All language subtitles for Death in Paradise - 14x01 - Episode 1.1080p-ORGANIC.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,629 --> 00:00:06,455 My mum was in labour for 30 hours when she had me. 2 00:00:06,479 --> 00:00:08,735 She always said I didn't want to come out 3 00:00:08,759 --> 00:00:11,765 because I knew what was waiting for me - 4 00:00:11,789 --> 00:00:14,205 like I knew I wouldn't fit in. 5 00:00:14,229 --> 00:00:15,565 * Crying... * 6 00:00:15,589 --> 00:00:16,965 Growing up, 7 00:00:16,989 --> 00:00:19,296 I was the kind of kid who'd sit in the shade 8 00:00:19,320 --> 00:00:20,989 doing puzzles... 9 00:00:22,789 --> 00:00:24,919 ...instead of playing out, messing with my brother. 10 00:00:26,589 --> 00:00:28,176 * That's why I... * 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,296 After school, my mum would get annoyed 12 00:00:30,320 --> 00:00:32,176 I was more interested in doing homework than helping her. 13 00:00:32,200 --> 00:00:34,565 * I don't cry. * 14 00:00:34,589 --> 00:00:37,205 Benjamin, I thought I told you to keep an eye out. 15 00:00:37,229 --> 00:00:38,895 Go and get the chair. 16 00:00:38,919 --> 00:00:41,095 * That why I... * 17 00:00:41,119 --> 00:00:44,296 My stepdad was a bit more patient... 18 00:00:44,320 --> 00:00:46,535 Hey. 19 00:00:46,559 --> 00:00:49,176 ...but not much. 20 00:00:49,200 --> 00:00:50,709 Hey, guys. 21 00:00:53,709 --> 00:00:56,485 * Laughing 22 00:00:56,509 --> 00:01:00,815 * Laughing sometimes does somebody some good somehow... * 23 00:01:00,839 --> 00:01:02,205 Then, as I got older, 24 00:01:02,229 --> 00:01:04,829 I started to accept that there was something inside me that was... 25 00:01:06,200 --> 00:01:07,919 ...different to them. 26 00:01:10,229 --> 00:01:12,176 I'm not sure about this, man. 27 00:01:12,200 --> 00:01:15,375 Get in the car. 28 00:01:15,399 --> 00:01:17,485 Police, where are you calling from? 29 00:01:17,509 --> 00:01:19,615 There's a stolen car dumped out at the waste ground 30 00:01:19,639 --> 00:01:21,255 near Baho Point. 31 00:01:21,279 --> 00:01:23,679 And instead of doing what they did... 32 00:01:24,709 --> 00:01:27,015 ...I realised I wanted to do something positive 33 00:01:27,039 --> 00:01:28,639 with my life. 34 00:01:30,589 --> 00:01:32,205 * Loving... * 35 00:01:32,229 --> 00:01:33,709 I just didn't know what. 36 00:01:35,429 --> 00:01:39,685 * Loving never did me no good no how 37 00:01:39,709 --> 00:01:43,205 * No how... * 38 00:01:43,229 --> 00:01:44,655 Then my answer came. 39 00:01:44,679 --> 00:01:48,255 * That's why I 40 00:01:48,279 --> 00:01:53,335 * Can't love you now 41 00:01:53,359 --> 00:01:57,095 * That's why I 42 00:01:57,119 --> 00:01:58,685 * Can't love you now. * 43 00:01:58,709 --> 00:02:00,735 Now, I'm not saying it was fate intervening, 44 00:02:00,759 --> 00:02:03,615 but it just felt like... something was calling me. 45 00:02:03,639 --> 00:02:06,335 Now, there are many different things 46 00:02:06,359 --> 00:02:08,845 that make a good police officer, 47 00:02:08,869 --> 00:02:11,655 but what it comes down to, most of all, is respect. 48 00:02:11,679 --> 00:02:14,655 Yes, for your community, which is all of you, of course, 49 00:02:14,679 --> 00:02:16,926 but first and foremost, 50 00:02:16,950 --> 00:02:18,205 yourself. 51 00:02:18,229 --> 00:02:20,735 I'll tell you now, the last thing I ever thought I'd be in life 52 00:02:20,759 --> 00:02:22,335 was a police officer. 53 00:02:22,359 --> 00:02:25,176 The day Sergeant Hooper spoke to us, 54 00:02:25,200 --> 00:02:27,125 what he said, it just made sense. 55 00:02:27,149 --> 00:02:28,815 So what did you think? 56 00:02:28,839 --> 00:02:31,759 And when I completed training... 57 00:02:38,309 --> 00:02:40,895 ...I've never felt so proud of myself. 58 00:02:40,919 --> 00:02:45,765 * So why am I 59 00:02:45,789 --> 00:02:50,845 * Lying now. * 60 00:02:50,869 --> 00:02:52,455 And, in the morning, 61 00:02:52,479 --> 00:02:55,359 I've got my first shift here with the team on Saint Marie. 62 00:02:57,309 --> 00:02:59,669 And I can't wait! 63 00:03:00,759 --> 00:03:02,695 Afternoon, everybody 64 00:03:02,719 --> 00:03:04,695 this here is Officer Brice, 65 00:03:04,719 --> 00:03:07,405 and he will be starting with you all tomorrow. 66 00:03:07,429 --> 00:03:08,485 Ah! 67 00:03:08,509 --> 00:03:11,335 And the reason I'm telling you all this, making this post, 68 00:03:11,359 --> 00:03:13,695 which is... something I never do, 69 00:03:13,719 --> 00:03:18,695 is because I want you to know that if you're feeling lost, 70 00:03:18,719 --> 00:03:21,029 you don't need to go through what I did... 71 00:03:22,229 --> 00:03:26,176 ...you just need to find your purpose in life, like me, 72 00:03:26,200 --> 00:03:27,919 and once you do... 73 00:03:29,589 --> 00:03:32,119 ...nobody can take that away from you. 74 00:03:51,719 --> 00:03:54,285 Morning, Darlene. Good morning, Sarge. 75 00:03:54,309 --> 00:03:56,005 Benjamin settling in alright? 76 00:03:56,029 --> 00:03:57,359 He, um... 77 00:03:58,309 --> 00:04:00,845 ...isn't here yet, actually. 78 00:04:00,869 --> 00:04:02,056 Really? 79 00:04:02,080 --> 00:04:04,205 I thought he'd be early for his first shift. 80 00:04:04,229 --> 00:04:06,029 I guess he's only a few minutes late. 81 00:04:13,200 --> 00:04:16,389 Honore Police Station. Officer Curtis speaking. 82 00:04:20,279 --> 00:04:22,485 I'm sorry, 83 00:04:22,509 --> 00:04:24,775 where is this exactly? 84 00:04:24,799 --> 00:04:26,695 Route de la Forestiere. 85 00:04:26,719 --> 00:04:29,279 He's definitely wearing a police uniform. 86 00:05:13,609 --> 00:05:16,255 Let me try and explain it to you. 87 00:05:16,279 --> 00:05:18,146 So basically what I'm doing is 88 00:05:18,170 --> 00:05:21,615 ordering all the food I need for the coming week, 89 00:05:21,639 --> 00:05:23,745 so that when I get home tomorrow, 90 00:05:23,769 --> 00:05:25,896 the lively people at the supermarket will deliver it 91 00:05:25,920 --> 00:05:27,639 to my flat. 92 00:05:29,359 --> 00:05:31,505 I know, right? Technology, eh? 93 00:05:31,529 --> 00:05:35,665 Maybe one day, such advancements will make their way to Saint Marie. 94 00:05:35,689 --> 00:05:37,975 Though, going by experience, between me and you, 95 00:05:37,999 --> 00:05:39,249 I wouldn't bank on it. 96 00:05:41,249 --> 00:05:44,129 Right then, that's me out of here. 97 00:05:46,449 --> 00:05:49,719 Nice knowing you, little man, but London is calling. 98 00:05:54,279 --> 00:05:56,146 Yeah, all black cabs in London 99 00:05:56,170 --> 00:05:58,359 are fitted with air-con nowadays. 100 00:06:00,489 --> 00:06:03,249 You guys should definitely consider upgrading. 101 00:06:11,329 --> 00:06:12,695 Excuse me, excuse me, pullover. 102 00:06:12,719 --> 00:06:14,505 Pullover, please. 103 00:06:14,529 --> 00:06:16,359 Just wait here a sec, yeah? 104 00:06:22,409 --> 00:06:23,969 Officer Curtis. 105 00:06:25,969 --> 00:06:27,665 Inspector, what are you doing here? 106 00:06:27,689 --> 00:06:29,745 I was just passing through, on my way back to London. 107 00:06:29,769 --> 00:06:31,105 Hm. 108 00:06:31,129 --> 00:06:32,335 What's going on here? 109 00:06:32,359 --> 00:06:34,225 It's our new recruit, Benjamin. 110 00:06:34,249 --> 00:06:36,185 He was cycling in for his first shift. 111 00:06:36,209 --> 00:06:38,945 We're not sure what happened because we've just arrived, 112 00:06:38,969 --> 00:06:43,485 but, um, a jogger called us just gone 8 am. 113 00:06:43,509 --> 00:06:46,455 She saw Benjamin lying down there, after seeing the bike. 114 00:06:46,479 --> 00:06:49,405 The tyre's twisted, so he probably hit a pothole 115 00:06:49,429 --> 00:06:52,325 and then went flying over the side there, 116 00:06:52,349 --> 00:06:54,245 but we're not... No helmet? 117 00:06:54,269 --> 00:06:56,405 Not that I noticed. 118 00:06:56,429 --> 00:06:59,190 Inspector, is that your taxi for the airport? 119 00:07:00,869 --> 00:07:01,965 Oh, yeah. 120 00:07:01,989 --> 00:07:05,355 I was hoping to get away without saying goodbye. Look... 121 00:07:05,379 --> 00:07:08,275 No reason to hang around. We've got this covered. 122 00:07:08,299 --> 00:07:10,479 Why don't you just go and catch your flight? 123 00:07:12,429 --> 00:07:13,995 Sorry about... 124 00:07:14,019 --> 00:07:15,549 Yeah. 125 00:07:36,429 --> 00:07:37,965 Is everything alright, Inspector? 126 00:07:37,989 --> 00:07:39,205 It's the bicycle clip. 127 00:07:39,229 --> 00:07:41,349 I'm sorry? The bi... 128 00:07:44,229 --> 00:07:46,605 Look, he doesn't want to wear a helmet - 129 00:07:46,629 --> 00:07:49,605 that's OK, that's his choice - he's just not that kind of guy. 130 00:07:49,629 --> 00:07:51,405 But at the same time he is that kind of guy 131 00:07:51,429 --> 00:07:52,995 who chooses to wear bicycle clips. 132 00:07:53,019 --> 00:07:54,659 I mean, does that tally with you? 133 00:07:59,070 --> 00:08:01,269 Thank you. 134 00:08:02,950 --> 00:08:06,046 Inspector? I wasn't... expecting you. 135 00:08:06,070 --> 00:08:07,285 I'm just passing through. 136 00:08:07,309 --> 00:08:09,605 I've got a plane to catch, so let's make this quick, yeah? 137 00:08:09,629 --> 00:08:11,629 It's a pleasure to see you too, sir. 138 00:08:15,839 --> 00:08:18,355 What did the paramedics say? 139 00:08:18,379 --> 00:08:19,995 Benjamin must have come off his bike 140 00:08:20,019 --> 00:08:21,355 at the top of the ravine. 141 00:08:21,379 --> 00:08:23,176 It's looking like an accident. 142 00:08:23,200 --> 00:08:25,645 They think he must have banged his head on a rock, 143 00:08:25,669 --> 00:08:28,070 which has caused a fatal traumatic head injury. 144 00:08:30,459 --> 00:08:31,950 The other bicycle clip. 145 00:08:34,099 --> 00:08:36,765 Dirt in his fingernails. 146 00:08:36,789 --> 00:08:38,709 But only in one hand. 147 00:08:40,070 --> 00:08:42,070 Do you mind if I ...? 148 00:08:46,229 --> 00:08:47,926 What are you thinking, sir? 149 00:08:47,950 --> 00:08:49,125 It just seems odd 150 00:08:49,149 --> 00:08:51,405 that someone sensible enough to wear bicycle clips 151 00:08:51,429 --> 00:08:53,285 doesn't also wear a helmet, 152 00:08:53,309 --> 00:08:55,645 especially if that person carries a bicycle pump 153 00:08:55,669 --> 00:08:57,485 and repair kit in their rucksack. 154 00:08:57,509 --> 00:09:00,005 But Officer Brice wasn't wearing a helmet, sir. 155 00:09:00,029 --> 00:09:02,869 As far as we know. 156 00:09:06,229 --> 00:09:09,176 Until you can explain where his helmet got to, 157 00:09:09,200 --> 00:09:11,535 and why it got there, I'd say, at the very least, 158 00:09:11,559 --> 00:09:13,739 this should be treated as suspicious. 159 00:09:19,989 --> 00:09:21,485 I'd better update the Commissioner. 160 00:09:21,509 --> 00:09:22,845 Yeah, and if I were you, 161 00:09:22,869 --> 00:09:24,796 I'd get Officer Brice's bike to the lab ASAP, 162 00:09:24,820 --> 00:09:26,565 and check the GPS on his phone, 163 00:09:26,589 --> 00:09:28,365 and give a thorough search of the area. 164 00:09:28,389 --> 00:09:30,565 Just keep me updated, yeah? Text me or something. 165 00:09:30,589 --> 00:09:33,789 Well, uh... Bye, sir. Have a safe... 166 00:09:34,869 --> 00:09:36,739 ..flight. 167 00:09:38,869 --> 00:09:40,615 Hm! 168 00:09:40,639 --> 00:09:43,070 Yeah, I'm definitely going to miss him. 169 00:10:20,869 --> 00:10:23,125 Thank you for joining us, Officer Hooper. 170 00:10:23,149 --> 00:10:26,285 Sir, if we're treating Officer Brice's death as suspicious, 171 00:10:26,309 --> 00:10:28,796 we shouldn't rule out the family as possible suspects. 172 00:10:28,820 --> 00:10:30,685 They all have criminal records. 173 00:10:30,709 --> 00:10:32,926 They all had a strained relationship with him. 174 00:10:32,950 --> 00:10:35,845 And... they quite frankly hated that he joined the police. 175 00:10:35,869 --> 00:10:37,405 How are you doing? 176 00:10:37,429 --> 00:10:40,535 Sorry, Commissioner, DS Thomas. 177 00:10:40,559 --> 00:10:42,535 All of this has... has thrown me. 178 00:10:42,559 --> 00:10:45,285 I only met Benjamin yesterday for the first time, JP, 179 00:10:45,309 --> 00:10:47,845 but all he could talk about was you 180 00:10:47,869 --> 00:10:49,725 and how much you did to help him. 181 00:10:49,749 --> 00:10:51,749 He was a good kid. 182 00:10:52,749 --> 00:10:54,765 Let's go speak with them. 183 00:10:54,789 --> 00:10:56,539 Yeah. 184 00:11:00,669 --> 00:11:02,125 So, Paulette, you said that 185 00:11:02,149 --> 00:11:04,205 Benjamin left the house at 7:30 this morning? 186 00:11:04,229 --> 00:11:06,485 Yeah, for sure he did. 187 00:11:06,509 --> 00:11:08,645 I saw him. 188 00:11:08,669 --> 00:11:11,796 He was all dressed up in that uniform you gave him. 189 00:11:11,820 --> 00:11:14,155 And was he wearing a cycling helmet? 190 00:11:14,179 --> 00:11:16,365 I didn't see. His body was found 191 00:11:16,389 --> 00:11:18,796 halfway between your home address and the police station, 192 00:11:18,820 --> 00:11:22,005 and GPS confirms he appears to have come off his bike 193 00:11:22,029 --> 00:11:25,895 15 minutes after he left, at 7:45. 194 00:11:25,919 --> 00:11:27,926 Were you still at home at that time? 195 00:11:27,950 --> 00:11:29,515 Why are you asking me that? 196 00:11:29,539 --> 00:11:31,725 Because we haven't ruled out that your son's death 197 00:11:31,749 --> 00:11:34,155 was intended, and we need to make sure 198 00:11:34,179 --> 00:11:36,335 you can all be accounted for. 199 00:11:36,359 --> 00:11:38,919 I was having breakfast on my veranda. 200 00:11:40,389 --> 00:11:42,029 I'm sure somebody see me. 201 00:11:44,789 --> 00:11:46,645 Were you there as well, Mr Clarke? 202 00:11:46,669 --> 00:11:49,765 I was here for a delivery at 7:30, 203 00:11:49,789 --> 00:11:51,109 until gone 8:00. 204 00:11:59,109 --> 00:12:01,205 I was with my girl. She'll confirm. 205 00:12:01,229 --> 00:12:03,255 The alarm went off quarter to eight. 206 00:12:03,279 --> 00:12:04,645 She had to get up for work. 207 00:12:04,669 --> 00:12:06,806 So I guess it wasn't one of us that did this, 208 00:12:06,830 --> 00:12:08,515 despite the implication. 209 00:12:08,539 --> 00:12:10,765 Can any of you think of any reason 210 00:12:10,789 --> 00:12:13,415 why someone would want to harm Benjamin? 211 00:12:13,439 --> 00:12:15,926 Be real. Of course not. 212 00:12:15,950 --> 00:12:18,806 You knew him, right? Benjamin was a softie. 213 00:12:18,830 --> 00:12:21,695 He never upset nobody. It's got to have been... 214 00:12:21,719 --> 00:12:23,789 ..an accident. 215 00:12:26,389 --> 00:12:29,109 Excuse me. I'd better take this. 216 00:12:33,509 --> 00:12:36,085 Officer Curtis, is everything alright? 217 00:12:36,109 --> 00:12:38,080 I'm sorry to bother you. 218 00:12:39,439 --> 00:12:41,080 I'm afraid he's back. 219 00:12:42,469 --> 00:12:44,085 Is that the Commissioner? Mm-hm. 220 00:12:44,109 --> 00:12:45,749 Put him on speaker-phone. 221 00:12:47,639 --> 00:12:51,255 Maybe... you don't do this in London, 222 00:12:51,279 --> 00:12:53,775 but over here there's a word we like to use, 223 00:12:53,799 --> 00:12:56,109 and it's called "please". 224 00:12:57,149 --> 00:13:02,229 Officer Curtis, please could you get the Commissioner on speaker phone? 225 00:13:05,950 --> 00:13:07,485 Commissioner? 226 00:13:07,509 --> 00:13:08,926 Your man, Officer Brice, 227 00:13:08,950 --> 00:13:11,845 I think he left a little message. 228 00:13:11,869 --> 00:13:13,725 "Airam"? 229 00:13:13,749 --> 00:13:15,589 It's "Maria", backwards. 230 00:13:31,549 --> 00:13:34,975 Oh, um, Sergeant JP Hooper. 231 00:13:34,999 --> 00:13:36,926 I recruited Benjamin. 232 00:13:36,950 --> 00:13:39,285 Oh, right, yeah. My condolences. 233 00:13:39,309 --> 00:13:40,775 Thank you. 234 00:13:40,799 --> 00:13:42,365 He was going to make a fine officer. 235 00:13:42,389 --> 00:13:45,445 Alright, so I checked the victim's email 236 00:13:45,469 --> 00:13:49,005 and phone, but there's no-one with the name Maria I can find, 237 00:13:49,029 --> 00:13:50,926 nor on his social media either. 238 00:13:50,950 --> 00:13:52,725 Well, I'm heading back to Jamaica. 239 00:13:52,749 --> 00:13:54,615 I can drop by, check in with the family, 240 00:13:54,639 --> 00:13:56,085 see if they recognise it. 241 00:13:56,109 --> 00:13:59,085 Not that I trust much of what they say. 242 00:13:59,109 --> 00:14:01,869 And, uh, if you can keep me updated... 243 00:14:07,359 --> 00:14:09,695 I want to know who it was that did this. 244 00:14:09,719 --> 00:14:11,719 Don't you worry, honey. 245 00:14:13,549 --> 00:14:15,189 Right. 246 00:14:20,629 --> 00:14:23,725 Can't this thing go any faster? Just leave it be, sir. 247 00:14:23,749 --> 00:14:26,799 It's fine as it is. OK? 248 00:14:29,749 --> 00:14:32,205 So the message was under his body. 249 00:14:32,229 --> 00:14:35,335 He's got dirt in his fingernails on one hand. 250 00:14:35,359 --> 00:14:36,830 So he wrote that... 251 00:14:38,469 --> 00:14:41,645 ...then he rolled onto it to obscure it from view. 252 00:14:41,669 --> 00:14:44,056 But why would he do that? 253 00:14:44,080 --> 00:14:45,806 The only thing I can think of 254 00:14:45,830 --> 00:14:48,749 is somebody else was there and he didn't want them to see it... 255 00:14:50,239 --> 00:14:51,725 ...which makes me think more than ever 256 00:14:51,749 --> 00:14:54,285 that Officer Brice was murdered. 257 00:14:54,309 --> 00:14:56,806 Yeah. Someone hit him over the head, 258 00:14:56,830 --> 00:14:58,725 then staged it to look like an accident. 259 00:14:58,749 --> 00:15:01,775 So if we're going to work out who killed him and why, 260 00:15:01,799 --> 00:15:03,695 I think, in some way, 261 00:15:03,719 --> 00:15:06,879 Benjamin Brice has already given us the answer. 262 00:15:09,749 --> 00:15:12,135 Sorry, um... 263 00:15:12,159 --> 00:15:15,080 You just said "we"? 264 00:15:18,269 --> 00:15:20,135 Yeah, I did just say that, didn't I? 265 00:15:20,159 --> 00:15:22,365 Well, I've missed my flight now. 266 00:15:22,389 --> 00:15:23,645 And I'm here. 267 00:15:23,669 --> 00:15:26,695 So does that mean that you're actually going to stay 268 00:15:26,719 --> 00:15:29,749 and help us... solve the case, sir? 269 00:15:37,209 --> 00:15:39,100 Yes, I am. 270 00:15:47,289 --> 00:15:48,956 No, no, sir, it's all good. 271 00:15:48,980 --> 00:15:50,665 Yeah, I reckon just a few more days, 272 00:15:50,689 --> 00:15:52,595 the case will be solved and I'm out of here. 273 00:15:52,619 --> 00:15:55,625 Oh, thanks very much, sir, I appreciate it. 274 00:15:55,649 --> 00:15:57,539 Alright, will do. 275 00:15:59,049 --> 00:16:02,305 So you're definitely staying with us a bit longer, then? 276 00:16:02,329 --> 00:16:04,025 Yeah, looks like it. 277 00:16:04,049 --> 00:16:07,235 Bet that's made your day, hasn't it? 278 00:16:07,259 --> 00:16:11,155 Actually, I'm glad you're giving us your time on this. 279 00:16:11,179 --> 00:16:14,155 Officer Brice deserves all we can give him. 280 00:16:14,179 --> 00:16:17,305 Yeah, well, he was a police officer. 281 00:16:17,329 --> 00:16:18,956 One of us, right? 282 00:16:18,980 --> 00:16:20,795 That matters. 283 00:16:20,819 --> 00:16:23,515 Anyway, on the upside, 284 00:16:23,539 --> 00:16:26,649 I get to spend a bit more time with... Larry. 285 00:16:28,929 --> 00:16:30,985 I'm sorry, who? 286 00:16:31,009 --> 00:16:33,155 It's just this lizard that runs about the place. 287 00:16:33,179 --> 00:16:35,235 I call him Larry. 288 00:16:35,259 --> 00:16:38,435 Oh, you mean Harry. 289 00:16:38,459 --> 00:16:39,875 Sorry, what? 290 00:16:39,899 --> 00:16:41,875 The lizard. His name's Harry. 291 00:16:41,899 --> 00:16:43,076 Harry? 292 00:16:43,100 --> 00:16:44,665 Harry. Harry? 293 00:16:44,689 --> 00:16:46,315 Harry. 294 00:16:46,339 --> 00:16:48,665 You don't think Larry has a better ring to it? 295 00:16:48,689 --> 00:16:51,745 Larry the lizard sounds more like a children's cartoon character, 296 00:16:51,769 --> 00:16:52,985 don't you think? 297 00:16:53,009 --> 00:16:54,545 If you say so. It's not just me. 298 00:16:54,569 --> 00:16:56,769 Like, everyone calls him Harry. Everyone? 299 00:16:58,649 --> 00:17:01,465 Alright, then, Harry it is. 300 00:17:01,489 --> 00:17:03,465 Glad we got that ironed out. 301 00:17:03,489 --> 00:17:05,545 Well, I'll see you tomorrow, then. 302 00:17:05,569 --> 00:17:07,489 Who calls a lizard Harry? 303 00:17:36,769 --> 00:17:38,595 No, what's happened is I placed the order 304 00:17:38,619 --> 00:17:40,265 while I was still abroad, you see 305 00:17:40,289 --> 00:17:41,625 and then my plans got changed. 306 00:17:41,649 --> 00:17:43,745 That's why your delivery guy is sat outside 307 00:17:43,769 --> 00:17:45,850 with no-one answering the door. 308 00:17:47,730 --> 00:17:49,465 Yeah, no, I hear what you're saying. 309 00:17:49,489 --> 00:17:51,515 Thing is, I was meant to be at home when it arrived, 310 00:17:51,539 --> 00:17:53,409 but I'm still stuck here in the Caribbean. 311 00:17:54,539 --> 00:17:57,595 Yeah, I know it was premature of me, but... 312 00:17:57,619 --> 00:17:59,185 Hello? 313 00:17:59,209 --> 00:18:01,395 Are you still there? 314 00:18:01,419 --> 00:18:03,265 Everything alright, sir? 315 00:18:03,289 --> 00:18:05,465 I placed a supermarket order online. 316 00:18:05,489 --> 00:18:06,675 You know what that is, right? 317 00:18:06,699 --> 00:18:08,875 Of course. We have online shopping here as well. 318 00:18:08,899 --> 00:18:10,905 For real? Anyway, I wanted to cancel, 319 00:18:10,929 --> 00:18:13,035 but I forgot the UK are ahead, so now I'm stuck... 320 00:18:13,059 --> 00:18:15,395 You know, you really need to stop acting 321 00:18:15,419 --> 00:18:17,235 like we're living in the past here. 322 00:18:17,259 --> 00:18:19,465 You're right. Because all police stations nowadays 323 00:18:19,489 --> 00:18:21,209 are made of wood, right? 324 00:18:24,929 --> 00:18:26,649 What the...?! 325 00:18:42,209 --> 00:18:44,706 Darlene? When did this happen? 326 00:18:44,730 --> 00:18:47,545 Last night, after choir practice, 327 00:18:47,569 --> 00:18:49,515 the pastor was returning to his car 328 00:18:49,539 --> 00:18:52,185 when he noticed torchlight in the station. 329 00:18:52,209 --> 00:18:54,545 He went to check it out. In the process, 330 00:18:54,569 --> 00:18:56,985 he must have disturbed whoever it was. 331 00:18:57,009 --> 00:18:58,235 Anything taken? 332 00:18:58,259 --> 00:19:01,826 I don't think so, but they were definitely looking for something. 333 00:19:01,850 --> 00:19:04,265 They even tried to break in to the evidence store, 334 00:19:04,289 --> 00:19:06,235 but they didn't manage to get in. 335 00:19:06,259 --> 00:19:08,235 This must be connected, though, right? 336 00:19:08,259 --> 00:19:09,795 To Officer Brice's murder. 337 00:19:09,819 --> 00:19:11,465 More than that. 338 00:19:11,489 --> 00:19:13,515 I'd say it's actually starting to make some sense. 339 00:19:13,539 --> 00:19:14,875 How do you mean? 340 00:19:14,899 --> 00:19:16,675 Officer Brice was on his way to this station 341 00:19:16,699 --> 00:19:18,315 to start his very first shift, right? 342 00:19:18,339 --> 00:19:20,345 He didn't make it. Someone made sure he never arrived, 343 00:19:20,369 --> 00:19:23,065 which makes me think there's something right here in this station 344 00:19:23,089 --> 00:19:24,545 that they didn't want him to find out. 345 00:19:24,569 --> 00:19:26,625 And whoever killed him must have panicked 346 00:19:26,649 --> 00:19:29,235 that we'd start looking and discover it ourselves, 347 00:19:29,259 --> 00:19:34,115 so they broke in and tried to take it, whatever "it" is. 348 00:19:34,139 --> 00:19:37,089 I might know... what that could be. 349 00:19:39,089 --> 00:19:41,956 So, the intruder was searching 350 00:19:41,980 --> 00:19:44,545 through hard copies of the evidence file. 351 00:19:44,569 --> 00:19:48,539 Dwayne mentioned an informant that he used to use. 352 00:19:51,699 --> 00:19:54,706 Officer Brice's mum was a grass? Mm-hm. 353 00:19:54,730 --> 00:19:57,826 She used to give information on local criminals, 354 00:19:57,850 --> 00:20:00,905 but it is the last section that you need to look at. 355 00:20:00,929 --> 00:20:04,675 Paulette got Karlus arrested 356 00:20:04,699 --> 00:20:06,675 for selling counterfeit goods. 357 00:20:06,699 --> 00:20:09,065 He got six months in prison. 358 00:20:09,089 --> 00:20:11,899 She grassed on her own son. Exactly that. 359 00:20:13,289 --> 00:20:16,515 It's all there in black and white, so I can't really deny it, can I? 360 00:20:16,539 --> 00:20:18,699 Why did you set up your own son? 361 00:20:20,569 --> 00:20:24,425 He was stepping on my toes, professionally speaking. 362 00:20:24,449 --> 00:20:26,675 How do you mean? It's a small island. 363 00:20:26,699 --> 00:20:29,905 Only room for so many people to do what I do. 364 00:20:29,929 --> 00:20:31,899 And Karlus was encroaching. 365 00:20:33,259 --> 00:20:36,730 And what exactly is it you do, Mrs Brice? 366 00:20:38,009 --> 00:20:40,115 Let's call it retail. 367 00:20:40,139 --> 00:20:41,706 That sound alright to you? 368 00:20:41,730 --> 00:20:44,425 It's close enough, I suppose. 369 00:20:44,449 --> 00:20:49,315 So how did you feel when Benjamin joined the police? 370 00:20:49,339 --> 00:20:52,675 I mean, it's a bit of a departure from your family business. 371 00:20:52,699 --> 00:20:54,595 Were you worried that he might find this, 372 00:20:54,619 --> 00:20:56,755 discovering you got Karlus sent to jail? 373 00:20:56,779 --> 00:20:59,475 If Karlus found out that y... I'm not afraid of that boy. 374 00:20:59,499 --> 00:21:01,730 But you made sure he never found out. 375 00:21:02,730 --> 00:21:05,545 And he still doesn't know? No. 376 00:21:05,569 --> 00:21:09,265 And you're right - I'd prefer to keep it that way. 377 00:21:09,289 --> 00:21:12,115 But if you think it's me that killed Benjy, 378 00:21:12,139 --> 00:21:14,235 my own son, 379 00:21:14,259 --> 00:21:16,675 just to stop him finding out what a bad mother 380 00:21:16,699 --> 00:21:18,785 I've been to his brother... 381 00:21:18,809 --> 00:21:20,706 ...then you need to go and have a chat with yourselves. 382 00:21:20,730 --> 00:21:22,956 But it's not just that, is it? 383 00:21:22,980 --> 00:21:26,706 If Benjamin had found this and told his brother what you'd done, 384 00:21:26,730 --> 00:21:28,988 the word's out, and that wouldn't do your reputation 385 00:21:29,012 --> 00:21:31,188 much good at all. And I think there's a whole bunch of people 386 00:21:31,212 --> 00:21:33,378 out there who'd feel very betrayed 387 00:21:33,402 --> 00:21:35,652 if they found out you'd grassed them up. 388 00:21:41,532 --> 00:21:44,148 OK, thanks, Darlene. 389 00:21:44,172 --> 00:21:46,122 I'll update the inspector... now. 390 00:21:47,683 --> 00:21:50,018 Wherever he may be. 391 00:21:50,042 --> 00:21:51,578 Hmm. 392 00:21:51,602 --> 00:21:55,172 Well, you know, just goes off and does whatever. 393 00:21:56,212 --> 00:21:57,532 Yeah, bye. 394 00:22:00,732 --> 00:22:03,268 All three suspects' alibis have checked out, 395 00:22:03,292 --> 00:22:04,909 so if it was one of them that did it, 396 00:22:04,933 --> 00:22:07,962 I guess we're left asking... how? 397 00:22:10,212 --> 00:22:12,298 Is that helping, sir? What if all this is connected 398 00:22:12,322 --> 00:22:14,789 to a past case involving someone called Maria? 399 00:22:14,813 --> 00:22:17,938 Some new evidence or a crime that was never solved, 400 00:22:17,962 --> 00:22:20,348 and that's why Benjamin was killed - 401 00:22:20,372 --> 00:22:23,012 to stop him discovering what that was? 402 00:22:32,372 --> 00:22:36,708 13 cases in total, all involving a Maria in some way. 403 00:22:36,732 --> 00:22:40,228 Plus... a new set of station keys for you. 404 00:22:40,252 --> 00:22:42,708 You want to share these out, sir? 405 00:22:42,732 --> 00:22:44,068 We'd be happy to get stuck in. 406 00:22:44,092 --> 00:22:45,838 No, you're alright. I don't really know what it is 407 00:22:45,862 --> 00:22:49,188 I'm looking for, to be honest with you. But thanks anyway. 408 00:22:49,212 --> 00:22:50,378 OK. 409 00:22:50,402 --> 00:22:52,588 Have a good evening. 410 00:22:52,612 --> 00:22:53,988 Night, sir. Night. 411 00:22:54,012 --> 00:22:56,548 Oh, the Commissioner wants you to know 412 00:22:56,572 --> 00:22:59,378 Catherine is organising a vigil tomorrow afternoon 413 00:22:59,402 --> 00:23:01,659 outside the station for the local community 414 00:23:01,683 --> 00:23:05,018 to remember Benjamin. Of course. I'll be there. 415 00:23:05,042 --> 00:23:07,292 OK. Night. Night. 416 00:23:16,172 --> 00:23:17,813 What the...? 417 00:23:28,122 --> 00:23:29,948 Commissioner, 418 00:23:29,972 --> 00:23:33,172 why am I looking at a case file with my mother's name on it? 419 00:23:37,012 --> 00:23:38,738 I assumed you would have asked 420 00:23:38,762 --> 00:23:41,948 or looked into your mother's death in some way. 421 00:23:41,972 --> 00:23:45,268 Well, I - I just thought it was ill health or something. 422 00:23:45,292 --> 00:23:47,988 I mean, she wasn't old. I know that. 423 00:23:48,012 --> 00:23:49,842 I just didn't think it was worth finding out. 424 00:23:51,482 --> 00:23:52,708 But now? 425 00:23:52,732 --> 00:23:54,738 Well, something's happened to her, right? 426 00:23:54,762 --> 00:23:56,659 Otherwise there wouldn't be a file in your police station 427 00:23:56,683 --> 00:23:58,092 with her name on it. 428 00:23:59,122 --> 00:24:01,148 Do you want me to tell you? 429 00:24:01,172 --> 00:24:03,738 Honestly? 430 00:24:03,762 --> 00:24:05,708 I'd rather we just found a pub somewhere 431 00:24:05,732 --> 00:24:08,683 with some decent air-con and maybe the footbalIon, but... 432 00:24:09,762 --> 00:24:11,988 ...yeah, I guess. 433 00:24:12,012 --> 00:24:13,732 Tell me. 434 00:24:26,963 --> 00:24:28,502 It was an accident. 435 00:24:29,912 --> 00:24:32,218 About four months ago. 436 00:24:32,242 --> 00:24:35,112 Your mother had been caring for her father for a while. 437 00:24:36,112 --> 00:24:37,472 He had dementia. 438 00:24:38,502 --> 00:24:40,648 When he eventually passed away, 439 00:24:40,672 --> 00:24:44,689 she decided to scatter his ashes at sea. 440 00:24:44,713 --> 00:24:48,328 So she took his boat that morning 441 00:24:48,352 --> 00:24:50,608 from this harbour, 442 00:24:50,632 --> 00:24:52,222 and... 443 00:24:55,472 --> 00:24:57,968 ...a storm came in, 444 00:24:57,992 --> 00:25:00,328 hard and fast. 445 00:25:00,352 --> 00:25:03,939 She was about a mile and a half out to sea 446 00:25:03,963 --> 00:25:06,578 in a small fishing boat. She didn't... 447 00:25:06,602 --> 00:25:08,992 She didn't stand a chance... 448 00:25:10,192 --> 00:25:11,632 ...I'm sorry to say. 449 00:25:15,422 --> 00:25:16,602 Are you OK? 450 00:25:18,833 --> 00:25:20,142 Mm. 451 00:25:21,862 --> 00:25:25,392 Just feels a bit... strange, you know? 452 00:25:26,862 --> 00:25:29,072 Hearing someone talk about her. 453 00:25:30,833 --> 00:25:32,032 Makes her feel real. 454 00:25:33,472 --> 00:25:35,222 Is that a bad thing? 455 00:25:43,392 --> 00:25:45,298 So what am I going to find in this file? 456 00:25:45,322 --> 00:25:49,008 Coroner's report, police statement, postmortem. 457 00:25:49,032 --> 00:25:52,088 The pathologist was over from Guadeloupe 458 00:25:52,112 --> 00:25:53,713 on holiday cover. 459 00:25:54,713 --> 00:25:57,142 Her name was Maria Dumar. 460 00:25:58,682 --> 00:26:01,142 That is why it came up in the search. 461 00:26:03,912 --> 00:26:05,392 Are there any photographs in it? 462 00:26:06,912 --> 00:26:09,833 No. I've checked. 463 00:26:12,992 --> 00:26:14,552 Right, then. 464 00:26:15,833 --> 00:26:17,658 OK. 465 00:26:17,682 --> 00:26:19,768 That's, um... Yeah. 466 00:26:19,792 --> 00:26:20,963 Uh... 467 00:26:23,352 --> 00:26:24,713 I'll, um... 468 00:26:26,272 --> 00:26:27,963 ...leave you to your evening, yeah? 469 00:26:29,112 --> 00:26:30,583 Thank you. 470 00:27:06,682 --> 00:27:08,488 Alright, Larry? 471 00:27:08,512 --> 00:27:11,432 Er, sorry, I mean Harry. 472 00:27:33,112 --> 00:27:34,378 Here you go, sir. 473 00:27:34,402 --> 00:27:36,472 Oh, cheers, mate. 474 00:27:42,912 --> 00:27:44,713 Mm! 475 00:27:46,402 --> 00:27:49,528 Morning, Inspector. Sorry to interrupt your breakfast. 476 00:27:49,552 --> 00:27:50,608 No, no, it's all good. 477 00:27:50,632 --> 00:27:52,888 Just trying out this new online delivery service, 478 00:27:52,912 --> 00:27:56,122 now I know you guys have got one. Fancied a bacon sarnie. 479 00:27:58,632 --> 00:27:59,918 Oh, hang on... 480 00:27:59,942 --> 00:28:02,168 What kind of bacon is this anyway? 481 00:28:02,192 --> 00:28:03,448 Caribbean bacon? 482 00:28:03,472 --> 00:28:05,559 I think it's just bacon bacon, sir. 483 00:28:05,583 --> 00:28:09,328 No, trust me, whatever this is, this ain't bacon bacon. 484 00:28:09,352 --> 00:28:12,018 Do you want to chuck that breakfast in his face, 485 00:28:12,042 --> 00:28:13,608 or shall I? 486 00:28:13,632 --> 00:28:14,833 No... 487 00:28:16,833 --> 00:28:18,328 Have you got something for me? 488 00:28:18,352 --> 00:28:20,809 Last night, I remembered something 489 00:28:20,833 --> 00:28:22,738 from when Officer Brice came to the station 490 00:28:22,762 --> 00:28:24,888 the day before he was due to start work. 491 00:28:24,912 --> 00:28:28,128 He was shown around the place, where his desk is, 492 00:28:28,152 --> 00:28:31,608 and there were some papers 493 00:28:31,632 --> 00:28:34,809 he put in his desk drawer that day. 494 00:28:34,833 --> 00:28:37,192 An address, times of the day. 495 00:28:38,232 --> 00:28:39,848 What are these? 496 00:28:39,872 --> 00:28:41,528 Ground plans to a property? 497 00:28:41,552 --> 00:28:43,658 These are plans for some kind of burglary or robbery. 498 00:28:43,682 --> 00:28:44,918 Exactly that. 499 00:28:44,942 --> 00:28:48,328 Benjamin had discovered a robbery was about to take place. 500 00:28:48,352 --> 00:28:49,658 Past tense. 501 00:28:49,682 --> 00:28:52,128 Had already happened, just over a year ago. 502 00:28:52,152 --> 00:28:54,608 Some jewellery, cash and a handbag was taken. 503 00:28:54,632 --> 00:28:56,168 The perpetrator was arrested. 504 00:28:56,192 --> 00:28:58,819 An old-time criminal called Clendon Sealey. 505 00:28:58,843 --> 00:29:00,888 Mm-hm, go on. 506 00:29:00,912 --> 00:29:03,888 We've got the handbag back. Nothing of value was in it, 507 00:29:03,912 --> 00:29:06,608 but the cash and jewellery was never recovered. 508 00:29:06,632 --> 00:29:09,328 It was worth about, what, $2,000? 509 00:29:09,352 --> 00:29:11,488 Tragically, the homeowner, 510 00:29:11,512 --> 00:29:15,128 Eudora James, died of a heart attack that same night. 511 00:29:15,152 --> 00:29:19,128 So the handbag has been in our evidence store ever since. 512 00:29:19,152 --> 00:29:22,128 When we originally investigated, 513 00:29:22,152 --> 00:29:25,768 it was always suspected that Clendon committed the burglary 514 00:29:25,792 --> 00:29:27,928 on behalf of a third party. 515 00:29:27,952 --> 00:29:30,569 And there's one other set of fingerprints 516 00:29:30,593 --> 00:29:33,122 on those documents apart from Benjamin's. 517 00:29:36,232 --> 00:29:38,408 What is it you think it is that this proves? 518 00:29:38,432 --> 00:29:39,928 That you're connected to the burglary 519 00:29:39,952 --> 00:29:41,768 at the house on Rue de San Mar. 520 00:29:41,792 --> 00:29:45,208 And we think Officer Brice, your stepson, 521 00:29:45,232 --> 00:29:46,848 was going to raise this with us. 522 00:29:46,872 --> 00:29:50,202 And that's why I killed him, to stop him from reporting me? 523 00:29:52,512 --> 00:29:53,562 Take a seat. 524 00:29:56,432 --> 00:29:58,888 I'll stand, thanks. 525 00:29:58,912 --> 00:30:01,768 Firstly, I wouldn't do that. 526 00:30:01,792 --> 00:30:03,928 I always got on with Ben. 527 00:30:03,952 --> 00:30:06,928 And he, I think he liked me. And secondly, 528 00:30:06,952 --> 00:30:09,968 there's some big leaps you're making there, 529 00:30:09,992 --> 00:30:12,738 Detective Sergeant. Let's start with the burglary. 530 00:30:12,762 --> 00:30:16,632 No-one has ever accused me of that before now. 531 00:30:17,762 --> 00:30:21,562 I mean, are you actually arresting me for that? 532 00:30:23,872 --> 00:30:26,538 Not at the moment, no. 533 00:30:26,562 --> 00:30:28,738 If there's not enough to arrest me on, 534 00:30:28,762 --> 00:30:32,408 it certainly doesn't seem like something worth killing over. 535 00:30:32,432 --> 00:30:33,768 Does it to you? 536 00:30:33,792 --> 00:30:36,648 It's not that simple, is it, Damon? And you know that. 537 00:30:36,672 --> 00:30:38,848 Because now we know what's what about the burglary, 538 00:30:38,872 --> 00:30:40,848 we're just going to keep digging. 539 00:30:40,872 --> 00:30:43,898 Got an officer back at the station doing just that, as we speak. 540 00:30:43,922 --> 00:30:48,488 And in time, I'm sure more evidence will accrue. 541 00:30:48,512 --> 00:30:51,258 Cos you know what? It always does. 542 00:30:51,282 --> 00:30:54,992 And at that point, I'd be worried if I were you. 543 00:31:13,202 --> 00:31:15,898 Just had the police round. Something tells me 544 00:31:15,922 --> 00:31:18,282 they're going to be heading your way very soon. 545 00:31:20,762 --> 00:31:23,152 Alright, Antoine. Thank you for all your help. 546 00:31:24,992 --> 00:31:28,618 Inspector, Sarge. That's good timing. 547 00:31:28,642 --> 00:31:32,288 Now, I was looking into the burglary 548 00:31:32,312 --> 00:31:35,178 and I realised that Karlus Brice 549 00:31:35,202 --> 00:31:38,648 would have been in prison the same time as Clendon Sealey. 550 00:31:38,672 --> 00:31:40,258 Now, there may not be anything in that but... 551 00:31:40,282 --> 00:31:41,593 Maybe there is. 552 00:31:42,922 --> 00:31:45,569 There definitely is, and it's juicy. 553 00:31:45,593 --> 00:31:47,872 I mean real juicy. 554 00:31:48,952 --> 00:31:50,538 Go on. 555 00:31:50,562 --> 00:31:53,928 So, the woman who does my nails, Fabienne, 556 00:31:53,952 --> 00:31:56,848 her sister's daughter's boyfriend is a prison officer. 557 00:31:56,872 --> 00:31:58,768 So I called him and asked 558 00:31:58,792 --> 00:32:01,408 whether Karlus Brice ever crossed paths 559 00:32:01,432 --> 00:32:04,288 with Clendon Sealey while he was inside. 560 00:32:04,312 --> 00:32:07,848 And it turns out that Karlus made a beeline for Clendon 561 00:32:07,872 --> 00:32:10,128 as soon as he arrived, 562 00:32:10,152 --> 00:32:12,178 clearly wanting to make a friend of him. 563 00:32:12,202 --> 00:32:13,648 And do we know why? 564 00:32:13,672 --> 00:32:15,002 I tell you why. 565 00:32:16,562 --> 00:32:18,202 If you want. 566 00:32:19,872 --> 00:32:23,338 There's a lot of misinformation flying about that prison, so 567 00:32:23,362 --> 00:32:26,208 how about I give you the official version of events? 568 00:32:26,232 --> 00:32:28,728 Yes, I admit, it's true - me and Clendon 569 00:32:28,752 --> 00:32:30,689 looked out for each other when I was serving time, 570 00:32:30,713 --> 00:32:33,618 but me never seek out his friendship like some say. 571 00:32:33,642 --> 00:32:35,098 The thing just happened. 572 00:32:35,122 --> 00:32:37,208 My contact is pretty reliable, 573 00:32:37,232 --> 00:32:39,768 and he said that there was something Clendon knew 574 00:32:39,792 --> 00:32:42,008 that you wanted him to share with you, 575 00:32:42,032 --> 00:32:44,408 some information. What kind of information? 576 00:32:44,432 --> 00:32:45,978 We don't know. That's why we're asking you. 577 00:32:46,002 --> 00:32:47,928 I'm telling you, I don't know what it is you're talking about. 578 00:32:47,952 --> 00:32:49,178 You're lying. No, I'm not. 579 00:32:49,202 --> 00:32:50,728 Yes, you... OK. 580 00:32:50,752 --> 00:32:52,648 What about the fact that we have evidence 581 00:32:52,672 --> 00:32:55,258 connecting your stepfather to the same burglary 582 00:32:55,282 --> 00:32:58,368 Clendon Sealey was arrested for? Is that just a coincidence? 583 00:32:58,392 --> 00:32:59,848 Well, I don't know anything about that. 584 00:32:59,872 --> 00:33:01,288 You'd have to ask my stepfather. 585 00:33:01,312 --> 00:33:03,272 You're lying again. I can't be bothered with this. 586 00:33:04,392 --> 00:33:06,699 Why are you saying that for, man? Cos when people lie, 587 00:33:06,723 --> 00:33:08,368 they either say too much or too little. 588 00:33:08,392 --> 00:33:09,538 You're saying diddly-squat. 589 00:33:09,562 --> 00:33:12,752 Well, you can think what you want, but I'm telling you I'm not. 590 00:33:13,792 --> 00:33:15,368 What's he gone over there for? 591 00:33:15,392 --> 00:33:17,048 I'm making some tea, 592 00:33:17,072 --> 00:33:19,768 which is better use of my time than talking to you. 593 00:33:19,792 --> 00:33:21,488 Is he always like this? 594 00:33:21,512 --> 00:33:22,898 You were saying? 595 00:33:22,922 --> 00:33:26,128 Look, I'm not denying that Clendon and I became acquaintances 596 00:33:26,152 --> 00:33:29,898 in prison, but I swear on my life 597 00:33:29,922 --> 00:33:33,058 there was nothing more to it than that. Now, 598 00:33:33,082 --> 00:33:36,258 is there anything more that you...? No, we're done here. 599 00:33:36,282 --> 00:33:38,282 You can see yourself out. 600 00:33:40,202 --> 00:33:41,392 Right. 601 00:33:42,642 --> 00:33:43,792 Well, um... 602 00:33:46,752 --> 00:33:48,258 I appreciate you 603 00:33:48,282 --> 00:33:51,538 for giving me the chance to, uh, set the story straight. 604 00:33:51,562 --> 00:33:53,482 You all have a good evening, now. 605 00:33:58,792 --> 00:34:01,488 You know, sir, I can't lie... 606 00:34:01,512 --> 00:34:03,978 I really enjoyed that. 607 00:34:04,002 --> 00:34:05,648 If your contact is right, 608 00:34:05,672 --> 00:34:08,418 and there was something Karlus wanted from Clendon Sealey, 609 00:34:08,442 --> 00:34:11,178 it's got to be connected to the Eudora James burglary, right? 610 00:34:11,202 --> 00:34:14,058 Then it must be the missing cash and jewellery. 611 00:34:14,082 --> 00:34:15,338 They were never recovered. 612 00:34:15,362 --> 00:34:18,488 But that doesn't explain the break-in here at the station. 613 00:34:18,512 --> 00:34:20,618 The stolen cash and jewellery aren't here. 614 00:34:20,642 --> 00:34:24,178 And even if they were, it's only $2,000. Hardly worth the risk. 615 00:34:24,202 --> 00:34:26,312 And this heat doesn't help. 616 00:34:27,642 --> 00:34:29,699 Ah, people are gathering for the vigil. 617 00:34:29,723 --> 00:34:32,288 We should head out. Coming, Inspector? 618 00:34:32,312 --> 00:34:34,178 It's the handbag. 619 00:34:34,202 --> 00:34:35,699 It's got to be the handbag. 620 00:34:35,723 --> 00:34:37,618 Officer Curtis, 621 00:34:37,642 --> 00:34:40,208 what do we know about Eudora James? 622 00:34:40,232 --> 00:34:44,058 She's local, a widow, wealthy, 623 00:34:44,082 --> 00:34:46,898 and a bit lonely, I gather. 624 00:34:46,922 --> 00:34:48,819 And the only thing currently at this station that was stolen 625 00:34:48,843 --> 00:34:50,728 from her house is the handbag, right? 626 00:34:50,752 --> 00:34:52,288 But there was nothing of value in it, 627 00:34:52,312 --> 00:34:53,928 so we put it in the evidence room. 628 00:34:53,952 --> 00:34:55,778 Keys to the evidence store. 629 00:34:55,802 --> 00:34:57,898 Key to the evidence store...? 630 00:34:57,922 --> 00:34:59,728 Please? 631 00:34:59,752 --> 00:35:01,843 There it is. 632 00:35:22,562 --> 00:35:25,058 There are no two ways about it. 633 00:35:25,082 --> 00:35:28,618 This is a sad and solemn day indeed, for all of us. 634 00:35:28,642 --> 00:35:31,368 I know that many of you here 635 00:35:31,392 --> 00:35:35,138 never even got to meet Officer Benjamin Brice. 636 00:35:35,162 --> 00:35:39,498 And although he was at the very start of his career, 637 00:35:39,522 --> 00:35:43,699 I have no doubt he would have made a fine officer 638 00:35:43,723 --> 00:35:47,522 who would have given his all to his community. 639 00:36:08,642 --> 00:36:11,569 I'd like us all now 640 00:36:11,593 --> 00:36:14,449 to share in a moment of silence 641 00:36:14,473 --> 00:36:16,538 in which we can honour 642 00:36:16,562 --> 00:36:18,642 and remember... 643 00:36:20,593 --> 00:36:22,312 ...the deceased. 644 00:36:35,522 --> 00:36:37,312 Yeah, that doesn't sound good. 645 00:36:39,232 --> 00:36:41,112 He's turned the fan up to full, hasn't he? 646 00:37:08,192 --> 00:37:10,218 I think you're right. 647 00:37:10,242 --> 00:37:13,008 It was fine where it was. 648 00:37:13,032 --> 00:37:15,449 Commissioner, I think the electric's gone. 649 00:37:15,473 --> 00:37:17,082 I mean, like, everything. 650 00:37:30,672 --> 00:37:31,922 Inspector? 651 00:37:35,752 --> 00:37:38,008 The repairman can't get here for a couple of days, 652 00:37:38,032 --> 00:37:40,928 so I asked him to invoice you, 653 00:37:40,952 --> 00:37:43,618 care of the Metropolitan Police, London. 654 00:37:43,642 --> 00:37:45,699 Hang on, it's not my fault you've got a dodgy fan. 655 00:37:45,723 --> 00:37:47,858 If you had decent air-con fitted, 656 00:37:47,882 --> 00:37:49,528 like everyone else in the world does, 657 00:37:49,552 --> 00:37:52,168 instead of some antique ceiling fan from the 1920s... 658 00:37:52,192 --> 00:37:54,632 I mean, all I did was turn the thing up a couple of notches... 659 00:38:02,002 --> 00:38:04,088 Please... 660 00:38:04,112 --> 00:38:06,449 ...do shut up, 661 00:38:06,473 --> 00:38:07,882 Inspector. 662 00:38:13,802 --> 00:38:17,579 I don't mean to pry, but is the murder case linked 663 00:38:17,603 --> 00:38:22,258 to Eudora James' burglary? It's just, I knew her a little. 664 00:38:22,282 --> 00:38:23,808 For real? 665 00:38:23,832 --> 00:38:25,648 Yeah, she lived not far from me. 666 00:38:25,672 --> 00:38:28,699 She was elderly, so I kept an eye on her. 667 00:38:28,723 --> 00:38:31,858 What about the burglary? Do you know anything about that? 668 00:38:31,882 --> 00:38:35,898 Not much, but I was at the hospital with her when she passed. 669 00:38:35,922 --> 00:38:37,368 And did you speak with her? 670 00:38:37,392 --> 00:38:39,728 She was very confused, not herself. 671 00:38:39,752 --> 00:38:44,322 Although she kept saying something about someone called Maria. 672 00:38:48,832 --> 00:38:51,723 She definitely said "Maria"? 673 00:38:53,603 --> 00:38:55,058 Yes. 674 00:38:55,082 --> 00:38:57,699 She was asking where Maria was. 675 00:38:57,723 --> 00:38:59,699 I didn't know who she meant. 676 00:38:59,723 --> 00:39:01,699 There's no-one in her family called Maria. 677 00:39:01,723 --> 00:39:03,658 I knew it! 678 00:39:03,682 --> 00:39:07,058 The answer to all this lies inside Eudora James's handbag. 679 00:39:07,082 --> 00:39:09,658 Her handbag? It's the only thing in this station 680 00:39:09,682 --> 00:39:11,078 that's connected to the burglary, 681 00:39:11,102 --> 00:39:15,678 and the fact that she was talking about Maria that very night. 682 00:39:15,702 --> 00:39:18,078 Whoever killed Benjamin, 683 00:39:18,102 --> 00:39:21,108 then broke into this station, 684 00:39:21,132 --> 00:39:24,469 did it because of something to do with this handbag. 685 00:39:24,493 --> 00:39:27,902 You think there's something of value there? 686 00:39:29,462 --> 00:39:31,158 Nothing that I can see. 687 00:39:31,182 --> 00:39:35,078 Um, knitting needle and wool, 688 00:39:35,102 --> 00:39:37,212 glasses case with glasses... 689 00:39:38,932 --> 00:39:41,108 ...pillbox - empty, 690 00:39:41,132 --> 00:39:44,462 envelope - empty. 691 00:39:46,132 --> 00:39:48,062 Shopping list on the other side. 692 00:39:50,382 --> 00:39:53,958 Purse, also empty. 693 00:39:53,982 --> 00:39:56,678 Hair clip, old phat... 694 00:39:56,702 --> 00:39:59,518 Oh, it's her husband. 695 00:39:59,542 --> 00:40:01,548 He passed before her. 696 00:40:01,572 --> 00:40:03,828 Why would anyone break in to this station, 697 00:40:03,852 --> 00:40:07,623 let alone commit murder, for any of these items? 698 00:40:08,772 --> 00:40:10,212 Don't know, sir. 699 00:40:12,772 --> 00:40:14,292 I don't know. 700 00:40:41,292 --> 00:40:44,212 Good morning, Officer Curtis, DS Thomas. 701 00:40:45,382 --> 00:40:48,518 Sergeant Hooper. This is unexpected. 702 00:40:48,542 --> 00:40:50,398 Yes, I have some meetings on Saint Marie 703 00:40:50,422 --> 00:40:52,038 so I thought I'd come in early to check in, 704 00:40:52,062 --> 00:40:54,719 see if we're any closer to finding Benjamin's killer. 705 00:40:54,743 --> 00:40:57,542 Um, not any closer, I'm afraid, sir. 706 00:41:00,182 --> 00:41:02,958 Is the Commissioner here? I thought I'd catch him. 707 00:41:02,982 --> 00:41:05,548 There's something that I need to talk to him about. 708 00:41:05,572 --> 00:41:07,572 He's actually on his way over now for an update. 709 00:41:08,572 --> 00:41:10,158 Actually, 710 00:41:10,182 --> 00:41:12,118 where's the inspector? 711 00:41:12,142 --> 00:41:14,078 This is what I mean. 712 00:41:14,102 --> 00:41:17,702 He always just goes off on his own and does whatever. 713 00:41:21,102 --> 00:41:23,118 Inspector, DS Thomas here. 714 00:41:23,142 --> 00:41:25,623 Just wondering, where are you? 715 00:41:39,182 --> 00:41:40,438 So do you want to tell us 716 00:41:40,462 --> 00:41:42,398 how you're getting on with the case, sir? 717 00:41:42,422 --> 00:41:44,878 All three suspects have alibis, 718 00:41:44,902 --> 00:41:47,078 so if it was one of them that killed Benjamin, 719 00:41:47,102 --> 00:41:48,548 we don't know how they did it. 720 00:41:48,572 --> 00:41:50,548 We've still no idea what it was they were trying to steal 721 00:41:50,572 --> 00:41:52,188 from the station. And on top of that, 722 00:41:52,212 --> 00:41:55,982 we've no clue why Benjamin wrote Maria backwards before he died. 723 00:41:57,462 --> 00:42:00,342 Apart from that, swimmingly. 724 00:42:04,070 --> 00:42:05,350 Hang on. 725 00:42:07,530 --> 00:42:09,116 Boats have names. 726 00:42:09,140 --> 00:42:11,780 Er, yes...? 727 00:42:13,020 --> 00:42:16,756 The answer to all this lies inside Eudora James' handbag. 728 00:42:16,780 --> 00:42:18,476 If it was a boat, 729 00:42:18,500 --> 00:42:20,437 why would they break in to the station? 730 00:42:20,461 --> 00:42:22,996 Because the boat was in the station. 731 00:42:23,020 --> 00:42:24,116 That's what they wanted. 732 00:42:24,140 --> 00:42:26,866 Envelope, shopping list on the other side. 733 00:42:26,890 --> 00:42:29,356 Why would anyone want to break in to this station 734 00:42:29,380 --> 00:42:31,146 for any of these items? 735 00:42:31,170 --> 00:42:34,116 Certainly doesn't seem like something worth killing over. 736 00:42:34,140 --> 00:42:37,796 But, Inspector, there are no boats inside our station. 737 00:42:37,820 --> 00:42:40,046 Yes, there is. 100% there is. 738 00:42:40,070 --> 00:42:41,866 Just not the kind you're thinking of. 739 00:42:41,890 --> 00:42:45,356 Which leaves me asking one question... How? 740 00:42:45,380 --> 00:42:47,506 They think he must have banged his head on a rock. 741 00:42:47,530 --> 00:42:48,996 No helmet? 742 00:42:49,020 --> 00:42:51,557 Paulette got Karlus arrested. 743 00:42:51,581 --> 00:42:53,226 She grassed on her own son? 744 00:42:53,250 --> 00:42:54,996 He got six months in prison. 745 00:42:55,020 --> 00:42:56,586 Karlus was encroaching. 746 00:42:56,610 --> 00:42:59,476 I'm not denying that Clendon and I became acquaintances. 747 00:42:59,500 --> 00:43:01,476 One of them definitely did it. 748 00:43:01,500 --> 00:43:03,406 But whichever one it was, 749 00:43:03,430 --> 00:43:06,046 how can they be in two places at the exact same time? 750 00:43:06,070 --> 00:43:08,836 I was having breakfast on my veranda. 751 00:43:08,860 --> 00:43:11,476 I was with my girl. I was here for a delivery. 752 00:43:11,500 --> 00:43:14,836 Anyway, I wanted to cancel it, but I forgot the UK are ahead. 753 00:43:14,860 --> 00:43:17,276 That's how! 754 00:43:17,300 --> 00:43:18,660 Sir? 755 00:43:20,970 --> 00:43:24,356 Officer Curtis, I want you to go and get a search warrant. 756 00:43:24,380 --> 00:43:25,866 For one of our suspects? 757 00:43:25,890 --> 00:43:27,307 Someone else. DS Thomas, 758 00:43:27,331 --> 00:43:29,276 we need to go and get some fingerprints checked, 759 00:43:29,300 --> 00:43:32,307 and I need to make a phone call to a guy I know in Kentish Town. 760 00:43:32,331 --> 00:43:34,276 He'll say for definite if I'm right about this. 761 00:43:34,300 --> 00:43:36,116 Right about what? And what guy?! 762 00:43:36,140 --> 00:43:37,946 And where is Kentish Town? 763 00:43:37,970 --> 00:43:39,581 London. Where do you think?! 764 00:43:49,180 --> 00:43:52,196 You've come over to our ways of doing things, then? 765 00:43:52,220 --> 00:43:54,196 Not really, no. 766 00:43:54,220 --> 00:43:56,046 I'd still rather just write it up, 767 00:43:56,070 --> 00:43:58,331 but I don't seem to have much of a choice, do I? 768 00:44:02,940 --> 00:44:04,300 Inspector? 769 00:44:13,581 --> 00:44:14,940 OK. 770 00:44:16,070 --> 00:44:18,796 I'm going to start by making a statement of fact - 771 00:44:18,820 --> 00:44:22,076 that Benjamin Brice, had he been given the chance, 772 00:44:22,100 --> 00:44:25,236 would have excelled at being a police officer. 773 00:44:25,260 --> 00:44:28,276 Sergeant Hooper was bang on the money 774 00:44:28,300 --> 00:44:30,276 when he recruited him all those months ago. 775 00:44:30,300 --> 00:44:33,486 He saw something in him, and now I see it too. 776 00:44:33,510 --> 00:44:35,946 And how do I know this? 777 00:44:35,970 --> 00:44:39,666 Because Officer Benjamin Brice was smart. 778 00:44:39,690 --> 00:44:41,046 I mean really smart. 779 00:44:41,070 --> 00:44:43,276 And even under immense pressure, 780 00:44:43,300 --> 00:44:47,461 he was able to keep his cool and let his brain do the work. 781 00:44:52,380 --> 00:44:55,126 This is a message Benjamin left for us. 782 00:44:55,150 --> 00:44:59,716 "Airam." It's actually Maria written backwards in the mud. 783 00:44:59,740 --> 00:45:01,406 Now, we've been all round the houses 784 00:45:01,430 --> 00:45:02,946 trying to work out what this meant. 785 00:45:02,970 --> 00:45:06,437 But now, finally, we know. 786 00:45:06,461 --> 00:45:10,236 And it all comes back to the contents of Eudora James's handbag 787 00:45:10,260 --> 00:45:12,260 that was taken in the robbery. 788 00:45:14,180 --> 00:45:16,946 Is that a shopping list? Yeah, you're right, it is. 789 00:45:16,970 --> 00:45:18,766 Scribbled on the back of an envelope. 790 00:45:18,790 --> 00:45:20,690 But you already know that, don't you? 791 00:45:22,300 --> 00:45:25,406 You all do. And you also know 792 00:45:25,430 --> 00:45:27,406 what's on the other side. 793 00:45:27,430 --> 00:45:30,486 This Saint Marie stamp. 794 00:45:30,510 --> 00:45:32,206 It's old. 795 00:45:32,230 --> 00:45:33,996 1930s, to be more accurate. 796 00:45:34,020 --> 00:45:36,716 Had to phone a mate of mine who knows more about these things 797 00:45:36,740 --> 00:45:40,276 to confirm my suspicions. You see, when I first saw this, 798 00:45:40,300 --> 00:45:42,666 I thought it was just upside dawn. 799 00:45:42,690 --> 00:45:44,126 But it wasn't. 800 00:45:44,150 --> 00:45:46,126 It's the image of the boat 801 00:45:46,150 --> 00:45:48,596 in the centre of the stamp that was upside down. 802 00:45:48,620 --> 00:45:49,996 It's a misprint. 803 00:45:50,020 --> 00:45:53,516 Only five of them were ever issued, all by mistake. 804 00:45:53,540 --> 00:45:55,236 The last one that came up for auction 805 00:45:55,260 --> 00:45:57,486 sold for just shy of a million dollars. 806 00:45:57,510 --> 00:46:00,236 And do you know what it's called, this little stamp? 807 00:46:00,260 --> 00:46:03,846 For those in the know, it's called "the inverted Maria", 808 00:46:03,870 --> 00:46:08,666 and that's why Benjamin wrote Maria inverted in the mud. 809 00:46:08,690 --> 00:46:11,716 He knew it wouldn't quite make sense at first, 810 00:46:11,740 --> 00:46:15,766 but he trusted that we, his fellow police officers, 811 00:46:15,790 --> 00:46:17,437 would not only realise 812 00:46:17,461 --> 00:46:19,636 that this wasn't the name of his killer 813 00:46:19,660 --> 00:46:22,876 but that we would pursue this case doggedly, as we do, 814 00:46:22,900 --> 00:46:26,486 until we worked out what he was trying to tell us - 815 00:46:26,510 --> 00:46:29,406 that this extremely valuable 816 00:46:29,430 --> 00:46:32,437 antique stamp was in the evidence store, 817 00:46:32,461 --> 00:46:34,567 sitting in Eudora's handbag 818 00:46:34,591 --> 00:46:37,156 at our very own police station in Honore. 819 00:46:37,180 --> 00:46:38,796 Paulette, 820 00:46:38,820 --> 00:46:41,206 I think this whole thing started with you. 821 00:46:41,230 --> 00:46:43,236 Because having now dusted this envelope 822 00:46:43,260 --> 00:46:46,341 for fingerprints - guess what? - we found yours on it. 823 00:46:47,660 --> 00:46:49,596 Now, we'll never know exactly how and when 824 00:46:49,620 --> 00:46:52,437 you found out about the stamp, but there are things we do know. 825 00:46:52,461 --> 00:46:55,796 We know Eudora James was a widow, 826 00:46:55,820 --> 00:46:58,076 wealthy and a bit lonely. 827 00:46:58,100 --> 00:47:02,926 And so we think you inveigled your way into her life, 828 00:47:02,950 --> 00:47:07,076 maybe not fully sure when you'd get some money off her, but... 829 00:47:07,100 --> 00:47:08,676 ...once you gained her trust, 830 00:47:08,700 --> 00:47:12,846 we think she confided in you about this stamp, 831 00:47:12,870 --> 00:47:15,567 and that's when your plan was formed. 832 00:47:15,591 --> 00:47:20,076 Together, you and Damon recruited Clendon Sealey, 833 00:47:20,100 --> 00:47:22,156 an experienced burglar, 834 00:47:22,180 --> 00:47:24,286 to steal the stamp from her handbag. 835 00:47:24,310 --> 00:47:27,746 But that all went south when Eudora James woke up, 836 00:47:27,770 --> 00:47:29,676 called the police, 837 00:47:29,700 --> 00:47:32,260 and Clendon Sealey was arrested shortly after. 838 00:47:33,310 --> 00:47:36,596 That's why you arranged for Karlus to go to prison, 839 00:47:36,620 --> 00:47:38,646 to put pressure on Clendon Sealey 840 00:47:38,670 --> 00:47:42,036 to reveal where that handbag - containing that valuable stamp - 841 00:47:42,060 --> 00:47:43,516 had ended up. 842 00:47:43,540 --> 00:47:46,126 And then an opportunity presented itself, didn't it, 843 00:47:46,150 --> 00:47:48,676 to act on the information Clendon had given you, 844 00:47:48,700 --> 00:47:50,956 to make your little fortune? 845 00:47:50,980 --> 00:47:53,236 And you had an inside man from the family 846 00:47:53,260 --> 00:47:55,926 who had just started training as a police officer. 847 00:47:55,950 --> 00:47:57,567 He was about to start work 848 00:47:57,591 --> 00:48:00,536 at the same police station you now knew held the handbag 849 00:48:00,560 --> 00:48:02,256 containing that stamp. 850 00:48:02,280 --> 00:48:04,866 I think you asked him to do you a favour, 851 00:48:04,890 --> 00:48:08,306 to go into their evidence store and get that envelope. 852 00:48:08,330 --> 00:48:10,866 I mean, it was just an old envelope, right? No big deal. 853 00:48:10,890 --> 00:48:12,816 No-one's going to notice it missing. 854 00:48:12,840 --> 00:48:16,457 Ali those years of assuming he was OK with the way you lived. 855 00:48:16,481 --> 00:48:18,176 It never occurred to you that he wanted something 856 00:48:18,200 --> 00:48:19,720 different from his life. 857 00:48:21,890 --> 00:48:24,587 I mean, yeah, he was in a police uniform now, 858 00:48:24,611 --> 00:48:26,896 but would he really feel any different? 859 00:48:26,920 --> 00:48:28,866 You're his family, after all. 860 00:48:28,890 --> 00:48:30,696 Well, he did, 861 00:48:30,720 --> 00:48:32,616 because he had chosen a different path to follow. 862 00:48:32,640 --> 00:48:34,776 So when you had asked him to help you out, 863 00:48:34,800 --> 00:48:36,946 you weren't expecting his response. 864 00:48:36,970 --> 00:48:39,776 No! I'm not going to do that. 865 00:48:39,800 --> 00:48:41,587 OK? I'm not doing what you want any more. 866 00:48:41,611 --> 00:48:43,226 What? And you know what? 867 00:48:43,250 --> 00:48:45,226 I think not only did he turn you down, 868 00:48:45,250 --> 00:48:48,386 but as a police officer, he had a duty to tell the truth, 869 00:48:48,410 --> 00:48:49,866 to alert his colleagues 870 00:48:49,890 --> 00:48:52,226 about his family's involvement in what had happened, 871 00:48:52,250 --> 00:48:54,976 and to the valuable items that resided in their station. 872 00:48:55,000 --> 00:48:58,666 And so now all three of you were faced with the fact 873 00:48:58,690 --> 00:49:00,506 you were going to be arrested the next day 874 00:49:00,530 --> 00:49:02,616 for conspiracy to commit burglary 875 00:49:02,640 --> 00:49:04,696 and for perverting the course of justice. 876 00:49:04,720 --> 00:49:07,896 But only one of you went as far as committing murder 877 00:49:07,920 --> 00:49:09,720 to stop that from happening. 878 00:49:10,720 --> 00:49:12,330 And that was you, Karlus. 879 00:49:18,640 --> 00:49:21,136 What are you talking about? That is crazy. 880 00:49:21,160 --> 00:49:22,696 And I think you did it because 881 00:49:22,720 --> 00:49:25,666 you'd done more than anyone to get hold of that stamp, 882 00:49:25,690 --> 00:49:28,337 spending a six-month prison sentence 883 00:49:28,361 --> 00:49:30,056 just to find out where it was. 884 00:49:30,080 --> 00:49:31,666 That's a heck of a sacrifice, right? 885 00:49:31,690 --> 00:49:33,896 And now all of it was going to go to waste. 886 00:49:33,920 --> 00:49:36,666 All of that, just to end up back inside again. 887 00:49:36,690 --> 00:49:39,866 How could it be me, when I was with my girl 888 00:49:39,890 --> 00:49:41,200 at her home when it happened? 889 00:49:44,440 --> 00:49:47,416 Yeah, y-you see, your alibi, Karlus, 890 00:49:47,440 --> 00:49:51,946 I realised it was the only one that could be faked. We know 891 00:49:51,970 --> 00:49:55,616 that Benjamin came off his bike at around 7.45 that morning... 892 00:49:55,640 --> 00:50:00,226 GPS confirms he appears to have come off his bike at 7:45. 893 00:50:00,250 --> 00:50:02,816 ...when you and your girlfriend were woken up by her alarm, 894 00:50:02,840 --> 00:50:05,560 which she confirmed to us she set the night before. 895 00:50:06,920 --> 00:50:09,056 But I think you adjusted her clock, 896 00:50:09,080 --> 00:50:12,160 putting it back 15 minutes whilst she was asleep. 897 00:50:13,250 --> 00:50:16,026 This done, knowing exactly what time 898 00:50:16,050 --> 00:50:17,866 Benjamin would be heading out to work, 899 00:50:17,890 --> 00:50:21,467 you set out to stop him en route. You then proceeded to kill him 900 00:50:21,491 --> 00:50:24,056 before hurrying back to your girlfriend's flat 901 00:50:24,080 --> 00:50:27,746 and climbing into bed, ready for the alarm to sound. 902 00:50:27,770 --> 00:50:30,026 The time was actually eight o'clock 903 00:50:30,050 --> 00:50:33,106 now, but her alarm clock said 7.45. I assume, while she showered, 904 00:50:33,130 --> 00:50:35,256 you reset the clock to the correct time. 905 00:50:35,280 --> 00:50:37,770 She was unaware that she'd lost a quarter of an hour. 906 00:50:39,000 --> 00:50:41,026 But it was just enough of a time delay 907 00:50:41,050 --> 00:50:42,856 for you to kill your own brother. 908 00:50:42,880 --> 00:50:45,106 That is crazy, 909 00:50:45,130 --> 00:50:46,826 and you can't prove any of that. 910 00:50:46,850 --> 00:50:48,896 You're right. Nothing will ever prove that 911 00:50:48,920 --> 00:50:52,130 that actually happened. But we do have this. 912 00:50:53,361 --> 00:50:57,306 You see, it was the first thing that bothered me about this case, 913 00:50:57,330 --> 00:51:01,776 that Benjamin didn't wear a helmet when he cycled to work that morning. 914 00:51:01,800 --> 00:51:03,696 We've just been to your girlfriend's flat. 915 00:51:03,720 --> 00:51:07,306 We found this in the rubbish. Now, we haven't had time yet, 916 00:51:07,330 --> 00:51:09,496 but we're going to check this for fingerprints, 917 00:51:09,520 --> 00:51:11,616 and I'm sure we'll find yours on it. 918 00:51:11,640 --> 00:51:14,896 Karlus, you set out to meet your own brother, 919 00:51:14,920 --> 00:51:17,256 Officer Benjamin Brice, 920 00:51:17,280 --> 00:51:19,467 because you had to stop him from betraying 921 00:51:19,491 --> 00:51:21,130 his own flesh and blood... 922 00:51:22,770 --> 00:51:25,616 ...and stop him from walking into our police station, 923 00:51:25,640 --> 00:51:29,386 where he would reveal the location of this valuable stamp - 924 00:51:29,410 --> 00:51:32,896 and with it, the fortune you were so desperate to get your hands on. 925 00:51:32,920 --> 00:51:34,440 No! 926 00:51:38,850 --> 00:51:41,306 And that's why you brought a rock down on his head 927 00:51:41,330 --> 00:51:44,256 and killed him, taking his helmet 928 00:51:44,280 --> 00:51:47,491 to sell the lie that he'd died of a head injury. 929 00:51:52,160 --> 00:51:54,770 Why, Karlus? Why you do that? 930 00:51:56,210 --> 00:51:58,611 You stupid, stupid boy. 931 00:52:01,330 --> 00:52:04,361 Paulette, Paulette. Paulette, Paulette. 932 00:52:05,850 --> 00:52:07,611 And you, Damon. 933 00:52:11,491 --> 00:52:14,520 Sergeant Hooper, if you'd make the final arrest. 934 00:52:15,930 --> 00:52:17,640 Thank you very much, Inspector. 935 00:52:19,570 --> 00:52:23,587 Karlus Brice, I'm arresting you 936 00:52:23,611 --> 00:52:26,416 for the murder of Officer Benjamin Brice. 937 00:52:26,440 --> 00:52:28,416 You do not have to say anything, 938 00:52:28,440 --> 00:52:31,210 but it may harm your defence if you do not mention... 939 00:52:35,611 --> 00:52:37,050 Thank you. 940 00:52:50,080 --> 00:52:53,217 This station has seen some action the last few days. 941 00:52:53,241 --> 00:52:57,186 Still standing, though, and it's only made out of wood. 942 00:52:57,210 --> 00:52:58,666 What? 943 00:52:58,690 --> 00:53:01,696 Sorry, I was just checking the next flights back to London. 944 00:53:01,720 --> 00:53:05,306 When are you leaving us? Tomorrow afternoon, looks like. 945 00:53:05,330 --> 00:53:07,217 Fancy a farewell beer? 946 00:53:07,241 --> 00:53:09,186 I'm meeting Darlene at Catherine's. 947 00:53:09,210 --> 00:53:11,856 No, you're alright. Got stuff to do. 948 00:53:11,880 --> 00:53:13,970 So I guess this is goodbye, then. 949 00:53:15,210 --> 00:53:16,696 Yeah, I guess it is. 950 00:53:16,720 --> 00:53:19,186 I suppose you're going to be putting your name down 951 00:53:19,210 --> 00:53:22,306 for the next Dl, now I'm gone? Um... 952 00:53:22,330 --> 00:53:24,306 ...at some point. 953 00:53:24,330 --> 00:53:25,626 But not yet. I feel like 954 00:53:25,650 --> 00:53:27,496 there's still a few more things I need to learn. 955 00:53:27,520 --> 00:53:29,626 For real? Well, good for you. 956 00:53:29,650 --> 00:53:33,056 There's a few DSes back in London could do with taking that approach. 957 00:53:33,080 --> 00:53:34,266 Oh, wow! 958 00:53:34,290 --> 00:53:36,337 Something we do here better than London? 959 00:53:36,361 --> 00:53:38,056 That's a first. 960 00:53:38,080 --> 00:53:40,546 Well, I didn't quite say that. 961 00:53:40,570 --> 00:53:42,050 Yeah. Bye, sir. 962 00:53:44,410 --> 00:53:45,666 Yeah, hello? 963 00:53:45,690 --> 00:53:48,337 Yeah, I just saw there was a flight to London tomorrow, 964 00:53:48,361 --> 00:53:50,000 five o'clock? 965 00:53:52,650 --> 00:53:54,690 Yeah, I want to get back as soon as possible. 966 00:53:55,649 --> 00:53:57,426 Yeah, that's great. 967 00:53:57,450 --> 00:54:00,089 And you'll email the tickets over tonight, yeah? 968 00:54:02,529 --> 00:54:04,479 Great. Thank you. 969 00:54:44,889 --> 00:54:47,535 I'm pleased that justice has been done, 970 00:54:47,559 --> 00:54:51,225 both for Benjamin and Eudora. 971 00:54:51,249 --> 00:54:54,426 They deserve it. But... 972 00:54:54,450 --> 00:54:56,330 It doesn't make it any less sad. 973 00:54:57,969 --> 00:55:00,585 You're an old hand at this. 974 00:55:00,609 --> 00:55:02,585 Doesn't mean I don't feel it. 975 00:55:02,609 --> 00:55:04,089 I know. 976 00:55:11,559 --> 00:55:14,119 I'll be a minute or so. Thanks. 977 00:55:17,169 --> 00:55:20,375 Sergeant Hooper! I thought you had a plane to catch. 978 00:55:20,399 --> 00:55:24,426 Yes, I do, but I wondered if I could have a chat with you. 979 00:55:24,450 --> 00:55:26,839 Have you got some time, sir? Yes, yes, of course. 980 00:55:28,200 --> 00:55:31,345 So, there are some things that I found out about 981 00:55:31,369 --> 00:55:33,815 at the headquarters back in Jamaica. You know, 982 00:55:33,839 --> 00:55:35,759 they loop me into some of these things, you know. 983 00:55:37,009 --> 00:55:39,306 Look, I shouldn't really be saying any of this, sir, 984 00:55:39,330 --> 00:55:41,345 but after everything you've done for me, 985 00:55:41,369 --> 00:55:43,609 I feel it would be wrong if I did not. 986 00:55:44,969 --> 00:55:47,585 They are looking to change some things here. 987 00:55:47,609 --> 00:55:49,455 Streamlining. 988 00:55:49,479 --> 00:55:52,649 And your position, Commissioner... 989 00:55:54,479 --> 00:55:56,169 ...they're going to dissolve it, sir. 990 00:55:58,809 --> 00:56:00,689 I - I'm really, really sorry, sir. 991 00:56:06,089 --> 00:56:07,705 Er... 992 00:56:07,729 --> 00:56:09,585 Ah, er... 993 00:56:09,609 --> 00:56:11,169 Yep. 994 00:56:13,169 --> 00:56:14,705 Er, 995 00:56:14,729 --> 00:56:16,705 er, thank you. 996 00:56:16,729 --> 00:56:18,455 Thank you for letting me know. 997 00:56:18,479 --> 00:56:22,455 I - I... I - I really appreciate it. 998 00:56:22,479 --> 00:56:24,665 Go, go, go. 999 00:56:24,689 --> 00:56:27,426 You've got a plane to catch. Go! 1000 00:56:27,450 --> 00:56:29,529 Go, go, go, go, go, go! 1001 00:56:36,559 --> 00:56:38,119 How can I help? 1002 00:56:40,369 --> 00:56:42,095 Uh... 1003 00:56:42,119 --> 00:56:43,559 S-Sorry? 1004 00:56:44,839 --> 00:56:47,025 What did you just say? 1005 00:56:47,049 --> 00:56:48,999 The file you gave me on my mother... 1006 00:56:51,189 --> 00:56:53,749 ...I don't think her death was an accident. 1007 00:56:59,579 --> 00:57:03,365 They're filming a game show called Island Warrior. 1008 00:57:03,389 --> 00:57:06,475 Right in the middle of you filming your TV game show, 1009 00:57:06,499 --> 00:57:08,685 someone murders one of your contestants. 1010 00:57:08,709 --> 00:57:10,196 Why do it so publicly? 1011 00:57:10,220 --> 00:57:11,915 That's him, there. 1012 00:57:11,939 --> 00:57:13,725 The one dressed as a pineapple? 1013 00:57:13,749 --> 00:57:15,885 You can count me in, man! 1014 00:57:15,909 --> 00:57:18,725 JP just called. He told me about your job. 1015 00:57:18,749 --> 00:57:20,085 What are you going to do? 1016 00:57:20,109 --> 00:57:21,405 We are looking into the possibility 1017 00:57:21,429 --> 00:57:23,885 that Dorna Bray's death might not have been an accident. 1018 00:57:23,909 --> 00:57:24,886 Go! 1019 00:57:24,910 --> 00:57:26,405 That's a go. 1020 00:57:26,429 --> 00:57:27,555 This really isn't fun. 1021 00:57:27,579 --> 00:57:29,549 Oh, whoa, whoa! 1022 00:57:59,659 --> 00:58:01,109 This time... 76668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.