All language subtitles for Dostoyevsky.S01E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1-DKV.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Jeg undskylder over for mine kolleger.
2
00:00:27,800 --> 00:00:32,000
Jeg vil gerne sige, at det arbejde,
jeg har haft i 23 Är,
3
00:00:32,040 --> 00:00:34,160
ikke har noget at gĂžre med det,
der skete.
4
00:00:35,520 --> 00:00:37,760
SĂ„ jeg beder jer om at anerkende det
5
00:00:37,840 --> 00:00:40,440
og ikke komme med antagelser
af nogen art.
6
00:00:42,680 --> 00:00:44,320
Jeg undskylder over for min chef.
7
00:00:44,960 --> 00:00:48,800
Tak, fordi du har vĂŠret
ved min side i svĂŠre tider.
8
00:00:49,600 --> 00:00:53,560
Og undskyld, at jeg hemmeligholdt
den seneste svĂŠre tid.
9
00:00:54,600 --> 00:00:55,920
Jeg var bange for dine evner.
10
00:00:57,800 --> 00:01:01,120
Sammen med dette brev finder du
notardokumentet,
11
00:01:01,200 --> 00:01:03,800
hvormed jeg efterlader
mine ejendele til min datter.
12
00:01:04,640 --> 00:01:06,200
Hvis der opstÄr problemer,
13
00:01:06,320 --> 00:01:08,400
vil min chef og bedste ven
14
00:01:08,480 --> 00:01:11,560
sĂžrge for, at dokumentet efterleves
i overensstemmelse med min vilje.
15
00:01:15,000 --> 00:01:18,560
Men dette brevs hovedadressat
er min datter.
16
00:01:21,040 --> 00:01:24,600
Tilgiv mig, jeg ved,
du bliver en vidunderlig kvinde.
17
00:01:25,080 --> 00:01:26,480
Det er jeg sikker pÄ.
18
00:01:27,440 --> 00:01:30,520
For vidunderlige ting sker
for gode mennesker.
19
00:01:30,600 --> 00:01:31,840
Og omvendt.
20
00:01:33,560 --> 00:01:35,040
Det er jeg beviset pÄ.
21
00:05:09,400 --> 00:05:10,640
Kors, Enzo.
22
00:05:11,800 --> 00:05:13,080
Det er et blodbad her.
23
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
Tre ofre. En hel familie.
24
00:05:17,680 --> 00:05:20,480
Morderen efterlod et brev
fyldt med forvrĂžvlede sĂŠtninger.
25
00:05:22,680 --> 00:05:24,360
En lille pige blev ogsÄ slÄet ihjel.
26
00:05:27,200 --> 00:05:28,640
Enzo, hvor fanden er du?
27
00:05:33,040 --> 00:05:34,080
Jeg er her.
28
00:05:37,080 --> 00:05:38,360
Jeg er her.
29
00:06:38,200 --> 00:06:43,400
7 MĂ
NEDER SENERE
30
00:06:44,000 --> 00:06:47,520
POLITI
31
00:07:07,080 --> 00:07:08,080
Er det ham igen?
32
00:07:09,760 --> 00:07:10,880
Det ser sÄdan ud, ja.
33
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
Hvem er ham der?
34
00:07:18,480 --> 00:07:19,400
En ny.
35
00:07:20,120 --> 00:07:21,880
Han er ung, men han har bevist sit vĂŠrd.
36
00:07:22,440 --> 00:07:23,840
Nu er han med pÄ holdet.
37
00:07:23,920 --> 00:07:26,280
-Jeg er leder af holdet.
-Og jeg er din leder.
38
00:07:28,760 --> 00:07:31,920
Og han dukkede ikke op
pÄ gerningsstedet en time for sent.
39
00:07:33,160 --> 00:07:34,120
Han er punktlig.
40
00:07:35,040 --> 00:07:37,400
Og omhyggelig. Endnu en god kvalitet.
41
00:07:42,480 --> 00:07:43,520
Han er fuld af kvaliteter.
42
00:07:44,160 --> 00:07:46,000
Det siges, at alle de unge er det.
43
00:07:51,080 --> 00:07:53,480
Jeg bryder mig ikke om,
at nogen gÄr i vejen.
44
00:08:00,280 --> 00:08:01,600
SĂ„ sender jeg retsmedicinerne vĂŠk.
45
00:08:02,200 --> 00:08:05,160
Jeg bestiller snacks og sodavand
til en velkomstfest.
46
00:08:11,400 --> 00:08:15,200
POLITI
47
00:08:38,200 --> 00:08:40,120
-Godmorgen.
-Hej.
48
00:08:43,360 --> 00:08:47,880
Denne gang er det liget
af en mand i brusebadet.
49
00:08:51,160 --> 00:08:52,160
Hvem har brevet?
50
00:09:04,600 --> 00:09:07,600
"Han vaskede sit hÄr,
da jeg tog fat i ham bagfra.
51
00:09:08,920 --> 00:09:13,200
Jeg vidste prĂŠcis, hvilke skader
jeg pÄfÞrte ved at kvÊle ham.
52
00:09:14,000 --> 00:09:17,080
Vandet fra hans vÄde hÄr
sprÞjtede pÄ mig,
53
00:09:17,160 --> 00:09:19,200
mens han prĂžvede at flygte.
54
00:09:19,280 --> 00:09:22,200
Og bÄde jeg, der slog ihjel,
55
00:09:22,280 --> 00:09:23,320
og han, der dĂžde,
56
00:09:23,920 --> 00:09:27,360
har oplevet det Ăžjeblik
sammen pÄ Êgte vis
57
00:09:27,440 --> 00:09:29,720
i duften af hans billige shampoo,
58
00:09:29,800 --> 00:09:32,400
som han ikke havde tid
til at skylle ud."
59
00:09:35,800 --> 00:09:37,520
Han blev kvalt til dĂžde.
60
00:09:37,600 --> 00:09:40,800
Der blev ikke brugt vÄben,
han sloges med morderen.
61
00:09:40,880 --> 00:09:42,400
-Stemmer det overens?
-Ja.
62
00:09:45,880 --> 00:09:47,120
Er du allerede fĂŠrdig?
63
00:09:47,200 --> 00:09:50,520
Arkivér brevet,
og lĂŠk det ikke til pressen.
64
00:10:06,400 --> 00:10:09,400
-Det er alvorligt
-Alle er nogle skide skvat her.
65
00:10:09,520 --> 00:10:12,200
Det sĂŠdvanlige brev fyldt med pladder
fra Dostojevskij,
66
00:10:12,280 --> 00:10:14,640
som, desvĂŠrre for ham,
kun blev lĂŠst af os.
67
00:10:15,200 --> 00:10:16,520
Ja, det er nederen.
68
00:10:18,280 --> 00:10:19,080
NĂ„
69
00:10:20,200 --> 00:10:22,160
siden vi har en ny,
70
00:10:22,840 --> 00:10:24,600
sÄ lad os sÊtte ham ind i situationen.
71
00:10:25,320 --> 00:10:28,000
SÄ han forstÄr, hvorfor vi fortjener
72
00:10:28,080 --> 00:10:29,680
de 1.200 euro, vi fÄr hver mÄned.
73
00:10:33,240 --> 00:10:35,080
Du mÄ godt ryge med dÞren lukket.
74
00:10:36,280 --> 00:10:38,840
Ingen bliver sure,
det er ikke folkeskolen.
75
00:10:43,640 --> 00:10:45,360
Vores gerningsmand er Dostojevskij.
76
00:10:49,040 --> 00:10:51,520
Det er noget pladder af to grunde.
77
00:10:53,000 --> 00:10:55,560
Det ved vi,
fordi vi har rodet med det i et Är.
78
00:10:55,640 --> 00:10:56,440
For det fĂžrste
79
00:10:57,200 --> 00:10:58,320
er han ikke "vores".
80
00:10:59,880 --> 00:11:02,240
For det andet er der nok ikke
en enkelt gerningsmand,
81
00:11:02,320 --> 00:11:05,120
men flere, der gĂžr deres bedste
for at tage rÞven pÄ os.
82
00:11:05,200 --> 00:11:07,120
Og de gĂžr det godt.
83
00:11:09,120 --> 00:11:11,920
Men for enkelhedens skyld
kalder vi ham Dostojevskij.
84
00:11:13,800 --> 00:11:17,840
Det skyldes de sĂžde breve,
han altid lĂŠgger ved siden af ofrene.
85
00:11:17,920 --> 00:11:20,720
Hvis det her var en litterĂŠr kontekst,
86
00:11:20,800 --> 00:11:22,120
kunne vi beskrive dem
87
00:11:23,200 --> 00:11:24,440
som ret repetitive.
88
00:11:26,400 --> 00:11:29,720
Skildringen af ofrene
i de sidste Ăžjeblikke af deres liv.
89
00:11:31,040 --> 00:11:33,280
Fyldt med kolde tillĂŠgsord,
90
00:11:33,360 --> 00:11:35,080
deprimerede afhandlinger
91
00:11:35,840 --> 00:11:38,120
og falsk spontanitet,
der skal fÄ os til at tro,
92
00:11:38,200 --> 00:11:42,360
at det eneste motiv bag mordene
93
00:11:43,000 --> 00:11:44,160
er selve livet.
94
00:11:45,160 --> 00:11:46,920
Ingen forbindelser mellem ofrene,
95
00:11:47,640 --> 00:11:50,520
fremgangsmÄden er ikke sammenhÊngende,
96
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
intet motiv.
97
00:11:53,360 --> 00:11:55,000
Det er den karakter, han har skabt.
98
00:11:56,040 --> 00:11:58,200
Det er den karikatur, vi jager.
99
00:12:01,040 --> 00:12:02,320
NĂ„.
100
00:12:03,960 --> 00:12:08,080
Som et eksempel vil Michelangelo
lĂŠse et tilfĂŠldigt brev.
101
00:12:08,160 --> 00:12:11,240
DesvĂŠrre har vi en hel samling
at vĂŠlge imellem.
102
00:12:15,800 --> 00:12:19,320
Jeg valgte dig, fordi du har
samme malende stemme som en prĂŠst.
103
00:12:28,920 --> 00:12:29,840
VĂŠrsgo.
104
00:12:37,000 --> 00:12:40,960
"Jeg ved ikke, hvordan folk
kan blive ophidsede ved sex.
105
00:12:42,200 --> 00:12:43,400
Det, jeg ser,
106
00:12:43,520 --> 00:12:47,080
er bare kroppe, vi hader
og sĂŠtter sammen
107
00:12:47,160 --> 00:12:49,400
som i et puslespil,
sÄdan som vi gjorde som bÞrn,
108
00:12:49,520 --> 00:12:51,360
nÄr vi ikke gad lÊgge puslespil.
109
00:12:53,720 --> 00:12:57,160
De kneppede, de to,
som vi siger hver dag.
110
00:12:58,040 --> 00:13:01,280
De var ved at nĂŠrme sig klimaks,
som vi siger hver dag.
111
00:13:03,200 --> 00:13:07,360
Kneppede, fik orgasme,
stak den op i rĂžven, knaldede, kom.
112
00:13:07,880 --> 00:13:11,040
Alt det skete der i rummet,
fĂžr der gik ild i det.
113
00:13:12,120 --> 00:13:14,880
Jeg kendte ikke det par,
fÞr jeg sÄ dem dÞ.
114
00:13:15,520 --> 00:13:19,880
Og efter, at jeg kendte dem,
kan jeg sige, at deres dĂžd gav mening.
115
00:13:20,600 --> 00:13:22,560
Hvis vi bliver bevidste
116
00:13:23,280 --> 00:13:26,640
om, hvor let det er
at sĂŠtte ild til noget,
117
00:13:27,360 --> 00:13:29,560
og hvor svĂŠrt det modsatte er,
118
00:13:29,640 --> 00:13:33,160
sÄ bÞr vi skamme os
over alt det vrideri, vi foretager os
119
00:13:33,240 --> 00:13:36,000
hvert Ăžjeblik for at fĂžle,
120
00:13:36,760 --> 00:13:38,000
at vi ikke er her.
121
00:13:40,800 --> 00:13:45,280
For at fÞle, at vi ikke begÄr en fejl
ved at vÊre her pÄ jorden.
122
00:13:46,160 --> 00:13:49,720
Men en krop er aldrig sÄ virkelig,
som nÄr den brÊnder,
123
00:13:50,520 --> 00:13:53,960
nÄr den bliver det,
den altid skulle have vĂŠret
124
00:13:54,000 --> 00:13:56,440
-aske. Ingenting."
-"aske. Ingenting."
125
00:13:56,560 --> 00:13:58,080
Skrigene, parret lavede,
126
00:13:58,680 --> 00:14:02,000
deres ansigter, der misdannedes,
mens de smeltede,
127
00:14:02,040 --> 00:14:04,440
deres hĂŠnder blev til fakler,
128
00:14:04,560 --> 00:14:08,440
der ledte efter hinanden
for at jage flammerne vĂŠk.
129
00:14:08,560 --> 00:14:11,520
Det hele var bare en ufrivillig krampe,
130
00:14:11,600 --> 00:14:12,640
intet andet.
131
00:14:12,720 --> 00:14:14,600
-"Ufrivillig krampe"
-"Ufrivillig krampe
132
00:14:14,680 --> 00:14:17,640
og tanker, der med magt
er indpodet i vores hoveder.
133
00:14:18,240 --> 00:14:20,120
Der mÄ ikke gÄ ild i os,
134
00:14:20,200 --> 00:14:24,000
vi mÄ kneppe, knalde, blive kneppet.
135
00:14:24,720 --> 00:14:27,680
Disse tanker, som vi har lĂŠrt
fra barnsben af,
136
00:14:27,760 --> 00:14:28,880
skaber frygt."
137
00:14:28,960 --> 00:14:30,240
"skaber frygt."
138
00:14:30,320 --> 00:14:33,040
"Det par var ikke lĂŠngere
bange, kun i dĂžden,
139
00:14:33,600 --> 00:14:36,200
befriet fra den ulĂŠkre dans af sekunder,
140
00:14:36,280 --> 00:14:39,040
der presser hinanden
til at blive minutter,
141
00:14:39,120 --> 00:14:41,080
i et liv, hvor det altid er det samme,
142
00:14:41,160 --> 00:14:44,680
mens kĂŠrlighed ikke er nok
og svinder og bliver til had.
143
00:14:44,760 --> 00:14:47,680
Og senere er hadet ikke nok og svinder
144
00:14:47,760 --> 00:14:49,040
og bliver til ingenting."
145
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
Og sÄ videre.
146
00:14:51,760 --> 00:14:53,760
Vi burde brĂŠnde de breve.
147
00:14:53,840 --> 00:14:57,440
Det er bare noget pladder.
De blev skrevet for at forvirre os.
148
00:14:59,160 --> 00:15:01,840
Vores forfatter opererer ikke
i et afgrÊnset omrÄde,
149
00:15:01,920 --> 00:15:05,520
men da det fĂžrste mord fandt sted
i vores retskreds, er sagen vores.
150
00:15:05,600 --> 00:15:07,800
Det fritager os ikke fra at samarbejde
151
00:15:07,880 --> 00:15:10,160
med efterforskningsholdene
fra de steder,
152
00:15:10,240 --> 00:15:11,720
hvor senere drab fandt sted.
153
00:15:12,240 --> 00:15:13,720
Det vil du forstÄ i morgen.
154
00:15:16,360 --> 00:15:18,120
Jeg tror, det er alt indtil videre.
155
00:15:19,200 --> 00:15:21,000
Og det er problemet.
156
00:15:35,960 --> 00:15:36,800
Hey.
157
00:15:45,560 --> 00:15:46,360
Noget at drikke?
158
00:15:49,160 --> 00:15:50,000
Ja.
159
00:16:22,200 --> 00:16:23,120
Den er lÄst.
160
00:16:27,080 --> 00:16:27,960
Ă
bn.
161
00:16:31,240 --> 00:16:34,000
Ă
bn nu. Jeg spurgte,
om du ville have noget at drikke.
162
00:16:34,920 --> 00:16:36,000
Det er det, jeg skal.
163
00:16:51,000 --> 00:16:55,320
Dit opkald viderestilles
til telefonsvareren.
164
00:17:16,280 --> 00:17:17,960
For guds skyld,
du er nĂždt til at stoppe.
165
00:17:20,040 --> 00:17:21,880
Du mÄ stoppe det, for guds skyld.
166
00:17:23,760 --> 00:17:25,800
Det nytter ikke
at ringe til mig anonymt.
167
00:17:25,880 --> 00:17:28,000
Du er den eneste, der stadig gĂžr det.
168
00:17:28,080 --> 00:17:31,560
Jeg ved altid, det er dig,
dit dumme fjols.
169
00:17:35,680 --> 00:17:39,640
Jeg skifter ikke nummer igen
pÄ grund af dig, er du med?
170
00:17:39,720 --> 00:17:41,880
Jeg ruller mig ikke i penge som dig.
171
00:17:45,320 --> 00:17:46,400
Hvis
172
00:17:48,560 --> 00:17:49,760
Hvis
173
00:17:53,040 --> 00:17:55,960
Hvis du mangler penge,
kan du spĂžrge din far.
174
00:17:57,280 --> 00:18:00,240
Du drak dig mod til
at ringe til mig, ikke?
175
00:18:01,440 --> 00:18:02,280
Ikke?
176
00:18:04,680 --> 00:18:08,160
Bare sÄ du ved det, lykkedes det mig kun
at tage den, fordi jeg er skideskĂŠv.
177
00:18:10,280 --> 00:18:12,200
Hold sÄ op med at ringe til mig!
178
00:18:49,960 --> 00:18:51,760
Giv ikke nogen oplysninger.
179
00:18:53,160 --> 00:18:54,640
Det er vores sag.
180
00:18:54,720 --> 00:18:58,240
Hvis vi var gĂŠster,
havde vi taget en skide kage med.
181
00:19:37,600 --> 00:19:41,360
HallĂžjsa. Hvem fanden er de mennesker?
182
00:19:41,440 --> 00:19:42,440
Der er I jo.
183
00:19:43,360 --> 00:19:46,440
Vi tÊnkte pÄ,
om I kunne finde indgangen. Godt gÄet.
184
00:19:47,760 --> 00:19:49,000
Vi fulgte bare stanken.
185
00:19:54,080 --> 00:19:55,840
Har I fundet morderen?
186
00:19:55,920 --> 00:19:56,960
Rolig nu.
187
00:19:58,120 --> 00:19:59,560
SĂ„ ville vi jo miste kontakten.
188
00:20:00,160 --> 00:20:03,440
Klart. Det haster ikke. Det er intet
problem, hvis nogen dĂžr i mellemtiden.
189
00:20:04,800 --> 00:20:06,880
Hvad gĂžr en fra eller til?
190
00:20:13,320 --> 00:20:15,960
Jeg har hĂžrt,
at dit hold ikke hÞrer pÄ dig mere.
191
00:20:18,360 --> 00:20:19,760
Hvordan fĂžles det?
192
00:20:25,720 --> 00:20:27,080
HĂžr her, I skide bĂžsserĂžve.
193
00:20:29,240 --> 00:20:32,320
Vi er tvunget til at komme og hĂžre,
hvordan efterforskningen gÄr.
194
00:20:32,960 --> 00:20:35,760
Men da I ikke har lavet en skid
i al den tid
195
00:20:38,040 --> 00:20:40,360
sÄ tror jeg, alle har gjort deres,
196
00:20:41,720 --> 00:20:43,440
og vi kan sige farvel.
197
00:20:43,560 --> 00:20:46,520
-Nej. Hvorfor? Hvor skal I hen?
-Hvor skal I hen?
198
00:20:46,600 --> 00:20:48,000
Venner!
199
00:20:48,080 --> 00:20:49,440
Vi har aircondition her.
200
00:20:53,200 --> 00:20:54,400
NarrĂžve.
201
00:20:59,000 --> 00:21:00,240
Hvor er toilettet?
202
00:21:02,360 --> 00:21:03,400
Toilettet?
203
00:21:03,520 --> 00:21:06,520
Nej! I kan ikke komme her
og stoppe vores toilet til
204
00:21:06,600 --> 00:21:08,400
med pis og lort.
205
00:21:11,440 --> 00:21:13,400
Er du med, din skide pillejunkie?
206
00:21:30,440 --> 00:21:32,160
PĂ„ dem, drenge!
207
00:25:12,320 --> 00:25:14,640
JEG SKĂD DEM ALLE,
SOM DU KAN SE.
208
00:25:14,720 --> 00:25:15,960
GID DU SĂ
, HVAD JEG SĂ
.
209
00:25:21,040 --> 00:25:24,240
ET MĂRKE KRYDSEDE DET,
SOM ET TOG PĂ
LANDJORDEN.
210
00:25:52,680 --> 00:25:53,720
Noget at drikke?
211
00:25:56,400 --> 00:25:57,560
Tager du pis pÄ mig?
212
00:26:07,640 --> 00:26:08,840
Hvorfor er du politimand?
213
00:26:12,720 --> 00:26:13,920
Jeg kan lide jobbet.
214
00:26:15,680 --> 00:26:17,000
Jeg kan lide at gĂžre godt.
215
00:26:18,400 --> 00:26:20,240
Hvad mener du om sagen?
216
00:26:20,320 --> 00:26:21,360
Det er for tidligt.
217
00:26:23,960 --> 00:26:25,160
Hvad med brevene?
218
00:26:25,240 --> 00:26:26,440
De er afgĂžrende.
219
00:26:29,160 --> 00:26:31,560
Der er en klar psykologisk profil i dem.
220
00:26:31,640 --> 00:26:32,960
Hvad er der klart ved den?
221
00:26:33,520 --> 00:26:36,120
Mand, uddannelse over gennemsnittet,
222
00:26:36,200 --> 00:26:37,800
ved sine
223
00:26:37,880 --> 00:26:39,800
fulde fem,
224
00:26:39,880 --> 00:26:42,520
nogenlunde erfaren i vÄben og nÊrkamp,
225
00:26:43,240 --> 00:26:46,440
kold, kynisk, lige netop nok
til at vĂŠre et rĂžvhul.
226
00:26:47,240 --> 00:26:48,240
Det kunne vĂŠre dig.
227
00:26:50,720 --> 00:26:53,280
Kors. Jeg er ikke Dostojevskij.
228
00:27:00,800 --> 00:27:02,320
MÄske hÄber jeg det bare,
229
00:27:03,200 --> 00:27:06,200
men her sidder jeg
og drikker Ăžl med dig,
230
00:27:06,800 --> 00:27:10,720
fordi jeg beder til, at du er flĂžjtende
ligeglad med, om du gĂžr godt.
231
00:27:17,640 --> 00:27:20,920
Jeg tror, du bare er
en hĂžjrĂžvet ung mand.
232
00:27:22,280 --> 00:27:24,320
Og du har en social strĂŠber i dit DNA.
233
00:27:26,760 --> 00:27:27,560
Klog.
234
00:27:29,080 --> 00:27:30,000
Et pokerfjĂŠs.
235
00:27:32,280 --> 00:27:33,680
En spytslikker.
236
00:27:34,280 --> 00:27:35,680
Punktlig og omhyggelig.
237
00:27:37,320 --> 00:27:39,880
I sÄ fald kan jeg ikke fÄ dig
til at skifte mening.
238
00:27:39,960 --> 00:27:41,240
Det har jeg ikke brug for.
239
00:27:42,560 --> 00:27:44,920
Hvis du er, hvad jeg tror,
passer det mig fint.
240
00:27:46,640 --> 00:27:48,840
Selv folkene her i baren kan se,
241
00:27:48,920 --> 00:27:52,000
at du er den lovende unge mand,
der skal erstatte mig.
242
00:27:52,840 --> 00:27:53,640
Men
243
00:27:54,200 --> 00:27:55,720
paradoksalt nok
244
00:27:57,800 --> 00:27:59,520
er du den eneste, jeg kan regne med.
245
00:28:10,520 --> 00:28:11,600
SĂ„ lĂŠnge det er mig,
246
00:28:12,680 --> 00:28:13,800
der giver ordrer,
247
00:28:16,280 --> 00:28:17,080
adlyder du, ikke?
248
00:29:12,280 --> 00:29:13,920
Det samme cirkus igen?
249
00:29:14,760 --> 00:29:16,920
Vi lavede hÄndskriftsanalysen
for flere mÄneder siden.
250
00:29:17,840 --> 00:29:19,240
PrÊcis, for flere mÄneder siden.
251
00:29:24,120 --> 00:29:25,000
"Da."
252
00:29:28,000 --> 00:29:28,840
"Jeg."
253
00:29:30,920 --> 00:29:31,880
"Tog fat i ham."
254
00:29:34,520 --> 00:29:35,560
"Bagfra."
255
00:29:36,640 --> 00:29:37,520
Punktum.
256
00:29:39,680 --> 00:29:40,560
"Jeg vidste."
257
00:29:41,920 --> 00:29:43,360
"PrĂŠcis."
258
00:29:45,400 --> 00:29:46,640
"Hvilke skader."
259
00:29:48,840 --> 00:29:50,760
"Jeg." Komma.
260
00:29:52,000 --> 00:29:53,280
"PÄfÞrte."
261
00:29:55,960 --> 00:29:56,920
Komma.
262
00:29:58,560 --> 00:30:01,000
"Ved at."
263
00:30:03,240 --> 00:30:04,320
"KvĂŠle ham."
264
00:30:05,000 --> 00:30:05,880
Kolon.
265
00:30:06,560 --> 00:30:07,680
"Vagus"
266
00:30:09,160 --> 00:30:10,000
"nerve."
267
00:30:12,200 --> 00:30:13,120
Komma.
268
00:30:14,360 --> 00:30:15,680
"Arterier."
269
00:30:16,280 --> 00:30:17,120
Komma.
270
00:30:18,240 --> 00:30:19,160
"Hals"
271
00:30:20,240 --> 00:30:21,400
"Ärer."
272
00:30:22,000 --> 00:30:22,920
Komma.
273
00:30:24,000 --> 00:30:25,040
"Nerve"
274
00:30:25,560 --> 00:30:27,000
"plexus."
275
00:30:27,040 --> 00:30:27,920
"Og."
276
00:30:28,400 --> 00:30:29,600
"Luft"
277
00:30:29,680 --> 00:30:30,120
"rĂžret."
278
00:30:30,120 --> 00:30:30,640
"rĂžret."
279
00:30:41,800 --> 00:30:42,640
Drik.
280
00:30:54,360 --> 00:30:55,200
Drik.
281
00:31:02,360 --> 00:31:05,560
Jeg lĂŠste i din journal,
at du blev anholdt for pĂŠdofili.
282
00:31:07,400 --> 00:31:10,400
Du kneppede to folkeskolebĂžrn.
283
00:31:12,560 --> 00:31:15,920
Det mÄ have vÊret rart,
mens du gjorde det, men sig mig,
284
00:31:17,520 --> 00:31:20,000
synes du, at 12 Ärs fÊngsel
285
00:31:21,080 --> 00:31:22,280
er en rimelig byttehandel?
286
00:31:23,400 --> 00:31:25,160
Jeg betalte for det, jeg gjorde.
287
00:31:26,600 --> 00:31:28,080
Jeg stÄr ikke lÊngere til ansvar.
288
00:31:34,080 --> 00:31:35,240
Jeg ved, du betalte.
289
00:31:37,120 --> 00:31:40,360
Jeg beder om det her i bytte
for den kaffe, du drikker.
290
00:31:42,840 --> 00:31:44,120
Jeg har ikke gjort noget.
291
00:31:46,320 --> 00:31:48,320
Jeg kom kun, fordi du bad mig om det.
292
00:31:51,000 --> 00:31:52,800
Du bad om det, og jeg kom.
293
00:31:56,840 --> 00:32:00,240
Men du skal aldrig gĂžre det,
politiet beder dig om.
294
00:32:27,640 --> 00:32:28,920
Kom med mig et Ăžjeblik.
295
00:32:40,160 --> 00:32:43,720
Sig mig, hvornÄr blev stedet her
dit personlige trĂŠningscenter?
296
00:32:49,520 --> 00:32:51,600
Det svin misbrugte to bĂžrn.
297
00:32:51,680 --> 00:32:52,920
Jeg er pisseligeglad.
298
00:32:53,640 --> 00:32:55,640
GĂžr rent her.
299
00:32:55,720 --> 00:32:57,200
Jeg vil se det glitre.
300
00:33:17,000 --> 00:33:18,040
Jeg er fĂŠrdig.
301
00:33:19,720 --> 00:33:21,800
Jeg skal til tarmundersĂžgelse
om to timer.
302
00:33:22,360 --> 00:33:24,040
BedĂžvelse eller narkose?
303
00:33:24,120 --> 00:33:25,120
Narkose.
304
00:33:26,000 --> 00:33:27,400
Jamen sÄ sov godt.
305
00:33:30,400 --> 00:33:33,280
MÄske fÄr du en Äbenbaring
om vores efterforskning.
306
00:33:51,400 --> 00:33:55,920
UNDERTEGNEDE, ENZO VITELLO
307
00:34:04,080 --> 00:34:07,160
FĂDSELSDATO: 27.02.
308
00:34:09,680 --> 00:34:12,880
NĂDKONTAKT
NAVN: AMBRA, RELATION: DATTER
309
00:34:29,520 --> 00:34:31,000
UNDERSKREVET
310
00:36:30,680 --> 00:36:31,440
Skat.
311
00:36:41,760 --> 00:36:42,560
Skat.
312
00:36:46,800 --> 00:36:47,600
Jeg kan ikke hĂžre dig.
313
00:36:57,080 --> 00:36:58,200
GĂ„ ikke fra mig.
314
00:37:01,000 --> 00:37:01,840
Lige meget.
315
00:37:02,840 --> 00:37:06,800
Du dĂžde ikke, min telefon er fuldt
opladet, jeg kan vist godt gÄ nu.
316
00:37:07,320 --> 00:37:08,120
GĂ„ ikke.
317
00:37:25,320 --> 00:37:26,320
Tak, far.
318
00:37:31,200 --> 00:37:32,120
Fuck af!
319
00:39:40,360 --> 00:39:41,240
YDMYGELSE
320
00:39:41,320 --> 00:39:42,160
JEG SKĂD
321
00:39:42,240 --> 00:39:43,760
DĂD, SYGDOM
322
00:39:43,840 --> 00:39:45,640
DĂ, SLUT, ILLUSION
323
00:39:45,720 --> 00:39:48,000
STANK, LIV, HAD
324
00:42:02,720 --> 00:42:04,720
Tekster af: Thomas Kirkegaard
21534