All language subtitles for Gunsmoke S01E04 (Home Surgery)_Gunsmoke S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,619 --> 00:00:21,319 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:44,177 --> 00:00:47,290 Morning, Chester. Coffee's strong and hot. 3 00:00:47,314 --> 00:00:48,658 I can't ride all day 4 00:00:48,682 --> 00:00:50,727 on nothin' but coffee, Mr. Dillon. 5 00:00:50,751 --> 00:00:52,762 Ah, we'll find somethin' to eat. 6 00:00:52,786 --> 00:00:54,030 Where? 7 00:00:54,054 --> 00:00:55,765 There ain't nothing between here and Dodge, 8 00:00:55,789 --> 00:00:57,767 and that's at least a hundred miles away. 9 00:00:57,791 --> 00:01:00,604 I ain't even seen so much as an antelope track. 10 00:01:00,628 --> 00:01:03,172 Well, I wasn't figuring on a restaurant, Chester. 11 00:01:03,196 --> 00:01:05,442 This is what we get for ridin' all the way to Tascosa, 12 00:01:05,466 --> 00:01:07,044 just to return a prisoner? 13 00:01:07,068 --> 00:01:08,178 Well, somebody had to do it. 14 00:01:08,202 --> 00:01:10,147 I didn't want to keep him in Dodge. 15 00:01:18,996 --> 00:01:20,273 Did you see him? 16 00:01:20,297 --> 00:01:21,596 No. 17 00:01:23,451 --> 00:01:26,229 Sounded like a Sharps .44 to me. 18 00:01:26,253 --> 00:01:29,599 Well, that's big enough. We ain't buffalo. 19 00:01:50,895 --> 00:01:52,539 Well, you gonna shoot us? 20 00:01:52,563 --> 00:01:54,674 Who are you? 21 00:01:54,698 --> 00:01:57,961 You put that rifle away, I'll tell you. 22 00:01:57,985 --> 00:02:00,485 Put your guns away. 23 00:02:06,911 --> 00:02:08,911 You want some coffee? 24 00:02:24,695 --> 00:02:26,206 Strong and hot. 25 00:02:26,230 --> 00:02:28,547 You rustlers or what? 26 00:02:30,317 --> 00:02:31,694 Is that why you shot at us? 27 00:02:31,718 --> 00:02:33,296 Thought we were rustlers? 28 00:02:33,320 --> 00:02:35,231 Saw something move, 29 00:02:35,255 --> 00:02:36,500 didn't know you was human. 30 00:02:36,524 --> 00:02:38,552 Didn't know we was human? 31 00:02:38,576 --> 00:02:41,721 Only shot once. Didn't hit you, did I? 32 00:02:41,745 --> 00:02:44,225 What were you lookin' for, miss? 33 00:02:45,015 --> 00:02:47,649 Haven't told me who you are yet. 34 00:02:49,386 --> 00:02:52,265 Well, this is Chester Goode, and I'm Matt Dillon. 35 00:02:52,289 --> 00:02:54,734 Means nothin' to me. 36 00:02:54,758 --> 00:02:59,288 I'm a U.S. marshal, out of Dodge. 37 00:02:59,312 --> 00:03:01,525 A U.S. marshal. 38 00:03:01,549 --> 00:03:03,292 That's nice. 39 00:03:03,316 --> 00:03:04,796 It is? 40 00:03:08,088 --> 00:03:10,333 I need help. 41 00:03:10,357 --> 00:03:12,085 I need help bad. 42 00:03:12,109 --> 00:03:13,558 What's the trouble? 43 00:03:15,378 --> 00:03:17,389 My daddy. 44 00:03:17,413 --> 00:03:19,659 He's awful sick. 45 00:03:19,683 --> 00:03:20,760 Sick? 46 00:03:20,784 --> 00:03:22,345 Mm. 47 00:03:22,369 --> 00:03:24,513 In bed, at home. 48 00:03:24,537 --> 00:03:26,782 Over that way a couple of miles. 49 00:03:26,806 --> 00:03:29,685 What's he sick with? 50 00:03:29,709 --> 00:03:30,971 It's his leg. 51 00:03:30,995 --> 00:03:32,605 Horse threw him. 52 00:03:32,629 --> 00:03:35,141 Him and his saddle both out in the corral, 53 00:03:35,165 --> 00:03:37,543 and the horse stepped on his foot. 54 00:03:37,567 --> 00:03:38,979 Oh? 55 00:03:39,003 --> 00:03:41,348 His legs all funny now, 56 00:03:41,372 --> 00:03:43,400 and he's got a fever too. 57 00:03:43,424 --> 00:03:45,802 Well, Mr. Dillon, that sounds like it might... 58 00:03:45,826 --> 00:03:47,103 Look, miss, uh, 59 00:03:47,127 --> 00:03:49,706 when the horse stepped on him did it cut his foot? 60 00:03:49,730 --> 00:03:52,375 Did it break the skin anywhere? 61 00:03:52,399 --> 00:03:54,533 Just a little scratch. 62 00:03:56,604 --> 00:03:59,271 Tore his boot off though. 63 00:04:00,090 --> 00:04:02,535 Please, marshal... 64 00:04:02,559 --> 00:04:04,158 would you come and see him? 65 00:04:08,866 --> 00:04:10,676 I'm scared, 66 00:04:10,700 --> 00:04:12,540 the way his leg is and everything. 67 00:04:13,721 --> 00:04:15,965 Well, sure. 68 00:04:15,989 --> 00:04:17,934 Sure we'll come. 69 00:04:17,958 --> 00:04:20,904 Is your mother with him now? 70 00:04:20,928 --> 00:04:22,372 I don't have a mother. 71 00:04:22,396 --> 00:04:23,773 Oh. 72 00:04:23,797 --> 00:04:26,826 Well, if your daddy's sick, what are you doing out here? 73 00:04:26,850 --> 00:04:30,262 Well, we ran out of meat about three days ago. 74 00:04:30,286 --> 00:04:31,831 I didn't have anything to feed him, 75 00:04:31,855 --> 00:04:34,033 so I came out to shoot something. 76 00:04:34,057 --> 00:04:36,268 Yeah. 77 00:04:36,292 --> 00:04:37,269 All right. 78 00:04:37,293 --> 00:04:39,872 Chester I'll ride back with, uh... 79 00:04:39,896 --> 00:04:42,141 What's your name, miss? Holly. 80 00:04:42,165 --> 00:04:43,760 Holly Hawtree. 81 00:04:43,784 --> 00:04:45,962 All right, Holly. 82 00:04:45,986 --> 00:04:47,764 You scout around for some meat, Chester. 83 00:04:47,788 --> 00:04:48,965 Yes, sir. 84 00:04:48,989 --> 00:04:50,833 And if you don't find any antelope, 85 00:04:50,857 --> 00:04:53,403 shoot the first calf you see. Anybody's calf. 86 00:04:53,427 --> 00:04:56,027 I sure will, Mr. Dillon. 87 00:05:13,864 --> 00:05:16,008 That's daddy's saddle. 88 00:05:16,032 --> 00:05:17,543 Where's the horse that threw him? 89 00:05:17,567 --> 00:05:20,413 We got a couple acres fenced out back behind the wagon shed, 90 00:05:20,437 --> 00:05:22,448 I turn him in there. 91 00:05:22,472 --> 00:05:24,484 Well, I'll turn ours in there later. 92 00:05:24,508 --> 00:05:27,068 Let's go see your daddy. 93 00:05:29,479 --> 00:05:32,809 Marshal, you'll help him, won't you? 94 00:05:32,833 --> 00:05:35,762 I mean, you won't just look at him and go away. 95 00:05:35,786 --> 00:05:38,219 No, of course not. 96 00:05:47,598 --> 00:05:49,598 He's in here. 97 00:05:51,101 --> 00:05:55,014 Dad, I found a man, he's gonna help us. 98 00:05:55,038 --> 00:05:56,549 A U.S. marshal. 99 00:05:56,573 --> 00:05:58,501 Matt Dillon, Mr. Hawtree. 100 00:05:58,525 --> 00:06:00,703 Dillon? 101 00:06:00,727 --> 00:06:02,605 I heard of ya. 102 00:06:02,629 --> 00:06:04,245 Holly tell you what happened? 103 00:06:07,584 --> 00:06:11,431 Well, marshal, I don't feel so good. 104 00:06:11,455 --> 00:06:14,066 My foot don't hurt no more 105 00:06:14,090 --> 00:06:17,069 but, it and my leg is... 106 00:06:17,093 --> 00:06:21,029 Well, it's sorta... Well, it ain't pretty. 107 00:06:22,465 --> 00:06:24,176 Well, I don't know much about these things 108 00:06:24,200 --> 00:06:26,813 but, uh, maybe I better take a look at it. 109 00:06:26,837 --> 00:06:28,314 Sure. 110 00:06:28,338 --> 00:06:29,470 Sure. 111 00:06:36,897 --> 00:06:39,114 Were you in the war, marshal? 112 00:06:42,402 --> 00:06:45,382 I guess we both know what gangrene is, huh? 113 00:06:45,406 --> 00:06:47,605 Yeah. 114 00:06:48,958 --> 00:06:52,539 I think we better get you loaded on your wagon and... 115 00:06:52,563 --> 00:06:54,907 Ben took the wagon. 116 00:06:54,931 --> 00:06:56,409 Ben Walling, he... 117 00:06:56,433 --> 00:06:57,743 He said he was gonna get a doctor 118 00:06:57,767 --> 00:06:58,744 and come right back. 119 00:06:58,768 --> 00:06:59,979 Who's Ben Walling? 120 00:07:00,003 --> 00:07:02,682 He's sort of been working here. Hires himself out. 121 00:07:02,706 --> 00:07:05,851 He ought to hire himself out to the devil, that's what. 122 00:07:05,875 --> 00:07:07,654 I should've run him off long ago. 123 00:07:07,678 --> 00:07:10,589 Well, where is he? 124 00:07:10,613 --> 00:07:12,692 When did this happen? 125 00:07:12,716 --> 00:07:14,661 About a week ago. 126 00:07:14,685 --> 00:07:16,796 Well do you think he's coming back, or do ya... 127 00:07:16,820 --> 00:07:19,199 D you think he just took off and stole your wagon? 128 00:07:19,223 --> 00:07:21,000 Comes back here and me not able to move around, 129 00:07:21,024 --> 00:07:22,419 I don't know what I'll do. 130 00:07:22,443 --> 00:07:24,854 I oughta take a bullwhip to him, that's what. A bullwhip... 131 00:07:24,878 --> 00:07:25,988 Now, look, 132 00:07:26,012 --> 00:07:29,258 you just take it easy, Mr. Hawtree. 133 00:07:29,282 --> 00:07:32,183 He won't cause any trouble around here, I promise you. 134 00:07:35,889 --> 00:07:36,999 Come on, Holly. 135 00:07:37,023 --> 00:07:39,591 Let's let your dad get some rest. 136 00:07:44,164 --> 00:07:46,559 We'll have some meat for you soon, Mr. Hawtree. 137 00:07:46,583 --> 00:07:49,650 I ain't very hungry. 138 00:08:01,064 --> 00:08:03,276 Why is he so riled up about this Ben Walling? 139 00:08:03,300 --> 00:08:05,044 What's between 'em? 140 00:08:05,068 --> 00:08:08,013 Daddy hates Ben, 'cause Ben likes me. 141 00:08:08,037 --> 00:08:10,583 Oh. 142 00:08:10,607 --> 00:08:13,586 Even wants to marry me, said he would. 143 00:08:13,610 --> 00:08:14,954 Well, how do you feel about it? 144 00:08:14,978 --> 00:08:17,356 You like this Ben? 145 00:08:17,380 --> 00:08:19,559 Something wrong with him. 146 00:08:19,583 --> 00:08:23,028 He's always sneaking around when you don't expect him. 147 00:08:23,052 --> 00:08:25,565 It's kind of like puttin' your hand in a flower bed 148 00:08:25,589 --> 00:08:27,533 and gettin' bit by somethin'. 149 00:08:27,557 --> 00:08:29,435 Know what I mean? 150 00:08:29,459 --> 00:08:30,891 I think so. 151 00:08:32,529 --> 00:08:34,640 You stay here in case your daddy wants anything. 152 00:08:34,664 --> 00:08:35,841 Uh-huh. 153 00:08:35,865 --> 00:08:38,385 I'll go take care of the horses. 154 00:08:39,636 --> 00:08:41,214 All right. 155 00:09:05,128 --> 00:09:06,872 I couldn't find no real meat, Mr. Dillon 156 00:09:06,896 --> 00:09:08,107 No? 157 00:09:08,131 --> 00:09:09,875 No, I brought in a couple of prairie chickens, 158 00:09:09,899 --> 00:09:11,643 and a few rabbits but that's all. 159 00:09:11,667 --> 00:09:13,012 That's enough. 160 00:09:13,036 --> 00:09:15,714 I, uh, saw Mr. Hawtree just for a minute. 161 00:09:15,738 --> 00:09:17,483 He looks pretty bad, don't he? 162 00:09:17,507 --> 00:09:19,202 He can't last more than a day or two. 163 00:09:19,226 --> 00:09:20,892 It's what we thought, huh? 164 00:09:22,846 --> 00:09:24,790 Gangrene. 165 00:09:24,814 --> 00:09:27,377 Soon as that poison reaches his heart, he's done for. 166 00:09:27,401 --> 00:09:28,999 Ain't there no way to stop it? 167 00:09:30,904 --> 00:09:33,115 There's only one way I ever heard of. 168 00:09:33,139 --> 00:09:35,150 What's that? 169 00:09:35,174 --> 00:09:36,586 Cut off his leg. 170 00:09:36,610 --> 00:09:38,721 Well, would that stop it? 171 00:09:38,745 --> 00:09:41,090 I mean, cutting off his leg? 172 00:09:41,114 --> 00:09:43,192 I don't know, Chester. 173 00:09:43,216 --> 00:09:45,695 I don't know. 174 00:09:45,719 --> 00:09:47,463 It may be too late anyway. 175 00:09:47,487 --> 00:09:49,899 Well, I sure don't take to just sittin' around doin' nothin' 176 00:09:49,923 --> 00:09:51,000 waitin' for a man to die. 177 00:09:51,024 --> 00:09:53,024 Nobody does. 178 00:09:55,228 --> 00:09:58,074 Well, you could do it, Mr. Dillon, I know you could. 179 00:09:58,098 --> 00:09:59,776 Are you out of your head? 180 00:09:59,800 --> 00:10:01,027 No, sir. 181 00:10:01,051 --> 00:10:03,051 Well, what are you talkin' about then? 182 00:10:03,870 --> 00:10:04,981 The most I ever did 183 00:10:05,005 --> 00:10:08,317 was to doctor a horse for the colic. 184 00:10:08,341 --> 00:10:10,720 That's fine training for... 185 00:10:10,744 --> 00:10:12,372 For this, isn't it? 186 00:10:12,396 --> 00:10:13,673 Well, I know I couldn't do it, 187 00:10:13,697 --> 00:10:15,646 I just plain don't have the spirit. 188 00:10:25,174 --> 00:10:29,243 Daddy's fever is worse. I'm gonna get some more water. 189 00:10:33,149 --> 00:10:35,561 Feeling pretty bad, Mr. Hawtree? 190 00:10:35,585 --> 00:10:38,698 I don't feel nothin', marshal. 191 00:10:38,722 --> 00:10:41,188 Outside of burnin' up. 192 00:10:44,878 --> 00:10:46,655 I've been trying to tell Holly, 193 00:10:46,679 --> 00:10:50,293 I can't last long with blood poisoning. 194 00:10:50,317 --> 00:10:52,277 That she's just got to figure on it. 195 00:10:55,688 --> 00:10:57,768 That's what I wanted to talk to you about. 196 00:10:59,326 --> 00:11:01,970 I guess you know there's only one thing 197 00:11:01,994 --> 00:11:03,506 that'll give you a chance. 198 00:11:03,530 --> 00:11:07,143 Yes, I know. 199 00:11:07,167 --> 00:11:08,867 I've been thinkin' about it. 200 00:11:10,620 --> 00:11:13,066 I couldn't ask no man to do that. 201 00:11:13,090 --> 00:11:14,989 You didn't ask me. 202 00:11:27,320 --> 00:11:29,965 It's up to you, Mr. Hawtree. 203 00:11:29,989 --> 00:11:32,006 I'll try it if you're willing. 204 00:11:36,780 --> 00:11:39,591 I don't know I'd be much use around here 205 00:11:39,615 --> 00:11:41,315 with only one leg. 206 00:11:42,702 --> 00:11:45,131 Well, you'll have to decide that for yourself. 207 00:11:45,155 --> 00:11:49,034 If it was just me I wouldn't do it. 208 00:11:49,058 --> 00:11:52,204 But I can't leave Holly alone. 209 00:11:52,228 --> 00:11:55,429 Not if I can help it I can't. 210 00:12:03,724 --> 00:12:06,635 All right. 211 00:12:06,659 --> 00:12:08,571 Let's do it. 212 00:12:13,200 --> 00:12:15,078 You're a brave man. 213 00:12:15,102 --> 00:12:18,281 No. 214 00:12:18,305 --> 00:12:20,605 Just haven't got any choice, that's all. 215 00:12:22,559 --> 00:12:25,059 I won't know much about what I'm doing. 216 00:12:28,698 --> 00:12:30,876 Well, I seen it done in the Union Army, 217 00:12:30,900 --> 00:12:33,420 I could tell you a few things. 218 00:12:38,842 --> 00:12:42,154 First, there's a straight iron out by the corral somewhere. 219 00:12:42,178 --> 00:12:44,824 You could heat it in the stove. 220 00:12:44,848 --> 00:12:46,459 And what else? 221 00:12:46,483 --> 00:12:49,061 Well, Holly could get you some cloth for bandages. 222 00:12:49,085 --> 00:12:50,830 And there's a saw and everything else you need 223 00:12:50,854 --> 00:12:53,265 out in the kitchen. 224 00:12:53,289 --> 00:12:57,302 You... You got any liquor around? 225 00:12:57,326 --> 00:13:01,440 I always keep a jug poured over there by the stove. 226 00:13:01,464 --> 00:13:04,109 I'll get it. 227 00:13:06,202 --> 00:13:09,348 The only thing that's worrying me is, 228 00:13:09,372 --> 00:13:12,184 what do we use to tie off the arteries with? 229 00:13:12,208 --> 00:13:14,202 Plain thread won't hold. 230 00:13:14,226 --> 00:13:15,738 How 'bout some, uh... 231 00:13:15,762 --> 00:13:17,562 Some thin strips of rawhide? 232 00:13:18,882 --> 00:13:21,861 They'd soak through. 233 00:13:21,885 --> 00:13:23,634 I gotta have something. 234 00:13:24,588 --> 00:13:25,887 What about horsehair? 235 00:13:27,407 --> 00:13:29,318 That's it. 236 00:13:29,342 --> 00:13:31,370 Pull it off the tail where it's long. 237 00:13:31,394 --> 00:13:32,994 That'll work fine. 238 00:13:35,365 --> 00:13:37,476 Get the rest of the things, will you, Chester? 239 00:13:37,500 --> 00:13:39,400 Yes, sir. 240 00:14:03,109 --> 00:14:04,675 Well. 241 00:14:22,278 --> 00:14:25,190 I'm thinkin'... 242 00:14:25,214 --> 00:14:26,992 I'm thinkin' I ain't been drunk in the daytime 243 00:14:27,016 --> 00:14:28,360 since they brought us the bad news 244 00:14:28,384 --> 00:14:30,862 about President Lincoln. 245 00:14:30,886 --> 00:14:33,787 That was back in the spring of '65. 246 00:14:34,908 --> 00:14:36,685 You'll wanna have a talk with Holly 247 00:14:36,709 --> 00:14:38,054 before that takes hold. 248 00:14:38,078 --> 00:14:39,988 Yeah. 249 00:14:40,012 --> 00:14:42,413 Yeah, I wanna see Holly. 250 00:14:44,601 --> 00:14:46,111 I'll give you some more of this later. 251 00:14:46,135 --> 00:14:47,468 Oh. 252 00:14:51,307 --> 00:14:54,503 Marshal, Yeah? 253 00:14:54,527 --> 00:14:56,447 I'll try to make it easy for you. 254 00:14:58,131 --> 00:15:00,831 Yeah, sure. 255 00:15:04,037 --> 00:15:07,883 Holly... I know. Chester told me. 256 00:15:07,907 --> 00:15:09,851 Oh. 257 00:15:09,875 --> 00:15:12,721 Now, don't you worry now. 258 00:15:12,745 --> 00:15:14,189 It'll be all right. 259 00:15:14,213 --> 00:15:16,142 I won't worry. 260 00:15:16,166 --> 00:15:22,348 Lot's of men get along... the way I'll be. 261 00:15:22,372 --> 00:15:24,650 Lots of them. 262 00:15:24,674 --> 00:15:26,152 We'll manage. 263 00:15:26,176 --> 00:15:27,953 Sure. 264 00:15:27,977 --> 00:15:30,256 We'll manage. 265 00:15:30,280 --> 00:15:33,959 Now, you... You get out there 266 00:15:33,983 --> 00:15:38,164 and get that fire going good and heat up some water. 267 00:15:38,188 --> 00:15:40,288 It's already heated. 268 00:15:45,995 --> 00:15:52,200 Well, now, you keep busy now, huh? 269 00:16:02,812 --> 00:16:05,079 Give me that. 270 00:16:22,315 --> 00:16:25,127 Why does it take so long? 271 00:16:25,151 --> 00:16:29,298 Oh, it ain't been long. It just seems long. 272 00:16:29,322 --> 00:16:31,566 Besides, the last time he called me in 273 00:16:31,590 --> 00:16:33,502 he was nearly finished. 274 00:16:33,526 --> 00:16:36,906 Honest he was, Holly. 275 00:16:36,930 --> 00:16:40,176 Wish he'd let me do something. 276 00:16:40,200 --> 00:16:42,766 It's had waitin', ain't it? 277 00:16:53,847 --> 00:16:59,094 He's doin' fine. 278 00:16:59,118 --> 00:17:01,158 Take care of things, will you, Chester? 279 00:17:03,723 --> 00:17:05,156 Yes, sir. 280 00:17:20,006 --> 00:17:22,218 Come on outside, Holly. 281 00:17:22,242 --> 00:17:25,020 You can see him later. 282 00:17:31,601 --> 00:17:34,212 Beats me how he just lays there, 283 00:17:34,236 --> 00:17:37,048 peaceful and quiet. 284 00:17:37,072 --> 00:17:39,318 Well, it's only been four or five hours. 285 00:17:39,342 --> 00:17:41,520 Maybe the liquor hasn't worn off yet. 286 00:17:41,544 --> 00:17:44,323 He drank darn near a whole jug. 287 00:17:44,347 --> 00:17:46,425 He needed it. 288 00:17:46,449 --> 00:17:49,717 Mr. Dillon, somebody's comin'. 289 00:18:02,832 --> 00:18:04,331 Whoa. 290 00:18:05,768 --> 00:18:07,263 What are you doin' here? 291 00:18:07,287 --> 00:18:09,148 Are you Ben Walling? 292 00:18:09,172 --> 00:18:11,067 Who are you anyway? 293 00:18:11,091 --> 00:18:13,102 I'm a U.S. marshal. 294 00:18:13,126 --> 00:18:15,354 Ain't no marshals around here. 295 00:18:15,378 --> 00:18:17,898 Generally, I'm in Dodge. 296 00:18:18,898 --> 00:18:20,076 Your name Dillon? 297 00:18:20,100 --> 00:18:21,910 That's right. 298 00:18:21,934 --> 00:18:24,313 What are you doin' here? 299 00:18:24,337 --> 00:18:26,449 Seems like the only able-bodied man around here 300 00:18:26,473 --> 00:18:28,384 took off in the wagon. 301 00:18:28,408 --> 00:18:30,169 Yeah, I went to fetch a doctor. 302 00:18:30,193 --> 00:18:31,403 Anything wrong in that? 303 00:18:31,427 --> 00:18:32,804 Nope. 304 00:18:32,828 --> 00:18:34,068 Where is he? 305 00:18:35,315 --> 00:18:39,228 Well, first night these dang horses run off. 306 00:18:39,252 --> 00:18:41,797 I been chasing 'em on foot ever since. 307 00:18:41,821 --> 00:18:43,299 I didn't catch 'em till this mornin'. 308 00:18:43,323 --> 00:18:44,499 I been gone so long 309 00:18:44,523 --> 00:18:46,902 I got to worryin' about Holly and... 310 00:18:46,926 --> 00:18:48,270 And old Hawtree of course. 311 00:18:48,294 --> 00:18:50,222 I see. 312 00:18:50,246 --> 00:18:52,146 He's gonna be all right, huh? 313 00:18:53,416 --> 00:18:54,726 That foot of his 314 00:18:54,750 --> 00:18:57,031 looked to me like it might've had some poison in it. 315 00:18:58,437 --> 00:18:59,815 It did. 316 00:18:59,839 --> 00:19:03,536 What do you mean "did"? 317 00:19:03,560 --> 00:19:06,872 I took his leg off about noon today. 318 00:19:06,896 --> 00:19:09,179 What? Well... 319 00:19:10,683 --> 00:19:12,495 How'd you know what to do? 320 00:19:12,519 --> 00:19:14,229 You might've killed him. 321 00:19:14,253 --> 00:19:15,898 It had to be done. 322 00:19:15,922 --> 00:19:18,467 It's a sure thing Holly couldn't do it. 323 00:19:18,491 --> 00:19:20,841 You're blamin' me, ain't ya? 324 00:19:22,178 --> 00:19:23,839 I done everything I could. 325 00:19:23,863 --> 00:19:27,314 It ain't my fault these blasted horses run off. 326 00:19:29,251 --> 00:19:31,397 Hawtree's pretty sick, Ben. 327 00:19:31,421 --> 00:19:34,316 I'd stay away from the house for a day or two if I were you. 328 00:19:34,340 --> 00:19:36,285 Oh, I don't bother nobody. 329 00:19:36,309 --> 00:19:38,353 And look, marshal, you can leave now. 330 00:19:38,377 --> 00:19:40,337 I'll handle everything around here. 331 00:19:41,647 --> 00:19:43,592 We'll leave. 332 00:19:43,616 --> 00:19:46,412 Soon as Hawtree's able to take care of himself again. 333 00:19:46,436 --> 00:19:48,980 All right, stay as long as you like. 334 00:19:49,004 --> 00:19:50,866 I don't care. 335 00:19:50,890 --> 00:19:52,690 Go on. 336 00:20:01,267 --> 00:20:03,167 He's a no-good liar. 337 00:20:05,704 --> 00:20:07,037 Come here. 338 00:20:09,175 --> 00:20:10,385 This is the saddle 339 00:20:10,409 --> 00:20:12,587 that busted loose with Mr. Hawtree. 340 00:20:12,611 --> 00:20:14,056 Huh? 341 00:20:14,080 --> 00:20:15,691 Well, that's been cut. 342 00:20:15,715 --> 00:20:17,359 Yeah. 343 00:20:17,383 --> 00:20:20,862 Well, no wonder that bronc throwed him and his saddle both. 344 00:20:20,886 --> 00:20:23,765 Ben figured Mr. Hawtree would get hurt, maybe killed. 345 00:20:23,789 --> 00:20:25,167 But why? 346 00:20:25,191 --> 00:20:27,592 So as he'd have a free hand with Holly. 347 00:20:30,013 --> 00:20:31,013 Marshal? 348 00:20:34,434 --> 00:20:36,278 Marshal, my daddy wants you. 349 00:20:36,302 --> 00:20:41,216 I think he... You stay here with Chester. 350 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 I'll call you. 351 00:20:54,220 --> 00:20:55,669 Mr. Hawtree. 352 00:20:59,224 --> 00:21:02,103 It's my heart, marshal. 353 00:21:02,127 --> 00:21:04,839 I think the poison's there. 354 00:21:04,863 --> 00:21:06,492 Operated too late. 355 00:21:06,516 --> 00:21:08,426 No, your gonna be all right, Mr. Hawtree. 356 00:21:08,450 --> 00:21:09,962 You've been through a lot, that's all. 357 00:21:09,986 --> 00:21:10,996 It's been hard on you. 358 00:21:11,020 --> 00:21:13,131 I can't hold on anymore. 359 00:21:13,155 --> 00:21:15,200 Holly. 360 00:21:15,224 --> 00:21:17,536 It's about Holly I wanna talk to you about. 361 00:21:17,560 --> 00:21:18,787 What? 362 00:21:18,811 --> 00:21:21,055 Don't leave her here. 363 00:21:21,079 --> 00:21:23,792 Ben Walling, he's no good. 364 00:21:23,816 --> 00:21:26,060 Now, don't you worry about Ben Walling. 365 00:21:26,084 --> 00:21:28,264 He won't get anywhere as near Holly, I promise you. 366 00:21:28,288 --> 00:21:31,066 Holly can't stay here alone. 367 00:21:31,090 --> 00:21:32,685 She can't work this place. 368 00:21:32,709 --> 00:21:34,352 It's a bad way to die, not knowing... 369 00:21:34,376 --> 00:21:35,587 Now, listen to me Mr. Hawtree. 370 00:21:35,611 --> 00:21:36,989 Listen to me. 371 00:21:37,013 --> 00:21:38,879 I'm gonna promise you something else. 372 00:21:40,349 --> 00:21:43,395 I'll see that Holly's cared for, I promise you that. 373 00:21:43,419 --> 00:21:45,781 I thank you, marshal. 374 00:21:48,874 --> 00:21:50,919 Where's Holly? 375 00:21:50,943 --> 00:21:51,920 Holly? 376 00:21:51,944 --> 00:21:53,422 I'll get her for you. 377 00:21:53,446 --> 00:21:54,690 Holly? 378 00:21:54,714 --> 00:21:56,246 Holly. 379 00:21:59,018 --> 00:22:00,451 Daddy? 380 00:22:02,522 --> 00:22:04,322 Dad? 381 00:22:18,854 --> 00:22:20,387 How is he? 382 00:22:23,458 --> 00:22:25,536 Is he gonna die? 383 00:22:25,560 --> 00:22:27,038 Yeah. 384 00:22:27,062 --> 00:22:28,996 Oh, my. 385 00:22:30,199 --> 00:22:31,376 Well, what about Holly? 386 00:22:31,400 --> 00:22:33,760 What are you gonna do about her? 387 00:22:34,386 --> 00:22:36,665 Well, we'll take her to Dodge. 388 00:22:36,689 --> 00:22:38,567 Find her a home. 389 00:22:38,591 --> 00:22:40,057 Maybe a family. 390 00:22:42,528 --> 00:22:44,327 Turn around, both of you. 391 00:22:54,624 --> 00:22:56,135 Don't you try nothin'. 392 00:22:56,159 --> 00:22:58,854 You're getting mighty careless with that shotgun. 393 00:22:58,878 --> 00:23:01,957 Don't you get smart with me. I know what I'm doin'. 394 00:23:01,981 --> 00:23:03,124 And just what would that be? 395 00:23:03,148 --> 00:23:04,360 I heard you in there. 396 00:23:04,384 --> 00:23:06,094 I heard every word. 397 00:23:06,118 --> 00:23:08,530 I heard you promise to take Holly away. 398 00:23:08,554 --> 00:23:10,632 I was standin' right by the window. 399 00:23:10,656 --> 00:23:13,435 You got a mighty curious way of courtin' a girl, 400 00:23:13,459 --> 00:23:15,070 trying to kill her father. 401 00:23:15,094 --> 00:23:19,975 And I seen you a while ago, lookin' at that saddle. 402 00:23:19,999 --> 00:23:22,010 I didn't kill him, marshal. 403 00:23:22,034 --> 00:23:23,128 You did. 404 00:23:23,152 --> 00:23:25,430 You put that shotgun down. 405 00:23:25,454 --> 00:23:29,167 You're under arrest for attempted murder. 406 00:23:29,191 --> 00:23:31,470 Stay right where you are. 407 00:23:31,494 --> 00:23:34,627 You know I got an idea you've smelled powder before. 408 00:23:36,282 --> 00:23:39,128 And you're afraid of it. 409 00:23:39,152 --> 00:23:40,996 And an idea that's why you tried to get Hawtree 410 00:23:41,020 --> 00:23:44,983 the way you did, instead of shootin' him. 411 00:23:45,007 --> 00:23:46,173 Stop there. 412 00:23:48,711 --> 00:23:51,023 Go ahead. Shoot. 413 00:23:51,047 --> 00:23:52,491 I'll do it. 414 00:23:52,515 --> 00:23:54,325 Sure. 415 00:23:54,349 --> 00:23:56,394 You can kill me. 416 00:23:56,418 --> 00:23:58,763 But you can't kill me quick enough. 417 00:23:58,787 --> 00:23:59,948 What? 418 00:23:59,972 --> 00:24:03,117 I can get a bullet in you before I die. 419 00:24:03,141 --> 00:24:05,821 I can take your shot and still get one off. 420 00:24:05,845 --> 00:24:07,489 You're holding that shotgun too low. 421 00:24:07,513 --> 00:24:09,794 And if you move it, I'll draw. 422 00:24:10,466 --> 00:24:12,044 Talked. 423 00:24:12,068 --> 00:24:14,746 You should aim it at my head. 424 00:24:14,770 --> 00:24:16,503 This way we can both die. 425 00:24:17,623 --> 00:24:19,051 You couldn't do it. 426 00:24:19,075 --> 00:24:20,791 I know what I can do. 427 00:24:22,328 --> 00:24:23,772 You ready? 428 00:24:29,202 --> 00:24:30,445 You're beginning to wish 429 00:24:30,469 --> 00:24:33,270 you didn't have that shotgun at all. 430 00:24:39,045 --> 00:24:41,478 You're not ready to die, are you? 431 00:24:49,789 --> 00:24:52,055 I going in to try to ease Holly. 432 00:25:10,759 --> 00:25:13,138 I took just a few from his grave. 433 00:25:13,162 --> 00:25:15,107 You think that's all right? 434 00:25:15,131 --> 00:25:17,775 I think he'd want you to have them. 435 00:25:17,799 --> 00:25:20,433 He's got a lot of flowers, a whole prairie full. 27206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.