All language subtitles for Dostoyevsky.S01E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1-DKV.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:08,480 Den kan gøre dig bedre, og langsomt ændre dig. 2 00:00:08,520 --> 00:00:13,000 Den giver dig alt, den vil, og beder om intet retur. 3 00:00:13,040 --> 00:00:16,840 Den kommer fra en gestus eller et lille smil. 4 00:00:16,920 --> 00:00:21,000 Fra en hilsen, en fejltagelse, en fælles vej. 5 00:00:21,080 --> 00:00:25,320 Kærlighed giver ingen mening og har intet navn. 6 00:00:25,400 --> 00:00:28,760 Kærlighed væder øjnene og varmer hjertet. 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,280 Kærlighed får tænderne til at klapre. 8 00:00:31,360 --> 00:00:33,920 Kærlighed har ingen årsag. 9 00:00:36,680 --> 00:00:40,440 Den kan vokse og forsvinde på et øjeblik. 10 00:00:40,480 --> 00:00:43,680 For intet holder den fast eller knytter den til én for altid. 11 00:00:44,480 --> 00:00:48,480 Den kan vokse steder, hvor solen ikke skinner. 12 00:00:48,560 --> 00:00:52,560 Den åbner næven og ændrer ords mening. 13 00:00:52,640 --> 00:00:57,040 Kærlighed giver ingen mening og har intet navn. 14 00:00:57,120 --> 00:01:00,600 Kærlighed væder øjnene og varmer hjertet. 15 00:01:01,160 --> 00:01:05,480 Kærlighed får tænderne til at klapre. Kærlighed har ingen årsag. 16 00:01:07,600 --> 00:01:11,760 Du er min kærlighed. 17 00:01:14,760 --> 00:01:19,200 Du er min kærlighed. 18 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Bravo! 19 00:01:29,960 --> 00:01:32,120 Da de kom hertil, var de bare forældreløse, 20 00:01:33,080 --> 00:01:36,480 helt indesluttede, misbrugte, 21 00:01:36,560 --> 00:01:38,400 mishandlede, triste. 22 00:01:39,320 --> 00:01:42,520 Og det er stadig bedre end det, der skete på børnehjemmene, 23 00:01:43,200 --> 00:01:44,680 før de blev lukket. 24 00:01:45,960 --> 00:01:48,200 Der begyndte jeg at arbejde, på et børnehjem. 25 00:01:50,880 --> 00:01:51,800 Jeg så det. 26 00:01:53,880 --> 00:01:54,960 Hvad så du? 27 00:01:57,000 --> 00:01:58,400 Omgivet af hegn. 28 00:01:59,960 --> 00:02:01,920 Et fængsel, men med børnestemmer. 29 00:02:03,840 --> 00:02:06,600 Børn, der kun kunne vaske sig på et bestemt tidspunkt, 30 00:02:07,680 --> 00:02:10,280 spise på et bestemt tidspunkt. 31 00:02:10,360 --> 00:02:11,600 Selv at tale 32 00:02:13,440 --> 00:02:16,680 var kun tilladt fra et vist klokkeslæt til et vist klokkeslæt. 33 00:02:17,520 --> 00:02:21,200 To hundrede børn på et sted, der kunne rumme halvdelen af dem. 34 00:02:23,160 --> 00:02:25,480 Den konstante frygt for at blive straffet, 35 00:02:27,640 --> 00:02:29,400 banket, smidt væk. 36 00:02:31,360 --> 00:02:33,040 Jeg vil aldrig i livet tilbage dertil. 37 00:02:47,120 --> 00:02:51,080 DI PASQUALE BØRNEHJEM 38 00:03:04,120 --> 00:03:06,120 BARNDOMMENS VUGGE 39 00:03:12,640 --> 00:03:14,280 "Kaosset på række. 40 00:03:14,880 --> 00:03:17,040 Det sted, jeg aldrig tager tilbage til. 41 00:03:18,520 --> 00:03:20,320 Hvor vi blev smidt hen, 42 00:03:20,920 --> 00:03:23,480 bragt i orden, forladt, 43 00:03:24,080 --> 00:03:25,160 tabt. 44 00:03:28,960 --> 00:03:31,320 Byen med de uægte børn. 45 00:03:32,480 --> 00:03:34,960 Beholderen." 46 00:03:35,000 --> 00:03:37,600 ACQUA ROSA BØRNEHJEM 47 00:03:50,960 --> 00:03:52,480 -Goddag. -Godmorgen. 48 00:03:53,920 --> 00:03:57,160 Jeg ville aldrig have troet, nogen ville betale mig for at gå herind. 49 00:03:58,400 --> 00:04:00,440 Jeg er nysgerrig. Hvad er du interesseret i? 50 00:04:02,480 --> 00:04:03,640 Jeg undersøger noget. 51 00:04:04,480 --> 00:04:06,800 Jeg har besøgt mange gamle børnehjem, men uden held. 52 00:04:11,200 --> 00:04:13,960 Mit er unikt, som du kan se. 53 00:04:14,880 --> 00:04:17,040 Er du sikker på, at alt står, som det var? 54 00:04:18,040 --> 00:04:22,120 Jeg bestyrede stedet i 15 år, og alle var fløjtende ligeglade. 55 00:04:22,200 --> 00:04:24,120 Selv da det var åbent. Bare rolig. 56 00:04:24,200 --> 00:04:25,960 Alt står stadig derinde. 57 00:04:40,000 --> 00:04:46,800 POLITI 58 00:04:46,880 --> 00:04:49,280 POLITI 59 00:04:51,480 --> 00:04:53,680 Det var bedre, da jeg ledede det. 60 00:04:58,320 --> 00:05:00,480 Skrev børnene stile? 61 00:05:01,040 --> 00:05:02,400 Stile? Nej. 62 00:05:02,480 --> 00:05:06,000 -Skrev de breve? -Til hvem? Nej. 63 00:05:07,480 --> 00:05:09,960 Vi opbevarede arkiverne dernede til venstre. 64 00:05:10,000 --> 00:05:11,800 Kig i dem alt, hvad du vil. 65 00:05:15,480 --> 00:05:18,760 Har du noget imod, at jeg stopper her? Jeg kan se knust glas, og 66 00:05:19,480 --> 00:05:20,680 jeg har ikke de rette sko. 67 00:07:50,480 --> 00:07:52,000 BEHOLDEREN 68 00:07:56,440 --> 00:07:58,680 BEHOLDEREN 69 00:08:01,080 --> 00:08:05,280 12. NOVEMBER 2002 70 00:08:18,000 --> 00:08:20,880 ACQUA ROSA BØRNEHJEM 71 00:08:20,960 --> 00:08:22,280 23. AUGUST 2002 72 00:08:30,200 --> 00:08:31,360 23. AUGUST 2002 73 00:08:31,440 --> 00:08:32,280 23. AUGUST 2002 74 00:09:23,320 --> 00:09:24,560 Nej, de ødelagde hende. 75 00:09:57,960 --> 00:09:59,880 Du gav brevene til pressen. 76 00:10:05,600 --> 00:10:08,360 -Vi fik noget tilsendt. -Dostojevskij? 77 00:10:11,000 --> 00:10:11,840 Din datter. 78 00:10:27,240 --> 00:10:28,040 Hvad er det? 79 00:10:32,720 --> 00:10:33,880 Hele teamet modtog den. 80 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 Hvor skal du hen? 81 00:11:27,800 --> 00:11:29,360 -Jeg vil være alene. -Også mig. 82 00:11:34,960 --> 00:11:36,360 Dit opkald viderestilles 83 00:11:36,440 --> 00:11:37,400 Skal jeg køre? 84 00:12:01,680 --> 00:12:02,840 Hvem fanden er det? 85 00:12:06,600 --> 00:12:09,320 Okay, jeg kommer, øjeblik. Pis. 86 00:12:10,640 --> 00:12:12,280 Hvad fanden vil de? 87 00:12:22,720 --> 00:12:23,960 Hvem er I? 88 00:12:26,400 --> 00:12:27,640 Genkender du mig ikke? 89 00:12:29,800 --> 00:12:32,320 For fanden, hvem er du, min far? Jeg ved det ikke. 90 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Hvor er Ambra? 91 00:12:37,200 --> 00:12:38,320 Nå ja. Strisseren. 92 00:12:39,240 --> 00:12:41,560 -Ambra er her ikke. -Hvor er hun? 93 00:12:42,040 --> 00:12:44,920 Det ved jeg sgu ikke. Overalt. Du er hendes far, ikke mig. 94 00:12:46,000 --> 00:12:49,400 -Hvad er klokken? -Ambras far er her. 95 00:12:51,920 --> 00:12:53,400 Hej, Ambras far. 96 00:12:55,800 --> 00:12:58,360 Hvad fanden laver du? Røvhul! Ud! 97 00:12:58,440 --> 00:12:59,880 Hvad fanden er dit 98 00:12:59,960 --> 00:13:02,800 Ud, sagde jeg! Hvad fanden vil du? 99 00:13:02,880 --> 00:13:05,560 -Ud! -Se, hun er her ikke. Er du glad nu? 100 00:13:05,640 --> 00:13:07,320 -Skrid så med dig. -Ud. 101 00:13:07,400 --> 00:13:10,360 -Gider du godt skride nu? -Han rev det i stykker. 102 00:13:10,440 --> 00:13:12,360 Det gør ondt. Røvhul! 103 00:13:12,440 --> 00:13:14,640 Du rev mit gardin i stykker, røvhul! 104 00:13:14,720 --> 00:13:17,120 -Du skal betale mig tilbage! -Utroligt. 105 00:13:17,200 --> 00:13:19,240 Skrid! 106 00:13:21,520 --> 00:13:22,880 Rend mig! 107 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 Bøsserøve! 108 00:13:31,960 --> 00:13:34,400 Dit opkald viderestilles 109 00:13:35,040 --> 00:13:36,760 Ambra svarer heller ikke mig. 110 00:13:44,680 --> 00:13:46,400 Tror du på verdens undergang? 111 00:13:49,840 --> 00:13:52,120 Det er sgu ikke slut med noget, kun øl 112 00:13:52,200 --> 00:13:54,560 og de piller, du tog i aften. 113 00:13:55,560 --> 00:13:57,240 Det er faktisk helt slut. 114 00:13:58,160 --> 00:13:59,920 Vores venskab er ikke slut, 115 00:14:00,640 --> 00:14:02,440 eftersom jeg sidder her ved siden af dig. 116 00:14:09,200 --> 00:14:10,600 Det vil også slutte. 117 00:14:11,920 --> 00:14:14,200 Det er ved at slutte, jeg kan se det. 118 00:14:19,160 --> 00:14:22,600 -Jeg bemærker alt. -Hold kæft og drik. 119 00:14:34,200 --> 00:14:35,560 Jeg må spørge dig om noget. 120 00:14:40,320 --> 00:14:42,160 Hvad skete der mellem dig og din datter? 121 00:14:44,560 --> 00:14:47,320 Vi har aldrig rigtig talt om det i alle de år. 122 00:14:54,160 --> 00:14:56,320 Du ændrede dig, efter at du forlod hende. 123 00:14:57,560 --> 00:14:59,600 Det er sgu sandheden, du ændrede dig. 124 00:15:00,240 --> 00:15:03,240 Jeg vænnede mig til din forandring, men hvorfor ændrede du dig? 125 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 Da du forlod Ambra, 126 00:15:06,400 --> 00:15:08,600 begyndte din pinefulde mavesmerte. 127 00:15:09,400 --> 00:15:11,880 Du begyndte at sygne hen, at 128 00:15:12,320 --> 00:15:15,280 trække dig selv væk fra livet, fra det gode. 129 00:15:19,000 --> 00:15:20,520 Hvorfor lod du din datter alene? 130 00:15:23,000 --> 00:15:26,520 -Hvorfor forlod du hende? -Rend mig. 131 00:15:27,120 --> 00:15:30,200 -Hvorfor forlod du hende? -Jeg forlod hende ikke. 132 00:15:30,280 --> 00:15:33,240 -Hvorfor forlod du hende? -Jeg forlod hende ikke. 133 00:15:33,320 --> 00:15:36,280 -Hvorfor forrådte du hende? -Jeg forrådte hende ikke. 134 00:15:38,000 --> 00:15:39,600 Hvorfor forlod du hende? 135 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 Hvorfor gik du? 136 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 Enzo. 137 00:16:13,000 --> 00:16:14,960 Jeg vil finde Dostojevskij. 138 00:16:19,040 --> 00:16:21,920 Jeg hjalp gerne, men jeg kan ikke engang finde min datter. 139 00:16:29,840 --> 00:16:31,160 Jeg skal pisse. 140 00:16:46,520 --> 00:16:47,880 Beholderen. 141 00:16:48,680 --> 00:16:49,800 Hvad? 142 00:16:52,040 --> 00:16:53,520 Beholderen. 143 00:16:58,200 --> 00:16:59,560 Enzo, jeg forstår ikke. 144 00:17:00,360 --> 00:17:02,960 Vil du have flere øl? Sig, hvad jeg skal kigge efter. 145 00:17:04,440 --> 00:17:05,840 Beholderen. 146 00:18:03,080 --> 00:18:05,000 Nu Hun faldt! 147 00:18:08,880 --> 00:18:10,200 Vi 148 00:18:31,680 --> 00:18:33,360 telefonsvareren. 149 00:18:35,520 --> 00:18:36,840 Læg en besked 150 00:19:02,600 --> 00:19:03,520 Kom ind, før de ser dig. 151 00:19:04,120 --> 00:19:06,000 -Her er ingen. -Okay, men kom ind, hurtigt. 152 00:19:21,720 --> 00:19:24,520 Valium, Nembutal, Escitalopram, Xanax 153 00:19:24,600 --> 00:19:27,960 -Har du ændret vaner? Hvad er det her? -Har du dem eller ej? 154 00:19:29,800 --> 00:19:30,760 Hvem tror du, jeg er? 155 00:19:31,640 --> 00:19:33,560 Jeg har altid alt. Det har jeg. 156 00:19:35,360 --> 00:19:36,800 Læg dem i to separate poser. 157 00:19:41,160 --> 00:19:42,880 Det er en gave til en smuk pige, ikke? 158 00:19:44,000 --> 00:19:44,840 Jeg kan lide det. 159 00:19:46,880 --> 00:19:48,040 Jeg har også noget nyt til dig. 160 00:20:09,040 --> 00:20:10,520 Her, de her 161 00:20:11,200 --> 00:20:13,080 Det er din piges snacks, 162 00:20:14,000 --> 00:20:16,720 og det her er medicinen til din mave. 163 00:20:19,000 --> 00:20:20,080 Og de her 164 00:20:21,640 --> 00:20:22,520 Her. 165 00:20:24,640 --> 00:20:25,600 Det er lige kommet. 166 00:20:26,320 --> 00:20:28,360 Et nyt stof, der stadig er i forsøgsstadiet. 167 00:20:33,800 --> 00:20:35,760 Nami. Se, kom her. 168 00:20:35,840 --> 00:20:36,640 Nami. 169 00:20:37,520 --> 00:20:38,360 Kom. 170 00:20:42,120 --> 00:20:43,520 Nami, kom. 171 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 Hold nu lidt igen, det er farligt. 172 00:20:54,000 --> 00:20:55,440 Du er altså ikke okay. 173 00:21:03,360 --> 00:21:09,200 Dit opkald viderestilles til telefonsvareren. 174 00:21:09,280 --> 00:21:10,960 Læg en besked efter tonen. 175 00:21:14,160 --> 00:21:15,360 Skat, svar nu. 176 00:21:17,440 --> 00:21:19,160 Jeg har de stoffer, du skal bruge. 177 00:21:20,440 --> 00:21:21,760 Jeg lyver ikke. 178 00:21:22,920 --> 00:21:24,160 Ring, når du hører det her. 179 00:21:47,120 --> 00:21:50,840 ACQUA ROSA BØRNEHJEM 180 00:21:50,920 --> 00:21:52,000 DØMTE FORBRYDERE 181 00:21:53,360 --> 00:21:56,240 EFTERNAVN 182 00:21:58,880 --> 00:22:02,160 EFTERNAVN, NAVN 183 00:22:02,240 --> 00:22:03,400 SØG 184 00:22:03,520 --> 00:22:05,560 SØGERESULTATER 185 00:22:05,640 --> 00:22:08,400 FØDSELSDATO 186 00:22:08,520 --> 00:22:09,760 NOTER, PROFIL 187 00:22:09,840 --> 00:22:12,560 FRONTBILLEDE 188 00:22:13,920 --> 00:22:15,360 STRAFFEATTEST 189 00:22:15,440 --> 00:22:18,360 EFTERNAVN, FAR, MOR, FØDSELSDATO, ØGENAVN: RØDTOP 190 00:22:25,280 --> 00:22:26,600 NAVN 191 00:22:26,680 --> 00:22:27,560 SØG 192 00:22:27,640 --> 00:22:29,280 INGEN RESULTATER FUNDET 193 00:22:30,960 --> 00:22:33,040 EFTERNAVN, SØGERESULTATER 194 00:22:33,120 --> 00:22:35,240 FRONTBILLEDE 195 00:22:37,440 --> 00:22:41,080 MOR: CARLA RICCI 196 00:22:43,880 --> 00:22:44,960 DØD 197 00:22:46,600 --> 00:22:47,840 DØD 198 00:22:49,240 --> 00:22:50,360 SØGERESULTATER 199 00:22:50,440 --> 00:22:51,280 FØDSELSDATO 200 00:22:51,360 --> 00:22:52,520 PROFIL 201 00:22:54,640 --> 00:22:55,960 FAR, MOR 202 00:22:56,960 --> 00:22:58,560 EFTERNAVN 203 00:23:06,400 --> 00:23:07,240 NAVN 204 00:23:07,320 --> 00:23:08,240 PROFIL 205 00:23:09,400 --> 00:23:11,920 MOR 206 00:23:19,000 --> 00:23:22,040 NAVN 207 00:23:22,120 --> 00:23:24,720 SØG, FØDSELSDATO 208 00:23:28,400 --> 00:23:30,040 STRAFFEATTEST 209 00:23:30,120 --> 00:23:31,880 FORÆLDRELØS 210 00:23:31,960 --> 00:23:33,520 MOR 211 00:23:34,800 --> 00:23:36,360 FORÆLDRELØS 212 00:23:50,800 --> 00:23:52,360 Jeg lavede det med mine egne urter. 213 00:23:53,240 --> 00:23:55,680 Vi drikker det til morgenmad og om eftermiddagen. 214 00:24:02,280 --> 00:24:05,240 Kan du være mere specifik om, hvorfor du besøger os? 215 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 Jeg arbejder på at verificere 216 00:24:10,200 --> 00:24:13,120 det fysiske, følelsesmæssige 217 00:24:13,200 --> 00:24:15,920 og økonomiske velbefindende hos alle tidligere 218 00:24:16,000 --> 00:24:18,960 beboere på Acqua Rosa Børnehjem. 219 00:24:22,000 --> 00:24:23,200 Med hvilket formål? 220 00:24:23,880 --> 00:24:26,800 At hjælpe de mindre heldige beboere. 221 00:24:30,640 --> 00:24:32,600 Hvordan afgør du, hvem der er mindre heldig? 222 00:24:37,360 --> 00:24:40,240 Min mand tager tre milligram Xanax hver dag. 223 00:24:43,400 --> 00:24:46,200 Halvtreds dråber Rivotril. 224 00:24:46,280 --> 00:24:48,320 Og to Gabapentin-piller. 225 00:24:49,280 --> 00:24:51,280 Han taber håret. Se? 226 00:24:52,440 --> 00:24:53,960 Det er så tyndt. 227 00:24:56,360 --> 00:24:59,720 Jeg tror ikke, det er et afgørende parameter, 228 00:24:59,800 --> 00:25:01,280 men jeg medtager hans stress. 229 00:25:09,000 --> 00:25:11,520 Kan du fortælle mig, om der på listen 230 00:25:15,080 --> 00:25:18,840 er et særlig plaget individ? 231 00:25:19,400 --> 00:25:20,920 En voldelig person 232 00:25:21,000 --> 00:25:22,760 -med -Hvorfor spørger du? 233 00:25:24,200 --> 00:25:26,760 Jeg vil selvfølgelig besøge 234 00:25:26,840 --> 00:25:29,080 alle børnehjemmets beboere, 235 00:25:29,680 --> 00:25:33,040 men jeg vil bruge min tid fornuftigt og starte med de mest 236 00:25:33,720 --> 00:25:34,920 vanskelige tilfælde. 237 00:25:40,560 --> 00:25:43,040 Sig, du er den med flest problemer. 238 00:25:43,120 --> 00:25:46,240 "Jeg er den med flest problemer." 239 00:25:49,200 --> 00:25:51,360 Jeg er den med flest problemer. 240 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Naturligvis. 241 00:26:00,120 --> 00:26:04,440 Men var der en anden end dig? 242 00:26:06,920 --> 00:26:07,840 "Nej." 243 00:26:09,080 --> 00:26:10,160 Nej. 244 00:26:11,800 --> 00:26:12,720 Nej. 245 00:26:14,320 --> 00:26:17,040 Hørte du ham? Han er den med flest problemer. 246 00:26:18,200 --> 00:26:19,680 Hvor er vores belønning? 247 00:26:20,800 --> 00:26:21,880 Belønning? 248 00:26:24,000 --> 00:26:25,120 Pengene. 249 00:26:26,400 --> 00:26:29,640 Jeg må sikre mig, der ikke er mere påtrængende tilfælde. 250 00:26:33,000 --> 00:26:34,120 Okay. 251 00:26:37,520 --> 00:26:38,960 Vent lidt. 252 00:26:56,800 --> 00:26:58,320 Ved du, at jeg kan forbande dig? 253 00:26:59,840 --> 00:27:01,880 -Tak for infusionen. -Jeg forbander dig 254 00:27:01,960 --> 00:27:04,200 og dine løgne med den værste forbandelse, 255 00:27:05,000 --> 00:27:07,400 den, der medfører de mest modbydelige ulykker. 256 00:27:09,400 --> 00:27:10,360 Det er gjort. 257 00:27:30,840 --> 00:27:35,000 "Mysteriet om de ni mord. Dostojevskijs breve lækket." 258 00:27:44,680 --> 00:27:48,320 "Han blev angiveligt dræbt på grund af lugten af hans billige shampoo" 259 00:27:49,000 --> 00:27:51,960 "Det skrev morderen med tilnavnet Dostojevskij." 260 00:27:53,680 --> 00:27:56,760 "jeg påførte." 261 00:27:56,840 --> 00:27:59,680 "Vagusnerve, arterier, halsårer" 262 00:28:00,160 --> 00:28:01,360 Hvad laver du? 263 00:28:01,440 --> 00:28:03,200 DOSTOJEVSKIJS BREVE LÆKKET 264 00:28:03,280 --> 00:28:04,680 -Giv mig den! -Hvad laver han? 265 00:28:35,040 --> 00:28:39,360 Brevene, morderen efterlod ved ofrene, er blevet offentliggjort. 266 00:28:39,440 --> 00:28:44,120 Det morbide ritual gav morderen tilnavnet "Dostojevskij". 267 00:28:44,960 --> 00:28:46,840 Forbindelsen er stadig ukendt mellem 268 00:29:13,920 --> 00:29:15,600 Hvad fanden? Læg pistolen væk! 269 00:29:15,680 --> 00:29:16,960 Du gjorde det! 270 00:29:17,000 --> 00:29:18,280 -Sig det! -Nej! 271 00:29:18,360 --> 00:29:20,160 -Enzo, slap af! -Du gjorde det! 272 00:29:20,240 --> 00:29:22,560 -Du gjorde det? Gjorde du? -Nej. 273 00:29:22,640 --> 00:29:24,840 -Matteo? Giorgio? -Slap af. 274 00:29:24,920 --> 00:29:27,760 -Læg pistolen. -Jeg vil bare vide, 275 00:29:27,840 --> 00:29:29,840 hvem der gav vores efterforskning til pressen. 276 00:29:29,920 --> 00:29:31,440 -Læg pistolen. -Det var ikke os. 277 00:29:31,560 --> 00:29:33,600 Nu vil alle læse brevene. 278 00:29:34,160 --> 00:29:36,720 Alle vil tro, at de ser Dostojevskij. 279 00:29:36,800 --> 00:29:38,280 At de kan tale om ham. 280 00:29:38,360 --> 00:29:41,520 At de kan se ham. At de kan finde ham. 281 00:29:42,160 --> 00:29:44,680 Og hvad hvis Dostojevskij endelig konfronterer os? 282 00:29:44,760 --> 00:29:46,960 -Måske har det gjort ham gal. -Jeg er gal. 283 00:29:47,000 --> 00:29:49,720 -Vi er også gale! -Nej, du er færdig. 284 00:29:49,800 --> 00:29:53,040 -Du ødelagde min efterforskning. -Nej. Der er andre, som leder efter ham. 285 00:29:53,120 --> 00:29:55,360 Mange teams har brevene. 286 00:29:56,800 --> 00:29:59,360 Kun vi kender tilnavnet "Dostojevskij". 287 00:30:00,080 --> 00:30:03,200 Kun vi laver sjov med det, blandt os, her. 288 00:30:03,280 --> 00:30:06,720 Pressen kender tilnavnet, nogen her lækkede det med brevene. 289 00:30:07,680 --> 00:30:08,680 Jeg tror, det var dig. 290 00:30:10,280 --> 00:30:11,560 Hvabehar? 291 00:30:11,640 --> 00:30:14,160 Klap ørerne ud, din gamle tyran, dit røvhul. 292 00:30:15,840 --> 00:30:17,200 Jeg tror, du lækkede brevene. 293 00:30:18,680 --> 00:30:22,560 Fordi du er skør, syg og et røvhul. 294 00:30:28,160 --> 00:30:29,040 Enzo. 295 00:30:32,200 --> 00:30:36,000 Du stoler ikke på dine mænd, dit team. Det er endnu værre. 296 00:30:37,280 --> 00:30:39,400 -Gjorde du det? -Det havde jeg gerne. 297 00:30:39,520 --> 00:30:41,240 -Gjorde du det? -Nej. 298 00:30:42,640 --> 00:30:44,440 -Men det ville du have. -Helt sikkert. 299 00:30:44,560 --> 00:30:45,360 Og du gjorde det. 300 00:30:49,040 --> 00:30:50,200 Jeg respekterer alt det her. 301 00:30:51,400 --> 00:30:52,960 Men du, du kan ikke klare det. 302 00:30:54,840 --> 00:30:57,080 Få dig et par nosser i stedet for at bruge en pistol. 303 00:30:57,680 --> 00:31:00,000 Skøre røvhul. 304 00:31:00,040 --> 00:31:02,400 Bonderøv. Tyran. 305 00:31:04,960 --> 00:31:06,560 Er dit liv noget lort? Det rager mig. 306 00:31:07,200 --> 00:31:08,440 Er du syg? Og hvad så? 307 00:31:09,320 --> 00:31:10,640 Kan du ikke styre din datter? 308 00:31:11,800 --> 00:31:12,800 Jeg er vild med det. 309 00:31:16,200 --> 00:31:18,320 At dømme efter, hvor langt ude du er, 310 00:31:18,400 --> 00:31:21,000 er du den mest oplagte gerningsmand. 311 00:31:21,720 --> 00:31:23,640 Den, der lækkede Dostojevskijs breve. 312 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 En sidste ting. 313 00:31:27,720 --> 00:31:31,760 Pas på, du ikke også lækker videoen af din datter. 314 00:31:33,160 --> 00:31:37,200 Og spil nu ikke af til den ved en fejl, når du kommer hjem. 315 00:32:38,920 --> 00:32:40,280 Er du faldet ned? 316 00:32:46,720 --> 00:32:48,280 Du skræmte livet af mig. 317 00:32:49,880 --> 00:32:51,160 For fanden. 318 00:33:07,280 --> 00:33:11,520 -Hvad med din datter? Har du -Sid ned. 319 00:33:19,280 --> 00:33:20,280 Nej. 320 00:33:22,000 --> 00:33:23,760 Jeg vil hellere stå op. 321 00:33:35,560 --> 00:33:36,720 Det var dig. 322 00:33:43,440 --> 00:33:45,800 Du gav brevene til pressen. 323 00:33:51,920 --> 00:33:54,040 Måske sker der noget nu. 324 00:33:54,920 --> 00:33:56,880 Selvfølgelig vil der ske noget. 325 00:33:56,960 --> 00:33:58,200 Noget slemt. 326 00:33:59,560 --> 00:34:00,760 En 327 00:34:02,560 --> 00:34:04,120 række slemme ting. 328 00:34:13,840 --> 00:34:15,680 Vi levede i over 20 år 329 00:34:17,560 --> 00:34:18,880 med ondskaben på ryggen. 330 00:34:23,440 --> 00:34:25,240 Vi var unge, nu er vi gamle. 331 00:34:29,600 --> 00:34:30,960 Over 20 år. 332 00:34:34,320 --> 00:34:35,640 Blandt kriminelle, 333 00:34:37,320 --> 00:34:38,560 sølle mennesker, 334 00:34:40,240 --> 00:34:43,360 mordere, junkier, alfonser, ludere. 335 00:34:50,280 --> 00:34:52,680 Hvis man gør rent i en kælder, bliver man beskidt. 336 00:34:57,160 --> 00:34:58,440 Og vi er beskidte. 337 00:35:02,280 --> 00:35:03,760 Det har vi været i over 20 år. 338 00:35:12,360 --> 00:35:14,160 Vi stinker af ondskab fra top til tå. 339 00:35:18,320 --> 00:35:19,720 Vi udstråler ondskab. 340 00:35:21,560 --> 00:35:22,640 Og lort. 341 00:35:30,320 --> 00:35:33,240 Jeg vil finde Dostojevskij for at komme af med stanken. 342 00:35:45,200 --> 00:35:46,840 Jeg sagde det i går. 343 00:35:49,800 --> 00:35:51,280 Alt slutter. 344 00:35:54,720 --> 00:35:55,760 Jeg er færdig. 345 00:36:03,320 --> 00:36:04,880 Du af alle gjorde det. 346 00:36:09,960 --> 00:36:11,160 Det er underligt. 347 00:37:04,040 --> 00:37:07,240 AMBRA: UNDSKYLD 348 00:37:17,400 --> 00:37:18,680 UNDSKYLD 349 00:37:19,200 --> 00:37:22,600 JEG GLEMTE AT SENDE DEN TIL DIG OGSÅ 350 00:40:18,560 --> 00:40:20,560 Tekster af: Thomas Kirkegaard 22396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.