All language subtitles for Gunsmoke S01E09 (The Hunter)_Gunsmoke S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:18,628 Gunsmoke... 2 00:00:18,652 --> 00:00:20,853 starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:36,002 --> 00:00:38,814 Law comes hard to a young country, 4 00:00:38,838 --> 00:00:42,051 and especially out here on the frontier. 5 00:00:42,075 --> 00:00:43,787 I know just how hard. 6 00:00:43,811 --> 00:00:46,589 I'm Matt Dillon, U.S. marshal. 7 00:00:46,613 --> 00:00:49,126 Out of Dodge city. 8 00:00:49,150 --> 00:00:51,495 It's a roaring town, 9 00:00:51,519 --> 00:00:54,431 filled to overflowing with cowmen, gamblers, 10 00:00:54,455 --> 00:00:58,168 buffalo hunters... and killers. 11 00:00:58,192 --> 00:01:01,755 And this is Boot Hill. 12 00:01:01,779 --> 00:01:05,975 There aren't many tears lost for these men lying here. 13 00:01:05,999 --> 00:01:09,045 Not back there in Dodge. 14 00:01:09,069 --> 00:01:11,264 Most men can look at the result of their job 15 00:01:11,288 --> 00:01:14,834 and say, "I did that pretty well, 16 00:01:14,858 --> 00:01:16,636 the best I knew how." 17 00:01:16,660 --> 00:01:20,073 And they can be proud of their handy work. 18 00:01:20,097 --> 00:01:21,775 But not me. 19 00:01:21,799 --> 00:01:26,245 Because part of this is my handy work. 20 00:01:26,269 --> 00:01:28,715 I put some of these men here, 21 00:01:28,739 --> 00:01:31,506 and I take no pride in killing. 22 00:01:32,876 --> 00:01:35,510 It just that sometimes it's a part of my job. 23 00:01:36,714 --> 00:01:39,280 A job that has to be done. 24 00:02:14,702 --> 00:02:17,880 A steely for wetting the knifes. 25 00:02:17,904 --> 00:02:20,105 See that the powder's full measure. 26 00:02:24,895 --> 00:02:26,506 Make certain. 27 00:02:26,530 --> 00:02:30,243 No, jeez, I wouldn't skimp you. 28 00:02:30,267 --> 00:02:33,830 When I make a deal, everything's quality. 29 00:02:33,854 --> 00:02:34,815 You know that. 30 00:02:34,839 --> 00:02:36,238 That be all? 31 00:02:37,774 --> 00:02:40,070 My skinner here will wait. 32 00:02:40,094 --> 00:02:42,026 Put it all in the wagon. 33 00:02:43,013 --> 00:02:44,445 Oh, Jase. 34 00:02:48,184 --> 00:02:51,031 You figuring to hunt the high planes? 35 00:02:51,055 --> 00:02:53,116 What's it to you? 36 00:02:53,140 --> 00:02:56,185 I... Nothing, nothing, uh... 37 00:02:56,209 --> 00:02:59,388 As long as I get my hides, I don't ask no questions, 38 00:02:59,412 --> 00:03:02,981 but, uh, well, just thought I ought to warn you. 39 00:03:04,068 --> 00:03:06,346 If you are thinking on going South 40 00:03:06,370 --> 00:03:09,799 into Indian territory, I wouldn't. 41 00:03:13,694 --> 00:03:16,473 I do a lot of things you wouldn't. 42 00:03:16,497 --> 00:03:18,675 Well, uh, but this is orders 43 00:03:18,699 --> 00:03:21,043 from the commanding general. 44 00:03:21,067 --> 00:03:22,712 There's been trouble down there, 45 00:03:22,736 --> 00:03:24,681 and they don't want anymore. 46 00:03:24,705 --> 00:03:27,984 Yeah, the cavalry patrols along the line. 47 00:03:28,008 --> 00:03:31,153 Even the U.S. marshals got orders to stop anyone. 48 00:03:31,177 --> 00:03:32,956 The marshal? 49 00:03:32,980 --> 00:03:34,457 That would be Dillon? 50 00:03:34,481 --> 00:03:37,048 That's right. Matt Dillon. 51 00:03:38,485 --> 00:03:41,164 I know where I aim to go. 52 00:03:41,188 --> 00:03:43,666 I don't fear no cavalry nor no lawmen. 53 00:03:45,825 --> 00:03:48,221 Least of all Dillon. 54 00:04:42,732 --> 00:04:44,577 Hey! Push me, will ya? 55 00:04:44,601 --> 00:04:47,079 I didn't mean... I'll cut your throat. 56 00:04:47,103 --> 00:04:49,081 - I'm sorry... - I'll slit your ears. 57 00:04:49,105 --> 00:04:50,305 Stay where you are! 58 00:04:54,194 --> 00:04:55,194 Murdock. 59 00:05:02,235 --> 00:05:03,979 Put it up, Murdock. 60 00:05:04,003 --> 00:05:06,982 Just coming down the stairs, marshal. 61 00:05:07,006 --> 00:05:09,085 I didn't mean to jostle him. 62 00:05:09,109 --> 00:05:11,054 You again, Dillon. 63 00:05:11,078 --> 00:05:13,056 Just like the last time. 64 00:05:14,581 --> 00:05:17,326 You want more of the same? 65 00:05:17,350 --> 00:05:18,645 It's a little different now. 66 00:05:18,669 --> 00:05:20,146 So I see. 67 00:05:20,170 --> 00:05:23,433 You got a badge to hide behind. 68 00:05:23,457 --> 00:05:26,569 Put up the knife. 69 00:05:30,764 --> 00:05:32,776 The man's crazy, marshal. 70 00:05:32,800 --> 00:05:35,280 I didn't do a thing to him. 71 00:05:35,935 --> 00:05:38,414 I-I-I didn't mean to jostle him. 72 00:05:38,438 --> 00:05:40,383 It's all right, it's all over. 73 00:05:40,407 --> 00:05:42,385 Everybody go on about your business. 74 00:05:45,812 --> 00:05:50,148 What kind of a bone picker is that for the high planes? 75 00:05:53,653 --> 00:05:55,598 Times have changed. 76 00:05:55,622 --> 00:05:59,535 Nothing but settlers and dudes, bone pickers, 77 00:05:59,559 --> 00:06:04,240 trap men, cow wranglers and bluecoats. 78 00:06:04,264 --> 00:06:06,342 And lawmen. 79 00:06:06,366 --> 00:06:08,028 You better understand, Murdock. 80 00:06:08,052 --> 00:06:10,130 When Dodge was full of you buffalo hunters, 81 00:06:10,154 --> 00:06:11,865 you could throw your weight around. 82 00:06:11,889 --> 00:06:13,066 But not anymore. 83 00:06:13,090 --> 00:06:14,533 I ain't changed. 84 00:06:14,557 --> 00:06:16,369 I take nothing from such as him. 85 00:06:16,393 --> 00:06:17,537 Nor you. 86 00:06:17,561 --> 00:06:19,406 You better keep out of trouble then. 87 00:06:19,430 --> 00:06:22,325 I'll do as I want. 88 00:06:22,349 --> 00:06:25,628 You always did. 89 00:06:25,652 --> 00:06:28,164 But you break the law, and you'll be in a cell. 90 00:06:28,188 --> 00:06:32,434 Is that your way of getting back at me? 91 00:06:32,458 --> 00:06:34,976 Instead of calling me, like a man? 92 00:06:36,580 --> 00:06:39,142 I'm paid to keep the peace, not break it. 93 00:06:39,166 --> 00:06:40,809 Sure. 94 00:06:44,254 --> 00:06:45,534 Sit down. 95 00:06:53,647 --> 00:06:55,558 What are you doing in Dodge, Murdock? 96 00:06:55,582 --> 00:06:57,860 Haven't been any buffalo around here for three years. 97 00:06:57,884 --> 00:06:59,913 Maybe I come to see you. 98 00:06:59,937 --> 00:07:02,582 You probably figured me dead. 99 00:07:02,606 --> 00:07:03,983 Uh-uh. 100 00:07:04,007 --> 00:07:09,172 I heard... about you... Your badge. 101 00:07:09,196 --> 00:07:11,940 Maybe it's just as well for both of us 102 00:07:11,964 --> 00:07:12,964 that I'm wearing it. 103 00:07:17,738 --> 00:07:20,098 Just remember what I said. 104 00:07:28,966 --> 00:07:29,966 Matt. 105 00:07:31,969 --> 00:07:32,946 Hello, Kitty. 106 00:07:32,970 --> 00:07:34,380 Matt, he's crazy. 107 00:07:34,404 --> 00:07:36,616 He's got a look in his eyes. 108 00:07:36,640 --> 00:07:38,217 When the buffalo herds were running, 109 00:07:38,241 --> 00:07:40,152 Dodge was 2000 like him. 110 00:07:40,176 --> 00:07:42,221 Not much else. 111 00:07:42,245 --> 00:07:43,656 You can figure what is was like. 112 00:07:43,680 --> 00:07:45,658 Wait. 113 00:07:45,682 --> 00:07:47,048 I need some air. 114 00:08:04,801 --> 00:08:06,679 Who is he, Matt? 115 00:08:06,703 --> 00:08:09,582 What's between you two? 116 00:08:09,606 --> 00:08:11,917 That's the one the Indians call Long Arm. 117 00:08:11,941 --> 00:08:13,153 Jase Murdock. 118 00:08:13,177 --> 00:08:15,655 Oh. 119 00:08:15,679 --> 00:08:17,240 I've heard of him. 120 00:08:17,264 --> 00:08:18,874 He's almost a legend, 121 00:08:18,898 --> 00:08:21,644 been on the frontier 30 or more years. 122 00:08:21,668 --> 00:08:23,713 Beaver trapper, buffalo hunter, 123 00:08:23,737 --> 00:08:24,781 Indian scout. 124 00:08:24,805 --> 00:08:27,083 He lived with the Indians a while. 125 00:08:27,107 --> 00:08:28,947 Even married an Indian squaw. 126 00:08:32,028 --> 00:08:34,028 Something personal, isn't it? 127 00:08:34,815 --> 00:08:36,498 A grudge? 128 00:08:38,068 --> 00:08:40,747 "Like the last time," you said. 129 00:08:40,771 --> 00:08:42,599 "Some more of the same," he said. 130 00:08:42,623 --> 00:08:44,867 What is it? 131 00:08:44,891 --> 00:08:46,069 That's the kind of thing a man 132 00:08:46,093 --> 00:08:47,737 doesn't like to talk about, Kitty. 133 00:08:47,761 --> 00:08:48,761 Or remember. 134 00:08:50,080 --> 00:08:53,560 When he takes a beating... You, Matt? 135 00:08:53,584 --> 00:08:54,861 Like I said, 136 00:08:54,885 --> 00:08:57,196 it was a different town in those days. 137 00:08:57,220 --> 00:08:59,387 I was just in from Missouri, pretty green. 138 00:09:02,659 --> 00:09:06,038 Murdock and some of his crowd were in town on a spree. 139 00:09:06,062 --> 00:09:07,640 And when their fun threatened to include 140 00:09:07,664 --> 00:09:09,242 scalping a hide-fitter friend of mine, 141 00:09:09,266 --> 00:09:11,226 they didn't like I stepped in. 142 00:09:13,486 --> 00:09:15,526 I guess I, uh, was pretty green. 143 00:09:16,540 --> 00:09:17,667 They beat you? 144 00:09:17,691 --> 00:09:20,408 They left me for dead down by the river. 145 00:09:23,596 --> 00:09:25,556 You watch out for him, Matt. 146 00:09:26,483 --> 00:09:27,960 I know, I only wanna find out 147 00:09:27,984 --> 00:09:30,096 what he's doing in town. 148 00:09:30,120 --> 00:09:32,053 He must be outfitting a hunt. 149 00:09:34,258 --> 00:09:38,471 Not many ranchers will take a chance on that these days. 150 00:09:38,495 --> 00:09:40,973 Except for one maybe. 151 00:09:40,997 --> 00:09:42,475 Ah, see you later, Kitty. 152 00:09:59,283 --> 00:10:00,526 Oh. 153 00:10:00,550 --> 00:10:02,950 What do you want, marshal? 154 00:10:10,327 --> 00:10:12,894 Just wanna ask you a couple of questions, Mr. Ross. 155 00:10:16,266 --> 00:10:17,943 Working kind of late, aren't you? 156 00:10:17,967 --> 00:10:20,402 Got some figuring to do on my accounts. 157 00:10:24,140 --> 00:10:26,541 On a big account like a buffalo outfit? 158 00:10:31,564 --> 00:10:32,992 What's that to you? 159 00:10:33,016 --> 00:10:35,595 You know the answer to that one too. 160 00:10:35,619 --> 00:10:37,485 I wanna know where Murdock's going. 161 00:10:39,573 --> 00:10:43,219 You know he isn't the kind to confide in any one. 162 00:10:43,243 --> 00:10:45,354 But you got a pretty good idea. 163 00:10:45,378 --> 00:10:47,340 I got no idea. 164 00:10:47,364 --> 00:10:50,209 He brings in hides, we do business like always, 165 00:10:50,233 --> 00:10:51,310 and that's all I know. 166 00:10:51,334 --> 00:10:53,179 And I'm braking no law. 167 00:10:53,203 --> 00:10:54,647 Yeah, but you don't want 168 00:10:54,671 --> 00:10:56,349 Indian trouble around here either. 169 00:10:56,373 --> 00:10:59,785 Oh, I don't know anything about Indian trouble. 170 00:10:59,809 --> 00:11:01,354 As far as I know, there isn't any, 171 00:11:01,378 --> 00:11:04,022 and there won't be any. 172 00:11:04,046 --> 00:11:05,480 There's one more question. 173 00:11:07,149 --> 00:11:08,627 Where's Murdock's outfit? 174 00:11:08,651 --> 00:11:10,747 How do I know? 175 00:11:10,771 --> 00:11:14,305 His Indian skinner took everything away in the wagon. 176 00:11:15,525 --> 00:11:18,955 Then he's camped outside of town somewhere. 177 00:11:18,979 --> 00:11:20,544 All right. 178 00:11:22,282 --> 00:11:24,093 You tangle with Murdock, 179 00:11:24,117 --> 00:11:26,637 and you wish you hadn't. 180 00:11:27,587 --> 00:11:30,532 All I... I was just warning you. 181 00:12:16,986 --> 00:12:19,426 You're a long way from home, aren't you? 182 00:12:21,291 --> 00:12:22,723 Blackfoot? 183 00:12:25,628 --> 00:12:28,207 Those cut arms. 184 00:12:28,231 --> 00:12:30,276 That's mourning for some close relative, isn't it? 185 00:12:30,300 --> 00:12:32,979 Who are those for? 186 00:12:33,003 --> 00:12:34,647 Father? 187 00:12:34,671 --> 00:12:35,791 Brother? 188 00:12:36,139 --> 00:12:37,639 Mother? 189 00:12:41,044 --> 00:12:45,091 My name is Matt Dillon, I'm a US marshal. 190 00:12:45,115 --> 00:12:46,797 How do they call you? 191 00:12:50,203 --> 00:12:53,282 What does Murdock call you? 192 00:12:54,640 --> 00:12:56,774 When he is not angry, Injun. 193 00:12:58,144 --> 00:12:59,594 And when he is? 194 00:13:01,480 --> 00:13:02,480 Dog eater. 195 00:13:04,634 --> 00:13:08,147 Yeah, he knows all the Indian insults. 196 00:13:08,171 --> 00:13:10,950 What do your own people call you? 197 00:13:12,008 --> 00:13:13,953 It means "golden calf." 198 00:13:13,977 --> 00:13:15,555 Sounds like you were named 199 00:13:15,579 --> 00:13:17,824 by a buffalo hunter yourself. 200 00:13:17,848 --> 00:13:19,492 You speak good English too. 201 00:13:19,516 --> 00:13:21,949 I learned young. 202 00:13:23,419 --> 00:13:24,830 You're a breed, aren't you? 203 00:13:24,854 --> 00:13:26,215 I am Indian. 204 00:13:26,239 --> 00:13:28,851 What's a young brave like you doing down here 205 00:13:28,875 --> 00:13:31,020 so far from his tribe? 206 00:13:31,044 --> 00:13:33,644 Skinning buffalo for a man like Murdock. 207 00:13:39,836 --> 00:13:42,348 In the lodges at night, my people speak 208 00:13:42,372 --> 00:13:45,384 of the pale warrior with the long arm. 209 00:13:45,408 --> 00:13:47,792 When he was with us, his medicine was good. 210 00:13:50,213 --> 00:13:52,146 He do not have good medicine now. 211 00:13:53,850 --> 00:13:56,395 So you came looking for him. 212 00:13:56,419 --> 00:13:57,663 But he wouldn't go back with you, 213 00:13:57,687 --> 00:13:59,531 so you stayed hoping some of that good medicine, 214 00:13:59,555 --> 00:14:01,915 would rub off on you, huh? 215 00:14:03,426 --> 00:14:04,836 Well, are you gonna go on with him 216 00:14:04,860 --> 00:14:06,272 in the treaty territory? 217 00:14:06,296 --> 00:14:07,906 Hunting? 218 00:14:07,930 --> 00:14:09,508 You gonna help him against your own kind? 219 00:14:09,532 --> 00:14:11,410 Help him to break that treaty? 220 00:14:11,434 --> 00:14:13,011 The solemn promise of the president 221 00:14:13,035 --> 00:14:14,380 to all the chiefs of all the nations 222 00:14:14,404 --> 00:14:16,153 at medicine lodge? 223 00:14:17,874 --> 00:14:21,087 Once the plains were dark with the running herds. 224 00:14:21,111 --> 00:14:22,922 They gave the Indian all they needed. 225 00:14:22,946 --> 00:14:26,380 Food, shelter, bed, lodge skins. 226 00:14:31,937 --> 00:14:33,983 The buffalo are gone. 227 00:14:34,007 --> 00:14:36,651 Wiped out by the white hunter. 228 00:14:36,675 --> 00:14:38,037 For their skins alone. 229 00:14:38,061 --> 00:14:41,106 Good meat left to rot in the prairies. 230 00:14:41,130 --> 00:14:43,809 Small herds left in the south were given to them 231 00:14:43,833 --> 00:14:46,746 by the president to the Indian. 232 00:14:46,770 --> 00:14:48,730 You're gonna rob your brothers? 233 00:14:55,461 --> 00:14:57,006 Come on in, Murdock. 234 00:14:57,030 --> 00:14:59,470 Sit down, you're welcome. 235 00:15:04,804 --> 00:15:06,949 You got no right to come snooping, Dillon. 236 00:15:06,973 --> 00:15:09,185 Asking questions, turning my skinner against me. 237 00:15:09,209 --> 00:15:11,649 And you've got no right to have him here. 238 00:15:14,397 --> 00:15:15,841 I could send him back to his tribe, 239 00:15:15,865 --> 00:15:17,175 back to the agency. 240 00:15:17,199 --> 00:15:19,996 It might be the best thing for him too. 241 00:15:20,020 --> 00:15:22,831 And it might be best for you. 242 00:15:22,855 --> 00:15:24,033 What do you mean? 243 00:15:24,057 --> 00:15:25,901 The way you've been treating him, 244 00:15:25,925 --> 00:15:27,436 he might not be so friendly to you 245 00:15:27,460 --> 00:15:29,956 once you two are alone down there in Indian territory. 246 00:15:32,866 --> 00:15:35,244 I don't fear no Injuns. 247 00:15:35,268 --> 00:15:36,778 Least of all him. 248 00:15:36,802 --> 00:15:40,850 I long lived with them plenty of years. 249 00:15:40,874 --> 00:15:42,306 So I heard. 250 00:15:44,293 --> 00:15:46,005 They thought you were good medicine then. 251 00:15:46,029 --> 00:15:48,406 Sure, brought on the long arm. 252 00:15:48,430 --> 00:15:50,242 First gun they'd ever seen. 253 00:15:50,266 --> 00:15:52,410 Gave them more meat they'd ever seen too. 254 00:15:52,434 --> 00:15:54,368 Sure, I was good medicine. 255 00:15:57,273 --> 00:15:59,068 You've changed some. 256 00:15:59,092 --> 00:16:01,036 That may be. 257 00:16:01,060 --> 00:16:03,805 I can take them or live them alone. 258 00:16:03,829 --> 00:16:06,208 Besides, their day is done. 259 00:16:06,232 --> 00:16:08,461 A man don't need to walk easy with them no more. 260 00:16:08,485 --> 00:16:10,805 Don't be too sure of that. 261 00:16:18,627 --> 00:16:20,873 You don't take chances with your buffalos, do you? 262 00:16:20,897 --> 00:16:23,847 Must be a hundred, 110 grains of powder there. 263 00:16:28,471 --> 00:16:30,232 Still using a big 50, huh? 264 00:16:30,256 --> 00:16:31,800 Thought maybe you'd get yourself 265 00:16:31,824 --> 00:16:33,602 one of those new Remingtons. 266 00:16:33,626 --> 00:16:36,689 This has done me... 267 00:16:36,713 --> 00:16:38,924 I can load and fire as fast as the man 268 00:16:38,948 --> 00:16:40,492 with one of them repeaters. 269 00:16:40,516 --> 00:16:43,896 And I can drop a bull at near a mile. 270 00:16:43,920 --> 00:16:45,352 Or a man. 271 00:16:47,774 --> 00:16:50,686 Blow a hole that's stretched you can put your foot through. 272 00:16:50,710 --> 00:16:53,556 I killed an Indian once, 1200 yards. 273 00:16:55,147 --> 00:16:57,081 Took his head clean off. 274 00:17:09,179 --> 00:17:11,112 You like to kill, don't you, Murdock? 275 00:17:14,850 --> 00:17:16,479 I don't mind it. 276 00:17:16,503 --> 00:17:19,047 No, it's more than that. 277 00:17:19,071 --> 00:17:22,084 Thirty years of it have done something crazy to you. 278 00:17:22,108 --> 00:17:24,987 Even the Indians don't kill more that they can use. 279 00:17:25,011 --> 00:17:26,188 But you... 280 00:17:26,212 --> 00:17:28,908 You round up a helpless herd of animals and start in. 281 00:17:28,932 --> 00:17:31,243 More hides than you can skin. 282 00:17:31,267 --> 00:17:34,246 More meat than a whole frontier could use. 283 00:17:34,270 --> 00:17:35,514 But you go right on blasting 284 00:17:35,538 --> 00:17:37,378 till your gun burns your hands. 285 00:17:38,775 --> 00:17:41,720 Men like you have brought a stench to the planes, Murdock. 286 00:17:41,744 --> 00:17:44,123 And it's not just from the rotting meat. 287 00:17:44,147 --> 00:17:45,724 Maybe you were a pioneer once, 288 00:17:45,748 --> 00:17:47,893 30 years ago, opening up the West. 289 00:17:47,917 --> 00:17:49,495 A loner doing what you had to do, 290 00:17:49,519 --> 00:17:50,813 making your own laws. 291 00:17:50,837 --> 00:17:54,749 But your day's finished too, Murdock. 292 00:17:54,773 --> 00:17:57,658 You'll have to abide by the law now. 293 00:18:06,118 --> 00:18:08,730 Well, you're traveling light and fast. 294 00:18:08,754 --> 00:18:11,283 That means you're headed South. 295 00:18:11,307 --> 00:18:14,253 I'm warning you, Murdock, don't try it. 296 00:18:14,277 --> 00:18:17,656 I go where I aim to go. 297 00:18:17,680 --> 00:18:20,126 Ain't no cavalry gonna stop me. 298 00:18:20,150 --> 00:18:22,895 And I just hope you try. 299 00:18:22,919 --> 00:18:24,919 All right, if it's the way you want it. 300 00:18:26,072 --> 00:18:28,472 You cross that line, I'll come after you. 301 00:18:54,150 --> 00:18:55,230 Mr. Dillon? 302 00:19:07,297 --> 00:19:08,729 Good morning, Chester. 303 00:19:09,398 --> 00:19:10,575 What time is it? 304 00:19:10,599 --> 00:19:12,711 Well, it's just after dawn. 305 00:19:12,735 --> 00:19:15,181 Murdock's gone, Mr. Dillon. 306 00:19:15,205 --> 00:19:17,283 Yeah, I figured he would be. 307 00:19:17,307 --> 00:19:19,318 And you say you'd be after him? 308 00:19:19,342 --> 00:19:22,387 I can't touch him until he crosses the line. 309 00:19:22,411 --> 00:19:24,156 Maybe the bluecoats will get him. 310 00:19:24,180 --> 00:19:25,657 No... 311 00:19:25,681 --> 00:19:27,626 Murdock's got it for the cavalry too long. 312 00:19:27,650 --> 00:19:28,994 They'll never touch him. 313 00:19:29,018 --> 00:19:31,263 Well, that's too bad, you have to go chasing him. 314 00:19:31,287 --> 00:19:33,498 You could just tell the mayor. 315 00:19:33,522 --> 00:19:35,500 No, Chester. 316 00:19:35,524 --> 00:19:37,959 This is one job I wanna take on. 317 00:21:40,116 --> 00:21:42,636 Killed an Indian at 1200 yards. 318 00:21:53,912 --> 00:21:56,647 I wonder how fast you can reload. 319 00:22:11,864 --> 00:22:13,297 All right, hunter. 320 00:23:40,652 --> 00:23:41,652 Why? 321 00:23:43,455 --> 00:23:46,168 His medicine was not good. 322 00:23:46,192 --> 00:23:47,624 Not anymore. 323 00:23:49,528 --> 00:23:51,940 You found that out a long time ago, 324 00:23:51,964 --> 00:23:53,909 but you wanted to wait till you got him out 325 00:23:53,933 --> 00:23:56,478 into Indian territory away from the white man. 326 00:23:56,502 --> 00:23:57,935 Isn't that it? 327 00:24:00,306 --> 00:24:02,866 Well, I can't say that I blame you. 328 00:24:03,742 --> 00:24:05,820 But I'm a white man too. 329 00:24:05,844 --> 00:24:07,278 And a lawman. 330 00:24:09,615 --> 00:24:12,027 All right, thanks. 331 00:24:12,051 --> 00:24:14,162 But I have to take you in. 332 00:24:14,186 --> 00:24:15,931 But I don't guess anybody'll will blame you 333 00:24:15,955 --> 00:24:17,654 for saving my life. 334 00:24:26,766 --> 00:24:29,006 He was a relative of yours? 335 00:24:30,169 --> 00:24:32,102 I am Golden Calf. 336 00:24:35,207 --> 00:24:37,140 The son of Long Arm. 337 00:24:44,183 --> 00:24:46,161 All right, son. 338 00:24:46,185 --> 00:24:47,265 Let's go. 21963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.