All language subtitles for Animal.Control.S03E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,577 --> 00:00:02,559 Are you sure you don't want to take those off? 2 00:00:02,561 --> 00:00:03,796 This is for your work ID badge. 3 00:00:03,820 --> 00:00:04,820 No, thank you. 4 00:00:04,897 --> 00:00:06,041 I feel like these capture my vibe. 5 00:00:06,065 --> 00:00:07,898 And if I take them off, I might spew. 6 00:00:08,901 --> 00:00:09,824 Oh, there's one coming. 7 00:00:09,902 --> 00:00:10,584 No, I gotta go. 8 00:00:10,660 --> 00:00:11,401 Oh. 9 00:00:11,403 --> 00:00:11,844 Gotta go. 10 00:00:11,920 --> 00:00:12,736 Oh, are you... 11 00:00:12,738 --> 00:00:13,420 Okay. Frank, you're next. 12 00:00:13,497 --> 00:00:14,588 Oh, no. 13 00:00:14,664 --> 00:00:15,975 I'm gonna use my old one, I look awesome. 14 00:00:15,999 --> 00:00:17,332 You look 24. 15 00:00:17,409 --> 00:00:18,500 I'm 25. 16 00:00:18,577 --> 00:00:19,576 You can actually see my first rental car 17 00:00:19,578 --> 00:00:20,077 in the background. 18 00:00:20,079 --> 00:00:20,686 Umm... 19 00:00:20,763 --> 00:00:22,079 I'll go. 20 00:00:22,081 --> 00:00:24,023 I lost three pounds, but I gotta go before lunch 21 00:00:24,099 --> 00:00:25,673 because I ordered a real salt bomb. 22 00:00:25,693 --> 00:00:26,933 Can we go full body please. 23 00:00:27,010 --> 00:00:27,934 Uh, no. 24 00:00:31,090 --> 00:00:32,272 Okay. Next. 25 00:00:36,262 --> 00:00:38,353 I call this look, the Spanish puppeteer. 26 00:00:39,689 --> 00:00:40,355 Can someone please 27 00:00:40,432 --> 00:00:41,765 press the button for me? 28 00:00:41,767 --> 00:00:42,690 Just anybody? 29 00:00:44,361 --> 00:00:45,430 Uh, one more for me, please. 30 00:00:45,454 --> 00:00:46,879 For my real estate website. 31 00:00:46,955 --> 00:00:48,288 Just leave some room on the side. 32 00:00:48,365 --> 00:00:49,606 It's for a bus bench. 33 00:00:49,608 --> 00:00:50,440 What? No. 34 00:00:50,442 --> 00:00:51,942 Frank, you're the last one. 35 00:00:51,944 --> 00:00:53,104 It's either this or I can grab 36 00:00:53,128 --> 00:00:54,294 an image from the body cams 37 00:00:54,296 --> 00:00:56,613 and that fish-eye lens does nobody any favors. 38 00:00:56,615 --> 00:00:57,056 Fine. 39 00:00:57,132 --> 00:00:58,891 One, two, three. 40 00:00:58,967 --> 00:01:01,285 Is that Alexander Skarsgรฅrd? 41 00:01:01,287 --> 00:01:02,636 No, I get that all the time. 42 00:01:02,712 --> 00:01:03,804 Okay, fine. Whatever. 43 00:01:22,641 --> 00:01:23,731 They're still in there? 44 00:01:23,809 --> 00:01:24,808 I've never been as excited about anything 45 00:01:24,810 --> 00:01:26,568 in my entire life as Emily is about 46 00:01:26,570 --> 00:01:28,478 the groundbreaking for the new kennel. 47 00:01:28,480 --> 00:01:30,238 I've never seen Fiona so engaged. 48 00:01:30,316 --> 00:01:31,556 Well, that doesn't surprise me, 49 00:01:31,650 --> 00:01:33,052 because you seem like a one-move kind of lover. 50 00:01:33,076 --> 00:01:34,334 Well, if it ain't broke. 51 00:01:34,486 --> 00:01:36,653 Oh, and by the way, next time you're at her place, 52 00:01:36,655 --> 00:01:38,155 can you not douse yourself 53 00:01:38,157 --> 00:01:40,006 in that cheap cotton candy perfume? 54 00:01:40,083 --> 00:01:42,083 It lingers in the sheets and makes me feel like 55 00:01:42,161 --> 00:01:43,641 I'm having sex with a dunk tank clown. 56 00:01:43,679 --> 00:01:45,753 If we're making requests could you not leave 57 00:01:45,831 --> 00:01:48,332 your discolored night guard on her bedside table? 58 00:01:48,334 --> 00:01:49,850 The ghost of your smile 59 00:01:49,926 --> 00:01:51,426 haunted me at a very climactic moment. 60 00:01:51,503 --> 00:01:53,481 Hmm, sounds like you guys should probably break up. 61 00:01:53,505 --> 00:01:54,354 Trying to split up 62 00:01:54,431 --> 00:01:55,483 a same-sex couple is homophobic. 63 00:01:55,507 --> 00:01:56,576 - I'm not homophobic. - Yes, you are. 64 00:01:56,600 --> 00:01:57,524 No. I'm not. 65 00:01:57,601 --> 00:01:59,042 I watch RuPaul's Drag Race and yes, 66 00:01:59,044 --> 00:02:00,844 originally I thought it was about stock cars, 67 00:02:00,846 --> 00:02:01,954 but I stuck with it. 68 00:02:02,030 --> 00:02:03,363 Such an ally. 69 00:02:03,440 --> 00:02:05,160 Oh, by the way, I have dibs on Fiona for Saturday. 70 00:02:05,184 --> 00:02:06,350 Fine, but if she's hungover on Sunday, 71 00:02:06,352 --> 00:02:08,043 I get the next three-day weekend. 72 00:02:08,778 --> 00:02:09,294 Hey. 73 00:02:09,779 --> 00:02:10,629 Thank you. 74 00:02:10,706 --> 00:02:12,205 Wow. I'd normally advise against 75 00:02:12,282 --> 00:02:14,358 removing one's shoes in a business meeting, 76 00:02:14,360 --> 00:02:15,525 but I really enjoy 77 00:02:15,527 --> 00:02:17,361 toe testing the artificial grass samples. 78 00:02:17,363 --> 00:02:19,471 Right. The blade count makes a huge difference. 79 00:02:19,548 --> 00:02:21,698 It does. You continue to impress Emily. 80 00:02:21,700 --> 00:02:22,457 Awe. 81 00:02:22,476 --> 00:02:24,368 Now, any last details can be 82 00:02:24,370 --> 00:02:25,978 worked out with my attorney, Alan. 83 00:02:26,054 --> 00:02:27,229 - Right, Alan? - Of course. 84 00:02:28,056 --> 00:02:29,314 I like making him talk. 85 00:02:29,391 --> 00:02:30,374 Nailed it. 86 00:02:30,376 --> 00:02:31,541 Thank you. 87 00:02:31,602 --> 00:02:32,317 Hi. 88 00:02:32,469 --> 00:02:34,302 Hi. Walk with me, please. 89 00:02:34,321 --> 00:02:35,687 So we don't look suspicious. 90 00:02:35,764 --> 00:02:37,656 So on Saturday, I was thinking we hit the spa. 91 00:02:37,733 --> 00:02:40,808 We start with a body wrap, we end with a body unwrap. 92 00:02:40,810 --> 00:02:43,553 It looks like this sandwich needs a little Frank meat. 93 00:02:43,555 --> 00:02:44,721 Ooh. 94 00:02:44,740 --> 00:02:46,217 Wish I could have another run at that one. 95 00:02:46,241 --> 00:02:46,740 Hmm. 96 00:02:47,168 --> 00:02:49,150 I'm going to Paris today. 97 00:02:49,170 --> 00:02:49,501 No. 98 00:02:49,578 --> 00:02:50,394 I know. 99 00:02:50,396 --> 00:02:51,653 Mm, tough draw, Victoria. 100 00:02:51,730 --> 00:02:53,505 Do you want to do something with me on Sunday? 101 00:02:53,507 --> 00:02:56,491 That is the day after Saturday so, I will still be in Paris. 102 00:02:56,568 --> 00:02:58,427 Oh, right. Because of the time change. 103 00:03:00,163 --> 00:03:01,763 I'm going to really miss you both. 104 00:03:09,097 --> 00:03:10,263 Oh my god. 105 00:03:10,340 --> 00:03:11,484 That was the sexiest handshake of my life. 106 00:03:11,508 --> 00:03:13,358 Yeah, how did she do that with her thumb? 107 00:03:15,029 --> 00:03:17,011 Hey, can we talk for a second? 108 00:03:17,089 --> 00:03:17,696 Who are you? 109 00:03:17,773 --> 00:03:18,697 Miss Holcomb's attorney. 110 00:03:18,774 --> 00:03:20,941 Listen... it's just not working. 111 00:03:21,017 --> 00:03:22,201 What's not working? 112 00:03:22,277 --> 00:03:23,588 You and Miss Holcomb and Miss Holcomb and you. 113 00:03:23,612 --> 00:03:25,445 First part I get. Second part is absurd. 114 00:03:25,522 --> 00:03:27,021 I regret to inform you. 115 00:03:27,099 --> 00:03:29,260 Miss Holcomb no longer wishes to continue her relationship 116 00:03:29,284 --> 00:03:30,784 with either of you. 117 00:03:30,860 --> 00:03:32,452 She was... Are we being dumped? 118 00:03:32,529 --> 00:03:34,362 By the Ghost of Orville Redenbacher? 119 00:03:34,364 --> 00:03:36,790 You both have 24 hours to collect your personal things 120 00:03:36,866 --> 00:03:38,442 from Miss Holcomb's residence. 121 00:03:38,444 --> 00:03:39,459 After that, your key fobs 122 00:03:39,536 --> 00:03:41,887 will no longer get you on the property. 123 00:03:41,964 --> 00:03:45,224 I'm so sorry. This is never easy. 124 00:03:47,970 --> 00:03:49,019 I... 125 00:03:50,731 --> 00:03:53,607 Well, finally got boned by Fiona at the same time. 126 00:03:54,476 --> 00:03:55,901 โ™ช Rub-a-dub-a-dub 127 00:03:55,978 --> 00:03:57,310 โ™ช it's a dooggy in a tub 128 00:03:57,387 --> 00:04:00,072 Hey. So Maya gave me till midnight for boys night. 129 00:04:00,148 --> 00:04:01,367 So we're good to watch Die Hard 2 130 00:04:01,391 --> 00:04:02,890 as long as we start by 9:07. 131 00:04:02,968 --> 00:04:03,633 Can I run something by you? 132 00:04:03,635 --> 00:04:04,743 Yeah, of course. 133 00:04:04,820 --> 00:04:07,079 How would you feel about introducing a third? 134 00:04:07,155 --> 00:04:09,306 I already crunched the numbers, no time for Die Hard 3. 135 00:04:09,308 --> 00:04:12,584 No, I mean, having a third boy to boys night. 136 00:04:12,661 --> 00:04:14,586 Specifically... Parker. 137 00:04:14,663 --> 00:04:15,587 Our former squatter? 138 00:04:15,664 --> 00:04:16,997 My current roommate. 139 00:04:17,073 --> 00:04:18,551 He's the secret sauce to having a good time. 140 00:04:18,575 --> 00:04:20,455 He's like, if one and a half beers was a person. 141 00:04:20,502 --> 00:04:22,761 I only get one boys night a quarter. 142 00:04:22,838 --> 00:04:25,597 I need my one and a half beers to be actual beers. 143 00:04:25,749 --> 00:04:27,157 Buddy, I'm just gonna say it. 144 00:04:27,159 --> 00:04:28,267 He's a little magical. 145 00:04:28,343 --> 00:04:30,269 He almost made our house disappear. 146 00:04:30,462 --> 00:04:32,437 Our friendship, it's a delicate ecosystem, 147 00:04:32,514 --> 00:04:33,514 a coral reef. 148 00:04:33,590 --> 00:04:35,348 But he... he's... he's global warming. 149 00:04:35,425 --> 00:04:36,591 No. 150 00:04:36,668 --> 00:04:39,111 He's global cooling, the reef will thrive. 151 00:04:39,187 --> 00:04:41,171 So, are we doing this? 152 00:04:41,931 --> 00:04:42,764 Great. 153 00:04:42,841 --> 00:04:43,840 You're gonna love him. 154 00:04:50,849 --> 00:04:52,774 Why'd you bring so much work stuff here? 155 00:04:52,851 --> 00:04:54,017 This isn't work stuff. 156 00:04:54,019 --> 00:04:55,943 Oh, you scared her off. 157 00:04:56,021 --> 00:04:58,188 I'm collateral damage because you're a sex freak. 158 00:04:58,190 --> 00:04:59,280 You left not one, 159 00:04:59,282 --> 00:05:00,357 but two discolored night guards 160 00:05:00,359 --> 00:05:01,633 in her bedside drawer. 161 00:05:01,710 --> 00:05:03,671 I chew through one of these every couple of months. 162 00:05:03,695 --> 00:05:05,453 My periodontist is super impressed. 163 00:05:05,472 --> 00:05:07,364 Who breaks up with someone through a lawyer? 164 00:05:07,366 --> 00:05:08,956 Yeah. Did our meaningless sex 165 00:05:09,034 --> 00:05:10,383 mean anything to her? 166 00:05:11,036 --> 00:05:12,794 We should, like, key her private jet. 167 00:05:12,796 --> 00:05:14,774 You know, it's too bad that there's only two of us. 168 00:05:14,798 --> 00:05:16,723 Because we could just drink all her pricey wine. 169 00:05:17,392 --> 00:05:18,708 There could be more of us. 170 00:05:18,710 --> 00:05:19,318 Like a party? 171 00:05:19,394 --> 00:05:20,652 Yeah. 172 00:05:20,729 --> 00:05:22,040 Yeah, but we'd have to keep it hidden from Emily. 173 00:05:22,064 --> 00:05:23,805 But, yeah, I could text a few buddies. 174 00:05:23,882 --> 00:05:24,898 Short notice. 175 00:05:24,974 --> 00:05:25,565 Short notice because you'd have to make 176 00:05:25,642 --> 00:05:26,474 a few buddies first. 177 00:05:26,552 --> 00:05:28,568 My first text will be to Janet 178 00:05:28,645 --> 00:05:30,403 and the Hellraisers at the community garden. 179 00:05:30,480 --> 00:05:32,739 Unless they're wiped out from pulling an all-nighter 180 00:05:32,816 --> 00:05:34,057 looking for evening primrose. 181 00:05:34,059 --> 00:05:36,409 Okay, whatever. I just invited 200 people. 182 00:05:36,486 --> 00:05:39,171 Hmm. Maybe it's better to call Janet than text. 183 00:05:39,173 --> 00:05:40,747 She uses mostly a landline. 184 00:05:40,899 --> 00:05:42,065 And if I'm talking really loud, 185 00:05:42,067 --> 00:05:43,583 it's cause she's very hard of hearing. 186 00:05:43,660 --> 00:05:44,660 She sounds great. 187 00:05:47,330 --> 00:05:51,499 These are dry rubs with 37 spices. 188 00:05:51,577 --> 00:05:52,333 Hope you enjoy. 189 00:05:52,353 --> 00:05:53,743 Yeah, do you have ketchup? 190 00:05:53,745 --> 00:05:54,911 Ketchup. 191 00:05:54,913 --> 00:05:56,188 A man who knows what he wants. 192 00:05:57,024 --> 00:05:58,748 Okay, you're not even trying. 193 00:05:58,750 --> 00:06:00,934 I know for a fact you don't even like ketchup. 194 00:06:01,010 --> 00:06:02,936 You once referred to it as aioli for a... 195 00:06:03,012 --> 00:06:04,156 Maybe I developed a taste for it. 196 00:06:04,180 --> 00:06:06,423 All right, here's that ketchup, man. 197 00:06:06,425 --> 00:06:08,033 Also made you an old fashioned. 198 00:06:08,110 --> 00:06:09,253 Shred mentioned it was your favorite. 199 00:06:09,277 --> 00:06:11,370 Yeah, well, I have a lot of favorites. 200 00:06:11,446 --> 00:06:12,520 Mmm, wow. 201 00:06:12,598 --> 00:06:14,206 Yo. Frank just invited us to a party 202 00:06:14,282 --> 00:06:15,782 and it's at a mansion. 203 00:06:15,859 --> 00:06:17,767 That doesn't sound like Frank. That's spam. 204 00:06:17,769 --> 00:06:18,543 Do not reply. 205 00:06:18,620 --> 00:06:19,694 Listen, listen. 206 00:06:19,771 --> 00:06:20,695 The worst thing in life is to wake up 207 00:06:20,772 --> 00:06:22,052 and have somebody come up and ask 208 00:06:22,107 --> 00:06:25,384 Hey, did you catch that meteor shower last night? 209 00:06:25,460 --> 00:06:28,445 Right now, the meteor shower has landed in our laps. 210 00:06:28,463 --> 00:06:30,280 So what are we gonna do? We're gonna let it sit there 211 00:06:30,282 --> 00:06:31,965 and burn a hole in our pants or what? 212 00:06:31,967 --> 00:06:35,727 Okay, if I say yes to go, 213 00:06:35,804 --> 00:06:37,621 I can't go in my daughter's XL camp shirt. 214 00:06:37,623 --> 00:06:38,713 Look at this thing. 215 00:06:38,732 --> 00:06:41,141 That's what we call a solvable problem. 216 00:06:41,293 --> 00:06:43,568 - Come on, man. - Let's finish up those... wings. 217 00:06:43,645 --> 00:06:45,052 I made, like, a dozen. 218 00:06:45,130 --> 00:06:47,388 Yeah, and they were like, whatever. 219 00:06:50,802 --> 00:06:52,636 Uh oh. Nice suit, Carl. 220 00:06:52,638 --> 00:06:54,395 Frank didn't mention a dress code, 221 00:06:54,473 --> 00:06:56,640 but it's always best to overdress. 222 00:06:56,642 --> 00:06:58,208 Dress code? For what? 223 00:06:59,327 --> 00:07:01,311 A... a restaurant Frank recommended. 224 00:07:01,313 --> 00:07:03,496 Oh. What restaurant? 225 00:07:03,573 --> 00:07:04,906 Italian. 226 00:07:04,983 --> 00:07:07,016 It's called Italian. 227 00:07:07,018 --> 00:07:07,834 Yes, it is. 228 00:07:07,911 --> 00:07:08,576 Huh. 229 00:07:08,654 --> 00:07:09,654 No need to Yelp 230 00:07:09,930 --> 00:07:12,097 because it's untraceable on the internet. 231 00:07:12,174 --> 00:07:14,007 That's how new it is. 232 00:07:14,083 --> 00:07:15,917 I still can't believe I got in. 233 00:07:16,753 --> 00:07:17,269 Yeah. 234 00:07:17,345 --> 00:07:18,345 Milady. 235 00:07:20,941 --> 00:07:22,590 Huh. Okay. 236 00:07:23,685 --> 00:07:24,350 Oh. 237 00:07:25,687 --> 00:07:28,262 Close call with the boss. See you at Fiona's. 238 00:07:28,340 --> 00:07:31,174 MapQuest says 27 minutes, but I drive slow. 239 00:07:31,176 --> 00:07:32,176 What the hell? 240 00:07:32,602 --> 00:07:36,246 Oh, of course, Carl uses MapQuest. 241 00:07:37,032 --> 00:07:37,956 Okay, Frank. 242 00:07:38,625 --> 00:07:39,683 Pick up. 243 00:07:39,685 --> 00:07:41,851 Oh, straight to voicemail. Great. 244 00:07:41,853 --> 00:07:43,422 Really, Frank, you're screening my calls. 245 00:07:43,446 --> 00:07:45,188 Okay, I don't know what's going on, 246 00:07:45,190 --> 00:07:46,592 but I hope you're making smart choices. 247 00:07:51,363 --> 00:07:53,363 Let's go! We got a party party! 248 00:07:53,365 --> 00:07:54,214 Yeah! 249 00:07:54,290 --> 00:07:56,308 Okay. Parker. Shred. Patel. 250 00:07:56,384 --> 00:07:58,143 This three-headed party beast needs a name, 251 00:07:58,220 --> 00:07:59,363 and I'm just going to throw it out there. 252 00:07:59,387 --> 00:07:59,886 PSP. 253 00:07:59,963 --> 00:08:00,887 Yeah. 254 00:08:00,964 --> 00:08:02,244 Do not include me in a crew name. 255 00:08:02,298 --> 00:08:03,418 I got one foot out the door. 256 00:08:03,466 --> 00:08:04,849 I feel ridiculous in this shirt. 257 00:08:04,926 --> 00:08:06,318 You don't look ridiculous, though. 258 00:08:06,394 --> 00:08:08,803 You look ri-dic-ulous. You know what I'm saying? 259 00:08:08,880 --> 00:08:09,654 Come on now. 260 00:08:09,731 --> 00:08:10,655 Hey. 261 00:08:10,732 --> 00:08:11,990 Patel, I'm loving the look. 262 00:08:12,067 --> 00:08:14,400 It's very Mykonos meets school drop off. 263 00:08:14,477 --> 00:08:16,828 Parker, this is Victoria and Frank. 264 00:08:16,905 --> 00:08:18,145 You have a lovely home. 265 00:08:18,223 --> 00:08:19,664 Oh, thank you. It's not ours. 266 00:08:19,741 --> 00:08:22,667 Um, so the bar is over there, priceless artwork over there. 267 00:08:22,819 --> 00:08:23,859 Kind of scattered, really. 268 00:08:23,912 --> 00:08:25,729 Um... use your judgment. Have fun. 269 00:08:25,731 --> 00:08:28,398 I have fun wherever I go, It's a gift and a curse. 270 00:08:28,400 --> 00:08:29,991 Funerals must be confusing. 271 00:08:30,068 --> 00:08:32,585 They are the worst... and the best. 272 00:08:32,662 --> 00:08:35,922 Okay. PSP. Three G and T's. 273 00:08:35,999 --> 00:08:36,999 BRB. 274 00:08:37,409 --> 00:08:40,185 It's just PS. My P's not fully on board. 275 00:08:40,262 --> 00:08:42,762 Also, it's loud in here. It's really loud. 276 00:08:42,839 --> 00:08:45,190 I'm feeling really good, like revenge-wise. 277 00:08:45,267 --> 00:08:46,358 Yeah. 278 00:08:46,509 --> 00:08:47,508 Do you know what would be a great capper? 279 00:08:47,528 --> 00:08:48,918 If we both hooked up with other people 280 00:08:48,920 --> 00:08:50,028 in her house. 281 00:08:50,105 --> 00:08:51,657 You must have been terrifying as a teenager. 282 00:08:51,681 --> 00:08:52,255 Thank you. 283 00:08:52,274 --> 00:08:53,365 I love this plan. 284 00:08:53,516 --> 00:08:55,592 Yeah, there's a lot of great options here. 285 00:08:55,594 --> 00:08:57,184 Hello. Hey. 286 00:08:57,262 --> 00:08:58,720 I take it that's your gardening crew. 287 00:08:58,797 --> 00:09:01,355 Oh, it's Janet and the dirty boys are here! 288 00:09:01,433 --> 00:09:03,190 I heard the rhubarb came in. 289 00:09:03,268 --> 00:09:04,934 Who wants pie?! 290 00:09:08,607 --> 00:09:10,707 How was Italian, Carl? 291 00:09:11,051 --> 00:09:12,384 Uh... move. 292 00:09:12,535 --> 00:09:13,777 Um, I've been instructed 293 00:09:13,779 --> 00:09:16,112 not to let anyone in without the password. 294 00:09:16,114 --> 00:09:17,872 Is the password, you're fired. 295 00:09:17,949 --> 00:09:19,799 Okay... um... 296 00:09:19,876 --> 00:09:21,634 let... let me just talk to the guys inside 297 00:09:21,711 --> 00:09:22,969 and see what I can do. 298 00:09:23,046 --> 00:09:25,305 Okay, fine. But just hurry. 299 00:09:30,887 --> 00:09:32,237 No, he didn't. 300 00:09:32,722 --> 00:09:33,630 Carl! 301 00:09:33,632 --> 00:09:35,890 Carl, let me in! 302 00:09:35,967 --> 00:09:37,033 Let me in! 303 00:09:39,246 --> 00:09:40,246 Oh! 304 00:09:40,822 --> 00:09:42,655 Oh, okay. 305 00:09:43,825 --> 00:09:44,657 Wow. 306 00:09:49,923 --> 00:09:50,923 Okay. 307 00:09:56,838 --> 00:09:58,087 Anyone catching your eye? 308 00:09:58,765 --> 00:10:00,657 Don't point, you, dingus! 309 00:10:00,934 --> 00:10:02,175 Let's go and talk to her. 310 00:10:02,251 --> 00:10:03,487 Are you trying to wingman me right now? 311 00:10:03,511 --> 00:10:04,344 'Cause I'm good. 312 00:10:04,420 --> 00:10:05,564 You're talking to the same guy 313 00:10:05,588 --> 00:10:06,974 that got handpicked from a concert crowd 314 00:10:06,998 --> 00:10:08,940 to go backstage and meet Paula Abdul. 315 00:10:09,092 --> 00:10:10,424 Recently? Or... 316 00:10:11,094 --> 00:10:12,927 Yeah. I didn't think so. Let's go. 317 00:10:13,004 --> 00:10:14,195 I'm just gonna talk to her? 318 00:10:14,840 --> 00:10:16,114 Hi! You're tall. 319 00:10:16,191 --> 00:10:17,242 My friend, Frank, is tall, too. 320 00:10:17,266 --> 00:10:18,325 You guys should meet. 321 00:10:19,678 --> 00:10:20,952 Hey, I'm Blair. 322 00:10:21,029 --> 00:10:22,695 Hey, I can run a six-minute mile 323 00:10:22,772 --> 00:10:24,105 with a dog under each arm. 324 00:10:24,124 --> 00:10:26,683 Just to clarify, he's talking about saving animals, 325 00:10:26,685 --> 00:10:27,792 not stealing them. 326 00:10:27,944 --> 00:10:29,744 He's a terrible flirt and a little bit snarky, 327 00:10:29,779 --> 00:10:31,371 but other than that, he's... he's great. 328 00:10:31,447 --> 00:10:33,039 I'm not mad at a little snark. 329 00:10:33,116 --> 00:10:35,024 Oh, well, then you're gonna love my thoughts 330 00:10:35,026 --> 00:10:37,377 on people who refer to sandwiches as sandos. 331 00:10:37,453 --> 00:10:39,379 Huh? What about sammies? 332 00:10:40,365 --> 00:10:41,365 Ha-ha. 333 00:10:43,292 --> 00:10:44,292 Yuck. 334 00:10:47,314 --> 00:10:49,147 This shirt breathes better than I expected. 335 00:10:49,182 --> 00:10:51,983 You're the one breathing. Breathe it in... life! 336 00:10:53,061 --> 00:10:54,711 Oh! I know this song! 337 00:10:54,713 --> 00:10:56,045 It's from one of the Trolls movies. 338 00:10:56,047 --> 00:10:59,324 Probably the prequel. That soundtrack goes hard. 339 00:10:59,401 --> 00:11:00,659 Hey! 340 00:11:02,053 --> 00:11:03,236 Oh, there he goes. 341 00:11:03,388 --> 00:11:04,699 Hey, watch out, that's my guy Patel right there. 342 00:11:04,723 --> 00:11:05,980 Watch out! 343 00:11:05,999 --> 00:11:07,223 Uh-uh, don't take the temperature of the room, P. 344 00:11:07,225 --> 00:11:10,460 Don't do it to him, bro. Do not. 345 00:11:11,988 --> 00:11:14,321 I have only seen him move like this one time 346 00:11:14,399 --> 00:11:16,082 when he was being stung by yellow jackets. 347 00:11:16,159 --> 00:11:17,658 Whatever you did, I'm impressed. 348 00:11:17,736 --> 00:11:19,660 Nah, the moves were inside of him all along. 349 00:11:19,738 --> 00:11:21,087 I just gave him a little bump. 350 00:11:21,164 --> 00:11:22,997 Oh, you got a little bump from me. 351 00:11:23,074 --> 00:11:24,257 I got one for you. 352 00:11:24,333 --> 00:11:26,851 Oh, that's not what I meant, but that's so fun. 353 00:11:26,928 --> 00:11:28,186 So fun. 354 00:11:28,263 --> 00:11:31,080 I had no idea that ferrets were so vicious. 355 00:11:31,082 --> 00:11:33,583 Oh, yeah. Once they burrow up your pant leg, it's over. 356 00:11:41,426 --> 00:11:42,275 Halt! Halt! 357 00:11:42,351 --> 00:11:44,852 Okay, halt! Everybody halt! 358 00:11:44,930 --> 00:11:46,930 Okay, halt the party! 359 00:11:46,932 --> 00:11:48,097 Halt the party! 360 00:11:48,099 --> 00:11:50,116 Victoria, I see you. 361 00:11:50,193 --> 00:11:51,601 Frank, do not move. 362 00:11:51,603 --> 00:11:53,378 Everyone else, form an orderly line. 363 00:11:53,455 --> 00:11:55,288 Okay. And we're just gonna exit calmly. 364 00:11:55,364 --> 00:11:56,456 That's a nice dance move. 365 00:11:56,532 --> 00:11:57,607 Ah! 366 00:11:57,609 --> 00:11:59,108 No, it's not a dance move. It's... no. 367 00:11:59,110 --> 00:11:59,718 Hey! 368 00:11:59,794 --> 00:12:00,719 It's emergency protocol. 369 00:12:00,795 --> 00:12:02,628 All right. Who told Emily? 370 00:12:03,056 --> 00:12:05,448 Seriously! Not cool, guys! 371 00:12:05,450 --> 00:12:06,616 Huh. 372 00:12:06,634 --> 00:12:08,977 Wave your hands to the calmly exit. 373 00:12:12,399 --> 00:12:15,475 Okay, I'm not mad, I'm just disappointed 374 00:12:15,551 --> 00:12:17,736 and upset and angry and betrayed. 375 00:12:17,812 --> 00:12:20,888 We have only 27 business days to go to the groundbreaking. 376 00:12:20,966 --> 00:12:22,223 And I'm scaling ivy patches. 377 00:12:22,300 --> 00:12:23,778 We didn't think you would want to come 378 00:12:23,802 --> 00:12:24,968 to a secret party at Fiona's. 379 00:12:24,970 --> 00:12:26,130 Okay, so this is a secret party? 380 00:12:26,154 --> 00:12:27,274 She doesn't know about this? 381 00:12:27,305 --> 00:12:28,373 We're breaking and entering, then. 382 00:12:28,397 --> 00:12:30,473 I'm complicit in a B and E! 383 00:12:30,475 --> 00:12:33,084 Okay, I'm way too drunk to, um, keep lying. 384 00:12:33,161 --> 00:12:35,962 So we were sleeping with Fiona. 385 00:12:36,331 --> 00:12:37,331 What?! 386 00:12:37,907 --> 00:12:38,923 Together?! 387 00:12:39,000 --> 00:12:42,243 No! That's unprofessional, separately. 388 00:12:42,320 --> 00:12:44,078 But discussed via work email. 389 00:12:44,155 --> 00:12:45,505 Oh, cheese and crackers! 390 00:12:45,581 --> 00:12:46,598 Oh, don't worry, 391 00:12:46,674 --> 00:12:48,324 because Alan called off the whole thing. 392 00:12:48,326 --> 00:12:49,768 You were sleeping with Alan, too? 393 00:12:49,844 --> 00:12:50,918 No little jump there. 394 00:12:50,996 --> 00:12:52,586 So he just handled the paperwork, 395 00:12:52,664 --> 00:12:55,106 including the NDA, which we are now breaking 396 00:12:55,183 --> 00:12:56,666 because, like, honestly, we just... 397 00:12:56,668 --> 00:12:57,758 we love and trust you. 398 00:12:57,836 --> 00:12:59,018 Girl, I want a hug. 399 00:12:59,095 --> 00:13:01,020 No. No, don't you hug me. Don't you dare hug me. 400 00:13:01,097 --> 00:13:02,497 You are risking the kennel for this. 401 00:13:02,524 --> 00:13:04,857 Okay, we need to get everyone out right now. 402 00:13:04,934 --> 00:13:06,785 Hey, DJ, could you please play something 403 00:13:06,861 --> 00:13:08,027 to get everyone's attention? 404 00:13:10,940 --> 00:13:12,015 I saw that one coming. 405 00:13:12,775 --> 00:13:14,775 A casino in the basement? This party rocks! 406 00:13:14,853 --> 00:13:15,853 That's sick. 407 00:13:16,797 --> 00:13:17,797 Jack? 408 00:13:17,872 --> 00:13:18,704 Dude! 409 00:13:18,781 --> 00:13:19,705 - How are ya? - Hey. 410 00:13:19,782 --> 00:13:20,298 Oh my goodness. 411 00:13:20,375 --> 00:13:21,466 What's up? 412 00:13:21,543 --> 00:13:22,761 Parker, this is our old vet tech, Jack. 413 00:13:22,785 --> 00:13:23,617 What? 414 00:13:23,695 --> 00:13:24,861 You don't look that old to me. 415 00:13:24,863 --> 00:13:26,045 I drink a lot of water. 416 00:13:26,197 --> 00:13:27,599 The game is craps. Y'all want to play? 417 00:13:27,623 --> 00:13:31,050 P, you can't lose tonight. Do the honors. 418 00:13:31,127 --> 00:13:32,127 You got it. 419 00:13:32,537 --> 00:13:33,478 What the heck? 420 00:13:33,555 --> 00:13:34,687 That's a lot of money. 421 00:13:35,482 --> 00:13:36,482 It's on you. 422 00:13:39,060 --> 00:13:40,634 Come on! 423 00:13:40,712 --> 00:13:41,561 Woohoo! 424 00:13:41,637 --> 00:13:42,562 Oh! 425 00:13:42,638 --> 00:13:44,272 And with that, we keep it moving. 426 00:13:44,307 --> 00:13:45,990 Yeah, we keep it moving. 427 00:13:46,067 --> 00:13:46,658 All right. 428 00:13:49,996 --> 00:13:52,121 You know, guys, I'll catch up with you. 429 00:13:52,815 --> 00:13:53,739 You want some more? 430 00:13:53,816 --> 00:13:55,291 I can't leave on a winning roll. 431 00:13:56,744 --> 00:13:57,727 - Hey. - Hi. 432 00:13:57,729 --> 00:13:58,895 Hi, sorry about that. 433 00:13:58,897 --> 00:14:01,230 My boss is trying to shut down the party, 434 00:14:01,232 --> 00:14:03,341 but she's bad at it, so we have time. 435 00:14:03,677 --> 00:14:04,917 Why is this her house? 436 00:14:04,994 --> 00:14:05,918 No, no, it's my ex's, 437 00:14:05,995 --> 00:14:07,345 but it's all good she's not here. 438 00:14:07,347 --> 00:14:08,588 She's in Paris. 439 00:14:08,740 --> 00:14:11,908 This is a revenge rager for breaking up with us. 440 00:14:11,910 --> 00:14:12,425 Us? 441 00:14:12,911 --> 00:14:14,594 Oh, yeah. My coworker and I. 442 00:14:14,670 --> 00:14:17,355 Because it sounds awesome to be in a three-way, 443 00:14:17,432 --> 00:14:20,750 but it was a hassle, like NDAs and scheduling. 444 00:14:20,752 --> 00:14:22,176 Uh... no, thank you. 445 00:14:22,253 --> 00:14:24,253 I was just trying to get back into the game 446 00:14:24,255 --> 00:14:25,029 after my last thing. 447 00:14:25,106 --> 00:14:26,197 She was a stalker. 448 00:14:26,274 --> 00:14:28,032 I don't know why this is so complicated. 449 00:14:28,034 --> 00:14:29,759 I had a great relationship with my mom. 450 00:14:29,761 --> 00:14:31,110 She's dead. 451 00:14:31,262 --> 00:14:32,929 If this is gonna happen, you're gonna have to talk less. 452 00:14:32,931 --> 00:14:34,051 I don't have to talk at all. 453 00:14:34,099 --> 00:14:35,099 Shh. 454 00:14:35,208 --> 00:14:36,982 Come on. It's not hard to hit a 10. 455 00:14:37,060 --> 00:14:38,060 Hit a 10! 456 00:14:39,695 --> 00:14:40,286 Seven. 457 00:14:40,363 --> 00:14:41,588 Oh! 458 00:14:41,623 --> 00:14:42,380 Hey, what's going on? 459 00:14:42,457 --> 00:14:43,548 He's down $5,000. 460 00:14:43,699 --> 00:14:46,275 What? Patel? Dude, you're a city employee. 461 00:14:46,277 --> 00:14:46,885 You can't afford this. 462 00:14:46,961 --> 00:14:47,886 You lost all your magic 463 00:14:47,962 --> 00:14:49,322 when you took your party shirt off. 464 00:14:49,372 --> 00:14:50,947 Nope, I did not take my party shirt off. 465 00:14:50,949 --> 00:14:52,115 I lost it in the game. 466 00:14:52,117 --> 00:14:53,299 Why did you tell me that I can't lose? 467 00:14:53,301 --> 00:14:55,059 I'm not built for that kind of confidence. 468 00:14:55,136 --> 00:14:56,543 Okay, hey. You're lashing out. 469 00:14:56,621 --> 00:14:57,470 You're scared. 470 00:14:57,546 --> 00:14:58,788 We get it. We're here for you. 471 00:14:58,790 --> 00:14:59,956 PSP will get through this. 472 00:14:59,958 --> 00:15:02,099 There's no more PSP. I'm pulling my P. 473 00:15:02,176 --> 00:15:03,459 My P is pulled. 474 00:15:03,478 --> 00:15:04,961 You're charging up a lot of negative thoughts, 475 00:15:04,963 --> 00:15:06,129 and I'm not sure that's the headspace 476 00:15:06,131 --> 00:15:07,554 we want to be in on boys night. 477 00:15:07,632 --> 00:15:09,741 Don't even get me started on boys night. 478 00:15:10,893 --> 00:15:14,728 Out! Out! You get out! You get out! 479 00:15:14,806 --> 00:15:17,490 You please get out. These aren't fun sprays. 480 00:15:17,566 --> 00:15:19,250 These are dispersal sprays. 481 00:15:19,327 --> 00:15:20,810 Please get out. 482 00:15:21,479 --> 00:15:21,920 You get out! You... 483 00:15:28,486 --> 00:15:30,411 Did you play an actual record scratch? 484 00:15:30,488 --> 00:15:32,321 It's an option in my smart house app. 485 00:15:32,323 --> 00:15:34,490 You weren't supposed to be back yet. 486 00:15:34,492 --> 00:15:35,433 Oh, I'm sorry. 487 00:15:35,510 --> 00:15:36,826 Did the Icelandic volcanic eruption 488 00:15:36,828 --> 00:15:37,994 that made my jet turn around 489 00:15:37,996 --> 00:15:40,438 conflict with your plans to trash my house. 490 00:15:40,832 --> 00:15:41,832 A little bit. 491 00:15:42,167 --> 00:15:44,517 No, Fiona, we were not going to trash your house. 492 00:15:44,593 --> 00:15:46,427 Your house is still a beautiful house 493 00:15:46,446 --> 00:15:48,279 and we were all just heading out. 494 00:15:48,356 --> 00:15:49,338 Right, everybody. 495 00:15:49,340 --> 00:15:51,115 Everybody out. 496 00:15:52,677 --> 00:15:53,934 Everyone out. 497 00:15:55,938 --> 00:15:57,497 That's what I had said. 498 00:16:00,535 --> 00:16:01,793 This is not cool, guys. 499 00:16:01,869 --> 00:16:03,369 Oh, not cool? 500 00:16:03,446 --> 00:16:05,354 Kind of like dumping us through a lawyer. 501 00:16:05,356 --> 00:16:06,355 You signed NDAs. 502 00:16:06,357 --> 00:16:08,299 This was not a real relationship 503 00:16:08,784 --> 00:16:10,635 because neither of you are ready for that. 504 00:16:11,045 --> 00:16:12,378 What does that mean? 505 00:16:12,455 --> 00:16:14,135 You give off a strong, emotionally stunted, 506 00:16:14,199 --> 00:16:15,698 just down for a good time vibe. 507 00:16:15,717 --> 00:16:19,310 You give off a very very strong dominatrix vibe in a good way. 508 00:16:19,387 --> 00:16:22,146 Look, this was fun and then disappointing, 509 00:16:22,223 --> 00:16:24,298 and now it's veering into illegal. 510 00:16:24,726 --> 00:16:26,559 Hey, can I get a new set of headphones? 511 00:16:26,635 --> 00:16:27,986 I sat on mine. 512 00:16:33,234 --> 00:16:34,234 Fiona, I'm so, so sorry. 513 00:16:34,310 --> 00:16:35,384 This definitely got out of hand. 514 00:16:35,386 --> 00:16:36,160 You are their boss. 515 00:16:36,387 --> 00:16:37,811 This is totally unprofessional. 516 00:16:38,498 --> 00:16:40,890 I don't know if sleeping with two of my employees 517 00:16:40,892 --> 00:16:42,375 is super professional. 518 00:16:43,561 --> 00:16:44,651 They don't work for me. 519 00:16:44,729 --> 00:16:46,412 Yeah, but you kind of have power over them. 520 00:16:46,489 --> 00:16:50,399 I mean, you're providing funding for a huge project, so... 521 00:16:50,401 --> 00:16:51,761 If you don't want to take my money, 522 00:16:51,827 --> 00:16:53,252 I don't have to give it to you. 523 00:16:53,329 --> 00:16:54,329 Okay. 524 00:16:55,498 --> 00:16:56,422 What does that mean? 525 00:16:57,742 --> 00:16:59,742 Um... I'm waffling, but I think it means 526 00:16:59,744 --> 00:17:01,519 that I don't want your money 527 00:17:01,596 --> 00:17:03,236 if you're going to treat people like that. 528 00:17:04,599 --> 00:17:05,839 Um, yeah. 529 00:17:05,917 --> 00:17:08,084 No, that's... that's definitely what that means. 530 00:17:08,361 --> 00:17:10,753 I think you're going to regret this, Emily. 531 00:17:10,755 --> 00:17:12,104 Yeah, I definitely already do, 532 00:17:12,181 --> 00:17:14,084 because money is, like, very, very hard to come by. 533 00:17:14,108 --> 00:17:17,943 But, um, at least I'm trusting my gut with decisive courage. 534 00:17:18,596 --> 00:17:20,580 You finally read chapter 12 of my book. 535 00:17:21,857 --> 00:17:24,542 I did, and it was amazing. I'm such a huge fan. 536 00:17:24,619 --> 00:17:25,359 Just get out. 537 00:17:25,436 --> 00:17:26,436 Yeah, okay. 538 00:17:29,382 --> 00:17:32,216 Parker, I mean, this is not necessarily a negative way, 539 00:17:32,293 --> 00:17:33,943 but I wish you were never born. 540 00:17:33,945 --> 00:17:34,868 Whoa. 541 00:17:34,946 --> 00:17:36,295 It's okay, buddy, let it out. 542 00:17:36,372 --> 00:17:38,297 No, I'm not your buddy. I'm not your boy. 543 00:17:38,374 --> 00:17:40,466 Everything bad that happened tonight is your fault. 544 00:17:40,543 --> 00:17:42,968 Dude, he kind of just encouraged you 545 00:17:43,045 --> 00:17:45,454 to take one roll and then leave. 546 00:17:45,456 --> 00:17:46,972 Well, that's not how I remember it. 547 00:17:47,049 --> 00:17:49,400 He charmed me into believing in myself, 548 00:17:49,477 --> 00:17:50,643 which is not cool. 549 00:17:50,719 --> 00:17:52,478 I obviously didn't do well enough 550 00:17:52,555 --> 00:17:54,647 because you've got giving-up eyes. 551 00:17:54,723 --> 00:17:56,632 See that? Giving up. 552 00:17:56,634 --> 00:17:58,801 You see, I think you got one move left in you. 553 00:17:58,803 --> 00:18:01,637 But only you know what that move is, P. 554 00:18:01,897 --> 00:18:03,300 My gut is to place one more huge bet, 555 00:18:03,324 --> 00:18:04,248 win all my money back. 556 00:18:04,325 --> 00:18:05,544 See, that's what I'm talking about. 557 00:18:05,568 --> 00:18:08,644 Jack! We love to request a double or nothing. 558 00:18:08,646 --> 00:18:09,646 No dice. 559 00:18:10,481 --> 00:18:11,572 Emily took them. 560 00:18:11,574 --> 00:18:12,574 Dang. 561 00:18:12,834 --> 00:18:15,334 I'm done dabbling in games of chance. 562 00:18:15,411 --> 00:18:17,320 It's time for feats of strength. 563 00:18:17,322 --> 00:18:18,988 I'll bet you $5,000 564 00:18:18,990 --> 00:18:21,949 I can eat six of those rhubarb pies. 565 00:18:22,026 --> 00:18:23,601 They're yours if you want them. 566 00:18:24,679 --> 00:18:25,770 Let's dance, pie guy. 567 00:18:25,847 --> 00:18:27,496 Put ten minutes on the clock. 568 00:18:27,498 --> 00:18:28,922 Buddy, why would you give yourself 569 00:18:29,000 --> 00:18:29,941 a time limit for this? 570 00:18:30,017 --> 00:18:31,258 That's my curfew. 571 00:18:31,336 --> 00:18:33,519 Also, I can go home smelling like pastries. 572 00:18:33,596 --> 00:18:36,021 I mean, hell, she would be suspicious if I didn't, 573 00:18:36,098 --> 00:18:38,157 but I can't go home 5K in the hole. 574 00:18:38,559 --> 00:18:39,559 Eat it. 575 00:18:43,681 --> 00:18:48,184 PSP, PSP, PSP! 576 00:18:48,186 --> 00:18:51,203 Em, I'm really, really, really sorry. 577 00:18:51,280 --> 00:18:54,281 I hear that and I heard it the first four times you said it. 578 00:18:54,359 --> 00:18:55,524 It doesn't sound like it's trending 579 00:18:55,526 --> 00:18:56,968 towards getting us in less trouble. 580 00:18:57,044 --> 00:18:58,210 Yeah, it is not. 581 00:18:58,287 --> 00:19:00,363 I guess we were being selfish, 582 00:19:00,365 --> 00:19:01,973 which reminds me, I walked out of there 583 00:19:02,049 --> 00:19:03,549 with a very expensive bottle of wine 584 00:19:03,626 --> 00:19:04,700 in my underwear. 585 00:19:04,702 --> 00:19:05,702 Give me that. 586 00:19:07,922 --> 00:19:09,438 You two owe me a kennel. 587 00:19:11,058 --> 00:19:14,026 Victoria's very sorry for everything she's done. 588 00:19:16,489 --> 00:19:17,804 Oh no. Do it! 589 00:19:17,882 --> 00:19:18,882 Come on. 590 00:19:19,233 --> 00:19:20,233 Swallow that pie, boy. 591 00:19:20,643 --> 00:19:21,567 Let's go. 592 00:19:21,644 --> 00:19:22,924 You really do work with animals. 593 00:19:23,237 --> 00:19:25,888 Oh, don't worry, most of them have had their shots. 594 00:19:25,890 --> 00:19:27,331 That's my boy right there! 595 00:19:27,834 --> 00:19:28,891 Let's go! 596 00:19:30,411 --> 00:19:31,577 Do you want some ice cream? 597 00:19:31,654 --> 00:19:32,745 Not now, Janet. 598 00:19:32,821 --> 00:19:33,746 That's not what's happening. 599 00:19:33,822 --> 00:19:34,321 Five. 600 00:19:34,399 --> 00:19:35,231 PSP for life! 601 00:19:35,233 --> 00:19:38,417 Four. Three. Two. One. 602 00:19:38,494 --> 00:19:38,918 Come on! 603 00:19:42,164 --> 00:19:43,589 That's what I'm talking about! 604 00:19:43,666 --> 00:19:46,333 Yeah! Let's go man! 605 00:19:46,411 --> 00:19:47,411 You know. 606 00:19:47,520 --> 00:19:48,889 I don't know if it's the emotional release 607 00:19:48,913 --> 00:19:49,913 of the night or... 608 00:19:50,598 --> 00:19:52,690 if I have a rhubarb allergy, but, 609 00:19:53,601 --> 00:19:54,601 thank you. 610 00:19:54,694 --> 00:19:55,694 Thank you. 611 00:19:57,054 --> 00:19:57,361 Yeah. 612 00:19:57,438 --> 00:19:58,196 Thank you. 613 00:19:58,272 --> 00:19:59,530 I mean, that was incredible. 614 00:19:59,532 --> 00:20:01,452 And the first time I've enjoyed watching him eat. 615 00:20:01,517 --> 00:20:02,903 Well, people can do incredible things 616 00:20:02,927 --> 00:20:04,071 when they believe in themselves 617 00:20:04,095 --> 00:20:06,095 and when they have crippling debt. 618 00:20:06,097 --> 00:20:08,497 I love your vibe. What are you doing now? 619 00:20:09,542 --> 00:20:11,600 PSP. It's been real. 620 00:20:11,602 --> 00:20:12,451 - Bye. - All right. 621 00:20:12,528 --> 00:20:13,953 PSP. PSP. 622 00:20:14,029 --> 00:20:15,287 My place. 623 00:20:15,364 --> 00:20:16,364 Yes. 624 00:20:18,276 --> 00:20:18,382 Frank... 625 00:20:18,943 --> 00:20:20,051 Before you head out, 626 00:20:20,202 --> 00:20:21,846 is that the mystery woman you've been dating? 627 00:20:21,870 --> 00:20:23,629 No, the mystery woman was Fiona. 628 00:20:23,706 --> 00:20:24,706 What?! 629 00:20:26,801 --> 00:20:29,560 Hell of a night, everybody! Hell of a night! 630 00:20:38,887 --> 00:20:40,463 Really hoping this isn't a butt dial 631 00:20:40,465 --> 00:20:41,981 in the middle of your rebound. 632 00:20:42,057 --> 00:20:44,242 No. I added two-factor authentication 633 00:20:44,318 --> 00:20:45,985 after I accidentally called my Nan 634 00:20:46,061 --> 00:20:48,320 during a four-handed massage. 635 00:20:48,397 --> 00:20:49,730 How did it go with that tall lady? 636 00:20:49,807 --> 00:20:51,991 Yeah well, she really didn't like it when I talked, 637 00:20:52,143 --> 00:20:54,210 and that bummed me out, so I called it off. 638 00:20:55,146 --> 00:20:56,403 You have fun with Parker? 639 00:20:56,481 --> 00:20:57,755 Yeah. Yeah, we had a laugh. 640 00:20:57,832 --> 00:20:58,923 It was cool. 641 00:20:59,000 --> 00:21:00,925 Um, I don't know. I think I'm just tired. 642 00:21:01,002 --> 00:21:04,487 Yeah, it can be exhausting being emotionally stunted. 643 00:21:04,489 --> 00:21:06,913 Where does she get off saying that stuff? 644 00:21:06,991 --> 00:21:08,157 She's a lunatic, 645 00:21:08,159 --> 00:21:10,175 with questionable taste in female partners. 646 00:21:10,252 --> 00:21:13,253 I think tall lady just didn't like you talking 647 00:21:13,331 --> 00:21:16,348 because your gardening stories are so boring. 648 00:21:16,425 --> 00:21:18,000 Oh, I don't bring up gardening in the wooing stage. 649 00:21:18,002 --> 00:21:19,694 I save that strictly for pillow talk. 650 00:21:21,430 --> 00:21:22,004 Hello? 651 00:21:22,356 --> 00:21:23,948 Oh, sorry, I just nodded off. 652 00:21:24,025 --> 00:21:25,410 Oh, and what did you and Parker talk about? 653 00:21:25,434 --> 00:21:27,243 Current trends and interest rates? 654 00:21:27,862 --> 00:21:28,769 Good night, Frank. 655 00:21:28,846 --> 00:21:29,846 'Night. 44979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.