Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,290 --> 00:00:44,080
-Papi?
2
00:00:44,290 --> 00:00:46,700
Will I make new friends at school?
3
00:00:46,870 --> 00:00:48,990
I'll miss you!
4
00:00:53,040 --> 00:00:55,240
We'll see each other every ten days, my bunny.
5
00:00:55,700 --> 00:00:56,700
Okay?
6
00:00:56,990 --> 00:00:59,700
Will you promise me
that you will visit me so often?
7
00:01:00,660 --> 00:01:01,700
Gut.
8
00:01:12,950 --> 00:01:14,830
-You are Mrs. Täm?
-The teacher.
9
00:01:14,910 --> 00:01:16,040
Ms. Täm, hello!
10
00:01:16,120 --> 00:01:17,080
Hello Ms. Täm!
11
00:01:17,160 --> 00:01:18,200
Good day.
12
00:01:21,240 --> 00:01:23,040
You will find many friends here.
13
00:01:26,740 --> 00:01:28,450
Hey, do you want to play with us?
14
00:01:31,580 --> 00:01:33,080
I leave everything with you.
15
00:01:33,290 --> 00:01:34,620
She will feel comfortable.
16
00:01:34,700 --> 00:01:35,910
Yes thank you!
17
00:02:04,740 --> 00:02:07,080
Great! You come
more often, whenever you want.
18
00:02:07,200 --> 00:02:08,790
I also have to be on time.
19
00:02:08,870 --> 00:02:11,330
From now on you'll get it on time.
20
00:02:16,740 --> 00:02:18,200
Where did An go?
21
00:02:40,580 --> 00:02:43,200
Who told you
to box?
22
00:02:47,990 --> 00:02:51,160
Uncle Bang? Have you
seen my father's truck?
23
00:02:51,660 --> 00:02:53,450
How do I know who your father is?
24
00:03:17,410 --> 00:03:18,910
What are you doing here, darling?
25
00:03:18,990 --> 00:03:21,700
I'm looking for dad.
26
00:03:21,790 --> 00:03:25,290
So? I know him. I know who that is.
27
00:03:26,080 --> 00:03:28,410
Let's
look for your father together, okay?
28
00:03:31,790 --> 00:03:33,450
If you want.
29
00:04:46,490 --> 00:04:47,700
Hase!
30
00:04:51,330 --> 00:04:52,370
Was?
31
00:04:52,450 --> 00:04:53,740
Moment! It's me!
32
00:04:53,830 --> 00:04:55,540
It's me! It's me!
33
00:04:55,870 --> 00:04:57,490
It's me! Ms. Tam! Have no fear!
34
00:04:57,580 --> 00:04:59,870
Nobody wants to hurt you!
There's no one else here!
35
00:05:03,040 --> 00:05:05,910
You don't have to be afraid!
We are all alone!
36
00:05:05,990 --> 00:05:07,700
There is no one here but us!
37
00:05:07,790 --> 00:05:10,540
I'm with you! Don't be afraid!
38
00:05:10,620 --> 00:05:11,910
There's no one there.
39
00:05:11,990 --> 00:05:13,990
Quiet! Quiet!
40
00:05:40,160 --> 00:05:42,200
I thought you'd moved.
41
00:05:43,160 --> 00:05:44,790
Has my daughter ever been here?
42
00:05:45,790 --> 00:05:48,830
How many come here!
I don't notice people!
43
00:06:02,040 --> 00:06:03,910
Have you
seen this girl recently?
44
00:06:03,990 --> 00:06:05,040
No! Get lost!
45
00:06:06,740 --> 00:06:08,290
Not seen! I'm sorry!
46
00:06:08,740 --> 00:06:09,870
I do not know her.
47
00:06:10,200 --> 00:06:11,790
I see it at the first mall.
48
00:06:27,870 --> 00:06:30,410
So what do you want?
I told you she wasn't here!
49
00:06:30,490 --> 00:06:32,410
Oh but! This is from her.
50
00:06:39,990 --> 00:06:43,120
I'm going to hurt you
until you open your mouth.
51
00:06:44,040 --> 00:06:47,080
Let go of me, you idiot! Fuck off!
I have not seen her.
52
00:06:47,160 --> 00:06:48,410
Uncle Bang?
53
00:06:51,660 --> 00:06:53,620
Are you there, Uncle Bang?
54
00:06:54,040 --> 00:06:56,950
I brought you the bread roll.
Have you heard?
55
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
Gut.
56
00:07:03,120 --> 00:07:05,990
I'll bring you
what you ordered earlier.
57
00:07:08,450 --> 00:07:09,620
Put it there for me!
58
00:07:23,540 --> 00:07:25,660
I know for a fact that she was with you.
59
00:07:26,040 --> 00:07:27,540
Then take care of her!
60
00:07:32,120 --> 00:07:33,620
Then where did she go?
61
00:07:36,660 --> 00:07:38,740
Stop it! Just go after the girl!
62
00:07:38,830 --> 00:07:40,160
We'll talk more later!
63
00:07:41,410 --> 00:07:45,910
And you, uncle? Don't you want
to buy a roll from me?
64
00:10:21,990 --> 00:10:25,740
You recently got this doll.
65
00:10:26,200 --> 00:10:28,080
This is her little sister.
66
00:10:28,370 --> 00:10:30,620
Aren't they two pretty
dolls, these two?
67
00:10:31,290 --> 00:10:33,200
A lovely couple, don't you think?
68
00:10:36,450 --> 00:10:37,790
Do you like her too?
69
00:10:56,330 --> 00:10:57,370
Mr Thai!
70
00:10:57,700 --> 00:10:58,910
An emergency is calling!
71
00:11:01,160 --> 00:11:02,740
Play with your dolls.
72
00:11:11,450 --> 00:11:13,370
I pick you up!
73
00:11:13,660 --> 00:11:14,830
Baby?
74
00:11:22,660 --> 00:11:23,740
Baby!
75
00:11:26,740 --> 00:11:27,950
Where are you?
76
00:11:31,870 --> 00:11:32,910
Baby!
77
00:11:34,910 --> 00:11:36,660
I have more dolls!
78
00:11:41,830 --> 00:11:43,330
Where do you hide?
79
00:11:50,330 --> 00:11:51,410
Baby!
80
00:11:56,490 --> 00:11:58,290
Come to Uncle's darling!
81
00:12:03,080 --> 00:12:04,120
Baby!
82
00:12:45,910 --> 00:12:48,240
My parents
died in an accident.
83
00:12:50,330 --> 00:12:51,790
I'm sorry for that.
84
00:12:52,240 --> 00:12:55,830
I live with my blind grandma.
85
00:14:22,740 --> 00:14:24,330
Hey! Wake up!
86
00:14:33,870 --> 00:14:35,240
Damn it!
87
00:14:41,950 --> 00:14:43,160
Who are you, then?
88
00:14:43,410 --> 00:14:45,700
You lost two dolls!
Don't you know anymore?
89
00:14:45,790 --> 00:14:47,410
I don't play with dolls.
90
00:14:47,490 --> 00:14:48,740
Who are you?
91
00:14:49,080 --> 00:14:50,540
I am her father.
92
00:14:51,490 --> 00:14:53,080
She is not your daughter.
93
00:15:00,950 --> 00:15:02,240
What you do not say!
94
00:15:02,450 --> 00:15:04,740
How do you know
I'm not a baker?
95
00:15:04,790 --> 00:15:05,870
Listen carefully!
96
00:15:06,450 --> 00:15:09,330
I have quite a bit of money
and would like to give some of it away.
97
00:15:11,580 --> 00:15:13,870
You will still be sorry for
touching me.
98
00:15:15,700 --> 00:15:17,330
Have fun with my fish!
99
00:15:19,830 --> 00:15:21,950
You have no idea
how powerful I am!
100
00:15:22,580 --> 00:15:25,740
We are like an anthill.
You can't crush us all!
101
00:15:25,870 --> 00:15:28,200
Then I'll burn you all.
102
00:15:58,950 --> 00:15:59,950
Ah, Chef!
103
00:16:05,490 --> 00:16:06,830
My son is gone.
104
00:16:07,080 --> 00:16:08,700
Do you have anything to do with it?
105
00:16:11,240 --> 00:16:13,540
The girl who
brought you the sandwich
106
00:16:14,120 --> 00:16:15,910
disappeared with him without a trace.
107
00:16:18,370 --> 00:16:21,160
We picked up this guy's daughter
from you, right?
108
00:16:26,990 --> 00:16:28,490
I can't find my son
109
00:16:29,410 --> 00:16:31,200
no one will find you anymore.
110
00:16:42,290 --> 00:16:43,450
Go and look for him!
111
00:16:43,990 --> 00:16:45,040
Gut!
112
00:16:55,370 --> 00:16:57,120
Come on! Out with the truth!
113
00:16:58,120 --> 00:17:00,990
If I confess,
you will kill me.
114
00:17:01,240 --> 00:17:02,910
But wrongly.
115
00:17:04,120 --> 00:17:06,660
You decide
what happens to me.
116
00:17:07,910 --> 00:17:10,330
But I never touched your daughter !
117
00:17:10,450 --> 00:17:12,950
You got the wrong guy!
You psychopath!
118
00:17:21,580 --> 00:17:24,330
I am innocent.
I have not done anything.
119
00:17:24,450 --> 00:17:26,200
I don't even know your daughter.
120
00:17:38,950 --> 00:17:42,450
Let me out!
I didn't do anything to your daughter.
121
00:18:05,950 --> 00:18:08,370
Hey! Stop!
122
00:18:08,910 --> 00:18:10,870
Hey! Hey!
123
00:18:11,870 --> 00:18:12,910
Hey!
124
00:18:13,120 --> 00:18:14,160
Halt!
125
00:18:37,290 --> 00:18:40,040
Except for you, all the other
colleagues moved on.
126
00:18:44,080 --> 00:18:46,410
I've already patched the crack in the hydraulic hose .
127
00:18:46,540 --> 00:18:48,910
The battery is almost empty.
If it doesn't work now...
128
00:18:54,540 --> 00:18:55,580
Starte mall!
129
00:19:24,040 --> 00:19:26,700
And another complete post!
Leaves without saying anything.
130
00:19:42,540 --> 00:19:43,580
Hey!
131
00:19:44,160 --> 00:19:45,240
Hey!
132
00:19:47,700 --> 00:19:49,490
Stop! Stop!
133
00:19:51,660 --> 00:19:53,240
Stop, stop, stop!
134
00:20:31,620 --> 00:20:34,620
I am Bao Vi.
I'm driving the route for the first time.
135
00:20:36,990 --> 00:20:38,910
Here's the money for the hose.
136
00:20:39,580 --> 00:20:41,160
Not intended for your help. Just for that!
137
00:20:41,240 --> 00:20:42,910
It's okay. Let it be!
138
00:22:18,830 --> 00:22:20,040
Hey!
139
00:22:41,160 --> 00:22:44,200
Son! Hey!
140
00:22:45,040 --> 00:22:47,830
Son Khong Lo! I'm in here.
141
00:23:22,290 --> 00:23:24,200
I admit, you are very fast.
142
00:24:31,290 --> 00:24:33,240
Stupid assholes!
143
00:26:04,620 --> 00:26:08,290
Are you tired of
snatching the boss's son?
144
00:26:39,910 --> 00:26:41,330
Mann!
145
00:27:35,330 --> 00:27:36,700
You have to save me!
146
00:27:39,830 --> 00:27:43,580
If I die, my
father will wipe out your family.
147
00:27:44,740 --> 00:27:45,950
Come on!
148
00:28:00,580 --> 00:28:01,740
Oh Gott!
149
00:28:20,120 --> 00:28:22,290
I can wait until you bleed to death.
150
00:28:22,410 --> 00:28:24,290
And then make you disappear.
151
00:28:26,490 --> 00:28:27,490
You idiots!
152
00:28:28,580 --> 00:28:30,040
Me first!
153
00:28:30,120 --> 00:28:33,240
I'll bleed to death in front of him,
you damn idiots.
154
00:28:48,740 --> 00:28:50,990
Long Di! I'll do it.
155
00:29:03,540 --> 00:29:09,160
You said you
like burning ants.
156
00:29:09,290 --> 00:29:11,080
When it's hot, they all come out.
157
00:29:11,160 --> 00:29:13,790
And crawl across your
face and into your ears.
158
00:29:14,290 --> 00:29:15,410
Merciless!
159
00:29:18,200 --> 00:29:21,540
Just a little push
and you fall into the ravine.
160
00:29:21,620 --> 00:29:25,580
But if you come into my
womb, I will spare you.
161
00:29:28,160 --> 00:29:29,620
Come on!
162
00:29:31,290 --> 00:29:33,120
Come into my arms!
163
00:29:34,120 --> 00:29:35,290
Come here!
164
00:29:36,870 --> 00:29:38,910
Come on, I like the feeling!
165
00:29:40,950 --> 00:29:42,740
You can become my friend!
166
00:29:47,990 --> 00:29:49,330
I'm into it!
167
00:29:51,660 --> 00:29:53,450
Well, come here!
168
00:30:01,660 --> 00:30:03,200
Bloody hell!
169
00:30:14,620 --> 00:30:17,950
Are you already dead? Can't you
hear what I'm telling you anymore?
170
00:30:18,120 --> 00:30:21,620
Your little girl
likes playing with my dolls.
171
00:30:21,910 --> 00:30:23,240
She's really into it!
172
00:30:42,200 --> 00:30:43,870
She's really into it!
173
00:32:02,040 --> 00:32:03,790
My son must have suffered.
174
00:32:16,370 --> 00:32:19,040
I will
fulfill the clinic's every wish.
175
00:32:20,950 --> 00:32:24,910
If you can get
him back to full health.
176
00:34:13,200 --> 00:34:16,370
There, boss! He was with a special unit
177
00:34:16,910 --> 00:34:18,830
and was released seven years ago.
178
00:34:26,830 --> 00:34:29,330
In any case,
he can investigate undercover.
179
00:34:29,870 --> 00:34:31,490
He'll sneak up here.
180
00:34:33,370 --> 00:34:34,910
You're a lame bunch!
181
00:34:35,160 --> 00:34:36,580
Useless!
182
00:35:06,870 --> 00:35:08,740
Why are you kidnapping his daughter?
183
00:35:09,740 --> 00:35:10,950
Dear Mr. Khang,
184
00:35:11,450 --> 00:35:13,370
Children are objects of trade.
185
00:35:14,200 --> 00:35:15,490
We didn't know
186
00:35:16,290 --> 00:35:17,990
that her father is so dangerous.
187
00:35:18,450 --> 00:35:21,290
And Mr. Thai takes particular pleasure in them .
188
00:35:44,700 --> 00:35:47,450
Long Di? You are making a mistake there.
189
00:36:17,990 --> 00:36:19,450
I am so sorry!
190
00:36:30,080 --> 00:36:32,450
The doctor says An's
condition has stabilized.
191
00:36:32,540 --> 00:36:34,660
But she still hasn't said a word.
192
00:36:39,990 --> 00:36:42,700
Please take care
of her if anything happens to me!
193
00:36:44,790 --> 00:36:46,950
Don't say something like that, Mr. HĂĽng.
194
00:36:52,950 --> 00:36:53,950
Mr Hung!
195
00:36:55,080 --> 00:36:58,620
The most important thing right now is
that your daughter is still alive.
196
00:37:05,080 --> 00:37:06,490
She needs you now.
197
00:37:07,700 --> 00:37:09,700
Don't do anything that puts you in danger!
198
00:37:35,830 --> 00:37:37,120
And? What was going on there?
199
00:37:37,830 --> 00:37:40,040
How did the little girl
escape, my friend?
200
00:37:40,620 --> 00:37:45,290
She had a fever, boss.
With severe cramps.
201
00:37:48,700 --> 00:37:50,950
I thought she was going to die.
202
00:38:03,870 --> 00:38:05,830
The whole train falls over,
203
00:38:06,830 --> 00:38:08,830
even if just a piece of track is missing.
204
00:38:35,740 --> 00:38:37,040
How do you like to say?
205
00:38:37,700 --> 00:38:39,700
I will do that. It's working, boss.
206
00:38:40,490 --> 00:38:42,740
But there should still
be fresh fish.
207
00:38:43,870 --> 00:38:47,990
If you let even a piece
of him live, he will kill you.
208
00:38:52,870 --> 00:38:54,330
I'll do it!
209
00:39:10,740 --> 00:39:12,200
Do you know what's harder,
210
00:39:13,410 --> 00:39:15,080
than just fighting?
211
00:39:17,790 --> 00:39:19,660
To earn a lot of money.
212
00:39:21,200 --> 00:39:23,120
Millions to make, son!
213
00:39:25,660 --> 00:39:27,700
But money is only a means to an end.
214
00:39:29,160 --> 00:39:32,700
It helps wipe out the bad guys.
You together.
215
00:40:03,080 --> 00:40:04,790
Are you going hunting again?
216
00:44:03,370 --> 00:44:05,040
You escape here!
217
00:44:08,450 --> 00:44:10,450
As if you could escape death!
218
00:44:29,990 --> 00:44:31,120
Green light!
219
00:45:29,040 --> 00:45:30,790
I have no idea who you all are.
220
00:46:53,160 --> 00:46:56,120
But only the winner of the pageant! Not more!
221
00:47:23,990 --> 00:47:26,870
We can sometimes
tell by his playing
222
00:47:26,950 --> 00:47:29,040
what the artist doesn't want to tell us.
223
00:47:33,080 --> 00:47:37,540
His artistry reveals
to us his innermost feelings.
224
00:47:42,120 --> 00:47:43,620
Your grandfather once said:
225
00:47:44,580 --> 00:47:46,290
Money is like medicine.
226
00:47:47,330 --> 00:47:49,370
We have so many home remedies.
227
00:47:50,160 --> 00:47:51,870
But only one life.
228
00:47:52,700 --> 00:47:54,910
They've all arrived now, boss.
229
00:48:08,740 --> 00:48:10,330
You are my only son.
230
00:48:13,330 --> 00:48:16,450
And the shitty guy is always running around free.
231
00:48:24,290 --> 00:48:25,990
Hello kids! Give it to me!
232
00:48:27,660 --> 00:48:29,990
Here! To you! And for you!
233
00:48:32,370 --> 00:48:34,240
Cool!
Thank you very much!
234
00:49:11,830 --> 00:49:12,910
And?
235
00:49:13,450 --> 00:49:15,660
Did you
play nicely with the girls there?
236
00:49:16,740 --> 00:49:18,410
Really exemplary!
237
00:49:18,700 --> 00:49:19,950
Let me guess! Now
238
00:49:21,370 --> 00:49:23,410
are you looking for us?
239
00:49:24,240 --> 00:49:25,450
Du
240
00:49:26,790 --> 00:49:29,290
want them back.
241
00:49:30,700 --> 00:49:32,200
I don't understand,
242
00:49:32,870 --> 00:49:35,120
what she was thinking
243
00:49:35,580 --> 00:49:39,330
to run away and search for you alone .
244
00:50:09,120 --> 00:50:12,790
You shouldn't have hung up.
Now that the fun is just beginning.
245
00:50:12,870 --> 00:50:15,660
This time we will
give you a warm welcome.
246
00:50:16,120 --> 00:50:19,540
Whether your child stays alive
or not is only up to you.
247
00:50:23,370 --> 00:50:24,540
Hurensohn!
248
00:51:46,540 --> 00:51:48,870
At! I'm here! No fear!
249
00:51:59,410 --> 00:52:02,240
Finally!
Finally we'll see each other in person.
250
00:52:02,330 --> 00:52:04,870
But if you
want to receive them...
251
00:52:13,910 --> 00:52:16,700
Only when you
get through this human steel wall alive,
252
00:52:16,790 --> 00:52:18,830
can you have your daughter back?
253
00:52:28,580 --> 00:52:30,240
A few last words?
254
00:52:41,910 --> 00:52:43,950
You release my daughter immediately!
255
00:52:48,870 --> 00:52:51,870
But that was agreed otherwise.
I will keep my word.
256
00:53:40,410 --> 00:53:41,580
Come here, you...
257
00:53:41,660 --> 00:53:43,370
What the hell...
258
00:53:43,450 --> 00:53:44,620
Worth it!
259
00:57:13,540 --> 00:57:15,120
But what I'm wondering is,
260
00:57:15,700 --> 00:57:17,620
whether the boss also wants to stop here.
261
00:57:18,370 --> 00:57:19,870
I would doubt that.
262
00:57:20,200 --> 00:57:22,200
I think he sees it differently.
263
00:57:25,950 --> 00:57:29,080
Do not take it personally!
Whoever gives it out must be able to take it.
264
00:57:33,620 --> 00:57:35,240
Finish them both off!
265
00:57:45,660 --> 00:57:47,990
I'm holding you tight, little An.
266
00:58:13,950 --> 00:58:15,370
Worth!
267
00:58:15,450 --> 00:58:16,990
What do you want?
268
00:58:22,490 --> 00:58:23,950
Are you messing with us?
269
00:58:24,040 --> 00:58:25,160
Bitch!
270
00:58:25,240 --> 00:58:26,620
Finish her off!
271
00:58:26,700 --> 00:58:28,370
Come here! Hey!
272
00:59:11,620 --> 00:59:12,830
Wait!
273
00:59:42,660 --> 00:59:45,120
Luru Tuan Ly aka „Poker Face“- Ly.
274
01:01:37,490 --> 01:01:39,240
Delivers all goods faster!
275
01:01:50,620 --> 01:01:53,120
NEW INSTRUCTION:
DELIVERY ASAP!
276
01:02:13,080 --> 01:02:14,160
That's OK!
277
01:02:14,660 --> 01:02:15,740
In here!
278
01:02:15,830 --> 01:02:17,240
Come on! Comes!
279
01:02:18,160 --> 01:02:19,370
Come on, over here! Come on!
280
01:02:19,450 --> 01:02:20,540
Move on!
281
01:02:21,120 --> 01:02:22,740
Stop crying! This way!
282
01:02:23,490 --> 01:02:24,950
Go ahead!
283
01:02:25,450 --> 01:02:26,660
Not so lame!
284
01:02:26,740 --> 01:02:27,790
Running!
285
01:02:28,910 --> 01:02:30,450
Sit down! Come on!
286
01:02:44,160 --> 01:02:46,040
Order from the boss! Deliver immediately!
287
01:02:46,290 --> 01:02:47,290
And.
288
01:03:00,490 --> 01:03:02,870
Mr. Thai has
arrived safely, dear sir.
289
01:06:03,370 --> 01:06:05,240
That you and your daughter are still alive!
290
01:06:05,410 --> 01:06:07,160
I got her back.
291
01:06:07,240 --> 01:06:08,870
What are you going to do?
292
01:06:11,290 --> 01:06:12,660
Well, what?
293
01:06:12,740 --> 01:06:14,450
What are you going to do about it?
294
01:06:30,870 --> 01:06:32,290
You're great at diving.
295
01:06:32,370 --> 01:06:34,700
But you also have to take a breath at some point.
296
01:06:36,370 --> 01:06:38,410
Your daughter
called “Daddy” for days.
297
01:06:38,490 --> 01:06:40,580
The girl screamed and cried.
298
01:06:40,660 --> 01:06:42,740
"Help, help!"
299
01:06:54,160 --> 01:06:56,490
Come out and fight
with me if you dare.
300
01:08:28,290 --> 01:08:30,200
Whatever he may have done to you,
301
01:08:31,290 --> 01:08:33,040
he is and remains my son.
302
01:08:34,080 --> 01:08:36,620
Take me hostage and release him!
303
01:08:37,040 --> 01:08:38,450
You gave him everything.
304
01:08:38,950 --> 01:08:41,040
And I will
take everything from you, Chu Khang!
305
01:08:47,910 --> 01:08:49,240
Hold back!
306
01:08:49,990 --> 01:08:51,540
I'll kill the motherfucker.
307
01:08:51,910 --> 01:08:53,740
He wants to get to me. Not you!
308
01:09:00,450 --> 01:09:02,490
Welcome him the good old way!
309
01:09:03,870 --> 01:09:05,490
FIVE POSSIBLE LOCATIONS
310
01:09:13,200 --> 01:09:14,490
I will...
311
01:12:11,240 --> 01:12:12,490
Useless!
312
01:12:14,740 --> 01:12:18,200
You lured him into the water
so you could beat him.
313
01:12:21,080 --> 01:12:24,240
He must
have swallowed a lot of water.
314
01:12:28,370 --> 01:12:29,620
I miss him a lot!
315
01:12:30,660 --> 01:12:32,700
He is and will always be my little boy.
316
01:12:37,540 --> 01:12:39,080
You have to save me!
317
01:12:39,160 --> 01:12:40,200
Papa!
318
01:12:50,040 --> 01:12:51,370
If he cried,
319
01:12:53,540 --> 01:12:55,700
I stayed awake until he fell asleep.
320
01:12:59,290 --> 01:13:01,120
I always thought that was very nice.
321
01:13:06,160 --> 01:13:07,700
I would like to comfort him.
322
01:13:07,990 --> 01:13:09,370
Come to his aid.
323
01:13:14,160 --> 01:13:16,290
Those who take him this far
324
01:13:16,370 --> 01:13:19,200
that he has to cry are my enemies.
325
01:13:44,540 --> 01:13:46,120
Since this is the last chance,
326
01:13:48,040 --> 01:13:49,490
I want to ask you something.
327
01:13:53,120 --> 01:13:56,790
Crazy people set records.
Did you know that?
328
01:14:05,290 --> 01:14:06,950
Now I'm the hunter.
329
01:14:07,450 --> 01:14:11,410
The fact that you
defended yourself is already record-breaking.
330
01:14:13,660 --> 01:14:18,040
And that you don't
care about all the wealth and power,
331
01:14:19,160 --> 01:14:21,080
that is another special record.
332
01:14:35,370 --> 01:14:37,410
Now say your farewell prayer!
333
01:14:37,490 --> 01:14:40,040
Pull the trigger, man!
Then your son dies.
334
01:16:02,580 --> 01:16:04,540
I'll finish this! No fear!
335
01:16:36,620 --> 01:16:38,160
You must die!
336
01:17:55,700 --> 01:17:58,160
My daughter means
more to me than my life.
337
01:17:59,120 --> 01:18:00,740
I don't care about records.
338
01:18:25,330 --> 01:18:28,490
You have the choice between
jumping or boarding here.
339
01:19:01,950 --> 01:19:04,040
You can go back to your daughter now.
340
01:19:04,910 --> 01:19:06,370
He will answer for it.
341
01:19:07,200 --> 01:19:08,740
And for many other things too.
342
01:21:36,290 --> 01:21:41,040
MY FATHER MAY NOT STAND OUT FROM THE CROWD
OF PEOPLE.
343
01:21:41,120 --> 01:21:45,910
IN MY LIFE |HE IS THE GREATEST.
344
01:21:53,990 --> 01:21:56,330
We can slip into different
roles.
345
01:21:58,700 --> 01:22:00,870
But you'd better stick with yours.
346
01:22:07,950 --> 01:22:09,740
What Thai couldn't do, father,
347
01:22:13,240 --> 01:22:14,830
just leave it to me!
23324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.