Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,534 --> 00:00:18,211
Gunsmoke...
2
00:00:18,235 --> 00:00:21,853
starring James
Arness as Matt Dillon.
3
00:00:31,165 --> 00:00:32,709
Merry Christmas, Matt.
4
00:00:32,733 --> 00:00:34,144
Chester.
5
00:00:34,168 --> 00:00:35,595
Hello, Kitty.
6
00:00:35,619 --> 00:00:38,131
You're about two days too
early, ain't you, Miss Kitty?
7
00:00:38,155 --> 00:00:40,183
Tomorrow night's got
her flustered, Chester.
8
00:00:40,207 --> 00:00:41,851
Big Christmas Eve party.
9
00:00:41,875 --> 00:00:43,553
You two had
better be there early
10
00:00:43,577 --> 00:00:45,977
and dressed in your Sunday best.
11
00:00:53,687 --> 00:00:54,687
Here.
12
00:01:18,429 --> 00:01:20,990
Guess who just tried
to run us down outside.
13
00:01:21,014 --> 00:01:22,325
Who?
14
00:01:22,349 --> 00:01:24,961
Oh, Lucifer Jones.
15
00:01:24,985 --> 00:01:26,896
Now, what's he doing in town?
16
00:01:26,920 --> 00:01:28,431
I don't know.
17
00:01:28,455 --> 00:01:31,367
Somebody must've told him
that tomorrow's Christmas Eve.
18
00:01:31,391 --> 00:01:33,825
Probably came
gunning for Santa Claus.
19
00:01:40,600 --> 00:01:42,345
Stop it.
20
00:01:42,369 --> 00:01:43,880
Stop what you're doing!
21
00:01:43,904 --> 00:01:46,750
You creature of sin.
22
00:01:46,774 --> 00:01:48,951
Fixin' to have a dance.
23
00:01:48,975 --> 00:01:50,337
Tomorrow night.
24
00:01:50,361 --> 00:01:53,557
And you're not invited if
you don't want to come.
25
00:01:53,581 --> 00:01:56,159
Dancing's criminal.
26
00:01:56,183 --> 00:01:57,682
It leads to worse things.
27
00:01:58,986 --> 00:02:00,830
Why don't you get out
of here and go home,
28
00:02:00,854 --> 00:02:02,232
and then you
won't have to see it?
29
00:02:02,256 --> 00:02:04,823
I won't see it, you
won't see it either.
30
00:02:09,079 --> 00:02:11,491
You're the wickedest
of the lot, you are.
31
00:02:11,515 --> 00:02:14,161
Me? Why me?
32
00:02:14,185 --> 00:02:16,796
'Cause you're prettiest.
33
00:02:16,820 --> 00:02:21,751
My... M-m-my daughter,
she was like you, she was...
34
00:02:21,775 --> 00:02:23,870
Well, she was pretty too and...
35
00:02:23,894 --> 00:02:25,827
Well, now she's dead!
36
00:02:27,364 --> 00:02:29,665
The prettiest always
the most evil women.
37
00:02:31,167 --> 00:02:33,313
You started this,
I know you did.
38
00:02:33,337 --> 00:02:34,847
But I'll stop it.
39
00:02:34,871 --> 00:02:36,216
I'll show you!
40
00:02:36,240 --> 00:02:38,718
I'll show you, just
because it's a damn sin!
41
00:02:45,616 --> 00:02:47,026
No more!
42
00:02:54,225 --> 00:02:55,569
Lucifer!
43
00:02:55,593 --> 00:02:59,306
I'm stopping 'em,
and I'm showing 'em!
44
00:02:59,330 --> 00:03:01,575
Get out!
45
00:03:01,599 --> 00:03:02,609
What?
46
00:03:02,633 --> 00:03:03,743
I said get out.
47
00:03:03,767 --> 00:03:06,213
You're in on it too.
48
00:03:06,237 --> 00:03:08,748
You're as evil as they are.
49
00:03:08,772 --> 00:03:11,117
You, the marshal!
50
00:03:11,141 --> 00:03:12,802
I'm not gonna argue with you.
51
00:03:12,826 --> 00:03:15,505
It's wrong, it's bad.
52
00:03:15,529 --> 00:03:17,078
I'll stop it yet.
53
00:03:18,432 --> 00:03:19,432
What the...?
54
00:03:23,537 --> 00:03:25,682
I won't stand for this.
55
00:03:25,706 --> 00:03:28,451
I'll destroy this whole
wicked town if I have to.
56
00:03:28,475 --> 00:03:30,820
You'll see.
57
00:03:30,844 --> 00:03:32,322
Get out.
58
00:03:51,097 --> 00:03:52,308
Somebody steal your poke?
59
00:03:52,332 --> 00:03:53,676
No.
60
00:03:53,700 --> 00:03:54,844
No, sir, it's m-my knife.
61
00:03:54,868 --> 00:03:56,513
My new knife.
62
00:03:56,537 --> 00:03:58,748
If I've lost it,
I'll kill myself.
63
00:03:58,772 --> 00:04:00,984
Well, it's probably under
your bunk in that war sack.
64
00:04:01,008 --> 00:04:03,419
Oh. Oh, maybe
that's where it is.
65
00:04:03,443 --> 00:04:06,155
It's the best knife I
ever had, Mr. Dillon.
66
00:04:06,179 --> 00:04:08,212
Ah, we'll find it, come on.
67
00:04:12,318 --> 00:04:14,430
Well, Doc, there must
be somebody lyin' sick
68
00:04:14,454 --> 00:04:15,732
or bleedin' around here.
69
00:04:15,756 --> 00:04:18,167
Well, now, if you
just can't stand
70
00:04:18,191 --> 00:04:20,770
to see me getting a few
minutes' hard-earned rest,
71
00:04:20,794 --> 00:04:22,827
why don't you go out
and shoot somebody?
72
00:04:23,897 --> 00:04:25,275
Now, what kind of talk is that?
73
00:04:25,299 --> 00:04:27,544
Tomorrow night's Christmas
Eve, where's your spirit?
74
00:04:27,568 --> 00:04:28,845
What spirit locked that door
75
00:04:28,869 --> 00:04:31,703
so I'd have to sit
out here in the cold?
76
00:04:35,709 --> 00:04:37,137
Oh, Chester,
77
00:04:37,161 --> 00:04:39,506
Chester, there was somebody
here looking for you a minute ago.
78
00:04:39,530 --> 00:04:40,873
What? Yeah, he...
79
00:04:40,897 --> 00:04:42,908
said he'd be back as soon
as he took care of his horse.
80
00:04:42,932 --> 00:04:46,412
He was a tall fella,
had a buckskin hide
81
00:04:46,436 --> 00:04:49,081
and a coonskin cap.
He can't be very...
82
00:04:49,105 --> 00:04:51,840
There, there he
goes, that's him.
83
00:04:57,848 --> 00:04:59,693
Oh, my goodness.
84
00:04:59,717 --> 00:05:01,627
What's a matter, Chester?
85
00:05:01,651 --> 00:05:02,962
That's him.
86
00:05:02,986 --> 00:05:06,265
There couldn't be anybody else.
87
00:05:06,289 --> 00:05:07,567
Don't tell him where I went.
88
00:05:07,591 --> 00:05:10,792
Tell him I went to
Wyoming or something.
89
00:05:20,437 --> 00:05:21,814
Chester, anything I can do?
90
00:05:21,838 --> 00:05:24,350
I always like to help
somebody who's on the run.
91
00:05:24,374 --> 00:05:26,152
I ain't on the run.
92
00:05:26,176 --> 00:05:29,355
I just gotta hide out
for a spell, that's all.
93
00:05:29,379 --> 00:05:31,724
Gonna hole up some
place on the prairie.
94
00:05:31,748 --> 00:05:32,958
What if he finds you out there?
95
00:05:32,982 --> 00:05:34,627
Well, that's better
than finding me here.
96
00:05:34,651 --> 00:05:36,062
Why?
97
00:05:36,086 --> 00:05:38,198
Magnus don't belong in a
town among civilized people,
98
00:05:38,222 --> 00:05:39,199
that's why.
99
00:05:39,223 --> 00:05:40,766
Chester, who is Magnus?
100
00:05:40,790 --> 00:05:43,169
Magnus Goode, Mr. Dillon.
101
00:05:43,193 --> 00:05:44,270
What?
102
00:05:44,294 --> 00:05:46,372
My own blood
brother, doggone him.
103
00:05:46,396 --> 00:05:47,607
Well, what in the world
104
00:05:47,631 --> 00:05:49,275
are you runnin' away
from your brother for?
105
00:05:49,299 --> 00:05:51,377
'Cause. I don't know
what he's doin' here.
106
00:05:51,401 --> 00:05:53,213
'Cause I never know
what he's gonna do next.
107
00:05:53,237 --> 00:05:55,781
He's downright
dangerous, Magnus is.
108
00:05:55,805 --> 00:05:57,083
What?
109
00:05:57,107 --> 00:05:58,784
Wild as a mountain,
he ain't lived in a house
110
00:05:58,808 --> 00:06:00,052
since he was ten years old.
111
00:06:00,076 --> 00:06:03,523
All he knows is animals,
Indians and country, it...
112
00:06:03,547 --> 00:06:04,924
Mr. Dillon,
113
00:06:04,948 --> 00:06:06,559
there's something
wrong with Magnus,
114
00:06:06,583 --> 00:06:08,628
he ain't quite... human,
115
00:06:08,652 --> 00:06:10,630
livin' alone so much and all.
116
00:06:10,654 --> 00:06:12,131
You know, it just,
117
00:06:12,155 --> 00:06:15,000
changed me to have
a brother like him.
118
00:06:15,024 --> 00:06:17,870
Well, how long since
you seen him, Chester?
119
00:06:17,894 --> 00:06:20,973
Years and years, but
it ain't long enough.
120
00:06:20,997 --> 00:06:23,376
Where's my new knife?
121
00:06:23,400 --> 00:06:25,445
Now, Chester, what are you
gonna do about this Magnus?
122
00:06:25,469 --> 00:06:27,079
Well, I ain't gonna
do nothin' about it
123
00:06:27,103 --> 00:06:28,848
except keep out of sight.
124
00:06:28,872 --> 00:06:31,451
Well, don't you know runnin'
away won't do no good?
125
00:06:31,475 --> 00:06:33,453
And besides, he doesn't
sound like the kind of a man
126
00:06:33,477 --> 00:06:35,054
you can hide from for very long.
127
00:06:35,078 --> 00:06:36,122
No matter where you go.
128
00:06:36,146 --> 00:06:38,991
Oh. Why'd he have to come here?
129
00:06:39,015 --> 00:06:42,216
People will think my whole
family's brought up in a cave.
130
00:06:44,087 --> 00:06:47,400
Chester, maybe it'd do
you good to see Magnus.
131
00:06:47,424 --> 00:06:51,837
Heh. Mr. Dillon, you
don't know Magnus.
132
00:06:51,861 --> 00:06:53,339
Well, all right,
133
00:06:53,363 --> 00:06:55,642
but somebody's got to greet
him, it being Christmas and all.
134
00:06:55,666 --> 00:06:58,210
Well, of course.
135
00:06:58,234 --> 00:07:00,101
Doc and I will go.
136
00:07:03,773 --> 00:07:07,008
He's a wild animal,
Mr. Dillon, he...
137
00:07:10,747 --> 00:07:13,793
Well, I'd reckon
I better go along.
138
00:07:13,817 --> 00:07:14,928
For your sake.
139
00:07:21,658 --> 00:07:24,259
You'd better let
me handle this, Doc.
140
00:07:48,218 --> 00:07:50,530
Don't see nobody,
Mr. Dillon, heh.
141
00:07:50,554 --> 00:07:52,732
Wait a minute.
142
00:07:52,756 --> 00:07:54,333
Holler for him, Chester.
143
00:07:54,357 --> 00:07:56,858
Oh... Go ahead.
144
00:08:02,298 --> 00:08:04,165
Magnus?
145
00:08:05,319 --> 00:08:08,364
Magnus?
146
00:08:08,388 --> 00:08:10,154
Chester.
147
00:08:12,992 --> 00:08:14,726
Magnus!
148
00:08:18,648 --> 00:08:20,415
Back here!
149
00:08:42,723 --> 00:08:46,402
Chester, you
have got sloppy fat.
150
00:08:46,426 --> 00:08:47,403
Me?
151
00:08:47,427 --> 00:08:49,506
Soft livin' done it.
152
00:08:49,530 --> 00:08:50,640
What're you doin' here?
153
00:08:50,664 --> 00:08:52,808
Why it's Christmas, Chester.
154
00:08:52,832 --> 00:08:54,677
Day after tomorrow.
155
00:08:54,701 --> 00:08:56,646
Christmas.
156
00:08:56,670 --> 00:08:59,315
Haven't seen or heard from
you in I don't know how long.
157
00:08:59,339 --> 00:09:03,770
Well that's why I come,
I figured it's about time.
158
00:09:03,794 --> 00:09:06,393
You did, huh?
159
00:09:08,081 --> 00:09:10,393
This is Marshal Dillon.
160
00:09:10,417 --> 00:09:11,894
How do you do, Magnus?
161
00:09:11,918 --> 00:09:14,263
Proud to know you, Marshal.
162
00:09:14,287 --> 00:09:17,800
Is uh, is Chester
a good help to you.
163
00:09:17,824 --> 00:09:19,802
Yes, yes he is.
164
00:09:19,826 --> 00:09:20,870
Very good.
165
00:09:20,894 --> 00:09:22,972
Fine, I uh,
166
00:09:22,996 --> 00:09:25,008
I reckon I'll go to
work for you too.
167
00:09:25,032 --> 00:09:26,459
Magnus.
168
00:09:26,483 --> 00:09:28,211
You can't talk like that.
169
00:09:28,235 --> 00:09:29,762
Why not?
170
00:09:29,786 --> 00:09:32,131
Well, it ain't polite.
171
00:09:32,155 --> 00:09:33,699
Nobody ask you.
172
00:09:33,723 --> 00:09:36,052
Nobody told me not to.
173
00:09:36,076 --> 00:09:38,087
See?
174
00:09:38,111 --> 00:09:39,556
He ain't civilized.
175
00:09:39,580 --> 00:09:43,593
Well, I learned a lot
in the Army, Chester.
176
00:09:43,617 --> 00:09:45,445
How long since
you slept in a bed?
177
00:09:45,469 --> 00:09:50,283
Well, uh, not since I first
run off from home, I guess.
178
00:09:50,307 --> 00:09:52,652
How long since
you lived in a town?
179
00:09:52,676 --> 00:09:54,904
Well, you know
I don't like towns.
180
00:09:54,928 --> 00:09:56,572
How long since you
talked to a woman?
181
00:09:56,596 --> 00:09:57,607
Well, you know I don't...
182
00:09:57,631 --> 00:09:59,341
How long since you had a drink?
183
00:09:59,365 --> 00:10:00,610
I don't never drink.
184
00:10:00,634 --> 00:10:02,512
Do you gamble?
185
00:10:02,536 --> 00:10:06,081
Feller in the Army learned
me how but I never used it.
186
00:10:06,105 --> 00:10:07,950
There. You see?
187
00:10:07,974 --> 00:10:11,137
I proved that he ain't civilized
in no way, shape or form.
188
00:10:11,161 --> 00:10:13,239
Now, wait a minute,
Chester, give him a chance.
189
00:10:13,263 --> 00:10:14,340
Show him the town.
190
00:10:14,364 --> 00:10:15,658
Show him what it's like.
191
00:10:15,682 --> 00:10:17,949
Let him make up his own mind.
192
00:10:19,236 --> 00:10:21,314
I wish you would, Chester.
193
00:10:21,338 --> 00:10:25,651
Because I'm gonna stay anyway.
194
00:10:25,675 --> 00:10:28,037
You are, huh?
195
00:10:28,061 --> 00:10:29,188
All right.
196
00:10:29,212 --> 00:10:31,323
But you're gonna
do what I tell you.
197
00:10:31,347 --> 00:10:34,410
You're gonna live just
exactly the way that I do.
198
00:10:34,434 --> 00:10:36,496
I'll do it, Chester.
199
00:10:36,520 --> 00:10:40,132
Heh. Maybe you can get along
better than I can on the prairie
200
00:10:40,156 --> 00:10:43,286
but you're a lamb in Dodge and
I'm gonna see you slaughtered.
201
00:10:43,310 --> 00:10:47,490
Oh, now, Chester...
No, no, you demanded it.
202
00:10:47,514 --> 00:10:51,026
But by midnight tonight you'll
be screaming to get out of it.
203
00:10:51,050 --> 00:10:53,296
Well, I'll try to make you
proud of me, Chester.
204
00:10:53,320 --> 00:10:54,797
There you are.
205
00:10:54,821 --> 00:10:57,366
Why don't you take the rest
of the day off, tomorrow too,
206
00:10:57,390 --> 00:10:58,434
I don't need you.
207
00:10:58,458 --> 00:11:01,404
All right, sir.
208
00:11:01,428 --> 00:11:02,871
Magnus, I uh,
209
00:11:02,895 --> 00:11:04,974
think that I'll spend
the rest of the afternoon
210
00:11:04,998 --> 00:11:07,276
playing cards, gambling.
211
00:11:07,300 --> 00:11:10,445
Oh, now, Chester, y-you
don't wanna do that's...
212
00:11:10,469 --> 00:11:13,338
That's evil an-an-and wicked.
213
00:11:14,841 --> 00:11:16,953
Can I just sit and watch?
214
00:11:18,644 --> 00:11:20,522
Oh-ho no.
215
00:11:20,546 --> 00:11:24,060
No, you're gonna
get wet all over.
216
00:11:37,130 --> 00:11:38,596
Call you.
217
00:12:07,410 --> 00:12:09,210
Have a beer, Mr. Dillon?
218
00:12:11,214 --> 00:12:15,227
They got a new
dealer here, he... Oh?
219
00:12:15,251 --> 00:12:19,264
Yeah, I-I quit, I
got tired of playing.
220
00:12:19,288 --> 00:12:20,800
That so?
221
00:12:20,824 --> 00:12:23,669
Oh, besides, you know
how it is with me, I...
222
00:12:23,693 --> 00:12:26,038
I never do win a whole lot.
223
00:12:26,062 --> 00:12:28,474
Uh-huh.
224
00:12:28,498 --> 00:12:30,743
Magnus didn't get
tired though, huh?
225
00:12:30,767 --> 00:12:33,278
No, no, no, sir, he uh...
226
00:12:33,302 --> 00:12:34,546
Now, wait a minute,
227
00:12:34,570 --> 00:12:35,886
you're dealin' from the bottom.
228
00:12:41,744 --> 00:12:43,221
What's a matter,
did he break you?
229
00:12:43,245 --> 00:12:45,491
He's been cheating. No man
can win that much money from me.
230
00:12:45,515 --> 00:12:47,726
Cheating? That's what I said?
231
00:12:47,750 --> 00:12:49,161
Is that true?
232
00:12:49,185 --> 00:12:52,465
The feller what learned
me in the Army, marshal,
233
00:12:52,489 --> 00:12:54,166
he is a gambler.
234
00:12:54,190 --> 00:12:55,734
What's that got to do with it?
235
00:12:55,758 --> 00:12:58,370
He is a crooked
gambler, Chester.
236
00:12:58,394 --> 00:12:59,438
What?
237
00:12:59,462 --> 00:13:00,606
That's why he learned me,
238
00:13:00,630 --> 00:13:03,041
to show me what
happens when you gamble.
239
00:13:03,065 --> 00:13:04,343
I told you he's been cheating.
240
00:13:04,367 --> 00:13:08,180
Of course I was, it's
the only way I know how.
241
00:13:08,204 --> 00:13:10,683
He's been cheating too,
but he ain't very good.
242
00:13:10,707 --> 00:13:11,817
That's a lie.
243
00:13:11,841 --> 00:13:13,752
No, I never lie.
244
00:13:13,776 --> 00:13:17,656
He's got more than a gun
in his pocket there, marshal.
245
00:13:17,680 --> 00:13:19,998
In his shirt pocket
there, take a look.
246
00:13:23,970 --> 00:13:25,698
Get out.
247
00:13:25,722 --> 00:13:28,389
Get out of Dodge.
248
00:13:39,436 --> 00:13:41,130
Thanks, Magnus.
249
00:13:41,154 --> 00:13:42,798
One less crooked dealer
250
00:13:42,822 --> 00:13:44,767
means one less
shooting sooner or later.
251
00:13:44,791 --> 00:13:47,804
Well, that might be but...
252
00:13:47,828 --> 00:13:50,372
It's a good thing that
Mr. Dillon was here
253
00:13:50,396 --> 00:13:52,141
or you'd a been
the one to get shot.
254
00:13:52,165 --> 00:13:54,076
If he hadn't been here
255
00:13:54,100 --> 00:13:56,445
that dealer would've
got opened up wide.
256
00:13:56,469 --> 00:13:57,985
What do you mean?
257
00:14:14,521 --> 00:14:18,276
Well, what are you
gonna show him next?
258
00:14:20,443 --> 00:14:22,805
You said you don't drink?
259
00:14:22,829 --> 00:14:25,725
Well, that's evil and wicked.
260
00:14:25,749 --> 00:14:31,113
Well, we'll just
spend that doin' it.
261
00:14:31,137 --> 00:14:34,950
We'll just spend all of it.
262
00:14:34,974 --> 00:14:38,054
Drinking's something
nobody can touch me at.
263
00:15:00,133 --> 00:15:01,810
What happened, did he get hurt?
264
00:15:01,834 --> 00:15:03,179
He got sleepy.
265
00:15:03,203 --> 00:15:04,630
What?
266
00:15:04,654 --> 00:15:08,300
Well, like you know,
marshal, I didn't want to do it
267
00:15:08,324 --> 00:15:11,903
but he made me. He said we
was gonna have a couple of drinks
268
00:15:11,927 --> 00:15:14,473
in every saloon in town.
269
00:15:14,497 --> 00:15:18,728
Well, how many did you get to.
270
00:15:18,752 --> 00:15:21,797
Well, uh, I made all of 'em
271
00:15:21,821 --> 00:15:26,102
but somehow Chester,
the last few he got sleepy.
272
00:15:26,126 --> 00:15:28,204
I wheeled him along anyway
273
00:15:28,228 --> 00:15:31,295
so he wouldn't be
disappointed about it tomorrow.
274
00:15:33,633 --> 00:15:36,645
Well, we'll put him
in a cell on the floor.
275
00:15:36,669 --> 00:15:38,881
Otherwise he might fall
out of bed and hurt himself.
276
00:15:38,905 --> 00:15:40,371
Yeah.
277
00:16:02,712 --> 00:16:05,391
That's Miss Kitty, Magnus.
278
00:16:05,415 --> 00:16:06,725
That's a real live woman.
279
00:16:06,749 --> 00:16:09,995
Oh, now, Chester...
Oh, no, talkin' to women
280
00:16:10,019 --> 00:16:13,632
is just as much a part
of being civilized as uh...
281
00:16:13,656 --> 00:16:16,156
Is it like drinkin'
and gamblin'?
282
00:16:18,861 --> 00:16:21,462
You just follow me.
283
00:16:29,305 --> 00:16:30,782
Have a chair.
284
00:16:30,806 --> 00:16:32,284
You sure that you don't mind?
285
00:16:32,308 --> 00:16:34,019
Of course not.
286
00:16:34,043 --> 00:16:36,055
I've been wanting
to meet your brother.
287
00:16:36,079 --> 00:16:38,257
Well, this is him.
288
00:16:38,281 --> 00:16:40,092
Magnus, this is Miss Kitty,
289
00:16:40,116 --> 00:16:42,228
I'm right proud, Miss Kitty.
290
00:16:42,252 --> 00:16:45,297
How do you do, Magnus?
291
00:16:45,321 --> 00:16:49,101
Sit down you two,
I got work to do.
292
00:16:49,125 --> 00:16:52,171
Well, I'm leavin'
you in good hands.
293
00:16:52,195 --> 00:16:53,505
I'll se you later, Matt.
294
00:16:53,529 --> 00:16:55,329
Sure.
295
00:17:22,325 --> 00:17:25,003
I um, I think it's just fine
296
00:17:25,027 --> 00:17:26,838
you could be with
Chester for Christmas.
297
00:17:26,862 --> 00:17:28,607
Yes, ma'am
298
00:17:28,631 --> 00:17:32,862
"Ma'am" is for married
women. I'm still "miss."
299
00:17:32,886 --> 00:17:35,164
Oh.
300
00:17:36,556 --> 00:17:38,334
I don't get around women much.
301
00:17:38,358 --> 00:17:40,336
Heh. Much?
302
00:17:40,360 --> 00:17:45,045
I'm generally off in the
country somewhere al...
303
00:17:52,705 --> 00:17:57,136
I've never seen no animal
as beautiful as you ma'am.
304
00:17:57,160 --> 00:17:58,576
Magnus.
305
00:18:00,463 --> 00:18:01,540
We gotta go.
306
00:18:01,564 --> 00:18:03,442
Oh, that's mean, Chester.
307
00:18:03,466 --> 00:18:05,277
I wanna talk to Magnus.
308
00:18:05,301 --> 00:18:06,812
I like him.
309
00:18:06,836 --> 00:18:09,014
How is it you never told me
310
00:18:09,038 --> 00:18:10,998
you had such an
attractive brother?
311
00:18:14,460 --> 00:18:16,471
Wait a minute.
312
00:18:16,495 --> 00:18:17,740
At the dance tonight,
313
00:18:17,764 --> 00:18:20,375
we'll see if you can
talk and dance too.
314
00:18:20,399 --> 00:18:22,545
Oh, now, Chester...
315
00:18:22,569 --> 00:18:25,469
He'll be there, Miss Kitty.
316
00:18:28,541 --> 00:18:31,341
Come on, Magnus.
317
00:18:38,117 --> 00:18:40,629
Oh, I plumb forgot
I took it last night,
318
00:18:40,653 --> 00:18:42,164
I didn't want you to lose it
319
00:18:42,188 --> 00:18:46,691
I-I reckon that's about
the finest knife in the world.
320
00:18:48,962 --> 00:18:50,806
Goodbye, Miss Kitty.
321
00:18:50,830 --> 00:18:52,841
I'll see you tonight, Magnus.
322
00:18:52,865 --> 00:18:54,164
Sure.
323
00:19:51,490 --> 00:19:53,035
Well, did you see him?
324
00:19:53,059 --> 00:19:56,205
He didn't have
any trouble at all.
325
00:19:56,229 --> 00:19:58,874
He done fine.
326
00:19:58,898 --> 00:20:00,008
You know, I don't believe
327
00:20:00,032 --> 00:20:02,010
that you've never danced before.
328
00:20:02,034 --> 00:20:05,881
Well, I've danced
some but not like this.
329
00:20:05,905 --> 00:20:07,182
What do you mean?
330
00:20:07,206 --> 00:20:10,719
Injuns, I spent half a
year with some Sioux once.
331
00:20:10,743 --> 00:20:13,421
Magnus, you never told me
that you spent time with the...
332
00:20:13,445 --> 00:20:15,490
Well, there's lots of
things I'd tell you, Chester,
333
00:20:15,514 --> 00:20:16,892
if I saw you more.
334
00:20:16,916 --> 00:20:18,349
Never mind.
335
00:20:19,986 --> 00:20:22,630
When's Mr. Dillon coming?
336
00:20:22,654 --> 00:20:26,701
Well, he should be here now.
337
00:20:26,725 --> 00:20:30,839
Miss Kitty, I'd be right
proud to buy you a drink.
338
00:20:30,863 --> 00:20:35,377
Why thank you, Magnus.
339
00:20:47,830 --> 00:20:49,141
Stop!
340
00:20:49,165 --> 00:20:50,893
Stop the music!
341
00:20:54,586 --> 00:20:57,199
I told you there'd be
no dancing tonight.
342
00:20:57,223 --> 00:20:59,568
I'll blast you all.
343
00:20:59,592 --> 00:21:02,037
If the one who's responsible
don't take it on yourself
344
00:21:02,061 --> 00:21:04,122
to pay for your sins.
345
00:21:04,146 --> 00:21:06,992
You there, the pretty one.
346
00:21:07,016 --> 00:21:08,732
Step out here.
347
00:21:15,791 --> 00:21:17,219
No, you come alone.
348
00:21:17,243 --> 00:21:20,205
Come on I'll blast it
right there, if you don't.
349
00:21:20,229 --> 00:21:22,629
Others will be
killed besides you.
350
00:21:29,589 --> 00:21:33,352
You're the cause
of this, I told you.
351
00:21:33,376 --> 00:21:35,738
'Cause you're the
prettiest and the wickedest.
352
00:21:35,762 --> 00:21:38,707
And for the good of the others,
353
00:21:38,731 --> 00:21:41,443
I'm gonna kill you.
354
00:21:41,467 --> 00:21:44,029
I'm gonna kill you right now.
355
00:21:44,053 --> 00:21:47,198
The old man's
right! She is wicked.
356
00:21:47,222 --> 00:21:50,786
She's a terrible evil woman
and she deserves to die.
357
00:21:50,810 --> 00:21:52,821
I know what I'm saying.
358
00:21:52,845 --> 00:21:55,040
She tried to tempt me.
359
00:21:55,064 --> 00:21:58,877
But I resisted her.
Her and her dark way.
360
00:21:58,901 --> 00:22:02,765
I knew the reckoning would
come, I knew she must die.
361
00:22:02,789 --> 00:22:07,820
You heard him, you heard
him, I ain't the only one.
362
00:22:07,844 --> 00:22:09,488
I gonna kill you now.
363
00:22:09,512 --> 00:22:12,308
Wait a minute, brother!
364
00:22:12,332 --> 00:22:14,565
Stone her.
365
00:22:22,357 --> 00:22:25,204
Stone her 'till her
temples turn red
366
00:22:25,228 --> 00:22:27,956
and she sinks down
against the wall in death.
367
00:22:27,980 --> 00:22:29,925
Here, brother.
368
00:22:29,949 --> 00:22:34,117
Here are your
stones of purification.
369
00:22:36,221 --> 00:22:38,250
You cast the first stone.
370
00:22:38,274 --> 00:22:39,484
I will.
371
00:22:39,508 --> 00:22:46,925
I will with pleasure.
372
00:22:49,619 --> 00:22:55,834
You prettiest,
wickedest... wickedest...
373
00:22:55,858 --> 00:23:00,371
wicked, wicked... evil...
374
00:23:00,395 --> 00:23:01,539
Take him over and lock him up.
375
00:23:01,563 --> 00:23:05,882
Evil, evil, evil.
376
00:23:17,580 --> 00:23:19,558
Maybe this will
make you feel better.
377
00:23:19,582 --> 00:23:21,259
Thanks, Matt.
378
00:23:21,283 --> 00:23:23,796
Magnus, I didn't know
what you were doing,
379
00:23:23,820 --> 00:23:28,600
I-I never seen anything like it.
380
00:23:28,624 --> 00:23:30,502
Or heard anything like it.
381
00:23:30,526 --> 00:23:32,504
Where'd you learn
to talk like that.
382
00:23:32,528 --> 00:23:37,075
Oh, I spent half a year with
a traveling preacher once.
383
00:23:37,099 --> 00:23:39,361
Well, Magnus you
never told me that...
384
00:23:39,385 --> 00:23:42,398
You was never around
to ask me, Chester.
385
00:23:42,422 --> 00:23:45,267
Course, there
ain't much to tell.
386
00:23:45,291 --> 00:23:46,635
You handled it
real fine, Magnus.
387
00:23:46,659 --> 00:23:49,070
Nobody got hurt or
anything. You're real smart.
388
00:23:49,094 --> 00:23:51,373
It was all I could
think of, marshal.
389
00:23:51,397 --> 00:23:54,410
Wasn't that
something, Mr. Dillon?
390
00:23:54,434 --> 00:23:57,279
Magnus, you do everything good.
391
00:23:57,303 --> 00:23:59,815
We could use you around
here, couldn't we, sir?
392
00:23:59,839 --> 00:24:02,050
Well, you kind of changed
your mind, haven't you, Chester?
393
00:24:02,074 --> 00:24:04,319
Well, yes sir, I have, I...
394
00:24:04,343 --> 00:24:06,455
I was plumb wrong.
395
00:24:06,479 --> 00:24:10,175
I'll show you how wrong I was.
396
00:24:10,199 --> 00:24:12,778
Here, it's yours, take it.
397
00:24:12,802 --> 00:24:14,813
No, Chester, I-I couldn't.
398
00:24:14,837 --> 00:24:16,915
Now, it's Christmas, ain't it?
399
00:24:16,939 --> 00:24:18,950
I guess that I can
give my own brother
400
00:24:18,974 --> 00:24:22,271
a Christmas present if I
want to now go on, take it.
401
00:24:22,295 --> 00:24:25,607
I sure do thank you, Chester.
402
00:24:25,631 --> 00:24:28,910
I can use it when I go
back out in the country.
403
00:24:28,934 --> 00:24:31,947
Oh, Magnus, you...
You ain't leaving.
404
00:24:31,971 --> 00:24:34,015
Uh-huh. After tomorrow.
405
00:24:34,039 --> 00:24:37,052
No, you can't, not now.
406
00:24:37,076 --> 00:24:39,087
I know where I belong.
407
00:24:39,111 --> 00:24:43,391
Well, you belong here
with me, your brother.
408
00:24:43,415 --> 00:24:45,561
I-I just couldn't
stand it here, Chester,
409
00:24:45,585 --> 00:24:48,430
it ain't... uncivilized enough.
410
00:24:48,454 --> 00:24:50,198
I'd go crazy here.
411
00:24:50,222 --> 00:24:52,568
No, I'm... I'm leavi"
after tomorrow.
412
00:24:52,592 --> 00:24:54,703
After Christmas day.
413
00:24:54,727 --> 00:24:59,808
Well, You know best.
414
00:24:59,832 --> 00:25:03,494
Come on, everybody,
I'll buy you a drink.
415
00:25:03,518 --> 00:25:06,497
Merry Christmas, Magnus.
416
00:25:06,521 --> 00:25:08,834
Merry Christmas, Magnus.
417
00:25:08,858 --> 00:25:10,138
Merry Christmas.
418
00:25:13,162 --> 00:25:15,290
Merry Christmas, Doc.
419
00:25:34,700 --> 00:25:36,978
Merry Christmas.
27181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.