Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:08,480
Den kan gøre dig bedre,
og langsomt ændre dig.
2
00:00:08,520 --> 00:00:13,000
Den giver dig alt, den vil,
og beder om intet retur.
3
00:00:13,040 --> 00:00:16,840
Den kommer fra en gestus
eller et lille smil.
4
00:00:16,920 --> 00:00:21,000
Fra en hilsen, en fejltagelse,
en fælles vej.
5
00:00:21,080 --> 00:00:25,320
Kærlighed giver ingen mening
og har intet navn.
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,760
Kærlighed væder øjnene
og varmer hjertet.
7
00:00:29,400 --> 00:00:31,280
Kærlighed får tænderne til at klapre.
8
00:00:31,360 --> 00:00:33,920
Kærlighed har ingen årsag.
9
00:00:36,680 --> 00:00:40,440
Den kan vokse
og forsvinde på et øjeblik.
10
00:00:40,480 --> 00:00:43,680
For intet holder den fast
eller knytter den til én for altid.
11
00:00:44,480 --> 00:00:48,480
Den kan vokse steder,
hvor solen ikke skinner.
12
00:00:48,560 --> 00:00:52,560
Den åbner næven og ændrer ords mening.
13
00:00:52,640 --> 00:00:57,040
Kærlighed giver ingen mening
og har intet navn.
14
00:00:57,120 --> 00:01:00,600
Kærlighed væder øjnene
og varmer hjertet.
15
00:01:01,160 --> 00:01:05,480
Kærlighed får tænderne til at klapre.
Kærlighed har ingen årsag.
16
00:01:07,600 --> 00:01:11,760
Du er min kærlighed.
17
00:01:14,760 --> 00:01:19,200
Du er min kærlighed.
18
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
Bravo!
19
00:01:29,960 --> 00:01:32,120
Da de kom hertil,
var de bare forældreløse,
20
00:01:33,080 --> 00:01:36,480
helt indesluttede, misbrugte,
21
00:01:36,560 --> 00:01:38,400
mishandlede, triste.
22
00:01:39,320 --> 00:01:42,520
Og det er stadig bedre end det,
der skete på børnehjemmene,
23
00:01:43,200 --> 00:01:44,680
før de blev lukket.
24
00:01:45,960 --> 00:01:48,200
Der begyndte jeg at arbejde,
på et børnehjem.
25
00:01:50,880 --> 00:01:51,800
Jeg så det.
26
00:01:53,880 --> 00:01:54,960
Hvad så du?
27
00:01:57,000 --> 00:01:58,400
Omgivet af hegn.
28
00:01:59,960 --> 00:02:01,920
Et fængsel, men med børnestemmer.
29
00:02:03,840 --> 00:02:06,600
Børn, der kun kunne vaske sig
på et bestemt tidspunkt,
30
00:02:07,680 --> 00:02:10,280
spise på et bestemt tidspunkt.
31
00:02:10,360 --> 00:02:11,600
Selv at tale
32
00:02:13,440 --> 00:02:16,680
var kun tilladt fra et vist klokkeslæt
til et vist klokkeslæt.
33
00:02:17,520 --> 00:02:21,200
To hundrede børn på et sted,
der kunne rumme halvdelen af dem.
34
00:02:23,160 --> 00:02:25,480
Den konstante frygt
for at blive straffet,
35
00:02:27,640 --> 00:02:29,400
banket, smidt væk.
36
00:02:31,360 --> 00:02:33,040
Jeg vil aldrig i livet tilbage dertil.
37
00:02:47,120 --> 00:02:51,080
DI PASQUALE BØRNEHJEM
38
00:03:04,120 --> 00:03:06,120
BARNDOMMENS VUGGE
39
00:03:12,640 --> 00:03:14,280
"Kaosset på række.
40
00:03:14,880 --> 00:03:17,040
Det sted, jeg aldrig tager tilbage til.
41
00:03:18,520 --> 00:03:20,320
Hvor vi blev smidt hen,
42
00:03:20,920 --> 00:03:23,480
bragt i orden, forladt,
43
00:03:24,080 --> 00:03:25,160
tabt.
44
00:03:28,960 --> 00:03:31,320
Byen med de uægte børn.
45
00:03:32,480 --> 00:03:34,960
Beholderen."
46
00:03:35,000 --> 00:03:37,600
ACQUA ROSA BØRNEHJEM
47
00:03:50,960 --> 00:03:52,480
-Goddag.
-Godmorgen.
48
00:03:53,920 --> 00:03:57,160
Jeg ville aldrig have troet,
nogen ville betale mig for at gå herind.
49
00:03:58,400 --> 00:04:00,440
Jeg er nysgerrig.
Hvad er du interesseret i?
50
00:04:02,480 --> 00:04:03,640
Jeg undersøger noget.
51
00:04:04,480 --> 00:04:06,800
Jeg har besøgt mange gamle børnehjem,
men uden held.
52
00:04:11,200 --> 00:04:13,960
Mit er unikt, som du kan se.
53
00:04:14,880 --> 00:04:17,040
Er du sikker på, at alt står,
som det var?
54
00:04:18,040 --> 00:04:22,120
Jeg bestyrede stedet i 15 år,
og alle var fløjtende ligeglade.
55
00:04:22,200 --> 00:04:24,120
Selv da det var åbent. Bare rolig.
56
00:04:24,200 --> 00:04:25,960
Alt står stadig derinde.
57
00:04:40,000 --> 00:04:46,800
POLITI
58
00:04:46,880 --> 00:04:49,280
POLITI
59
00:04:51,480 --> 00:04:53,680
Det var bedre, da jeg ledede det.
60
00:04:58,320 --> 00:05:00,480
Skrev børnene stile?
61
00:05:01,040 --> 00:05:02,400
Stile? Nej.
62
00:05:02,480 --> 00:05:06,000
-Skrev de breve?
-Til hvem? Nej.
63
00:05:07,480 --> 00:05:09,960
Vi opbevarede arkiverne
dernede til venstre.
64
00:05:10,000 --> 00:05:11,800
Kig i dem alt, hvad du vil.
65
00:05:15,480 --> 00:05:18,760
Har du noget imod, at jeg stopper her?
Jeg kan se knust glas, og
66
00:05:19,480 --> 00:05:20,680
jeg har ikke de rette sko.
67
00:07:50,480 --> 00:07:52,000
BEHOLDEREN
68
00:07:56,440 --> 00:07:58,680
BEHOLDEREN
69
00:08:01,080 --> 00:08:05,280
12. NOVEMBER 2002
70
00:08:18,000 --> 00:08:20,880
ACQUA ROSA BØRNEHJEM
71
00:08:20,960 --> 00:08:22,280
23. AUGUST 2002
72
00:08:30,200 --> 00:08:31,360
23. AUGUST 2002
73
00:08:31,440 --> 00:08:32,280
23. AUGUST 2002
74
00:09:23,320 --> 00:09:24,560
Nej, de ødelagde hende.
75
00:09:57,960 --> 00:09:59,880
Du gav brevene til pressen.
76
00:10:05,600 --> 00:10:08,360
-Vi fik noget tilsendt.
-Dostojevskij?
77
00:10:11,000 --> 00:10:11,840
Din datter.
78
00:10:27,240 --> 00:10:28,040
Hvad er det?
79
00:10:32,720 --> 00:10:33,880
Hele teamet modtog den.
80
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
Hvor skal du hen?
81
00:11:27,800 --> 00:11:29,360
-Jeg vil være alene.
-Også mig.
82
00:11:34,960 --> 00:11:36,360
Dit opkald viderestilles
83
00:11:36,440 --> 00:11:37,400
Skal jeg køre?
84
00:12:01,680 --> 00:12:02,840
Hvem fanden er det?
85
00:12:06,600 --> 00:12:09,320
Okay, jeg kommer, øjeblik. Pis.
86
00:12:10,640 --> 00:12:12,280
Hvad fanden vil de?
87
00:12:22,720 --> 00:12:23,960
Hvem er I?
88
00:12:26,400 --> 00:12:27,640
Genkender du mig ikke?
89
00:12:29,800 --> 00:12:32,320
For fanden, hvem er du, min far?
Jeg ved det ikke.
90
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Hvor er Ambra?
91
00:12:37,200 --> 00:12:38,320
Nå ja. Strisseren.
92
00:12:39,240 --> 00:12:41,560
-Ambra er her ikke.
-Hvor er hun?
93
00:12:42,040 --> 00:12:44,920
Det ved jeg sgu ikke. Overalt.
Du er hendes far, ikke mig.
94
00:12:46,000 --> 00:12:49,400
-Hvad er klokken?
-Ambras far er her.
95
00:12:51,920 --> 00:12:53,400
Hej, Ambras far.
96
00:12:55,800 --> 00:12:58,360
Hvad fanden laver du? Røvhul! Ud!
97
00:12:58,440 --> 00:12:59,880
Hvad fanden er dit
98
00:12:59,960 --> 00:13:02,800
Ud, sagde jeg! Hvad fanden vil du?
99
00:13:02,880 --> 00:13:05,560
-Ud!
-Se, hun er her ikke. Er du glad nu?
100
00:13:05,640 --> 00:13:07,320
-Skrid så med dig.
-Ud.
101
00:13:07,400 --> 00:13:10,360
-Gider du godt skride nu?
-Han rev det i stykker.
102
00:13:10,440 --> 00:13:12,360
Det gør ondt. Røvhul!
103
00:13:12,440 --> 00:13:14,640
Du rev mit gardin i stykker, røvhul!
104
00:13:14,720 --> 00:13:17,120
-Du skal betale mig tilbage!
-Utroligt.
105
00:13:17,200 --> 00:13:19,240
Skrid!
106
00:13:21,520 --> 00:13:22,880
Rend mig!
107
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
Bøsserøve!
108
00:13:31,960 --> 00:13:34,400
Dit opkald viderestilles
109
00:13:35,040 --> 00:13:36,760
Ambra svarer heller ikke mig.
110
00:13:44,680 --> 00:13:46,400
Tror du på verdens undergang?
111
00:13:49,840 --> 00:13:52,120
Det er sgu ikke slut med noget, kun øl
112
00:13:52,200 --> 00:13:54,560
og de piller, du tog i aften.
113
00:13:55,560 --> 00:13:57,240
Det er faktisk helt slut.
114
00:13:58,160 --> 00:13:59,920
Vores venskab er ikke slut,
115
00:14:00,640 --> 00:14:02,440
eftersom jeg sidder her
ved siden af dig.
116
00:14:09,200 --> 00:14:10,600
Det vil også slutte.
117
00:14:11,920 --> 00:14:14,200
Det er ved at slutte, jeg kan se det.
118
00:14:19,160 --> 00:14:22,600
-Jeg bemærker alt.
-Hold kæft og drik.
119
00:14:34,200 --> 00:14:35,560
Jeg må spørge dig om noget.
120
00:14:40,320 --> 00:14:42,160
Hvad skete der mellem dig og din datter?
121
00:14:44,560 --> 00:14:47,320
Vi har aldrig rigtig talt om det
i alle de år.
122
00:14:54,160 --> 00:14:56,320
Du ændrede dig,
efter at du forlod hende.
123
00:14:57,560 --> 00:14:59,600
Det er sgu sandheden, du ændrede dig.
124
00:15:00,240 --> 00:15:03,240
Jeg vænnede mig til din forandring,
men hvorfor ændrede du dig?
125
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
Da du forlod Ambra,
126
00:15:06,400 --> 00:15:08,600
begyndte din pinefulde mavesmerte.
127
00:15:09,400 --> 00:15:11,880
Du begyndte at sygne hen, at
128
00:15:12,320 --> 00:15:15,280
trække dig selv væk fra livet,
fra det gode.
129
00:15:19,000 --> 00:15:20,520
Hvorfor lod du din datter alene?
130
00:15:23,000 --> 00:15:26,520
-Hvorfor forlod du hende?
-Rend mig.
131
00:15:27,120 --> 00:15:30,200
-Hvorfor forlod du hende?
-Jeg forlod hende ikke.
132
00:15:30,280 --> 00:15:33,240
-Hvorfor forlod du hende?
-Jeg forlod hende ikke.
133
00:15:33,320 --> 00:15:36,280
-Hvorfor forrådte du hende?
-Jeg forrådte hende ikke.
134
00:15:38,000 --> 00:15:39,600
Hvorfor forlod du hende?
135
00:15:45,600 --> 00:15:47,000
Hvorfor gik du?
136
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
Enzo.
137
00:16:13,000 --> 00:16:14,960
Jeg vil finde Dostojevskij.
138
00:16:19,040 --> 00:16:21,920
Jeg hjalp gerne, men jeg kan
ikke engang finde min datter.
139
00:16:29,840 --> 00:16:31,160
Jeg skal pisse.
140
00:16:46,520 --> 00:16:47,880
Beholderen.
141
00:16:48,680 --> 00:16:49,800
Hvad?
142
00:16:52,040 --> 00:16:53,520
Beholderen.
143
00:16:58,200 --> 00:16:59,560
Enzo, jeg forstår ikke.
144
00:17:00,360 --> 00:17:02,960
Vil du have flere øl?
Sig, hvad jeg skal kigge efter.
145
00:17:04,440 --> 00:17:05,840
Beholderen.
146
00:18:03,080 --> 00:18:05,000
Nu Hun faldt!
147
00:18:08,880 --> 00:18:10,200
Vi
148
00:18:31,680 --> 00:18:33,360
telefonsvareren.
149
00:18:35,520 --> 00:18:36,840
Læg en besked
150
00:19:02,600 --> 00:19:03,520
Kom ind, før de ser dig.
151
00:19:04,120 --> 00:19:06,000
-Her er ingen.
-Okay, men kom ind, hurtigt.
152
00:19:21,720 --> 00:19:24,520
Valium, Nembutal, Escitalopram, Xanax
153
00:19:24,600 --> 00:19:27,960
-Har du ændret vaner? Hvad er det her?
-Har du dem eller ej?
154
00:19:29,800 --> 00:19:30,760
Hvem tror du, jeg er?
155
00:19:31,640 --> 00:19:33,560
Jeg har altid alt. Det har jeg.
156
00:19:35,360 --> 00:19:36,800
Læg dem i to separate poser.
157
00:19:41,160 --> 00:19:42,880
Det er en gave til en smuk pige, ikke?
158
00:19:44,000 --> 00:19:44,840
Jeg kan lide det.
159
00:19:46,880 --> 00:19:48,040
Jeg har også noget nyt til dig.
160
00:20:09,040 --> 00:20:10,520
Her, de her
161
00:20:11,200 --> 00:20:13,080
Det er din piges snacks,
162
00:20:14,000 --> 00:20:16,720
og det her er medicinen til din mave.
163
00:20:19,000 --> 00:20:20,080
Og de her
164
00:20:21,640 --> 00:20:22,520
Her.
165
00:20:24,640 --> 00:20:25,600
Det er lige kommet.
166
00:20:26,320 --> 00:20:28,360
Et nyt stof, der stadig er
i forsøgsstadiet.
167
00:20:33,800 --> 00:20:35,760
Nami. Se, kom her.
168
00:20:35,840 --> 00:20:36,640
Nami.
169
00:20:37,520 --> 00:20:38,360
Kom.
170
00:20:42,120 --> 00:20:43,520
Nami, kom.
171
00:20:45,400 --> 00:20:47,400
Hold nu lidt igen, det er farligt.
172
00:20:54,000 --> 00:20:55,440
Du er altså ikke okay.
173
00:21:03,360 --> 00:21:09,200
Dit opkald viderestilles
til telefonsvareren.
174
00:21:09,280 --> 00:21:10,960
Læg en besked efter tonen.
175
00:21:14,160 --> 00:21:15,360
Skat, svar nu.
176
00:21:17,440 --> 00:21:19,160
Jeg har de stoffer, du skal bruge.
177
00:21:20,440 --> 00:21:21,760
Jeg lyver ikke.
178
00:21:22,920 --> 00:21:24,160
Ring, når du hører det her.
179
00:21:47,120 --> 00:21:50,840
ACQUA ROSA BØRNEHJEM
180
00:21:50,920 --> 00:21:52,000
DØMTE FORBRYDERE
181
00:21:53,360 --> 00:21:56,240
EFTERNAVN
182
00:21:58,880 --> 00:22:02,160
EFTERNAVN, NAVN
183
00:22:02,240 --> 00:22:03,400
SØG
184
00:22:03,520 --> 00:22:05,560
SØGERESULTATER
185
00:22:05,640 --> 00:22:08,400
FØDSELSDATO
186
00:22:08,520 --> 00:22:09,760
NOTER, PROFIL
187
00:22:09,840 --> 00:22:12,560
FRONTBILLEDE
188
00:22:13,920 --> 00:22:15,360
STRAFFEATTEST
189
00:22:15,440 --> 00:22:18,360
EFTERNAVN, FAR, MOR, FØDSELSDATO,
ØGENAVN: RØDTOP
190
00:22:25,280 --> 00:22:26,600
NAVN
191
00:22:26,680 --> 00:22:27,560
SØG
192
00:22:27,640 --> 00:22:29,280
INGEN RESULTATER FUNDET
193
00:22:30,960 --> 00:22:33,040
EFTERNAVN, SØGERESULTATER
194
00:22:33,120 --> 00:22:35,240
FRONTBILLEDE
195
00:22:37,440 --> 00:22:41,080
MOR: CARLA RICCI
196
00:22:43,880 --> 00:22:44,960
DØD
197
00:22:46,600 --> 00:22:47,840
DØD
198
00:22:49,240 --> 00:22:50,360
SØGERESULTATER
199
00:22:50,440 --> 00:22:51,280
FØDSELSDATO
200
00:22:51,360 --> 00:22:52,520
PROFIL
201
00:22:54,640 --> 00:22:55,960
FAR, MOR
202
00:22:56,960 --> 00:22:58,560
EFTERNAVN
203
00:23:06,400 --> 00:23:07,240
NAVN
204
00:23:07,320 --> 00:23:08,240
PROFIL
205
00:23:09,400 --> 00:23:11,920
MOR
206
00:23:19,000 --> 00:23:22,040
NAVN
207
00:23:22,120 --> 00:23:24,720
SØG, FØDSELSDATO
208
00:23:28,400 --> 00:23:30,040
STRAFFEATTEST
209
00:23:30,120 --> 00:23:31,880
FORÆLDRELØS
210
00:23:31,960 --> 00:23:33,520
MOR
211
00:23:34,800 --> 00:23:36,360
FORÆLDRELØS
212
00:23:50,800 --> 00:23:52,360
Jeg lavede det med mine egne urter.
213
00:23:53,240 --> 00:23:55,680
Vi drikker det til morgenmad
og om eftermiddagen.
214
00:24:02,280 --> 00:24:05,240
Kan du være mere specifik om,
hvorfor du besøger os?
215
00:24:08,120 --> 00:24:10,120
Jeg arbejder på at verificere
216
00:24:10,200 --> 00:24:13,120
det fysiske, følelsesmæssige
217
00:24:13,200 --> 00:24:15,920
og økonomiske velbefindende
hos alle tidligere
218
00:24:16,000 --> 00:24:18,960
beboere på Acqua Rosa Børnehjem.
219
00:24:22,000 --> 00:24:23,200
Med hvilket formål?
220
00:24:23,880 --> 00:24:26,800
At hjælpe de mindre heldige beboere.
221
00:24:30,640 --> 00:24:32,600
Hvordan afgør du,
hvem der er mindre heldig?
222
00:24:37,360 --> 00:24:40,240
Min mand tager tre milligram Xanax
hver dag.
223
00:24:43,400 --> 00:24:46,200
Halvtreds dråber Rivotril.
224
00:24:46,280 --> 00:24:48,320
Og to Gabapentin-piller.
225
00:24:49,280 --> 00:24:51,280
Han taber håret. Se?
226
00:24:52,440 --> 00:24:53,960
Det er så tyndt.
227
00:24:56,360 --> 00:24:59,720
Jeg tror ikke,
det er et afgørende parameter,
228
00:24:59,800 --> 00:25:01,280
men jeg medtager hans stress.
229
00:25:09,000 --> 00:25:11,520
Kan du fortælle mig, om der på listen
230
00:25:15,080 --> 00:25:18,840
er et særlig plaget individ?
231
00:25:19,400 --> 00:25:20,920
En voldelig person
232
00:25:21,000 --> 00:25:22,760
-med
-Hvorfor spørger du?
233
00:25:24,200 --> 00:25:26,760
Jeg vil selvfølgelig besøge
234
00:25:26,840 --> 00:25:29,080
alle børnehjemmets beboere,
235
00:25:29,680 --> 00:25:33,040
men jeg vil bruge min tid fornuftigt
og starte med de mest
236
00:25:33,720 --> 00:25:34,920
vanskelige tilfælde.
237
00:25:40,560 --> 00:25:43,040
Sig, du er den med flest problemer.
238
00:25:43,120 --> 00:25:46,240
"Jeg er den med flest problemer."
239
00:25:49,200 --> 00:25:51,360
Jeg er den med flest problemer.
240
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Naturligvis.
241
00:26:00,120 --> 00:26:04,440
Men var der en anden end dig?
242
00:26:06,920 --> 00:26:07,840
"Nej."
243
00:26:09,080 --> 00:26:10,160
Nej.
244
00:26:11,800 --> 00:26:12,720
Nej.
245
00:26:14,320 --> 00:26:17,040
Hørte du ham?
Han er den med flest problemer.
246
00:26:18,200 --> 00:26:19,680
Hvor er vores belønning?
247
00:26:20,800 --> 00:26:21,880
Belønning?
248
00:26:24,000 --> 00:26:25,120
Pengene.
249
00:26:26,400 --> 00:26:29,640
Jeg må sikre mig,
der ikke er mere påtrængende tilfælde.
250
00:26:33,000 --> 00:26:34,120
Okay.
251
00:26:37,520 --> 00:26:38,960
Vent lidt.
252
00:26:56,800 --> 00:26:58,320
Ved du, at jeg kan forbande dig?
253
00:26:59,840 --> 00:27:01,880
-Tak for infusionen.
-Jeg forbander dig
254
00:27:01,960 --> 00:27:04,200
og dine løgne
med den værste forbandelse,
255
00:27:05,000 --> 00:27:07,400
den, der medfører
de mest modbydelige ulykker.
256
00:27:09,400 --> 00:27:10,360
Det er gjort.
257
00:27:30,840 --> 00:27:35,000
"Mysteriet om de ni mord.
Dostojevskijs breve lækket."
258
00:27:44,680 --> 00:27:48,320
"Han blev angiveligt dræbt på grund
af lugten af hans billige shampoo"
259
00:27:49,000 --> 00:27:51,960
"Det skrev morderen
med tilnavnet Dostojevskij."
260
00:27:53,680 --> 00:27:56,760
"jeg påførte."
261
00:27:56,840 --> 00:27:59,680
"Vagusnerve, arterier, halsårer"
262
00:28:00,160 --> 00:28:01,360
Hvad laver du?
263
00:28:01,440 --> 00:28:03,200
DOSTOJEVSKIJS BREVE LÆKKET
264
00:28:03,280 --> 00:28:04,680
-Giv mig den!
-Hvad laver han?
265
00:28:35,040 --> 00:28:39,360
Brevene, morderen efterlod ved ofrene,
er blevet offentliggjort.
266
00:28:39,440 --> 00:28:44,120
Det morbide ritual gav morderen
tilnavnet "Dostojevskij".
267
00:28:44,960 --> 00:28:46,840
Forbindelsen er stadig ukendt mellem
268
00:29:13,920 --> 00:29:15,600
Hvad fanden? Læg pistolen væk!
269
00:29:15,680 --> 00:29:16,960
Du gjorde det!
270
00:29:17,000 --> 00:29:18,280
-Sig det!
-Nej!
271
00:29:18,360 --> 00:29:20,160
-Enzo, slap af!
-Du gjorde det!
272
00:29:20,240 --> 00:29:22,560
-Du gjorde det? Gjorde du?
-Nej.
273
00:29:22,640 --> 00:29:24,840
-Matteo? Giorgio?
-Slap af.
274
00:29:24,920 --> 00:29:27,760
-Læg pistolen.
-Jeg vil bare vide,
275
00:29:27,840 --> 00:29:29,840
hvem der gav vores efterforskning
til pressen.
276
00:29:29,920 --> 00:29:31,440
-Læg pistolen.
-Det var ikke os.
277
00:29:31,560 --> 00:29:33,600
Nu vil alle læse brevene.
278
00:29:34,160 --> 00:29:36,720
Alle vil tro, at de ser Dostojevskij.
279
00:29:36,800 --> 00:29:38,280
At de kan tale om ham.
280
00:29:38,360 --> 00:29:41,520
At de kan se ham. At de kan finde ham.
281
00:29:42,160 --> 00:29:44,680
Og hvad hvis Dostojevskij
endelig konfronterer os?
282
00:29:44,760 --> 00:29:46,960
-Måske har det gjort ham gal.
-Jeg er gal.
283
00:29:47,000 --> 00:29:49,720
-Vi er også gale!
-Nej, du er færdig.
284
00:29:49,800 --> 00:29:53,040
-Du ødelagde min efterforskning.
-Nej. Der er andre, som leder efter ham.
285
00:29:53,120 --> 00:29:55,360
Mange teams har brevene.
286
00:29:56,800 --> 00:29:59,360
Kun vi kender tilnavnet "Dostojevskij".
287
00:30:00,080 --> 00:30:03,200
Kun vi laver sjov med det,
blandt os, her.
288
00:30:03,280 --> 00:30:06,720
Pressen kender tilnavnet,
nogen her lækkede det med brevene.
289
00:30:07,680 --> 00:30:08,680
Jeg tror, det var dig.
290
00:30:10,280 --> 00:30:11,560
Hvabehar?
291
00:30:11,640 --> 00:30:14,160
Klap ørerne ud,
din gamle tyran, dit røvhul.
292
00:30:15,840 --> 00:30:17,200
Jeg tror, du lækkede brevene.
293
00:30:18,680 --> 00:30:22,560
Fordi du er skør, syg og et røvhul.
294
00:30:28,160 --> 00:30:29,040
Enzo.
295
00:30:32,200 --> 00:30:36,000
Du stoler ikke på dine mænd, dit team.
Det er endnu værre.
296
00:30:37,280 --> 00:30:39,400
-Gjorde du det?
-Det havde jeg gerne.
297
00:30:39,520 --> 00:30:41,240
-Gjorde du det?
-Nej.
298
00:30:42,640 --> 00:30:44,440
-Men det ville du have.
-Helt sikkert.
299
00:30:44,560 --> 00:30:45,360
Og du gjorde det.
300
00:30:49,040 --> 00:30:50,200
Jeg respekterer alt det her.
301
00:30:51,400 --> 00:30:52,960
Men du, du kan ikke klare det.
302
00:30:54,840 --> 00:30:57,080
Få dig et par nosser
i stedet for at bruge en pistol.
303
00:30:57,680 --> 00:31:00,000
Skøre røvhul.
304
00:31:00,040 --> 00:31:02,400
Bonderøv. Tyran.
305
00:31:04,960 --> 00:31:06,560
Er dit liv noget lort? Det rager mig.
306
00:31:07,200 --> 00:31:08,440
Er du syg? Og hvad så?
307
00:31:09,320 --> 00:31:10,640
Kan du ikke styre din datter?
308
00:31:11,800 --> 00:31:12,800
Jeg er vild med det.
309
00:31:16,200 --> 00:31:18,320
At dømme efter, hvor langt ude du er,
310
00:31:18,400 --> 00:31:21,000
er du den mest oplagte gerningsmand.
311
00:31:21,720 --> 00:31:23,640
Den, der lækkede Dostojevskijs breve.
312
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
En sidste ting.
313
00:31:27,720 --> 00:31:31,760
Pas på, du ikke også lækker
videoen af din datter.
314
00:31:33,160 --> 00:31:37,200
Og spil nu ikke af til den ved en fejl,
når du kommer hjem.
315
00:32:38,920 --> 00:32:40,280
Er du faldet ned?
316
00:32:46,720 --> 00:32:48,280
Du skræmte livet af mig.
317
00:32:49,880 --> 00:32:51,160
For fanden.
318
00:33:07,280 --> 00:33:11,520
-Hvad med din datter? Har du
-Sid ned.
319
00:33:19,280 --> 00:33:20,280
Nej.
320
00:33:22,000 --> 00:33:23,760
Jeg vil hellere stå op.
321
00:33:35,560 --> 00:33:36,720
Det var dig.
322
00:33:43,440 --> 00:33:45,800
Du gav brevene til pressen.
323
00:33:51,920 --> 00:33:54,040
Måske sker der noget nu.
324
00:33:54,920 --> 00:33:56,880
Selvfølgelig vil der ske noget.
325
00:33:56,960 --> 00:33:58,200
Noget slemt.
326
00:33:59,560 --> 00:34:00,760
En
327
00:34:02,560 --> 00:34:04,120
række slemme ting.
328
00:34:13,840 --> 00:34:15,680
Vi levede i over 20 år
329
00:34:17,560 --> 00:34:18,880
med ondskaben på ryggen.
330
00:34:23,440 --> 00:34:25,240
Vi var unge, nu er vi gamle.
331
00:34:29,600 --> 00:34:30,960
Over 20 år.
332
00:34:34,320 --> 00:34:35,640
Blandt kriminelle,
333
00:34:37,320 --> 00:34:38,560
sølle mennesker,
334
00:34:40,240 --> 00:34:43,360
mordere, junkier, alfonser, ludere.
335
00:34:50,280 --> 00:34:52,680
Hvis man gør rent i en kælder,
bliver man beskidt.
336
00:34:57,160 --> 00:34:58,440
Og vi er beskidte.
337
00:35:02,280 --> 00:35:03,760
Det har vi været i over 20 år.
338
00:35:12,360 --> 00:35:14,160
Vi stinker af ondskab fra top til tå.
339
00:35:18,320 --> 00:35:19,720
Vi udstråler ondskab.
340
00:35:21,560 --> 00:35:22,640
Og lort.
341
00:35:30,320 --> 00:35:33,240
Jeg vil finde Dostojevskij
for at komme af med stanken.
342
00:35:45,200 --> 00:35:46,840
Jeg sagde det i går.
343
00:35:49,800 --> 00:35:51,280
Alt slutter.
344
00:35:54,720 --> 00:35:55,760
Jeg er færdig.
345
00:36:03,320 --> 00:36:04,880
Du af alle gjorde det.
346
00:36:09,960 --> 00:36:11,160
Det er underligt.
347
00:37:04,040 --> 00:37:07,240
AMBRA: UNDSKYLD
348
00:37:17,400 --> 00:37:18,680
UNDSKYLD
349
00:37:19,200 --> 00:37:22,600
JEG GLEMTE AT SENDE DEN
TIL DIG OGSÅ
350
00:40:18,560 --> 00:40:20,560
Tekster af: Thomas Kirkegaard
22396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.