> 00:12:37,238 He won't give us a chance. 238 00:12:38,374 --> 00:12:40,241 You want us both dead? 239 00:12:41,144 --> 00:12:42,144 Hm? 240 00:13:20,517 --> 00:13:22,461 What are we gonna do, Mr. Dillon? 241 00:13:22,485 --> 00:13:24,029 We goin' on? 242 00:13:24,053 --> 00:13:25,648 I guess so, Chester. 243 00:13:25,672 --> 00:13:28,322 I don't know, I could be dead wrong about this. 244 00:13:29,492 --> 00:13:31,169 Well, just because a man buys a gun, 245 00:13:31,193 --> 00:13:33,839 don't prove that he's planning a murder. 246 00:13:33,863 --> 00:13:35,062 Well, that's right, Chester. 247 00:13:36,233 --> 00:13:37,298 Let's go. 248 00:14:11,301 --> 00:14:12,866 Over in the barn. 249 00:14:43,816 --> 00:14:44,916 Easy, now. 250 00:14:49,155 --> 00:14:50,354 Here, Chester. 251 00:14:56,780 --> 00:14:57,912 Mr. Hunt. 252 00:15:01,834 --> 00:15:03,467 Is that you, marshal? 253 00:15:04,737 --> 00:15:06,017 Yeah, it's me. 254 00:15:06,639 --> 00:15:07,919 Who did this to you? 255 00:15:09,526 --> 00:15:10,824 Was it Booth Rider? 256 00:15:13,846 --> 00:15:15,980 I admire you, marshal. 257 00:15:17,016 --> 00:15:22,135 You have such implicit faith in the law. 258 00:15:24,006 --> 00:15:26,340 Good thing, I suppose. 259 00:15:27,760 --> 00:15:29,689 But there's no law 260 00:15:29,713 --> 00:15:34,816 to cover an old man being a fool. 261 00:15:36,052 --> 00:15:38,619 I've... Ahhh. 262 00:16:04,563 --> 00:16:07,164 Go back to town and get Doc for me, Chester. 263 00:16:07,800 --> 00:16:09,033 Yes, sir. 264 00:16:10,737 --> 00:16:11,936 What are you gonna do? 265 00:16:14,107 --> 00:16:16,507 I'm gonna carry the sad news to the widow. 266 00:16:35,394 --> 00:16:37,061 What were you doing out there so long? 267 00:16:41,901 --> 00:16:44,986 I thought you were... I mean, I... 268 00:16:56,649 --> 00:16:57,732 Who were you expecting? 269 00:16:59,585 --> 00:17:02,397 I thought you were my husband. 270 00:17:02,421 --> 00:17:03,421 I... 271 00:17:07,160 --> 00:17:08,671 What are you doing here? 272 00:17:08,695 --> 00:17:09,972 What is it, Matt? What's wrong? 273 00:17:09,996 --> 00:17:12,407 You heard the shots, didn't you? 274 00:17:12,431 --> 00:17:13,776 Ephraim, isn't it? 275 00:17:13,800 --> 00:17:15,182 Who else would it be? 276 00:17:16,653 --> 00:17:17,930 I don't know. I... 277 00:17:17,954 --> 00:17:19,765 It's all right, it's Ephraim. 278 00:17:19,789 --> 00:17:21,851 Right on schedule. 279 00:17:21,875 --> 00:17:24,475 Congratulations, Mrs. Hunt. 280 00:17:25,611 --> 00:17:26,611 What do you mean? 281 00:17:27,814 --> 00:17:29,091 You thought it up, planned it 282 00:17:29,115 --> 00:17:30,526 and carried it out. 283 00:17:30,550 --> 00:17:32,616 You'll get away with it, clean as a whistle. 284 00:17:33,753 --> 00:17:34,947 I can't touch you. 285 00:17:34,971 --> 00:17:36,788 What are you talking about? 286 00:17:38,724 --> 00:17:40,119 Your husband's murder. 287 00:17:40,143 --> 00:17:42,822 Heh. You're out of your mind. 288 00:17:42,846 --> 00:17:45,041 I figured it out too late. 289 00:17:45,065 --> 00:17:47,043 You were too smart for me. 290 00:17:47,067 --> 00:17:50,346 You killed him without touching a trigger. 291 00:17:50,370 --> 00:17:53,582 You worked young Booth Rider up to that with promises. 292 00:17:53,606 --> 00:17:54,950 You're crazy. 293 00:17:54,974 --> 00:17:57,086 You got old Ephraim to buy a gun. 294 00:17:57,110 --> 00:17:58,253 Probably dropped hints 295 00:17:58,277 --> 00:18:00,522 that Booth wouldn't leave you alone. 296 00:18:00,546 --> 00:18:03,024 That he was dangerous, maybe. 297 00:18:03,048 --> 00:18:04,326 Anyhow, you got him to buy a gun. 298 00:18:04,350 --> 00:18:05,794 You had to. 299 00:18:05,818 --> 00:18:08,185 You knew Booth wouldn't shoot an unarmed man. 300 00:18:10,856 --> 00:18:13,336 You don't have any proof. You're just guessing. 301 00:18:18,431 --> 00:18:20,476 But I'm guessing right. 302 00:18:20,500 --> 00:18:22,111 Well, not a word of it is true. 303 00:18:22,135 --> 00:18:25,947 And if Booth Rider did shoot my husband, as you claim, 304 00:18:25,971 --> 00:18:28,467 then I think you'd better be out looking for him. 305 00:18:28,491 --> 00:18:29,990 He won't get far. 306 00:18:31,411 --> 00:18:32,710 Matt. 307 00:18:35,932 --> 00:18:38,849 I guess I'll be leaving Dodge soon. 308 00:18:41,787 --> 00:18:42,931 Good. 309 00:18:42,955 --> 00:18:44,471 Matt, wait. 310 00:18:45,942 --> 00:18:47,474 I don't care for Booth. 311 00:18:48,928 --> 00:18:50,127 You should know that. 312 00:18:55,001 --> 00:18:56,967 So he's next in line, huh? 313 00:19:00,106 --> 00:19:02,184 He's a killer. You'd only be doing your job if... 314 00:19:02,208 --> 00:19:03,573 That's enough. 315 00:19:04,343 --> 00:19:05,575 Matt, please. 316 00:19:06,645 --> 00:19:08,946 Just don't say any more. 317 00:19:27,316 --> 00:19:28,794 What are you grinnin' about? 318 00:19:28,818 --> 00:19:30,729 Well, wouldn't you like to know. 319 00:19:30,753 --> 00:19:31,897 There are chairs all over here. 320 00:19:31,921 --> 00:19:33,031 Do you have to sit right there, 321 00:19:33,055 --> 00:19:34,432 Doc. With your nose down in...? 322 00:19:34,456 --> 00:19:35,600 Let's play. 323 00:19:35,624 --> 00:19:38,003 I haven't got time to argue. Time? 324 00:19:38,027 --> 00:19:40,538 You haven't even got time to play checkers. 325 00:19:40,562 --> 00:19:41,807 There's killer out on the loose. 326 00:19:41,831 --> 00:19:44,176 You... You ought to be out after him. 327 00:19:44,200 --> 00:19:45,543 I'm workin' on it. 328 00:19:45,567 --> 00:19:46,945 Yeah, well, if you're workin' on it, 329 00:19:46,969 --> 00:19:48,881 why haven't you got him? 330 00:19:48,905 --> 00:19:49,970 Well... 331 00:19:51,140 --> 00:19:52,140 I'll get him. 332 00:19:53,475 --> 00:19:54,486 Your move. 333 00:19:54,510 --> 00:19:55,620 I know it's my move. 334 00:19:55,644 --> 00:19:57,923 You don't have to rush me. 335 00:19:59,048 --> 00:20:01,693 He'll probably get away scot-free. 336 00:20:01,717 --> 00:20:04,296 Well, all I can do is bring him in for questioning, you know. 337 00:20:04,320 --> 00:20:05,463 Ephraim was wearin' a gun. 338 00:20:05,487 --> 00:20:06,631 That's my man. 339 00:20:06,655 --> 00:20:07,699 Well, I know it's your... 340 00:20:07,723 --> 00:20:09,268 I can reach across him if I want to. 341 00:20:09,292 --> 00:20:10,858 Don't get so excited. 342 00:20:11,961 --> 00:20:13,121 There. 343 00:20:14,563 --> 00:20:16,909 Sure that's the move you wanna make, huh? 344 00:20:16,933 --> 00:20:18,443 I moved him, didn't I? 345 00:20:21,103 --> 00:20:22,136 All right. 346 00:20:23,723 --> 00:20:25,117 No, you don't. 347 00:20:25,141 --> 00:20:27,461 No, you took your hand off. That's a move. 348 00:20:28,310 --> 00:20:29,738 All right, go ahead and jump. 349 00:20:29,762 --> 00:20:31,673 You bet I'll jump. 350 00:20:36,802 --> 00:20:38,146 Hey, what...? 351 00:20:38,170 --> 00:20:39,615 No. 352 00:20:39,639 --> 00:20:41,350 Oh, go on and laugh. 353 00:20:41,374 --> 00:20:44,018 How can anybody concentrate on a checker game 354 00:20:44,042 --> 00:20:47,522 with you sittin' there grinning like a crazy hyena? 355 00:20:59,976 --> 00:21:01,241 Well, let's go take him. 356 00:21:02,845 --> 00:21:04,077 Take who? 357 00:21:05,681 --> 00:21:06,992 Booth Rider. 358 00:21:07,016 --> 00:21:08,193 Where is he? 359 00:21:08,217 --> 00:21:10,629 He just came back to Ephraim's place. 360 00:21:10,653 --> 00:21:12,263 Tuso's been watchin' for me. 361 00:21:12,287 --> 00:21:14,232 Well, he's liable to put up a fight, ain't he, Matt? 362 00:21:14,256 --> 00:21:15,823 Eh. He might. 363 00:21:18,060 --> 00:21:20,539 Matt, it'll be, uh... It'll be dark out there. 364 00:21:20,563 --> 00:21:23,174 You won't be able to see him, but he can see you. 365 00:21:23,198 --> 00:21:24,198 Maybe. 366 00:21:58,217 --> 00:21:59,497 Why didn't you shoot him? 367 00:22:03,156 --> 00:22:04,900 Watch yourself, Chester. 368 00:22:19,171 --> 00:22:20,716 Don't be a fool, Booth. 369 00:22:20,740 --> 00:22:21,780 Come on outta there. 370 00:22:31,217 --> 00:22:32,783 Booth? 371 00:22:34,253 --> 00:22:35,581 Make it easy on yourself. 372 00:22:35,605 --> 00:22:37,871 Throw down your gun. Come on out. 373 00:22:54,624 --> 00:22:56,907 I'm comin' up after you, boy. 374 00:23:26,155 --> 00:23:28,433 That's a terrible place to shoot people, Matt, 375 00:23:28,457 --> 00:23:30,235 barns and stables. 376 00:23:30,259 --> 00:23:32,171 Worst place in the world for lockjaw. 377 00:23:32,195 --> 00:23:33,644 How do you feel, Booth? 378 00:23:34,480 --> 00:23:35,760 I'll make out. 379 00:23:37,116 --> 00:23:38,427 How did you find me? 380 00:23:38,451 --> 00:23:40,028 Well, I figured you come back to Lucy 381 00:23:40,052 --> 00:23:42,230 when things quieted down. 382 00:23:42,254 --> 00:23:43,515 I had the place watched. 383 00:23:43,539 --> 00:23:44,771 Oh. 384 00:23:47,176 --> 00:23:49,988 She was just using me, marshal. That's all it was. 385 00:23:50,012 --> 00:23:52,408 She told me so when I came back today. 386 00:23:52,432 --> 00:23:55,499 Gave me two weeks wages and told me to drift. 387 00:23:56,869 --> 00:23:58,330 Well, now you know. 388 00:23:58,354 --> 00:24:00,732 She laughed at me. 389 00:24:00,756 --> 00:24:02,756 Called me a green kid. 390 00:24:04,293 --> 00:24:06,922 I reckon she must have laughed at him too. 391 00:24:06,946 --> 00:24:09,041 Maybe called him an old man. 392 00:24:09,065 --> 00:24:12,010 She hadn't ought to laughed. 393 00:24:12,034 --> 00:24:14,679 She done that, it seemed that my hands just moved 394 00:24:14,703 --> 00:24:16,536 all by themselves. 395 00:24:17,757 --> 00:24:18,717 What? 396 00:24:18,741 --> 00:24:21,152 Yeah. 397 00:24:21,176 --> 00:24:23,043 She's in there in the house. 398 00:24:24,213 --> 00:24:26,229 I choked her to death. 399 00:24:34,240 --> 00:24:36,902 Well, you'd have probably got away with it clean too. 400 00:24:36,926 --> 00:24:38,503 He did have a gun in his hand, 401 00:24:38,527 --> 00:24:40,527 even if he didn't know how to use it. 402 00:24:41,297 --> 00:24:42,496 But not now. 403 00:24:43,900 --> 00:24:45,210 They'll never let you outta this. 404 00:24:45,234 --> 00:24:46,295 You know that, don't you? 405 00:24:46,319 --> 00:24:47,629 Yeah. 406 00:24:47,653 --> 00:24:48,653 I reckon. 407 00:24:50,338 --> 00:24:52,851 Funny thing, when you think about it. 408 00:24:52,875 --> 00:24:53,985 I was headin' up north 409 00:24:54,009 --> 00:24:55,687 and I hit Dodge along about sundown, 410 00:24:55,711 --> 00:24:59,157 and I figured I'd lay in just for the night. 411 00:24:59,181 --> 00:25:01,565 I wasn't aimin' to stay here. 412 00:25:02,668 --> 00:25:03,762 You weren't? 413 00:25:03,786 --> 00:25:06,298 Not till I met Mr. Hunt in the saloon 414 00:25:06,322 --> 00:25:08,021 and he offered me this job. 415 00:25:09,625 --> 00:25:11,891 I was just ridin' through. 416 00:25:14,279 --> 00:25:15,440 Booth. 417 00:25:15,464 --> 00:25:16,830 Yes, sir. 418 00:25:17,934 --> 00:25:19,778 You should have kept on ridin'. 26256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.