Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,560
MUSIC: Casta Diva
from Norma by Bellini
2
00:00:06,600 --> 00:00:10,080
They talk about the
five stages of grief.
3
00:00:15,800 --> 00:00:20,640
I think that's a myth. I
think there are dozens.
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,000
Or maybe it's the
same five, and I'm...
5
00:00:24,160 --> 00:00:27,800
I'm caught in this loop,
6
00:00:27,840 --> 00:00:32,080
going through the same
ones over and over again.
7
00:00:35,440 --> 00:00:41,320
And of course, what drink does,
what drink did, was flatten it out.
8
00:00:41,360 --> 00:00:44,440
No... No! GLASS SMASHES
9
00:00:45,840 --> 00:00:49,480
You know what I realised?
We say "blind drunk".
10
00:00:49,520 --> 00:00:53,600
Our sight is obliterated,
11
00:00:53,640 --> 00:00:56,560
our awareness is obliterated.
12
00:01:00,320 --> 00:01:02,480
Argh... Argh.No.
13
00:01:02,520 --> 00:01:05,680
Argh!
14
00:01:08,520 --> 00:01:09,720
No!
15
00:01:10,760 --> 00:01:11,920
No!
16
00:01:17,840 --> 00:01:19,560
Argh!
17
00:01:27,360 --> 00:01:32,360
I love my wife, present tense,
18
00:01:32,400 --> 00:01:36,400
because love doesn't
end with death.
19
00:01:37,920 --> 00:01:39,840
It just changes shape.
20
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
If I'm drunk,
21
00:01:42,240 --> 00:01:44,520
I'm not present, for this
part of our marriage,
22
00:01:44,560 --> 00:01:47,560
I'm absent, obliterated.
23
00:01:47,600 --> 00:01:49,680
BABY CRIES
24
00:01:52,760 --> 00:01:54,560
I drank because
it hurt too much.
25
00:01:57,600 --> 00:01:59,400
I've stopped because
it's meant to.
26
00:02:02,000 --> 00:02:03,280
APPLAUSE AND CHEERING
27
00:02:13,680 --> 00:02:15,160
Thanks for listening, folks.
28
00:02:24,040 --> 00:02:25,800
MOBILE VIBRATES
29
00:02:37,080 --> 00:02:38,320
Jim Bergerac.
30
00:03:25,800 --> 00:03:26,920
Hey.
31
00:03:28,320 --> 00:03:30,000
What happened?
32
00:03:30,040 --> 00:03:32,680
She was having a
meal in a restaurant.
33
00:03:32,720 --> 00:03:35,960
They think it's a bit odd, 14-year-old
kid on her own, but whatever.
34
00:03:36,000 --> 00:03:38,840
Then, the bill comes and
she tries to do a runner.
35
00:03:38,880 --> 00:03:41,440
So, called you, but
you were unavailable.
36
00:03:41,480 --> 00:03:43,440
She got bored after
a bit so gave us
37
00:03:43,480 --> 00:03:45,840
the number of her
grandmother and she is...
38
00:03:45,880 --> 00:03:48,440
Oh, God, don't tell me you...
So kind of you to pop by.
39
00:03:51,200 --> 00:03:54,320
Charlie. Sorry you
got dragged out.
40
00:03:54,360 --> 00:03:57,360
It's a bit of a mix up. Anyway.
I'll take things from here.
41
00:03:57,400 --> 00:03:59,960
I'd like to make sure my
granddaughter is all right.
42
00:04:00,000 --> 00:04:02,120
I'm sure she's fine.
She's fine, isn't she?
43
00:04:02,160 --> 00:04:04,160
See? So, yeah.
Now, did you drive?
44
00:04:04,200 --> 00:04:06,080
You'll need a thing
for the car park.
45
00:04:06,120 --> 00:04:07,760
Where were you? Where was I?
46
00:04:07,800 --> 00:04:12,320
I was at an AA meeting, since
you ask. Like we agreed.
47
00:04:12,360 --> 00:04:14,000
Word of advice.
48
00:04:14,040 --> 00:04:17,960
After your next "meeting",
buy a packet of mints.
49
00:04:19,640 --> 00:04:21,080
Go home, Charlie.
50
00:04:21,120 --> 00:04:24,840
Look, we've been through
something unimaginable,
51
00:04:24,880 --> 00:04:30,040
after which, a period of adjustment
is to be expected, but this...
52
00:04:30,080 --> 00:04:31,360
This is chaos.
53
00:04:31,400 --> 00:04:33,296
Er, keep things in perspective,
shall we? She's a teenager.
54
00:04:33,320 --> 00:04:35,080
Who's been arrested,
55
00:04:35,120 --> 00:04:38,800
and is now in a cell apparently
next to somebody called "Vegas".
56
00:04:38,840 --> 00:04:42,200
As soon as you stop talking,
I will deal with it.
57
00:04:43,920 --> 00:04:45,800
DOOR LOCK BEEPS
58
00:04:48,000 --> 00:04:49,240
Sorry. Er...
59
00:04:49,280 --> 00:04:52,280
It's because you don't work
here any... you're on leave,
60
00:04:52,320 --> 00:04:54,240
so, the thing doesn't...
61
00:04:54,280 --> 00:04:57,080
Hang on, I'll make
you a guest pass.
62
00:05:15,960 --> 00:05:17,040
You have my attention.
63
00:05:17,080 --> 00:05:18,976
Oh, God! Seriously, Dad,
Let's not make this a thing.
64
00:05:19,000 --> 00:05:22,240
No, trust me, it's a
thing. Yeah. You think...
65
00:05:22,280 --> 00:05:24,496
you think, because you're my
daughter that I just say the word
66
00:05:24,520 --> 00:05:28,040
and this gets forgotten? I
have to contain this now.
67
00:05:28,080 --> 00:05:30,840
Well, just tell them I'm
acting out. You are acting out!
68
00:05:33,560 --> 00:05:37,680
I mean, this is
just so unnecessary.
69
00:05:37,720 --> 00:05:40,320
Just talk to me.
70
00:05:46,160 --> 00:05:48,200
Did they tell you what
restaurant it was?
71
00:05:50,320 --> 00:05:51,840
It was Tommassi's.
72
00:05:54,400 --> 00:05:56,360
Where we'd all go
to... All right, yeah.
73
00:05:58,440 --> 00:05:59,600
I know.
74
00:06:04,400 --> 00:06:07,080
Listen, let's just... Can
we just stick a pin in that?
75
00:06:08,720 --> 00:06:12,920
What can we do... now? What
do you... What do you need?
76
00:06:12,960 --> 00:06:15,520
And there we go. What?
I'm not saying that...
77
00:06:15,560 --> 00:06:17,920
I'm just... I'm saying...
78
00:06:20,720 --> 00:06:22,320
..one thing at a time.
79
00:06:25,880 --> 00:06:28,800
I'd like to stay with
Granny for the weekend.
80
00:06:28,840 --> 00:06:32,440
Right. I meant, like a day out?
81
00:06:33,960 --> 00:06:38,160
But, no. Er. You need
some space, you know.
82
00:06:38,200 --> 00:06:40,520
I need to tidy the
house. That's...
83
00:06:40,560 --> 00:06:42,840
That's actually a
really good plan.
84
00:06:47,960 --> 00:06:49,600
DOG BARKS
85
00:06:53,520 --> 00:06:54,720
Oof...
86
00:08:26,400 --> 00:08:28,320
TELEVISION NEWS: Returning
to our top story,
87
00:08:28,360 --> 00:08:31,960
the body discovered by police at St
Brelade's Bay has now been identified as that
88
00:08:32,000 --> 00:08:36,600
of Cate Wakefield. Reporters spoke
earlier to Chief Constable Uma Dalal.
89
00:08:36,640 --> 00:08:39,240
Chief Constable, is
this a murder inquiry?
90
00:08:39,280 --> 00:08:43,080
I am not in a position to release
any more details at this time.
91
00:08:43,120 --> 00:08:45,480
Jersey Police don't
have much experience
92
00:08:45,520 --> 00:08:48,576
with crimes of this nature. Are you sure
your officers have the necessary skillset?
93
00:08:48,600 --> 00:08:50,880
Serious crimes of
this nature are rare,
94
00:08:50,920 --> 00:08:53,720
that's true, but the team
will be working tirelessly
95
00:08:53,760 --> 00:08:56,400
to bring this matter to a
swift conclusion. Thank you.
96
00:08:56,440 --> 00:08:57,720
One more question...
97
00:09:29,400 --> 00:09:31,440
Give me five minutes.
98
00:09:41,200 --> 00:09:43,200
Hey.Hey.Hey...
99
00:09:46,120 --> 00:09:48,040
Oh, look, I wasn't
sure what you needed,
100
00:09:48,080 --> 00:09:51,240
so I grabbed, erm...
101
00:09:51,280 --> 00:09:55,440
everything. So I see. Oh,
my God, my bed is so comfy.
102
00:09:55,480 --> 00:09:56,920
And Grandma made me
103
00:09:56,960 --> 00:10:00,000
an omelette this morning
and it was amazing.
104
00:10:00,040 --> 00:10:02,480
Yeah? Yeah. Well,
maybe I should come
105
00:10:02,520 --> 00:10:04,320
and stay. What do
you think, Charlie?
106
00:10:04,360 --> 00:10:07,320
No, you should. I'll muck
out one of the stables.
107
00:10:09,040 --> 00:10:11,720
I... Well, I'll come and
pick you up on Monday.
108
00:10:14,840 --> 00:10:20,920
What? We have decided that Kim
should stay here indefinitely,
109
00:10:20,960 --> 00:10:22,360
until you are in a position
110
00:10:22,400 --> 00:10:24,400
to better help her
process what has happened.
111
00:10:24,440 --> 00:10:29,840
She needs an environment that
is calmer. More... sober.
112
00:10:29,880 --> 00:10:33,680
Sober, as in...? As in
the opposite of this.
113
00:10:33,720 --> 00:10:38,480
And this is Kim speaking, is it?
No, it's me, I recognise my voice.
114
00:10:38,520 --> 00:10:39,760
It's me, Dad,
115
00:10:40,800 --> 00:10:46,320
This is coming from me. I
need you, but not this you.
116
00:10:47,840 --> 00:10:51,760
Yeah. Right. No, I understand.
117
00:10:51,800 --> 00:10:54,400
Yeah, no. The last few
months have... Have been...
118
00:10:56,280 --> 00:10:58,480
But, no, I am turning a corner.
119
00:10:59,960 --> 00:11:03,240
I've turned a corner.
I'm going back to work.
120
00:11:03,280 --> 00:11:07,880
I don't know if you saw on the news,
the body they found at St Brelade...
121
00:11:07,920 --> 00:11:09,680
You're going to be
investigating that?
122
00:11:09,720 --> 00:11:11,800
Er, it happened very...
123
00:11:11,840 --> 00:11:16,400
They've asked me to lead,
I'm taking it slowly.
124
00:11:16,440 --> 00:11:19,200
That feels like a big step, Dad.
125
00:11:19,240 --> 00:11:23,080
No, it isn't. Honestly.
This is a new...
126
00:11:23,120 --> 00:11:26,960
It's a new chapter. And
I'm ready, you'll see.
127
00:11:27,000 --> 00:11:30,600
And then... Then,
you can come back.
128
00:11:34,760 --> 00:11:38,120
Well, there's something
else. Is there? Good.
129
00:11:40,240 --> 00:11:43,400
I want to talk
about Mum. With you.
130
00:11:44,480 --> 00:11:49,480
Yeah, yeah, we do talk about
her. We don't. You know we don't.
131
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Yeah, OK.
132
00:11:52,400 --> 00:11:55,080
I mean, it's weird
that you think that.
133
00:11:55,120 --> 00:11:58,200
But no, of course. We will.
134
00:11:59,240 --> 00:12:00,480
Um... More.
135
00:12:02,720 --> 00:12:04,240
OK.Yeah.
136
00:12:07,440 --> 00:12:08,800
Thank you, Dad.Oh...
137
00:12:24,200 --> 00:12:26,320
Police Headquarters. St Helier.
138
00:12:42,440 --> 00:12:44,936
Sorry, Jim, she's actually just
really busy, just at the moment.
139
00:12:44,960 --> 00:12:47,400
Just give me two minutes. Could
I just pop in ahead of you?
140
00:12:48,560 --> 00:12:52,800
Hey. Jim? I didn't
see you in the diary.
141
00:12:52,840 --> 00:12:55,680
No, I was just passing and Wendy
said you could squeeze me in.
142
00:12:55,720 --> 00:12:57,000
Er, of course.
143
00:12:59,080 --> 00:13:01,480
Take a seat. How's Kim?
144
00:13:01,520 --> 00:13:04,440
Amazing, she's been... amazing.
145
00:13:04,480 --> 00:13:08,680
Give her my love. I'm
sorry, today is...
146
00:13:08,720 --> 00:13:10,720
You can imagine.
You saw the news?
147
00:13:10,760 --> 00:13:13,160
I'm just drafting a
brief to the minister.
148
00:13:13,200 --> 00:13:15,120
Can we set something
up for next week?
149
00:13:15,160 --> 00:13:17,000
You said you've
assembled your team.
150
00:13:18,560 --> 00:13:20,840
I've got Barney Crozier
leading. I thought you might.
151
00:13:20,880 --> 00:13:23,160
He's... smart.
152
00:13:23,200 --> 00:13:24,480
He's solid.
153
00:13:24,520 --> 00:13:27,040
Ah, he did a good job
standing in for you.
154
00:13:27,080 --> 00:13:31,440
Yeah. Though obviously, he's not
had to deal with anything like this.
155
00:13:31,480 --> 00:13:34,400
He's made a good start.Sure.
156
00:13:34,440 --> 00:13:37,920
I mean, at the start
of an investigation,
157
00:13:37,960 --> 00:13:41,720
there's established protocols. You know my
concern would be when it's up and running,
158
00:13:41,760 --> 00:13:44,800
because then it becomes
about instincts.
159
00:13:47,080 --> 00:13:48,440
Experience.
160
00:13:50,120 --> 00:13:54,240
Jim... I'd like to come
back, in some shape or form.
161
00:13:56,640 --> 00:13:58,800
I'm not sure that's appropriate.
162
00:13:58,840 --> 00:14:01,680
Well, it's been seven,
eight months now and I'm...
163
00:14:03,080 --> 00:14:07,440
Nobody's denying
I've... I'm doing OK.
164
00:14:09,160 --> 00:14:11,400
It's six months, Jim. I know...
165
00:14:13,680 --> 00:14:16,880
..when my wife died.
166
00:14:20,200 --> 00:14:23,040
Look, I'm talking about
shadowing, that's all.
167
00:14:24,640 --> 00:14:26,800
A high-profile victim,
it's a different game,
168
00:14:26,840 --> 00:14:29,760
we both know it. Things drag
on, the press get restless,
169
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
minister starts
breathing down your neck.
170
00:14:31,840 --> 00:14:36,080
You need someone with experience,
who can bring this in quickly.
171
00:14:41,040 --> 00:14:42,040
You support.
172
00:14:44,840 --> 00:14:46,880
Barney stays the lead.
173
00:14:46,920 --> 00:14:50,080
If that's what you think is
best. And you have counselling.
174
00:14:50,120 --> 00:14:52,520
I'll make a referral
to occupational health.
175
00:14:52,560 --> 00:14:54,960
Sure... Sure.
176
00:14:55,000 --> 00:14:56,120
Totally.
177
00:14:58,240 --> 00:15:00,600
Go for a walk. I'll
talk to Barney.
178
00:15:00,640 --> 00:15:02,600
I'm not just going
to drop this on him.
179
00:15:24,560 --> 00:15:26,680
MOBILE VIBRATES
180
00:16:21,560 --> 00:16:27,000
Jim. Welcome back, so good
to see you. How are you?
181
00:16:27,040 --> 00:16:29,400
Oh, my God, so bloody good
to see you. How are you?
182
00:16:29,440 --> 00:16:31,640
I'm OK.Great to see you,
Jim. Hey, Paul, hello.
183
00:16:31,680 --> 00:16:33,360
How you doing?
184
00:16:33,400 --> 00:16:34,840
You think he's back for good?
185
00:16:36,600 --> 00:16:37,720
I think he thinks he is.
186
00:16:39,440 --> 00:16:40,880
Come on.
187
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
Jim!
188
00:16:44,320 --> 00:16:45,640
So good to see you.
189
00:16:46,800 --> 00:16:50,280
Look, I just wanted to
say again how sorry I am.
190
00:16:50,320 --> 00:16:51,800
Yeah, yeah, I know. Thank you.
191
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
I'll be honest. I'm not thrilled
about this, as a process.
192
00:16:56,040 --> 00:16:58,000
No, I understand that.
I mean it's a mess.
193
00:16:58,040 --> 00:17:00,200
I mean, you were Head of
Crime Services. Then, I was...
194
00:17:00,240 --> 00:17:02,496
Acting, technically. And now you're
back, but you're not back-back.
195
00:17:02,520 --> 00:17:04,120
And it's a... It's a tangle.
196
00:17:04,160 --> 00:17:07,720
Yeah. You're leading, Barney.
I'm just here to enhance.
197
00:17:07,760 --> 00:17:08,880
We'll work it out.
198
00:17:10,200 --> 00:17:13,600
Right, team, can we gather? I'd
like to get Jim up to speed.
199
00:17:13,640 --> 00:17:16,800
So, victim is Cate
Wakefield, 26.
200
00:17:16,840 --> 00:17:19,160
Married to Julien Wakefield, 30.
201
00:17:19,200 --> 00:17:21,280
And daughter-in-law
of Arthur Wakefield,
202
00:17:21,320 --> 00:17:24,920
CEO of AWE. That's Arthur
Wakefield Engineering.
203
00:17:24,960 --> 00:17:26,480
They and Cate's baby daughter
204
00:17:26,520 --> 00:17:30,120
Lily are all resident at
Arthur's house in St Brelade.
205
00:17:30,160 --> 00:17:34,280
AWE's brand is ethical practices,
environmentally-friendly materials.
206
00:17:34,320 --> 00:17:37,360
It's made them a lot of friends.
Arthur's on various planning boards,
207
00:17:37,400 --> 00:17:40,040
advisory panels,
governmental bodies.
208
00:17:40,080 --> 00:17:43,880
They're popular, connected, and
as far as we can see, clean.
209
00:17:43,920 --> 00:17:47,960
Various daily staff at the
house. Lily's nanny Mia,
210
00:17:48,000 --> 00:17:50,320
31, Portuguese. And
Margaret Heaton,
211
00:17:50,360 --> 00:17:54,400
Arthur's, er, chief of
staff. So, last night,
212
00:17:54,440 --> 00:17:55,960
Arthur, Julien,
213
00:17:56,000 --> 00:17:59,120
and Margaret attended a charity
event at the Opera House.
214
00:17:59,160 --> 00:18:01,720
Thank you. Cate was meant to go
with them, but she had a headache,
215
00:18:01,760 --> 00:18:03,720
stayed at home with
Lily. 60-plus witnesses,
216
00:18:03,760 --> 00:18:06,960
reams of mobile footage
showing them arriving at eight
217
00:18:07,000 --> 00:18:09,920
and then returning home about
two and a half hours later.
218
00:18:09,960 --> 00:18:11,400
And the statements
from all three
219
00:18:11,440 --> 00:18:13,280
say they returned
home at 11 to find
220
00:18:13,320 --> 00:18:15,400
the annex door hanging open.
221
00:18:15,440 --> 00:18:18,320
Upstairs, they found Cate
dead, with severe head wounds.
222
00:18:18,360 --> 00:18:21,400
A house like this must have
security. Cameras up the wazoo.
223
00:18:21,440 --> 00:18:23,880
But the system's been down
for a couple of weeks due to
224
00:18:23,920 --> 00:18:27,000
a dispute with the company that
installed it. Minds are open,
225
00:18:27,040 --> 00:18:29,600
but everything points
to burglary-gone-wrong.
226
00:18:29,640 --> 00:18:32,480
Thief or thieves are
interrupted by Cate,
227
00:18:32,520 --> 00:18:34,176
reach for the first
thing that comes to hand,
228
00:18:34,200 --> 00:18:36,320
that's where it all gets
a little bit Cluedo.
229
00:18:36,360 --> 00:18:39,120
Big, heavy candlestick.
Cate takes two blows,
230
00:18:39,160 --> 00:18:41,240
one to the temple, one
to the back of the skull.
231
00:18:41,280 --> 00:18:42,840
It's gone to forensics,
232
00:18:42,880 --> 00:18:44,960
but we're not holding out
too much hope for prints.
233
00:18:45,000 --> 00:18:47,640
There were some blood traces,
but they were smeared,
234
00:18:47,680 --> 00:18:51,600
which would suggest that the
murderer wiped it clean afterwards.
235
00:18:51,640 --> 00:18:54,520
OK, first we need to establish
who knew there was no CCTV.
236
00:18:54,560 --> 00:18:57,400
I'm putting a list together
now, including employees of
237
00:18:57,440 --> 00:18:59,200
the company that
Arthur's in dispute with.
238
00:18:59,240 --> 00:19:01,440
Yeah, and we need the names
of the Wakefields' current
239
00:19:01,480 --> 00:19:03,720
and ex-employees,
household and business.
240
00:19:03,760 --> 00:19:05,160
Already up on the CMS.
241
00:19:05,200 --> 00:19:07,040
And anyone who's applied
242
00:19:07,080 --> 00:19:08,880
for work with them
but been refused.
243
00:19:08,920 --> 00:19:10,920
Should have it in the next hour.
244
00:19:10,960 --> 00:19:12,680
Great start, guys.
245
00:19:12,720 --> 00:19:13,960
So pleased you think so.
246
00:19:15,320 --> 00:19:17,720
Right, shall we head
to the house, "guys"?
247
00:19:25,760 --> 00:19:27,360
HORN BEEPS
248
00:19:31,680 --> 00:19:35,200
Excuse me, excuse me, excuse
me... Any comments on the murder?
249
00:19:39,760 --> 00:19:42,320
Well, well, well. Did you see
who was in the passenger seat?
250
00:19:42,360 --> 00:19:44,520
No.Jim Bergerac.
251
00:19:44,560 --> 00:19:47,040
Really? Who's Jim Bergerac?
252
00:19:47,080 --> 00:19:48,880
Maybe that's why they
were late getting here.
253
00:19:48,920 --> 00:19:50,960
They had to search every
pub in Jersey to find him!
254
00:19:51,000 --> 00:19:53,320
But who is Jim Bergerac?
He's going to be like,
255
00:19:53,360 --> 00:19:55,800
"I should probably just
check on your wine cellar."
256
00:19:55,840 --> 00:19:57,680
LAUGHTER Brilliant!
257
00:20:10,840 --> 00:20:12,120
Mr Wakefield.
258
00:20:14,000 --> 00:20:17,880
Detective Inspector Barney Crozier.
We met very briefly last night.
259
00:20:17,920 --> 00:20:21,200
Let me introduce Detective
Chief Inspector Jim Bergerac.
260
00:20:21,240 --> 00:20:23,520
I'm sorry for your
loss, Mr Wakefield.
261
00:20:24,960 --> 00:20:28,680
Thank you, yes. It's
erm... It's horrific.
262
00:20:30,080 --> 00:20:33,720
Er, this opera gala
night that you were at,
263
00:20:33,760 --> 00:20:36,840
Cate was planning to go with you
but she developed a headache?
264
00:20:36,880 --> 00:20:39,960
So, who knew about
the change of plan?
265
00:20:40,000 --> 00:20:42,400
No-one. Maybe the staff.
266
00:20:42,440 --> 00:20:45,960
Was it announced in any way?
On your social media maybe?
267
00:20:46,000 --> 00:20:47,280
My social media?
268
00:20:49,080 --> 00:20:51,640
I didn't think, erm, "woman
with headache" merited
269
00:20:51,680 --> 00:20:55,200
a press release, actually.
270
00:20:55,240 --> 00:20:56,560
I hear you're in dispute with
271
00:20:56,600 --> 00:20:58,760
the company that installed
your security system.
272
00:20:58,800 --> 00:21:00,720
Yeah, well, when they
realised who I was,
273
00:21:00,760 --> 00:21:02,976
a lot of extra costs suddenly
started to magically appear.
274
00:21:03,000 --> 00:21:06,160
Right, but this was two
weeks ago, wasn't it?
275
00:21:07,560 --> 00:21:11,200
It's a long time to leave your
home unprotected, Mr Wakefield.
276
00:21:13,280 --> 00:21:14,840
You know,
277
00:21:14,880 --> 00:21:17,400
I thought protecting
the public was your job,
278
00:21:17,440 --> 00:21:20,480
Inspector. Gosh...
279
00:21:20,520 --> 00:21:22,360
How stupid am I?
280
00:21:26,920 --> 00:21:30,240
Yeah, that did sound a smidge
like victim blaming there,
281
00:21:30,280 --> 00:21:32,600
Jimbo. Didn't we all have
to do a course on that?
282
00:21:32,640 --> 00:21:33,960
Yeah. Bit rusty.
283
00:21:34,000 --> 00:21:35,456
Hmm. Right come on,
I'll show you the scene.
284
00:21:35,480 --> 00:21:36,960
Yeah, look, I'll catch you up.
285
00:21:38,120 --> 00:21:39,800
I'm good.
286
00:21:39,840 --> 00:21:41,240
Lesson learned.
287
00:21:47,040 --> 00:21:48,760
It's Julien, isn't it?
288
00:21:50,920 --> 00:21:55,760
DCI Jim Bergerac. I'm
so sorry about Cate.
289
00:21:55,800 --> 00:21:57,040
Here, let me.
290
00:22:16,320 --> 00:22:17,880
I lost my wife.
291
00:22:21,920 --> 00:22:26,760
So, I have an understanding
of what you're going through.
292
00:22:32,360 --> 00:22:35,160
There's something I wish
someone had told me,
293
00:22:35,200 --> 00:22:39,000
when I was where you are.
294
00:22:39,040 --> 00:22:40,560
You need to respect yourself.
295
00:22:42,000 --> 00:22:44,920
There's a temptation
to destroy everything,
296
00:22:44,960 --> 00:22:47,200
including you. Don't do that.
297
00:22:48,520 --> 00:22:49,840
People are going to need you.
298
00:22:50,960 --> 00:22:53,560
Your daughter will need you.
299
00:22:57,280 --> 00:23:00,240
It gets better, then, does it?
300
00:23:06,200 --> 00:23:07,400
So I'm told.
301
00:23:13,160 --> 00:23:16,120
Tim Bruce, Channel Island
Voice. New to Jersey,
302
00:23:16,160 --> 00:23:19,040
I take it? Good to
see a fresh face.
303
00:23:19,080 --> 00:23:21,400
I get a bit sick of
these tired old hacks.
304
00:23:21,440 --> 00:23:25,360
You were asking about Bergerac.
Interesting character.
305
00:23:25,400 --> 00:23:27,376
Let's grab a coffee some time.
I'll give you some background.
306
00:23:27,400 --> 00:23:28,640
"Jim Bergerac.
307
00:23:28,680 --> 00:23:31,240
"Solved the Armstrong
kidnapping ten years ago.
308
00:23:31,280 --> 00:23:32,896
"Tracked down the girl
down to a basement,
309
00:23:32,920 --> 00:23:34,160
"found her chained to a pipe.
310
00:23:34,200 --> 00:23:35,976
"From that, worked out she'd
been kidnapped by this guy,
311
00:23:36,000 --> 00:23:41,000
"John Blakely. And sure enough,
found her DNA in his car.
312
00:23:41,040 --> 00:23:44,080
"Blakely gets ten years.
Bergerac gets a medal.
313
00:23:44,120 --> 00:23:46,000
"First of three commendations
314
00:23:46,040 --> 00:23:47,640
"and the start of a
glittering career.
315
00:23:47,680 --> 00:23:50,320
"Then, six months
ago, his wife dies.
316
00:23:50,360 --> 00:23:53,120
"He's put on compassionate
leave. Hence the drinking."
317
00:23:55,720 --> 00:23:57,800
20 minutes ago, you
didn't know who he was.
318
00:23:58,960 --> 00:24:00,160
That was 20 minutes ago.
319
00:24:05,280 --> 00:24:06,680
Say it again.
320
00:24:09,200 --> 00:24:10,560
Copy that, Sarge.
321
00:24:15,240 --> 00:24:16,440
Barney.
322
00:24:23,960 --> 00:24:26,560
Right, mind if I...? All yours.
323
00:24:26,600 --> 00:24:27,920
Oh.
324
00:24:40,240 --> 00:24:42,200
Sorry, can you get
a shot of that?
325
00:24:42,240 --> 00:24:43,320
Yes, boss.
326
00:24:45,440 --> 00:24:46,840
Thank you.
327
00:24:51,920 --> 00:24:53,880
Baby clothes.
328
00:24:53,920 --> 00:24:56,480
Just shoved in there like
someone packed in a hurry.
329
00:24:58,040 --> 00:25:00,680
I take it that's
not THE candlestick.
330
00:25:00,720 --> 00:25:03,320
No, that 1's back at the lab.
It is identical to that, though.
331
00:25:03,360 --> 00:25:05,920
Right. You want me to play
Devil's Advocate, right?
332
00:25:05,960 --> 00:25:08,840
I don't remember saying that.
These jewelled egg things,
333
00:25:08,880 --> 00:25:10,720
someone could easily
stuff them in a bag or
334
00:25:10,760 --> 00:25:13,240
a pocket as they go
past. You reach the top,
335
00:25:13,280 --> 00:25:15,640
your eyes are drawn this
way, to the bedrooms.
336
00:25:15,680 --> 00:25:17,880
What do you find in
bedrooms? Er, watches,
337
00:25:17,920 --> 00:25:20,880
jewellery... But no, you go
that way, to the nursery.
338
00:25:20,920 --> 00:25:22,560
What are you going
to find there?
339
00:25:22,600 --> 00:25:25,640
Wait, what thief takes
things on their way in?
340
00:25:25,680 --> 00:25:29,520
Nah. It's pitch black,
they're confronted by Cate.
341
00:25:29,560 --> 00:25:31,280
She scrambles back,
yells for help,
342
00:25:31,320 --> 00:25:33,720
they follow her in,
try to shut her up...
343
00:25:34,880 --> 00:25:36,640
Candlestick. Bosh.
344
00:25:36,680 --> 00:25:40,080
She reels around.
Bosh. They scarper.
345
00:25:40,120 --> 00:25:41,880
Where was the
candlestick? On the floor.
346
00:25:41,920 --> 00:25:43,800
No, before it was used on Cate.
347
00:25:43,840 --> 00:25:47,760
I'm guessing on the opposite
side of this little island.
348
00:25:47,800 --> 00:25:50,320
So, yeah, they're in the
doorway trying to shut Cate up,
349
00:25:50,360 --> 00:25:51,480
how do they reach that?
350
00:25:52,720 --> 00:25:56,480
Look, I'm not saying that it
wasn't burglary gone wrong,
351
00:25:56,520 --> 00:25:59,080
I'm saying let's not
exclude everything else.
352
00:26:05,320 --> 00:26:07,560
This guy...
353
00:26:07,600 --> 00:26:09,080
Right?
354
00:26:20,640 --> 00:26:24,080
DCI Bergerac? Margaret Heaton,
355
00:26:24,120 --> 00:26:26,120
Mr Wakefield's Principal
Private Secretary.
356
00:26:26,160 --> 00:26:27,840
I thought I should say hello.
357
00:26:27,880 --> 00:26:30,800
Er, there's a bag
packed in the nursery.
358
00:26:31,840 --> 00:26:35,040
Would that be the
nanny? Mia, is it?
359
00:26:35,080 --> 00:26:38,360
Correct. Sometimes,
if Mr Wakefield junior
360
00:26:38,400 --> 00:26:40,040
and his wife are
away for the night,
361
00:26:40,080 --> 00:26:42,240
Mia will take Miss Lily
back to her own apartment.
362
00:26:42,280 --> 00:26:43,680
OK, do you know
where Mia is now?
363
00:26:43,720 --> 00:26:45,920
I believe she's already
been interviewed.
364
00:26:47,160 --> 00:26:48,360
Belt and braces.
365
00:26:49,760 --> 00:26:52,040
Of course. This way.
366
00:26:57,560 --> 00:27:00,680
Mia, this is DCI Bergerac.
367
00:27:00,720 --> 00:27:02,880
He'd also like to ask
you a few questions.
368
00:27:02,920 --> 00:27:04,240
Thank you.
369
00:27:04,280 --> 00:27:06,840
I know what a
difficult time this is.
370
00:27:06,880 --> 00:27:08,720
Erm...
371
00:27:08,760 --> 00:27:10,480
Was there anything
else, Margaret?
372
00:27:10,520 --> 00:27:11,880
Oh, I just thought,
373
00:27:11,920 --> 00:27:13,480
if there's anything
Mia can't answer...
374
00:27:13,520 --> 00:27:16,960
Right, well, I'll know who
to ask. Thanks so much.
375
00:27:23,120 --> 00:27:25,840
Is this Lily?
376
00:27:25,880 --> 00:27:28,440
Oh, she's... She is beautiful.
377
00:27:31,680 --> 00:27:35,000
She sometimes stayed
with you, is that right?
378
00:27:36,360 --> 00:27:38,320
In your apartment?
379
00:27:38,360 --> 00:27:41,320
Cate and Julien had
a lot of engagements.
380
00:27:41,360 --> 00:27:45,000
Some days, I couldn't wait
up for them to return, so
381
00:27:45,040 --> 00:27:48,960
I would take Lily home, bring
her back in the morning.
382
00:27:50,800 --> 00:27:53,120
But not last night.
I was going to,
383
00:27:53,160 --> 00:27:56,320
so that Cate could go
to the opera thing,
384
00:27:56,360 --> 00:28:00,400
but... she changed her
mind, stayed at home.
385
00:28:00,440 --> 00:28:04,440
Right, because in the
nursery there is, erm,
386
00:28:04,480 --> 00:28:08,560
like a little bag, of
baby clothes in it.
387
00:28:10,360 --> 00:28:13,600
Cate must have just
forgotten to unpack it.
388
00:28:17,880 --> 00:28:20,520
How were things between
Cate and her father-in-law?
389
00:28:21,600 --> 00:28:24,720
She liked him, he
was kind to her.
390
00:28:27,200 --> 00:28:30,760
And between Cate
and... And Margaret?
391
00:28:30,800 --> 00:28:31,800
Good.
392
00:28:33,120 --> 00:28:34,320
Very good.
393
00:28:36,840 --> 00:28:38,600
One big happy family, then.
394
00:28:49,760 --> 00:28:51,520
Have you shown them the letters?
395
00:28:55,600 --> 00:29:00,160
Who knew about the CCTV being down,
aside from myself, you, and Julien?
396
00:29:01,480 --> 00:29:03,680
Cate could have told
someone, I suppose.
397
00:29:03,720 --> 00:29:06,200
But other than the
staff, there's no-one.
398
00:29:10,720 --> 00:29:15,120
You think it was one of the
staff? Opportunity, motive,
399
00:29:15,160 --> 00:29:18,280
means... It's how
it usually works.
400
00:29:20,840 --> 00:29:25,360
So, I want them
gone, all of them.
401
00:29:25,400 --> 00:29:28,840
But this is... Have you
shown them the letters?
402
00:29:28,880 --> 00:29:30,600
This has noth...
403
00:29:30,640 --> 00:29:33,320
This has nothing to do
with the damn letters!
404
00:29:33,360 --> 00:29:36,960
Every one of them. Today.
Oh, and change the locks.
405
00:29:44,600 --> 00:29:46,080
Good morning.
406
00:29:46,120 --> 00:29:48,920
I'm Detective Inspector
Barney Crozier.
407
00:29:48,960 --> 00:29:53,320
Between the hours of
8pm and 11pm last night,
408
00:29:53,360 --> 00:29:55,160
a young woman was killed.
409
00:29:55,200 --> 00:29:58,440
She has been identified
as Cate Wakefield.
410
00:29:58,480 --> 00:30:01,120
Er, Chief Inspector Bergerac,
411
00:30:01,160 --> 00:30:04,240
have you identified
a prime suspect?
412
00:30:04,280 --> 00:30:07,880
Give us a chance, Tim.
Er, yes. As you can see,
413
00:30:07,920 --> 00:30:12,360
Jim Bergerac is assisting us on
the case. We're asking anyone...
414
00:30:12,400 --> 00:30:16,640
Are you sure you should be involved
in such a serious case, Mr Bergerac?
415
00:30:16,680 --> 00:30:18,880
I'm not sure I
understand the question.
416
00:30:18,920 --> 00:30:21,520
Well, have you had to reassure
417
00:30:21,560 --> 00:30:24,240
the family that you'll
be able to stay focused?
418
00:30:26,440 --> 00:30:28,160
We're incredibly
lucky to have someone
419
00:30:28,200 --> 00:30:30,480
with Jim's experience
on the team.
420
00:30:30,520 --> 00:30:34,360
Anyone with any information
should contact police immediately.
421
00:30:34,400 --> 00:30:38,640
Thank you.Detective... Can you tell
us any more? over here, please.
422
00:30:38,680 --> 00:30:40,320
Does this mean you're
back full time?
423
00:30:40,360 --> 00:30:42,680
Jesus, was that a
reference to your wife?
424
00:30:42,720 --> 00:30:44,760
It was a reference
to me drinking.
425
00:30:44,800 --> 00:30:48,080
Well, it's out of line, though.
Find out who she works for. On it.
426
00:30:48,120 --> 00:30:50,120
I'll say something.
How'd it go with Mia?
427
00:30:50,160 --> 00:30:52,320
Fine. I don't know. No, weird.
428
00:30:52,360 --> 00:30:54,920
Well, someone had to tell the
burglar there was no CCTV.
429
00:30:54,960 --> 00:30:58,320
Hang on, I thought we agreed
that burglar was just one option.
430
00:30:58,360 --> 00:31:00,440
Did you ask Mia about the bag?
431
00:31:00,480 --> 00:31:02,200
Yeah. Erm...
432
00:31:02,240 --> 00:31:05,000
She thinks Cate packed it before
she changed her mind about going to
433
00:31:05,040 --> 00:31:07,040
the opera. So like
I said, burglar.
434
00:31:07,080 --> 00:31:08,880
No... Anyway, I've
got a job for you.
435
00:31:08,920 --> 00:31:10,840
I want you to go
through all the calls to
436
00:31:10,880 --> 00:31:12,056
the Incident Room.
Give them a ring,
437
00:31:12,080 --> 00:31:13,960
see if there's anything
worth chasing up.
438
00:31:14,000 --> 00:31:17,200
What? No. Normally, you
get a DC to do that,
439
00:31:17,240 --> 00:31:19,360
and 99% of those
calls are bullshit.
440
00:31:20,520 --> 00:31:23,160
Well, there's always the 1%.
441
00:31:23,200 --> 00:31:26,680
Besides, you want to
enhance, don't you?
442
00:31:30,960 --> 00:31:32,840
How's it going?
443
00:31:32,880 --> 00:31:36,200
Yeah, pinch me.
What have you got?
444
00:31:36,240 --> 00:31:38,216
Individuals who applied to
work for Wakefield's company
445
00:31:38,240 --> 00:31:41,280
but were rejected. One
name does spring out.
446
00:31:41,320 --> 00:31:43,880
You are kidding me!
When sorrows come,
447
00:31:43,920 --> 00:31:46,800
they come not as single
spies, but in battalions.
448
00:31:46,840 --> 00:31:49,320
Yeah, yeah, fucking
right they do.
449
00:31:49,360 --> 00:31:52,040
Where's Bergerac going? I've asked
him to look through the call logs.
450
00:31:52,080 --> 00:31:55,120
Well, I can do that. No, that's
all right, he was really up for it.
451
00:31:55,160 --> 00:31:57,056
Only, I need to tell him about
this. He was the one who...
452
00:31:57,080 --> 00:31:59,680
Whoa, whoa, whoa.
Easy, easy, tiger.
453
00:31:59,720 --> 00:32:01,400
That's just a name
on a list for now.
454
00:32:01,440 --> 00:32:03,096
Yeah? If he sees that, he's
going to get distracted.
455
00:32:03,120 --> 00:32:06,240
So, why don't we
keep this between us?
456
00:32:07,800 --> 00:32:09,560
In the meantime,
457
00:32:09,600 --> 00:32:11,560
you look into his
movements last night.
458
00:32:11,600 --> 00:32:14,920
Do that discreetly.
Don't spook the horses.
459
00:32:20,040 --> 00:32:21,760
RING TONE
460
00:32:26,520 --> 00:32:30,120
Hello? Er, good morning,
is that Sandra Cook?
461
00:32:30,160 --> 00:32:31,440
Yes, speaking.
462
00:32:31,480 --> 00:32:35,200
Hi, this is Detective Chief
Inspector Jim Bergerac.
463
00:32:35,240 --> 00:32:36,480
Oh, right.
464
00:32:36,520 --> 00:32:39,480
You left a message saying you had
some information which may assist us
465
00:32:39,520 --> 00:32:43,560
in our investigation. Yes, Yes, I
did. I'm not sure if it's any help,
466
00:32:43,600 --> 00:32:46,120
but last night,
I had this dream.
467
00:32:50,160 --> 00:32:52,000
I think it was the husband.
468
00:32:52,040 --> 00:32:54,320
I just think he
looks really shifty.
469
00:32:57,200 --> 00:33:01,680
Actually, it's not about that. It's about the
bastard upstairs and his bastard flamenco.
470
00:33:05,800 --> 00:33:07,400
Yeah? Your mum.
471
00:33:07,440 --> 00:33:10,960
My mum what?
SNIGGERING, HANGS UP
472
00:33:17,440 --> 00:33:19,640
Bad news. I checked out
the... Shh, shh, shh.
473
00:33:25,840 --> 00:33:28,640
Them er... the name you
wanted checking out.
474
00:33:33,960 --> 00:33:36,760
It's a shame. Thought
we were onto something.
475
00:33:36,800 --> 00:33:38,000
Yeah, I'll get over it.
476
00:33:42,240 --> 00:33:44,080
Er, what you going to do now?
477
00:33:44,120 --> 00:33:48,240
Put it all on our CMS? Yeah.
No, good. Show me again.
478
00:33:50,760 --> 00:33:52,960
So, put that bit
on high priority
479
00:33:53,000 --> 00:33:55,520
and that bit on medium priority.
480
00:34:01,600 --> 00:34:03,800
I did say that out loud, yeah?
481
00:34:03,840 --> 00:34:06,160
Yeah... Yeah, yeah, sure.
482
00:34:14,920 --> 00:34:17,040
DCI Bergerac? Yeah.
483
00:34:17,080 --> 00:34:19,440
Oh, good, it is you.
Er, Pete Benedict,
484
00:34:19,480 --> 00:34:21,960
your new counsellor. Look,
485
00:34:22,000 --> 00:34:24,480
I mean, we're not scheduled
to start until tomorrow.
486
00:34:24,520 --> 00:34:29,040
But I was just passing by,
thought I'd introduce myself.
487
00:34:29,080 --> 00:34:30,400
Yeah, look,
tomorrow's not great.
488
00:34:30,440 --> 00:34:35,280
But when things calm down, I'll, give
you a call and we can sort something out.
489
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
I literally spend
half my week here.
490
00:34:45,160 --> 00:34:49,280
Look. This is a mandatory stipulation
of your involvement in the case.
491
00:34:49,320 --> 00:34:53,280
Well, that's what Uma said.
OK, listen, no offence, Pete...
492
00:34:53,320 --> 00:34:55,936
Already love where this is going. ..I
only agreed to this to appease Uma,
493
00:34:55,960 --> 00:34:59,320
not because I need it, because I'm
actually here to solve a fucking murder.
494
00:34:59,360 --> 00:35:01,920
But fine. I feel it's
all getting too much,
495
00:35:01,960 --> 00:35:04,480
I give you a call -
how does that sound?
496
00:35:07,840 --> 00:35:09,920
Understood.
497
00:35:09,960 --> 00:35:14,720
Let's talk about that tomorrow.
I'll email you the details.
498
00:35:29,320 --> 00:35:30,960
Nothing of any use
on the call log.
499
00:35:31,000 --> 00:35:33,640
OK. Always worth
checking, though.
500
00:35:39,560 --> 00:35:41,400
Pop that on the CMS, yeah?
501
00:36:30,240 --> 00:36:32,200
Someone to see you, John.
502
00:36:37,480 --> 00:36:40,120
Life on the outside
treating you well, John?
503
00:36:40,160 --> 00:36:42,280
Oh, it's not without
its challenges.
504
00:36:42,320 --> 00:36:45,480
I need to know your whereabouts
between 8pm and 11pm last night.
505
00:36:45,520 --> 00:36:48,360
Around the time the
Wakefield girl died, right?
506
00:36:49,840 --> 00:36:51,400
This going to be a
regular thing, then?
507
00:36:51,440 --> 00:36:54,920
Every time there's a major crime on the
island, I can expect a visit from you?
508
00:36:54,960 --> 00:36:56,680
Well, if it fits your
offending profile.
509
00:36:56,720 --> 00:37:00,240
Except, we both know that I
don't have an offending profile.
510
00:37:00,280 --> 00:37:01,760
Two weeks after
you were released,
511
00:37:01,800 --> 00:37:05,200
you applied for work on a
Wakefield Construction site.
512
00:37:05,240 --> 00:37:07,720
Didn't even get an interview.
Must have been frustrating.
513
00:37:07,760 --> 00:37:09,880
Oh, I don't like to
dwell on these things.
514
00:37:09,920 --> 00:37:13,400
"Get rid of all
bitterness, rage and anger,
515
00:37:13,440 --> 00:37:19,880
"brawling and slander, along with
every form of malice." Ephesians 4:31.
516
00:37:19,920 --> 00:37:22,960
You're kidding me. Oh, there's
a lot of time to kill in prison.
517
00:37:24,920 --> 00:37:26,680
I found His light.
518
00:37:26,720 --> 00:37:28,960
And with His light came
the power to forgive.
519
00:37:29,000 --> 00:37:30,480
Specifically, you.
520
00:37:32,000 --> 00:37:34,080
Although, some days
are easier than others.
521
00:37:34,120 --> 00:37:36,000
I admire your consistency.
522
00:37:36,040 --> 00:37:38,720
You sang the same fucking
song all through your trial.
523
00:37:39,840 --> 00:37:41,080
No-one believed it then.
524
00:37:43,920 --> 00:37:45,240
Inspector...
525
00:37:46,440 --> 00:37:48,600
Jim...
526
00:37:48,640 --> 00:37:50,800
Listen to me.
527
00:37:50,840 --> 00:37:54,440
The relief when you
surrender, to God's plan,
528
00:37:54,480 --> 00:37:59,920
in my case, and to
the truth, in yours...
529
00:38:02,400 --> 00:38:05,960
..it's beautiful. Tell me where
you were last night, John...
530
00:38:08,560 --> 00:38:10,080
..and you won't see me again.
531
00:38:12,440 --> 00:38:14,200
Killing Cate Wakefield.
532
00:38:18,800 --> 00:38:20,080
There.
533
00:38:21,280 --> 00:38:22,840
I confess.
534
00:38:35,080 --> 00:38:37,720
Ah, Mia. Perfect timing.
535
00:38:39,720 --> 00:38:42,880
In light of recent events, I'm
afraid we'll be letting you go.
536
00:38:42,920 --> 00:38:46,720
Effective immediately. You'll
be given a month's salary.
537
00:38:46,760 --> 00:38:48,960
This is as per your contract.
538
00:38:49,000 --> 00:38:53,200
You'll see it's just
above the NDA clause.
539
00:38:53,240 --> 00:38:54,800
You're.. You're firing me?
540
00:38:54,840 --> 00:38:57,680
I believe you have a set of
keys to Mrs Wakefield's car.
541
00:39:00,600 --> 00:39:02,920
What about Lily?
542
00:39:02,960 --> 00:39:05,480
Yes, leave her too.
543
00:39:08,320 --> 00:39:10,440
I didn't tell him anything.
544
00:39:11,480 --> 00:39:13,920
When I spoke to the policeman,
I didn't say a word.
545
00:39:15,760 --> 00:39:18,720
Well, why, would you?
There's nothing to say.
546
00:39:25,720 --> 00:39:27,720
BABY CRIES
547
00:39:34,960 --> 00:39:37,120
When Barney and I visited
the crime scene this morning,
548
00:39:37,160 --> 00:39:39,360
in the nursery, we
found a small bag
549
00:39:39,400 --> 00:39:41,360
of clean baby
clothes which looked
550
00:39:41,400 --> 00:39:42,736
like they'd been
gathered in a hurry,
551
00:39:42,760 --> 00:39:45,520
and shoved in a bag. On
the way into the nursery,
552
00:39:45,560 --> 00:39:47,920
there are several
small, expensive items,
553
00:39:47,960 --> 00:39:50,096
all left untouched. We've been
looking at this all wrong.
554
00:39:50,120 --> 00:39:52,440
Cate wasn't killed because
she walked in on a burglary,
555
00:39:52,480 --> 00:39:55,680
but an attempted abduction
of Lily Wakefield.
556
00:39:55,720 --> 00:39:57,960
Now, could be a business rival,
a former member of staff,
557
00:39:58,000 --> 00:39:59,720
someone with a grudge.
It's a long list.
558
00:39:59,760 --> 00:40:01,480
But one name really sprang out.
559
00:40:03,880 --> 00:40:05,280
John Blakely.
560
00:40:05,320 --> 00:40:07,056
Now, for some of you,
this was before your time,
561
00:40:07,080 --> 00:40:08,120
so, a bit of background.
562
00:40:08,160 --> 00:40:10,640
John didn't pop onto our
radar until his early 20s.
563
00:40:10,680 --> 00:40:13,680
Nothing major, credit card fraud,
one count of resisting arrest.
564
00:40:13,720 --> 00:40:15,800
He got a job on a
building site as a joiner,
565
00:40:15,840 --> 00:40:17,080
and he calmed down for a bit.
566
00:40:17,120 --> 00:40:19,096
But then he gets sacked
after getting into a fight,
567
00:40:19,120 --> 00:40:21,760
and so he kidnapped the
14-year-old daughter of
568
00:40:21,800 --> 00:40:24,160
the construction company's CEO.
569
00:40:24,200 --> 00:40:27,800
What Jim is too modest to
mention is that he found
570
00:40:27,840 --> 00:40:29,960
the girl and he brought
John to justice.
571
00:40:30,000 --> 00:40:33,040
John was sentenced to 15 years,
released after ten on parole.
572
00:40:33,080 --> 00:40:36,720
Then, he applies for a job on a
building site run by, guess who?
573
00:40:36,760 --> 00:40:37,800
The Wakefields.
574
00:40:37,840 --> 00:40:40,000
His application is
rejected out of hand.
575
00:40:40,040 --> 00:40:42,720
Then an ANPR camera
picks up a car registered
576
00:40:42,760 --> 00:40:45,880
to John Blakely, half a mile
from the Wakefield's house at
577
00:40:45,920 --> 00:40:48,280
the time of crime. Now,
look, this afternoon,
578
00:40:48,320 --> 00:40:50,200
I spoke to John at
work. He was defensive,
579
00:40:50,240 --> 00:40:53,320
he was evasive. He claims
he found God in prison.
580
00:40:53,360 --> 00:40:55,360
Maybe he did, but for
someone with John's history,
581
00:40:55,400 --> 00:40:58,600
a rejection like that from Arthur
Wakefield's company is all it would take.
582
00:40:58,640 --> 00:40:59,640
It's good.
583
00:41:01,120 --> 00:41:04,320
Bit of a coincidence that your
prime suspect is your famous collar.
584
00:41:04,360 --> 00:41:06,416
That kidnapping's not the only
crime I've solved, Barney.
585
00:41:06,440 --> 00:41:08,880
No, no, and with your
wealth of police experience,
586
00:41:08,920 --> 00:41:11,200
you don't need me to remind
you that you pitching up at
587
00:41:11,240 --> 00:41:13,160
John's work like that...
588
00:41:13,200 --> 00:41:16,040
I mean, that could be
seen as harassment.
589
00:41:16,080 --> 00:41:17,400
No, I kept it convivial.
590
00:41:19,280 --> 00:41:20,640
OK...
591
00:41:22,280 --> 00:41:25,560
OK, I buy it.
Let's bring him in.
592
00:41:25,600 --> 00:41:27,600
Great. We're going full
bells and whistles on this.
593
00:41:27,640 --> 00:41:28,840
What can uniform spare?
594
00:41:43,880 --> 00:41:47,400
What do you reckon? Five
minutes before John cracks?
595
00:41:47,440 --> 00:41:49,640
No, thanks. I'm
not a betting man.
596
00:41:49,680 --> 00:41:54,480
Interview, John Blakely.
September 4th, 2024.
597
00:41:54,520 --> 00:41:56,800
Detective Chief Inspector
Jim Bergerac leading,
598
00:41:56,840 --> 00:41:58,200
along with DC Steve Hobson.
599
00:42:00,120 --> 00:42:01,720
John.
600
00:42:01,760 --> 00:42:03,160
Jim.
601
00:42:03,200 --> 00:42:04,960
You work at Winsford's boatyard.
602
00:42:05,000 --> 00:42:08,320
This is a work placement since
your release from La Moye Prison.
603
00:42:08,360 --> 00:42:10,880
Yes. What time did you
leave work last night?
604
00:42:10,920 --> 00:42:13,680
Around 6:30, 6:45. What
did you do after that?
605
00:42:13,720 --> 00:42:16,240
I drove three of my
colleagues, including my boss,
606
00:42:16,280 --> 00:42:19,240
Tom Winsford, to a pub on
La Rue du Saut Falluet.
607
00:42:19,280 --> 00:42:23,080
And having dropped your
colleagues, what did you do then?
608
00:42:23,120 --> 00:42:26,280
I stayed. It was quiz night.
609
00:42:27,360 --> 00:42:29,080
We came second.
610
00:42:29,120 --> 00:42:31,160
It was a tie-breaker, actually.
611
00:42:31,200 --> 00:42:34,320
"Zagreb is the capital
city of which country?"
612
00:42:36,160 --> 00:42:39,040
What time did you
leave the pub? 11:30.
613
00:42:39,080 --> 00:42:41,600
At which point, I
drove my colleagues
614
00:42:41,640 --> 00:42:45,080
to their respective homes.
I dropped Tom off last,
615
00:42:45,120 --> 00:42:46,320
at Clifton...
616
00:42:47,640 --> 00:42:49,280
..at 12.15.
617
00:42:50,880 --> 00:42:55,360
Cate Wakefield was
murdered around 9pm,
618
00:42:55,400 --> 00:42:56,600
wasn't she?
619
00:42:59,080 --> 00:43:01,000
Or maybe a little after?
620
00:43:06,840 --> 00:43:08,480
What the hell was he thinking?
621
00:43:08,520 --> 00:43:10,920
It would've taken five
minutes to find that out.
622
00:43:21,520 --> 00:43:24,120
TELEVISION NEWS: Hundreds of
customers with undeliverable orders.
623
00:43:24,160 --> 00:43:26,560
The collapse of the firm
is likely to lead to...
624
00:43:26,600 --> 00:43:30,720
โช You stretched for the stars
And you know how it feels
625
00:43:30,760 --> 00:43:36,000
โช To reach too high Too far
626
00:43:36,040 --> 00:43:37,800
โช Too soon... โช
627
00:43:39,280 --> 00:43:41,736
NEWS REPORT: Police haven't shared
any further information at this
628
00:43:41,760 --> 00:43:45,440
time, but local sources have named him
as John Blakely. It's OK, leave it on.
629
00:43:45,480 --> 00:43:48,720
Mr Blakely was convicted
of child abduction after
630
00:43:48,760 --> 00:43:51,640
a high-profile police
investigation ten years ago.
631
00:43:51,680 --> 00:43:54,240
But his arrest and subsequent
release are something
632
00:43:54,280 --> 00:43:56,600
of an embarrassment
for the police,
633
00:43:56,640 --> 00:43:59,680
and questions are already being
asked about their handling of
634
00:43:59,720 --> 00:44:02,520
the inquiry. Back to
Rob in the studio.
635
00:44:37,560 --> 00:44:40,720
STATIC ON BABY MONITOR
636
00:45:04,880 --> 00:45:06,840
WAVES CRASHING
637
00:45:21,920 --> 00:45:23,400
Jesus...
638
00:45:23,440 --> 00:45:25,040
Jesus, no!
639
00:45:25,080 --> 00:45:28,640
No! Julien... She's gone!
640
00:45:28,680 --> 00:45:31,480
She's gone!
Someone's taken Lily!
641
00:45:35,360 --> 00:45:43,320
Subtitles by Red Bee Media
50589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.