All language subtitles for Dont.Look.Back.I.Know.Your.Origins.2024.All.NF.WEBs.720p.1080p.2160p.AVC.HEVC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,916 --> 00:00:40,416 AFTER THE INCIDENT ON THE NIGHT DHARMA WAS POSSESSED, 2 00:00:40,500 --> 00:00:42,416 DHARMA MANAGED TO INFORM OPAH AND MAK LANG 3 00:00:42,500 --> 00:00:44,416 THAT HE WANTED TO FIND OUT ABOUT THEIR ANCESTRAL SPIRIT. 4 00:00:44,500 --> 00:00:47,083 AFTER THAT NIGHT, DHARMA VANISHED AND NO ONE KNEW OF HIS WHEREABOUTS. 5 00:00:47,166 --> 00:00:48,791 SEVENTEEN YEARS HAVE PASSED, DHARMA IS STILL MISSING, 6 00:00:48,875 --> 00:00:50,625 AND THE ANCESTRAL SPIRIT CONTINUES TO DISTURB HIS FAMILY. 7 00:00:55,250 --> 00:00:59,583 In the name of Allah the Most Gracious, the Most Merciful. 8 00:02:37,208 --> 00:02:40,833 And do not approach the matter of shirk. 9 00:02:40,916 --> 00:02:43,583 By making agreements together 10 00:02:43,666 --> 00:02:48,666 the cursed Jinn and Satan Allah, the Most Holy and Most High! 11 00:02:49,166 --> 00:02:51,750 That is, the ancestral spirit pact that is believed 12 00:02:51,833 --> 00:02:55,333 to protect and guard your descendants. 13 00:02:56,000 --> 00:02:58,625 Yet, it brings great sin 14 00:02:58,708 --> 00:03:02,333 and destruction to all your offspring. 15 00:03:03,125 --> 00:03:07,333 And also, do not practice magic. 16 00:03:07,416 --> 00:03:11,833 With the intention of torturing and killing your enemies 17 00:03:11,916 --> 00:03:16,166 only out of vengeance, jealousy, and envy. 18 00:03:16,750 --> 00:03:20,833 Indeed, disbelief and this wickedness 19 00:03:20,916 --> 00:03:24,250 will be punished with the fire of Hell. 20 00:03:40,500 --> 00:03:41,458 Mom? 21 00:03:44,750 --> 00:03:46,416 Mom, come back to KL with me, okay? 22 00:03:47,708 --> 00:03:49,833 I don't want you to stay here alone. 23 00:03:52,208 --> 00:03:53,500 Dharma? 24 00:03:55,666 --> 00:03:56,583 Mom. 25 00:03:57,166 --> 00:03:58,625 Dharma has disappeared. 26 00:03:58,708 --> 00:04:00,500 He's gone. We don't know where he went. 27 00:04:01,458 --> 00:04:03,291 Mom, look! 28 00:04:03,375 --> 00:04:05,875 Even when Grandma passed away, he didn't show up. 29 00:04:12,333 --> 00:04:13,541 Mom... 30 00:04:41,625 --> 00:04:43,458 Allah is the Greatest. 31 00:04:45,583 --> 00:04:48,333 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 32 00:05:27,833 --> 00:05:30,416 I seek refuge with Allah from the stoned (cursed) Satan. 33 00:05:35,375 --> 00:05:37,791 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 34 00:06:08,583 --> 00:06:10,000 Ameen. 35 00:06:18,833 --> 00:06:21,166 Allah is the Greatest. 36 00:06:27,333 --> 00:06:30,041 Allah hears the one who praises Him. 37 00:06:33,083 --> 00:06:36,500 O our Lord, to You belongs all praise. 38 00:06:37,666 --> 00:06:39,708 Allah is the Greatest. 39 00:06:44,583 --> 00:06:46,333 Allah is the Greatest. 40 00:07:25,166 --> 00:07:29,166 Peace be upon you and the mercy of Allah. 41 00:07:31,291 --> 00:07:35,666 Peace be upon you and the mercy of Allah. 42 00:12:11,291 --> 00:12:13,166 How do you feel after winning the case? 43 00:12:13,250 --> 00:12:15,250 How do you feel after winning the case? 44 00:12:15,333 --> 00:12:16,333 Give us a comment. 45 00:12:16,416 --> 00:12:17,833 Excuse me, please give her some space. 46 00:12:17,916 --> 00:12:19,500 Give her space. 47 00:12:19,583 --> 00:12:21,000 Miss, give us a comment. 48 00:12:21,083 --> 00:12:22,833 Make way. 49 00:12:22,916 --> 00:12:24,375 A comment please. 50 00:12:24,458 --> 00:12:25,708 So now... 51 00:12:25,791 --> 00:12:27,000 What are your plans after this? 52 00:12:27,083 --> 00:12:28,208 What are the plans after this? 53 00:12:28,291 --> 00:12:30,958 Please give us a coment. 54 00:12:31,041 --> 00:12:32,708 Congratulations, Madam. Congratulations on your win. 55 00:12:33,958 --> 00:12:35,083 See you again. 56 00:12:35,166 --> 00:12:36,750 What do you feel after winning the case? 57 00:12:36,833 --> 00:12:38,708 What do you feel after winning? 58 00:12:38,791 --> 00:12:41,291 Madam, a comment please. 59 00:18:50,875 --> 00:18:53,583 {\an8}LUQMAN LAWYER. 60 00:18:55,458 --> 00:18:56,458 Yes Luqman? 61 00:18:56,541 --> 00:18:59,041 Did you get a call from Datin Salmah earlier? 62 00:19:00,333 --> 00:19:01,750 No, why? 63 00:19:01,833 --> 00:19:03,583 She is not satisfied with you because you won. 64 00:19:03,666 --> 00:19:06,708 Because you won the case earlier. 65 00:19:06,791 --> 00:19:07,958 Let it be. 66 00:19:08,041 --> 00:19:10,333 I'm on my way back to my hometown to settle some things regarding my mom. 67 00:19:10,416 --> 00:19:11,791 Let's discuss this when I'm back in KL. 68 00:19:11,875 --> 00:19:13,333 All right. Drive safely. 69 00:19:26,208 --> 00:19:27,458 Oh, Allah. 70 00:21:07,958 --> 00:21:09,416 Oh Allah, please start. 71 00:22:02,958 --> 00:22:04,166 What's wrong? 72 00:22:05,458 --> 00:22:06,958 The car won't start. 73 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Open the bonnet. 74 00:22:12,416 --> 00:22:13,250 Quickly. 75 00:22:21,083 --> 00:22:22,750 This seems like a new engine. 76 00:22:28,625 --> 00:22:29,708 Go ahead start the engine. 77 00:22:31,500 --> 00:22:32,375 Right now. 78 00:22:41,708 --> 00:22:42,750 Try starting it. 79 00:22:46,500 --> 00:22:47,625 All praise is due to Allah. 80 00:23:22,250 --> 00:23:23,666 Sir, sir... wait a moment! 81 00:23:25,625 --> 00:23:27,041 What's wrong with him? 82 00:24:07,083 --> 00:24:07,958 Lynn. 83 00:24:08,041 --> 00:24:09,083 Peace be upon you. 84 00:24:09,166 --> 00:24:10,291 Upon you be peace. 85 00:24:10,375 --> 00:24:11,500 You just arrived? 86 00:24:11,583 --> 00:24:14,625 Yes, I came back to see my mom. 87 00:24:14,708 --> 00:24:17,708 Yes, it's been two months since I came back. 88 00:24:19,958 --> 00:24:21,833 It's okay like that. Be careful, okay? 89 00:24:22,916 --> 00:24:24,916 - Peace be upon you. - Upon you be peace. 90 00:24:36,458 --> 00:24:38,250 I seek forgiveness from Allah, the Most Great. 91 00:24:40,125 --> 00:24:41,458 I seek forgiveness from Allah, the Most Great. 92 00:24:43,375 --> 00:24:47,833 {\an8}KASIH PERMATA NURSING HOME. 93 00:25:20,583 --> 00:25:21,625 Lynn? 94 00:25:21,708 --> 00:25:22,791 How is Aunt Lang? 95 00:25:32,500 --> 00:25:33,541 Aunt Lang! 96 00:25:34,291 --> 00:25:35,875 Come down, Aunt Lang. 97 00:25:37,791 --> 00:25:39,083 That's dangerous, Aunt Lang. 98 00:25:39,166 --> 00:25:40,833 Here, here. Come down now. 99 00:25:44,166 --> 00:25:45,958 Aunt Lang, take your medicine. 100 00:25:47,250 --> 00:25:48,458 Aunt Lang. 101 00:26:13,750 --> 00:26:15,958 Aunt Lang. Come down, Aunt Lang. 102 00:26:16,041 --> 00:26:18,375 Oh Allah, that's dangerous. 103 00:26:18,458 --> 00:26:19,833 Come, take some medicine. 104 00:26:22,541 --> 00:26:23,500 Mom? 105 00:26:24,041 --> 00:26:25,375 Why is she on top of the bed? 106 00:26:25,458 --> 00:26:27,583 I've tried to persuade Aunt Lang many times... 107 00:26:27,666 --> 00:26:29,250 But she still doesn't want to take the medicine. 108 00:26:31,250 --> 00:26:32,250 Mom? 109 00:26:34,333 --> 00:26:36,125 What's wrong? 110 00:26:36,708 --> 00:26:37,833 Why don't you want to take the medicine? 111 00:26:37,916 --> 00:26:38,916 Here, come down. 112 00:26:39,416 --> 00:26:41,583 Come down, Mom. This is dangerous, Mom. 113 00:26:42,250 --> 00:26:43,291 Enough... 114 00:26:44,958 --> 00:26:46,041 Careful. 115 00:26:46,125 --> 00:26:47,041 Hold her. 116 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 Mom. 117 00:27:04,666 --> 00:27:07,500 Don't climb anymore, it's dangerous. 118 00:27:15,375 --> 00:27:16,625 Who's that? 119 00:27:24,166 --> 00:27:25,000 Who, what? 120 00:27:26,875 --> 00:27:27,708 There. 121 00:27:36,625 --> 00:27:38,208 There's no one there, Mom. 122 00:27:42,083 --> 00:27:44,416 Why is it coming closer? 123 00:27:46,125 --> 00:27:48,583 Why is it coming closer?! 124 00:27:48,666 --> 00:27:51,250 Mom, there's no one there. 125 00:27:51,333 --> 00:27:52,750 No one's there, Aunt Lang. 126 00:27:56,083 --> 00:27:58,625 Go away! 127 00:28:00,958 --> 00:28:02,000 Mom? 128 00:28:02,083 --> 00:28:02,916 Mom! 129 00:28:04,333 --> 00:28:05,166 Mom! 130 00:28:05,958 --> 00:28:07,625 Mom, don't be like this! 131 00:28:07,708 --> 00:28:08,583 Mom! 132 00:28:10,333 --> 00:28:12,250 Mom, please don't act like this, Mom. 133 00:28:12,333 --> 00:28:13,375 Mom! 134 00:28:13,458 --> 00:28:14,750 Mom, just stop it! 135 00:28:17,500 --> 00:28:18,708 Mom. 136 00:28:18,791 --> 00:28:19,625 Mom? 137 00:28:37,041 --> 00:28:38,416 I can't talk about it right now. 138 00:28:39,666 --> 00:28:41,625 I'll let you know when I'm back in KL. 139 00:28:43,416 --> 00:28:44,583 My mom is sick. 140 00:28:45,125 --> 00:28:46,541 I have to take her out of here. 141 00:28:48,708 --> 00:28:50,541 Yes, I'll let you know if there's anything. 142 00:29:06,458 --> 00:29:09,041 Do you want to take your mom home? 143 00:29:12,041 --> 00:29:12,916 Yes. 144 00:29:15,625 --> 00:29:16,958 But, why? 145 00:29:20,625 --> 00:29:21,916 I can take care of her. 146 00:29:23,375 --> 00:29:26,333 For four years, I've listened to my mom say she wants to stay here. 147 00:29:26,416 --> 00:29:28,125 Because she didn't want to leave this place. 148 00:29:30,041 --> 00:29:32,041 But now, it's time for her to listen to me. 149 00:29:35,000 --> 00:29:36,750 Moreover, considering Mom's current condition... 150 00:29:40,875 --> 00:29:43,541 It will take time to settle these matters, right? 151 00:29:44,708 --> 00:29:46,833 Tonight, do you want to sleep at my house? 152 00:29:49,791 --> 00:29:51,166 Wouldn't that be inconvenient? 153 00:30:04,916 --> 00:30:05,750 Lynn. 154 00:30:08,375 --> 00:30:10,708 This is Doctor Azim, the substitute doctor. 155 00:30:23,541 --> 00:30:24,541 Aunt Lang? 156 00:30:45,208 --> 00:30:46,750 I want to take care of my mom myself. 157 00:30:48,125 --> 00:30:49,291 Can you arrange it? 158 00:31:17,208 --> 00:31:18,416 Glory be to Allah. 159 00:31:19,083 --> 00:31:20,250 Glory be to Allah. 160 00:31:20,958 --> 00:31:22,208 Glory be to Allah. 161 00:31:22,833 --> 00:31:24,000 Glory be to Allah. 162 00:31:33,000 --> 00:31:34,708 I seek forgiveness from Allah, the Most Great. 163 00:32:23,666 --> 00:32:24,541 Mom? 164 00:32:31,291 --> 00:32:32,125 Mom? 165 00:32:45,291 --> 00:32:46,208 Mom? 166 00:32:55,666 --> 00:32:56,666 Mom! 167 00:32:58,750 --> 00:32:59,791 Mom! 168 00:33:08,416 --> 00:33:09,250 Mom! 169 00:33:11,250 --> 00:33:12,375 Mom! 170 00:33:18,541 --> 00:33:19,375 Mom! 171 00:33:21,083 --> 00:33:22,083 Mom! 172 00:33:48,708 --> 00:33:49,583 Mom? 173 00:33:50,916 --> 00:33:52,333 Mom, what are you doing outside? 174 00:33:53,125 --> 00:33:54,500 Let's go inside. 175 00:33:55,541 --> 00:33:57,041 I want to follow her. 176 00:34:04,791 --> 00:34:05,625 Mom! 177 00:34:06,458 --> 00:34:08,166 There's no one, let's go. 178 00:34:08,666 --> 00:34:10,458 I want to follow her. 179 00:34:12,750 --> 00:34:14,708 There's no one, Mom. 180 00:34:14,791 --> 00:34:16,958 I want to follow her. 181 00:34:17,458 --> 00:34:18,500 Mom, don't be like this. 182 00:34:18,583 --> 00:34:19,625 Let's go inside, shall we? 183 00:34:19,708 --> 00:34:21,208 I want to follow her. 184 00:34:21,291 --> 00:34:22,833 I want to follow her! 185 00:34:22,916 --> 00:34:24,375 Mom, there's no one around. 186 00:34:24,458 --> 00:34:25,708 I want to follow her! 187 00:34:25,791 --> 00:34:26,958 Mom, that's enough. 188 00:34:27,041 --> 00:34:28,416 - I want to follow her! - Mom. 189 00:34:28,500 --> 00:34:29,833 There! 190 00:34:29,916 --> 00:34:31,583 - Mom, that's enough! - Here. 191 00:34:31,666 --> 00:34:33,708 Stop calling out. There's no one out there, Mom. 192 00:34:33,791 --> 00:34:34,708 - Here. - Mom! 193 00:34:34,791 --> 00:34:35,708 - Aunt Lang? - Mom! 194 00:34:35,791 --> 00:34:37,083 - Aunt Lang! - Don't disturb me! 195 00:34:37,166 --> 00:34:38,333 - Aunt Lang! - Mom, that's enough! 196 00:34:38,416 --> 00:34:40,083 That's enough! Stop disturbing me! 197 00:34:40,166 --> 00:34:41,041 - Mom. That's enough, Mom! - Aunt Lang! 198 00:34:41,125 --> 00:34:42,750 - Stop disturbing me! - Mom! 199 00:34:42,833 --> 00:34:44,208 This is Doctor Azim, Mom. 200 00:34:44,291 --> 00:34:45,333 Mom, listen to the doctor. 201 00:34:45,416 --> 00:34:46,458 Aunt Lang? 202 00:34:46,541 --> 00:34:47,458 Let's bring her inside! 203 00:34:47,541 --> 00:34:48,958 - Aunt Lang! - I want to follow her! 204 00:34:49,041 --> 00:34:50,083 Follow her! 205 00:34:50,166 --> 00:34:52,208 I want to follow her! 206 00:34:52,291 --> 00:34:54,250 I want to follow her! 207 00:34:54,333 --> 00:34:55,958 I want to follow her! 208 00:34:56,041 --> 00:34:58,333 - She is coming to pick me up! - Enough... 209 00:34:58,416 --> 00:34:59,333 Enough... 210 00:34:59,916 --> 00:35:01,416 What do you want to say to me? 211 00:35:10,375 --> 00:35:12,125 This is the report on your mom. 212 00:35:17,000 --> 00:35:19,333 Your mom's dementia is getting worse. 213 00:35:21,291 --> 00:35:24,416 Previously it was just emotional and behavioral changes. 214 00:35:25,375 --> 00:35:27,000 But now... 215 00:35:27,083 --> 00:35:29,375 Aunt Lang has started to lose her mental functions. 216 00:35:35,541 --> 00:35:37,041 Did you even treat my mom? 217 00:35:38,541 --> 00:35:42,333 Dementia often occurs in the elderly. 218 00:35:44,333 --> 00:35:46,208 There have been some disorders in Aunt Lang's mind, 219 00:35:46,291 --> 00:35:48,541 which often make her confused. 220 00:35:49,375 --> 00:35:52,375 She has high blood pressure and heart disease. 221 00:35:52,458 --> 00:35:55,250 That's what makes her dementia condition worse. 222 00:35:55,333 --> 00:35:56,458 No! 223 00:35:56,541 --> 00:35:57,708 This is due to something else. 224 00:35:58,291 --> 00:35:59,791 There's no other reason. 225 00:36:00,583 --> 00:36:03,416 Do you also know that Aunt Lang has had this illness for a long time. 226 00:36:04,000 --> 00:36:06,541 Didn't you see how my mom reacted just now? 227 00:36:07,666 --> 00:36:11,083 My mom's inner eye can see things that you all cannot see. 228 00:36:13,083 --> 00:36:14,375 You don't know how to take care of my mom. 229 00:38:41,500 --> 00:38:42,958 Lynn, what are you doing here? 230 00:38:46,750 --> 00:38:50,041 Did you see... Any woman with long hair? 231 00:38:51,375 --> 00:38:52,875 A woman with long hair? 232 00:38:54,916 --> 00:38:56,541 Mona's waiting for you downstairs. 233 00:39:02,708 --> 00:39:03,583 Thank you. 234 00:39:21,333 --> 00:39:22,500 Mona. 235 00:39:22,583 --> 00:39:24,625 Just a moment. I want to talk to Doctor Azim for a bit. 236 00:39:28,958 --> 00:39:29,791 Doctor Azim! 237 00:39:33,791 --> 00:39:35,375 What else do you want? 238 00:39:35,458 --> 00:39:37,291 I want to ask. 239 00:39:37,375 --> 00:39:39,458 Are you saying my mother is crazy? 240 00:39:40,041 --> 00:39:40,875 I'm just saying, 241 00:39:40,958 --> 00:39:44,166 that the dementia is affecting your mother's brain function. 242 00:39:45,875 --> 00:39:48,625 Now you have to believe my mother is experiencing spiritual disturbance. 243 00:39:48,708 --> 00:39:49,833 I want to take her out of here. 244 00:39:49,916 --> 00:39:50,875 No, you can't. 245 00:39:50,958 --> 00:39:54,291 As long as you don't believe the illness that your mother has. 246 00:39:54,958 --> 00:39:58,333 Don't go on linking mystical things with the reality of the current situation. 247 00:39:58,416 --> 00:39:59,291 Why can't I? 248 00:39:59,375 --> 00:40:01,000 Just because I did not study mystical courses. 249 00:40:01,083 --> 00:40:02,916 Just like how you studied science? So I can't? 250 00:40:03,500 --> 00:40:05,291 I am talking about my descendants. 251 00:40:05,375 --> 00:40:08,708 Sixteen years ago, I witnessed it with my own eyes. 252 00:40:08,791 --> 00:40:11,083 How this saka has interfered with my family. 253 00:40:11,583 --> 00:40:13,833 I speak from experience. 254 00:40:13,916 --> 00:40:16,583 I don't have to study mystical courses to tell you about all this. 255 00:40:21,541 --> 00:40:22,375 Doctor Azim! 256 00:42:25,333 --> 00:42:26,208 Who? 257 00:43:05,041 --> 00:43:06,708 Hafiz, can you help me out here? 258 00:43:09,416 --> 00:43:10,458 What do you need? 259 00:43:13,083 --> 00:43:15,625 I want to take my mom out of that nursing home. 260 00:43:17,916 --> 00:43:19,166 What do you mean? 261 00:43:20,250 --> 00:43:21,458 Bring her back to KL? 262 00:43:26,750 --> 00:43:28,750 I can take care of my own mother. 263 00:43:31,166 --> 00:43:33,708 But your mom doesn't want to leave this place. 264 00:43:36,041 --> 00:43:38,916 I'm worried about my mother's condition. 265 00:43:41,666 --> 00:43:43,291 I don't feel safe. 266 00:43:46,416 --> 00:43:47,375 Lynn. 267 00:43:48,291 --> 00:43:50,416 As long as this thing is still around, 268 00:43:51,041 --> 00:43:53,541 wherever you go will not be safe at all. 269 00:44:23,875 --> 00:44:24,750 Mom. 270 00:44:30,666 --> 00:44:31,708 Mom. 271 00:44:33,458 --> 00:44:35,041 I'm taking you out of here, okay? 272 00:44:37,666 --> 00:44:40,791 Will you be there? 273 00:44:42,791 --> 00:44:44,500 Of course I'll be there, Mom. 274 00:44:45,916 --> 00:44:47,708 Not you, 275 00:44:48,416 --> 00:44:50,208 that friend of yours. 276 00:44:52,666 --> 00:44:54,291 What friend? 277 00:44:54,375 --> 00:44:56,083 I came here alone. 278 00:44:56,666 --> 00:44:58,666 Yes, there is. 279 00:45:00,333 --> 00:45:01,291 Where? 280 00:45:07,333 --> 00:45:08,291 There... 281 00:45:09,291 --> 00:45:12,166 The one with long hair... 282 00:45:23,041 --> 00:45:25,958 I told you that she's here... 283 00:45:27,291 --> 00:45:29,583 She has already flown away. 284 00:45:35,541 --> 00:45:36,375 Lynn. 285 00:45:38,041 --> 00:45:39,666 I saw something earlier, 286 00:45:40,166 --> 00:45:42,541 Dharma was here. 287 00:45:48,916 --> 00:45:50,166 Stop this nonsense, Mom. 288 00:46:29,583 --> 00:46:31,625 Santau is like... 289 00:46:31,708 --> 00:46:34,083 One of the many branches of black magic. 290 00:46:35,500 --> 00:46:37,083 The motives are all simple. 291 00:46:37,166 --> 00:46:39,916 Aggravation and seeking revenge. 292 00:46:40,458 --> 00:46:42,500 There are also... 293 00:46:42,583 --> 00:46:44,750 Those who want to test their abilities. Those who just learned 294 00:46:44,833 --> 00:46:46,083 want to test their abilities. 295 00:46:46,666 --> 00:46:48,041 To test whether it truly works. 296 00:46:49,416 --> 00:46:52,583 Then there are also those who want to dispose of their Santau, 297 00:46:52,666 --> 00:46:55,125 and so they dispose of it. 298 00:46:55,208 --> 00:46:57,125 For whoever gets it, it's their fate. 299 00:46:59,333 --> 00:47:00,333 I... 300 00:47:02,416 --> 00:47:04,375 I need to help Lynn, Dad. 301 00:47:04,458 --> 00:47:05,416 Yes. 302 00:47:06,541 --> 00:47:08,958 A lot has happened to Lynn. 303 00:47:10,166 --> 00:47:12,000 You have to help her, 304 00:47:12,083 --> 00:47:13,958 and help Aunt Lang Timah as well. 305 00:47:15,375 --> 00:47:16,916 I can no longer do this. 306 00:48:57,583 --> 00:48:59,375 Have you been here for a long time? 307 00:49:00,666 --> 00:49:02,208 What? Yes. 308 00:49:08,291 --> 00:49:11,166 Doctor, I think there is something wrong here. 309 00:49:12,333 --> 00:49:14,958 I don't know why everyone is acting so weird. 310 00:49:15,916 --> 00:49:17,375 What is so weird? 311 00:49:18,166 --> 00:49:20,208 I don't know how to say this. 312 00:49:23,666 --> 00:49:26,500 I feel like... 313 00:49:27,041 --> 00:49:28,250 Stop being silly. 314 00:49:31,791 --> 00:49:35,250 It's better if we let Lynn take her mom out of this place. 315 00:49:36,166 --> 00:49:37,041 Mona. 316 00:49:37,541 --> 00:49:38,375 That's enough. 317 00:49:39,291 --> 00:49:41,291 I don't want to hear any more excuses. 318 00:53:34,583 --> 00:53:35,666 What's wrong, Lynn? 319 00:53:35,750 --> 00:53:36,750 Are you okay? 320 00:53:44,125 --> 00:53:45,000 What's wrong? 321 00:53:54,500 --> 00:53:57,125 Why is Aunt Lang staring at me like that... 322 00:53:58,958 --> 00:53:59,875 I don't know. 323 00:54:01,500 --> 00:54:02,541 It's creeping me out 324 00:54:02,625 --> 00:54:04,250 seeing Aunt Lang like this. 325 00:54:08,958 --> 00:54:11,333 Aunt Lang, would you like me to feed you? 326 00:54:31,083 --> 00:54:32,958 Aunt Lang, you have to eat. 327 00:54:33,041 --> 00:54:34,000 If... 328 00:54:34,083 --> 00:54:36,250 Aunt Lang, if you don't eat, you will feel unwell. 329 00:55:07,208 --> 00:55:08,750 Peace be upon you. 330 00:55:08,833 --> 00:55:09,916 Upon you be peace. 331 00:55:30,208 --> 00:55:31,208 Mom? 332 00:55:34,250 --> 00:55:36,125 Who did you come with? 333 00:55:41,833 --> 00:55:42,833 No one. 334 00:55:44,583 --> 00:55:50,583 Lies will lead to hell... 335 00:55:51,583 --> 00:55:52,916 Who are you? 336 00:55:53,000 --> 00:55:55,416 Who are you? 337 00:55:55,500 --> 00:55:57,750 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 338 00:56:39,208 --> 00:56:41,875 Don't disturb me... 339 00:56:41,958 --> 00:56:44,750 Don't disturb my family 340 00:56:44,833 --> 00:56:46,833 and all my descendants! 341 00:56:51,291 --> 00:56:52,875 Mell, go check what's going on upstairs. 342 00:57:11,125 --> 00:57:12,125 Ida! 343 00:57:40,125 --> 00:57:44,708 Help me, Lynn. 344 00:57:44,791 --> 00:57:45,625 Mom... 345 00:57:45,708 --> 00:57:46,958 Lynn, don't get close to her. 346 00:57:47,041 --> 00:57:48,125 Don't be deceived. 347 00:57:55,833 --> 00:58:00,083 Don't disturb me! 348 00:58:00,625 --> 00:58:02,875 I seek refuge in Allah from the accursed Satan. 349 00:58:02,958 --> 00:58:04,750 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 350 00:58:16,750 --> 00:58:19,000 Allah is the Greatest! 351 00:58:44,458 --> 00:58:45,916 Take this water, 352 00:58:47,666 --> 00:58:48,666 and make sure Aunt Lang drinks it. 353 00:58:51,958 --> 00:58:53,375 You also need to drink it. 354 00:58:54,541 --> 00:58:55,375 All right. 355 00:58:58,875 --> 00:58:59,708 Lynn. 356 00:59:04,416 --> 00:59:05,625 Azim. 357 00:59:09,458 --> 00:59:11,666 Is he a doctor here? 358 00:59:24,333 --> 00:59:26,333 I have to take my mom out of here. 359 00:59:30,708 --> 00:59:33,500 That's not the solution for this situation. 360 00:59:35,041 --> 00:59:37,583 Yes, but I don't want her condition to worsen. 361 00:59:39,958 --> 00:59:40,833 Lynn. 362 00:59:42,583 --> 00:59:44,083 You have to face it, 363 00:59:44,875 --> 00:59:46,416 not run from it. 364 00:59:46,500 --> 00:59:49,916 This thing will follow wherever you go. 365 01:02:07,708 --> 01:02:08,541 Aunt Lang? 366 01:02:11,250 --> 01:02:14,708 I don't understand why everything suddenly turned into chaos like this. 367 01:02:15,916 --> 01:02:18,375 Aunt Lang's condition is getting stranger by the day. 368 01:02:20,250 --> 01:02:21,916 I feel like... 369 01:02:22,833 --> 01:02:23,791 Like what? 370 01:02:30,750 --> 01:02:31,916 I don't know. 371 01:02:33,250 --> 01:02:36,541 I feel like it's better if Lynn takes her mom out of this place. 372 01:02:41,250 --> 01:02:42,083 Yeah. 373 01:02:58,791 --> 01:02:59,625 Mell? 374 01:03:01,666 --> 01:03:02,750 Mell? 375 01:03:05,208 --> 01:03:06,583 Mell. Please open the door, Mell! 376 01:03:07,166 --> 01:03:08,000 Mell! 377 01:03:29,583 --> 01:03:31,875 Mell! 378 01:03:31,958 --> 01:03:33,083 Please open the door, Mell! 379 01:03:33,166 --> 01:03:34,041 Mell! 380 01:05:18,958 --> 01:05:21,333 Lynn, why are you so stubborn? 381 01:05:21,416 --> 01:05:23,041 I will still take my mom out of here. 382 01:05:23,125 --> 01:05:25,416 You know I won't let you take her back. 383 01:05:25,500 --> 01:05:26,625 Azim! 384 01:05:26,708 --> 01:05:28,166 You have no right to stop me! 385 01:05:28,750 --> 01:05:30,583 Your mother's condition is not stable yet. 386 01:05:31,166 --> 01:05:33,583 What if anything happens during your journey back? 387 01:05:33,666 --> 01:05:35,125 Whatever it is, it's none of your business anymore. 388 01:05:35,833 --> 01:05:36,916 Please. 389 01:05:37,000 --> 01:05:38,208 Stop bothering me. 390 01:06:35,458 --> 01:06:36,291 Mom? 391 01:06:37,583 --> 01:06:38,625 Are you okay? 392 01:06:40,333 --> 01:06:41,541 Do you feel like throwing up? 393 01:06:49,041 --> 01:06:50,416 Hold on, I'll park here. 394 01:06:51,708 --> 01:06:52,625 Hold on... 395 01:06:59,875 --> 01:07:00,750 Mom? 396 01:07:07,500 --> 01:07:08,416 Here. 397 01:07:20,666 --> 01:07:21,708 That's a lot of gas, Mom. 398 01:07:22,500 --> 01:07:24,000 You didn't eat anything, did you? 399 01:07:33,125 --> 01:07:34,000 Done? 400 01:07:36,791 --> 01:07:37,625 Let's go. 401 01:08:32,208 --> 01:08:33,833 I really felt like... 402 01:08:34,750 --> 01:08:36,291 Continuing my journey back to KL. 403 01:08:38,125 --> 01:08:39,958 But just to be safe... 404 01:08:41,000 --> 01:08:42,666 It would be better if we continued tomorrow. 405 01:08:48,458 --> 01:08:50,291 Lynn, is Aunt Lang okay? 406 01:09:46,833 --> 01:09:47,958 Lynn! 407 01:09:48,041 --> 01:09:50,208 The door downstairs is open, and Aunt Lang is not in her room. 408 01:09:50,791 --> 01:09:51,916 Aunt Lang isn't there? 409 01:09:53,500 --> 01:09:54,916 Hurry. 410 01:10:09,125 --> 01:10:10,125 Peace be upon you! 411 01:10:10,208 --> 01:10:11,208 Hafiz! 412 01:10:11,291 --> 01:10:12,166 Hafiz! 413 01:10:12,250 --> 01:10:13,333 Tok Imam! 414 01:10:13,416 --> 01:10:14,250 Upon you be peace. 415 01:10:14,333 --> 01:10:15,458 Hafiz, you must help me. 416 01:10:15,541 --> 01:10:16,416 What is it? 417 01:10:16,500 --> 01:10:17,583 My mom is missing! 418 01:10:27,500 --> 01:10:28,583 Hafiz! 419 01:11:18,583 --> 01:11:20,000 I think my mom is inside there. 420 01:11:20,083 --> 01:11:20,916 Wait! 421 01:11:25,083 --> 01:11:26,375 Aunt Lang is here. 422 01:11:26,458 --> 01:11:27,291 What? 423 01:11:43,083 --> 01:11:45,375 I seek refuge in Allah from the accursed Satan. 424 01:11:45,458 --> 01:11:47,291 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 425 01:12:03,958 --> 01:12:06,291 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 426 01:12:19,333 --> 01:12:21,625 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 427 01:12:33,791 --> 01:12:36,666 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 428 01:13:03,041 --> 01:13:03,916 Mom! 429 01:13:07,416 --> 01:13:10,833 Before your body grew, 430 01:13:11,833 --> 01:13:15,208 I had already taken care of this family. 431 01:13:17,458 --> 01:13:20,333 Jinn cannot take care of humans. 432 01:13:21,916 --> 01:13:24,791 Only in Allah we trust. 433 01:13:30,833 --> 01:13:34,333 Better watch your mouth young man. 434 01:13:41,041 --> 01:13:44,375 Seven hundren years. 435 01:13:44,458 --> 01:13:49,500 I have sworn a blood oath with this family 436 01:13:50,083 --> 01:13:54,916 and I have never once disobeyed. 437 01:13:56,041 --> 01:13:59,625 I'm not like you, humans. 438 01:13:59,708 --> 01:14:01,041 Weak! 439 01:14:01,708 --> 01:14:04,416 Just like a tree 440 01:14:05,708 --> 01:14:09,333 whose roots have died! 441 01:14:11,458 --> 01:14:12,708 By Allah. 442 01:14:14,208 --> 01:14:16,708 If you don't leave this body, 443 01:14:19,083 --> 01:14:21,083 I will destroy you. 444 01:14:32,041 --> 01:14:34,708 Your words are truly weak. 445 01:14:36,083 --> 01:14:39,500 Oh, human. 446 01:14:40,125 --> 01:14:41,625 Weak! 447 01:14:42,458 --> 01:14:45,833 Just like your father! 448 01:15:07,083 --> 01:15:07,958 Where's my mom? 449 01:15:33,000 --> 01:15:35,125 I seek refuge in Allah from the accursed Satan. 450 01:15:35,208 --> 01:15:37,541 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 451 01:15:47,833 --> 01:15:49,875 I seek refuge in Allah from the accursed Satan. 452 01:15:49,958 --> 01:15:52,250 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 453 01:16:51,125 --> 01:16:52,208 Lynn! 454 01:16:53,541 --> 01:16:54,583 Lynn! 455 01:17:00,666 --> 01:17:04,041 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 456 01:17:29,208 --> 01:17:31,083 Allah is the Greatest. 457 01:17:32,708 --> 01:17:34,166 Wake up, Lynn. 458 01:17:34,250 --> 01:17:36,583 Lynn, recite the syahadah. 459 01:17:36,666 --> 01:17:39,458 Don't disturb her... 460 01:17:39,541 --> 01:17:40,500 Aunt Lang! 461 01:17:43,041 --> 01:17:45,000 I seek refuge in Allah from the accursed Satan. 462 01:17:45,083 --> 01:17:47,000 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 463 01:18:15,625 --> 01:18:17,583 Allah is the Greatest! 464 01:18:21,333 --> 01:18:22,250 Mom! 465 01:18:24,083 --> 01:18:25,833 - Mom? - Lynn... 466 01:18:25,916 --> 01:18:26,750 Mom! 467 01:18:27,583 --> 01:18:28,458 Mom! 468 01:18:29,625 --> 01:18:30,791 Mom? 469 01:18:32,208 --> 01:18:33,208 Aunt Lang? 470 01:18:35,166 --> 01:18:36,083 Mom? 471 01:18:38,000 --> 01:18:39,833 Mom, wake up! 472 01:18:41,208 --> 01:18:42,208 Mom! 473 01:18:45,083 --> 01:18:47,000 Mom! 474 01:18:47,083 --> 01:18:48,041 Mom! 475 01:18:56,708 --> 01:18:57,666 Hafiz! 476 01:18:58,333 --> 01:18:59,875 My mom is not breathing. 477 01:18:59,958 --> 01:19:01,208 Oh, Allah! 478 01:19:01,291 --> 01:19:02,125 Aunt Lang! 479 01:19:02,208 --> 01:19:03,125 Mom! 480 01:19:03,666 --> 01:19:04,500 Oh, Allah! 481 01:19:04,583 --> 01:19:05,708 Mom! 482 01:19:11,125 --> 01:19:12,041 Mom! 483 01:19:14,041 --> 01:19:14,916 Mom! 484 01:19:32,625 --> 01:19:35,541 O our Lord, grant us goodness in this world, 485 01:19:35,625 --> 01:19:38,166 and goodness in the Hereafter, and protect us from the torment of the fire. 486 01:19:38,250 --> 01:19:40,333 And may Allah's blessings be upon our Prophet Muhammad, 487 01:19:40,416 --> 01:19:41,583 and upon his family and his companions. 488 01:19:42,166 --> 01:19:44,791 All praise is due to Allah, the Lord of all worlds. 489 01:19:53,625 --> 01:19:55,333 Allah is the Greatest. 490 01:19:55,416 --> 01:19:59,750 SAWA VILLAGE MUSLIM CEMETERY 491 01:21:11,041 --> 01:21:14,166 This is what was left from the late Aunt Lang. 492 01:21:27,833 --> 01:21:29,958 Will you be there, Lynn? 493 01:21:30,041 --> 01:21:32,666 Prayers for Aunt Lang will be held at the imam's house. 494 01:25:36,625 --> 01:25:38,000 Where was she just now? 495 01:25:38,625 --> 01:25:39,666 All right. 496 01:25:40,708 --> 01:25:42,083 Peace be upon you. 497 01:25:42,166 --> 01:25:43,041 How did it go? 498 01:25:43,125 --> 01:25:45,083 I tried to call Lynn, but I couldn't reach her. 499 01:25:45,166 --> 01:25:47,625 Someone saw her car by the side of the road, 500 01:25:47,708 --> 01:25:48,916 but she's not inside. 501 01:25:49,000 --> 01:25:50,250 Which road is this? 502 01:25:50,833 --> 01:25:52,250 The one before the cemetery. 503 01:25:53,208 --> 01:25:54,375 Cemetery? 504 01:25:54,458 --> 01:25:56,333 It's fine. Let us go and see. 505 01:25:57,208 --> 01:25:58,750 What are we going to do now, Hafiz? 506 01:25:58,833 --> 01:26:00,750 It's okay. Try calling her again. 507 01:26:02,375 --> 01:26:03,458 Allah. 508 01:26:54,000 --> 01:26:55,625 I know what you have done. 509 01:26:57,708 --> 01:26:59,500 I hate her. 510 01:27:01,041 --> 01:27:02,666 I want her to suffer. 511 01:27:03,875 --> 01:27:06,208 It's not your right to do that. 512 01:27:10,666 --> 01:27:12,041 If I didn't do it, 513 01:27:12,875 --> 01:27:14,416 she would not regret it. 514 01:27:15,708 --> 01:27:17,541 I want to torture her, 515 01:27:18,125 --> 01:27:20,625 just like how I was tormented by her. 516 01:27:24,625 --> 01:27:26,666 I seek refuge in Allah from the accursed Satan. 517 01:27:26,750 --> 01:27:29,416 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 518 01:27:53,083 --> 01:27:55,458 Doctor! Hafiz, what is going on? 519 01:27:58,750 --> 01:28:00,583 Mona, don't look into his eyes! 520 01:28:04,875 --> 01:28:08,583 {\an8}FOREVER. 521 01:30:07,250 --> 01:30:08,958 Don't hurt my master! 522 01:30:10,000 --> 01:30:11,750 That woman must die! 523 01:32:07,250 --> 01:32:08,375 Don't! 524 01:32:25,625 --> 01:32:28,083 I went to Aunt Lang's house and she's not there. 525 01:32:28,583 --> 01:32:31,041 I think that thing brought her here. 526 01:32:39,416 --> 01:32:42,208 I seek forgiveness from Allah the Almighty. 527 01:32:44,625 --> 01:32:47,208 Why are you still bothering this family? 528 01:32:48,750 --> 01:32:51,375 Didn't I lock you up and bury you? 529 01:33:02,583 --> 01:33:06,250 You think you buried me? 530 01:33:07,500 --> 01:33:10,875 But what you buried was a small creature 531 01:33:10,958 --> 01:33:14,125 that wasn't from the guardian of its lineage. 532 01:33:14,208 --> 01:33:18,916 The best guardian is Allah, the Exalted and Majestic. 533 01:33:19,000 --> 01:33:21,250 Jinn and humans cannot coexist! 534 01:33:21,333 --> 01:33:23,333 This family is not for you to take care of! 535 01:33:23,416 --> 01:33:25,416 Their family is descended from me! 536 01:33:25,500 --> 01:33:28,333 They belong to me. 537 01:33:31,250 --> 01:33:34,375 There is nothing you can do. 538 01:33:35,125 --> 01:33:36,958 Allah is the Greatest! 539 01:33:38,208 --> 01:33:40,458 Leave! 540 01:33:43,541 --> 01:33:44,625 Look up, Dad! 541 01:33:44,708 --> 01:33:46,333 Allah! 542 01:33:51,250 --> 01:33:52,916 Go and save Lynn! 543 01:33:53,000 --> 01:33:53,875 Go! 544 01:34:14,833 --> 01:34:17,708 I seek refuge in Allah from the accursed Satan. 545 01:34:25,500 --> 01:34:26,625 Lynn! 546 01:34:41,583 --> 01:34:43,291 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 547 01:35:02,666 --> 01:35:04,583 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 548 01:35:18,250 --> 01:35:20,500 I am the descendant of this woman! 549 01:35:20,583 --> 01:35:22,375 From now on! 550 01:35:22,458 --> 01:35:26,791 I hereby terminate all agreements and ties 551 01:35:26,875 --> 01:35:31,875 made consciously or unconsciously with Jinn. 552 01:35:31,958 --> 01:35:37,500 We rely only on Allah, the Exalted and Majestic. 553 01:35:37,583 --> 01:35:41,791 Get out of this woman's body! 554 01:35:41,875 --> 01:35:43,833 Allah is the Greatest! 555 01:35:51,375 --> 01:35:52,250 Lynn? 556 01:35:53,000 --> 01:35:53,875 Lynn? 557 01:35:56,625 --> 01:35:57,500 Lynn? 558 01:35:58,166 --> 01:35:59,000 Lynn? 559 01:36:00,750 --> 01:36:01,958 Lynn. Say the syahadah, Lynn. 560 01:36:03,333 --> 01:36:04,208 Say the syahadah. 37062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.