All language subtitles for 2005 - El amor - primera parte

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,842 --> 00:01:19,842 www.titlovi.com 2 00:01:22,842 --> 00:01:25,538 Vrati�u se da pokupim ostatak svojih stvari. 3 00:01:26,513 --> 00:01:29,641 Daj mi broj telefona za slu�aj da te neko tra�i. 4 00:02:14,594 --> 00:02:18,360 A ovako je po�elo: Oni su Pedro i Sofija. 5 00:02:18,565 --> 00:02:21,329 On ima 25 goduna i lekar je, 6 00:02:21,401 --> 00:02:25,303 ona ima 23, studira i radi kancelarijski posao. 7 00:02:25,371 --> 00:02:29,108 Pri�a je o njima, od trenutka kada su se zaljubili, 8 00:02:29,108 --> 00:02:32,100 preko prvih sastanaka, zajedni�kog �ivota, 9 00:02:32,178 --> 00:02:34,305 sve do krize i poslednjih dana. 10 00:02:34,380 --> 00:02:37,872 U po�etku su bili sre�ni, a na kraju, vi�e nisu. 11 00:02:39,652 --> 00:02:42,815 A sad: Kako i za�to su se zaljubili? 12 00:02:42,889 --> 00:02:44,789 Kada su po�eli da bivaju par? 13 00:02:44,857 --> 00:02:47,223 Za�to su stanovali zajedno? 14 00:02:47,527 --> 00:02:50,462 Kada su po�eli problemi? 15 00:02:50,930 --> 00:02:54,991 Kada se njihova veza zavr�ila a kada je trebalo da se zavr�i? 16 00:02:56,202 --> 00:02:59,501 Po�ela je na brodu koji se vra�ao iz Montevidea u Buenos Aires, 17 00:02:59,572 --> 00:03:01,369 Jednog popodneva u martu. 18 00:03:01,441 --> 00:03:04,342 Zavr�ila se ta�no dve godine kasnije, 19 00:03:04,410 --> 00:03:06,435 uve�e, na njihovu drugu godi�njicu. 20 00:03:06,813 --> 00:03:09,839 Sva�a koja je eksplodirala u stanu... 21 00:03:09,916 --> 00:03:11,941 i Sofija koja odlazi na nedelju dana. 22 00:03:13,186 --> 00:03:14,619 Kada se vatila, 23 00:03:14,687 --> 00:03:18,145 to je bilo samo da pokupi svoje stvari i ode zauvek u ovom taksiju. 24 00:03:19,659 --> 00:03:23,322 Pedro i Sofija vi�e nisu "Pedro i Sofija". 25 00:03:59,899 --> 00:04:02,629 Ko prolazi kraj na�ih omiljenih mesta? 26 00:04:02,702 --> 00:04:06,194 Ko sad �eta po na�em parku? 27 00:04:06,272 --> 00:04:09,673 �ta novi ljubavnici vide u imenima na�im 28 00:04:09,742 --> 00:04:12,711 pokraj svojih, u srce upisanih? 29 00:04:12,779 --> 00:04:15,942 A kada je oluja, i vetar duva, 30 00:04:16,015 --> 00:04:18,984 Ko sad niz ulicu tr�i? 31 00:04:19,052 --> 00:04:22,249 Ko tra�i uto�i�te pod strehom? 32 00:04:22,322 --> 00:04:25,621 Ili provodi vreme u kafi�u? 33 00:04:25,692 --> 00:04:28,855 U nekim hladnim zimskim jutrima 34 00:04:28,928 --> 00:04:32,056 Kad o�i otvorim i osvrnem se okolo, 35 00:04:32,131 --> 00:04:35,430 Pa na�em pust krevet i praznu sobu, 36 00:04:35,501 --> 00:04:38,664 Svaki dan je onda poput nesigurnog mora. 37 00:04:38,738 --> 00:04:41,502 Gledam kroz prozor ljude 38 00:04:41,574 --> 00:04:44,771 Koji se bude i nalaze kraj sebe nekog 39 00:04:44,844 --> 00:04:48,109 I vide kako spava, i misle da �e tako zauvek biti 40 00:04:48,181 --> 00:04:53,619 Ose�aju se za�ti�eno, ose�aju se sigurno 41 00:04:53,686 --> 00:04:56,985 Budim se 42 00:04:57,056 --> 00:04:59,991 I ne znam �ta da radim 43 00:05:00,059 --> 00:05:03,119 Budala, slepac 44 00:05:03,196 --> 00:05:06,688 To bih da budem 45 00:05:06,766 --> 00:05:09,826 Budim se 46 00:05:09,902 --> 00:05:13,099 I pitam se 47 00:05:13,172 --> 00:05:16,164 Potiskujem svest 48 00:05:16,242 --> 00:05:19,837 Da te i dalje tra�im 49 00:05:19,912 --> 00:05:22,847 Da mislim na tebe 50 00:05:22,915 --> 00:05:26,351 Da budem sa tobom 51 00:05:33,993 --> 00:05:37,087 I tako iz no�i u no�, kada se ku�i vratim 52 00:05:37,163 --> 00:05:40,496 Bez o�ekivanja, tu�an i sam 53 00:05:40,566 --> 00:05:43,558 Kad pogledam u mesec, znam da negde, 54 00:05:43,636 --> 00:05:46,764 Taj isti mesec i nad tobom sija 55 00:05:46,839 --> 00:05:50,002 Ulice u kraju, nekada su na�e bile 56 00:05:50,076 --> 00:05:53,273 Pretvori�e se u opasno i sumorno mesto, 57 00:05:53,346 --> 00:05:56,474 Pa prevr�em svaki ugao u strahu da nisi tamo, 58 00:05:56,549 --> 00:05:59,746 I nalazim da je sve to bilo nekad moje 59 00:05:59,819 --> 00:06:02,982 A onda mislim da mo�da ove pesme 60 00:06:03,055 --> 00:06:05,853 Koje pevam da te zaboravim, 61 00:06:05,925 --> 00:06:09,452 Mo�da nekako dopru do tebe i dotaknu te 62 00:06:09,529 --> 00:06:15,024 �ak i ako ne zna� da su o tebi. 63 00:06:16,102 --> 00:06:22,200 LJUBAV (Prvi deo) 64 00:06:23,409 --> 00:06:25,969 Videla sm Pedra prvi put na brodu... 65 00:06:26,045 --> 00:06:27,979 kada smo se vra�ali iz Montevidea. 66 00:06:28,047 --> 00:06:32,177 U stvari sreli smo se zbog Laure, moje prijateljice. 67 00:06:34,153 --> 00:06:37,350 Znam da je Pedro putovao u Montevideo za vikend... 68 00:06:37,423 --> 00:06:39,323 da prisustvuje nekom medicinskom predavanju: 69 00:06:39,392 --> 00:06:41,656 Pretpostavljam da su mu ta predavanja... 70 00:06:41,727 --> 00:06:44,025 i ljudi sa kojima je pri�ao, bila prili�no dosadna. 71 00:06:47,533 --> 00:06:51,993 Kako god, mislim da je to �to je bio tamo, bila za njega neka pauza. Promena vazduha. 72 00:06:54,874 --> 00:06:57,968 Ne�to �to nisam rekla Pedru je da sam ja i�la u Montevideo... 73 00:06:58,044 --> 00:07:00,808 da zaboravim Markosa, mog bi�eg momka, 74 00:07:00,880 --> 00:07:03,371 sa kojim sam raskinula nekoliko nedelja ranije. 75 00:07:03,783 --> 00:07:06,445 I meni je tako�e bila potrebna promena vazduha, 76 00:07:06,519 --> 00:07:08,714 i dalje sam bila zbunjena. 77 00:07:08,788 --> 00:07:12,189 Nedostajao mi je Markos, ali vi�e nisam mogla da budem sa njim. 78 00:07:13,960 --> 00:07:17,123 Bez da smo znali jedno drugo i bez zami�ljanja da 79 00:07:17,196 --> 00:07:19,824 samo �to nismo otpo�eli vezu koja �e trajati dve godine, 80 00:07:19,899 --> 00:07:22,163 hodali smo istim ulicama. 81 00:07:23,569 --> 00:07:26,129 Pedro, kao i uvek, samo je hteo... 82 00:07:26,205 --> 00:07:28,867 da se vrati u Buenos Aires i da spava u svom krevetu. 83 00:07:29,075 --> 00:07:32,272 Ja sam se vra�ala sa istim sumnjama sa kojima sam i oti�la. 84 00:07:32,345 --> 00:07:34,438 Iste sumnje kao i uvek. 85 00:07:35,448 --> 00:07:38,542 Nakon nekoliko sati, sre��emo se u brodu. 86 00:07:38,618 --> 00:07:41,178 Pri�a samo �to nije po�ela. 87 00:07:42,688 --> 00:07:48,183 Sudar. 88 00:07:50,930 --> 00:07:54,559 17-ti Mart, 2002 89 00:08:35,007 --> 00:08:39,273 U 19:15h, Pedro i Sofija su se zaljubili. 90 00:08:43,382 --> 00:08:46,317 Tri sata i petnaest minuta ranije. 91 00:09:23,823 --> 00:09:27,350 Pedro je pomislio da je ovaj vikend bio proma�aj. 92 00:09:27,793 --> 00:09:31,752 Sofija je mislila kako odmori imaju dva lica, jedno kad ide�, drugo kad se vra�a�. 93 00:10:13,673 --> 00:10:17,006 Pre nego je opazio Sofiju, Pedro se pla�io da �e tokom ovog puta... 94 00:10:17,076 --> 00:10:19,271 previ�e ljudi zatra�iti njegovu pomo�. 95 00:10:19,712 --> 00:10:25,045 Sofija je mislila da to �to je Laura sa njom, �e ovo putovanje u�initi nepodno�ljivim. 96 00:10:30,856 --> 00:10:34,417 Dvadeset jedan minut kasnije, Sofija i Pedro su se zaljubili. 97 00:10:34,493 --> 00:10:38,020 Ljubav na prvi pogled sastoji se pre svega u tome da jedno drugo vidi, 98 00:10:38,097 --> 00:10:40,827 bola su jo� tri puta kada su se za malo zaljubili. 99 00:10:41,300 --> 00:10:44,701 �etvrta nedelja Januara 1986, 100 00:10:44,770 --> 00:10:47,762 Pedro je i�ao u Neko�eu sa porodicom na odmor. 101 00:10:48,607 --> 00:10:52,907 22-gog Januara, u 11.45, Pedro je jurio svoju ro�aku, 102 00:10:52,978 --> 00:10:55,310 koja mu je upravo rasturila pe��ani zamak. 103 00:10:55,514 --> 00:10:58,847 Samo nekoliko metara odatle, Sofija je hodala sa svojom majkom. 104 00:10:58,918 --> 00:11:01,045 Ipak, oni se tada nisu videli. 105 00:11:03,556 --> 00:11:08,016 9-tog Februara, 1995, Sofija je putovala sa nekim prijateljima... 106 00:11:08,094 --> 00:11:10,562 u River na koncert Roling Stounsa. 107 00:11:11,130 --> 00:11:13,963 �est minuta pre nego je koncert po�eo, 108 00:11:14,033 --> 00:11:16,866 dok je pu�ila svoju prvu cigaretu sa marihuanom, 109 00:11:16,936 --> 00:11:20,235 Pedro je pro�ao iza nje, ska�i�i i igraju�i, 110 00:11:20,306 --> 00:11:22,638 poku�avaju�i da na�e neko dobro mesto. 111 00:11:23,542 --> 00:11:29,105 2001, Pedro je po�eo da radi kao sta�ista u bolnici Fernandez. 112 00:11:29,181 --> 00:11:33,584 17-tog Jula u 14h, 113 00:11:33,652 --> 00:11:37,088 Sofija je bila u bolnici da pokupi rezultate sa magnetne rezonance. 114 00:11:37,156 --> 00:11:39,522 Pedro i Sofija su se mimoi�li u hodniku. 115 00:11:39,592 --> 00:11:42,686 Tada se jesu videli ali ne na isti na�in, 116 00:11:42,762 --> 00:11:46,562 kao za jednu godinu, dva meseca i dvadeset pet dana kasnije. 117 00:11:46,632 --> 00:11:48,293 Na putovanju brodom. 118 00:12:01,514 --> 00:12:05,946 Pedro je odlu�io da pomogne Lauri kao izgovor da bi upoznao Sofiju. 119 00:12:06,352 --> 00:12:10,345 Sofija je otkrila svetlu stranu Laurine bolesti. 120 00:12:19,265 --> 00:12:22,166 Kada je Laura oti�la, Pedru i Sofiji je bilo drago, 121 00:12:22,234 --> 00:12:25,101 ali im je tako�e bilo i malo �udno. 122 00:12:39,385 --> 00:12:43,617 Prvi korak kod hemijske privla�nosti izme�u dve osobe... 123 00:12:43,689 --> 00:12:47,147 sastoji se u lu�enju feromona. 124 00:12:47,226 --> 00:12:51,185 To su prirodne supstance koje telo osloba�a... 125 00:12:51,263 --> 00:12:55,597 kroz znojenje a koje registruje mali organ... 126 00:12:55,668 --> 00:13:00,071 sme�ten blizu nosa, vomeronazalni organ. 127 00:13:00,139 --> 00:13:04,838 Feromoni imaju efekta samo kod jedinki iste vrste... 128 00:13:04,910 --> 00:13:08,471 i taj se impuls ne javlja na svesnom nivou, 129 00:13:08,547 --> 00:13:12,210 ve� deluje direktno na hipothalamus, 130 00:13:12,284 --> 00:13:14,684 primitivni region mozga... 131 00:13:14,753 --> 00:13:19,349 zadu�en za kontrolisanje emocija i seksualni nagon. 132 00:13:19,425 --> 00:13:24,761 I stvarno, ti impulsi uzrokuju zna�ajnije lu�enje endorfina, 133 00:13:24,830 --> 00:13:29,199 jednog od naj�e��ih neurotransmitera, koji podi�e neurone, 134 00:13:29,268 --> 00:13:34,467 i njihovu komunikaciju. 135 00:13:34,540 --> 00:13:39,136 I tokom prijatnih situacija, osloba�anje endorfina se pove�ava 136 00:13:39,211 --> 00:13:44,148 u limbi�noj zoni u mozgu (gde se �uvaju utisci i ose�anja) 137 00:13:44,216 --> 00:13:47,481 koje obra�uje mo�dana kora, 138 00:13:47,553 --> 00:13:50,420 koja je zadu�ena za inteligenciju i razum 139 00:13:50,489 --> 00:13:53,856 i koja ima za rezultat poja�anje pozitivnog... 140 00:13:53,926 --> 00:13:58,090 sa ciljem da se prijatna situacija ponovi. 141 00:14:03,636 --> 00:14:06,196 Samo ka�em... ne znam, 142 00:14:06,272 --> 00:14:10,766 re�enje deluje malo, ne�to kao...? 143 00:14:10,843 --> 00:14:13,710 Ali pogledaj je, ona je smirena, vi�e ne povra�a. 144 00:14:14,380 --> 00:14:16,507 Zato �to spava! 145 00:14:16,582 --> 00:14:18,641 Jel problem re�en ili ne? 146 00:14:18,717 --> 00:14:21,618 - Na vrlo neprofesionalan na�in - Ali efikasno. 147 00:14:22,321 --> 00:14:24,414 Bez sumnje efikasno. 148 00:14:30,329 --> 00:14:33,856 - Odakle ide�? - Iz Montevidea. Ti isto? 149 00:14:33,933 --> 00:14:35,696 Da, i Kolonije. 150 00:14:38,837 --> 00:14:41,635 - �ta si tamo radio? - Ja sam doktor. 151 00:14:41,707 --> 00:14:44,267 Da, znam da si doktor. To sam shvatila. 152 00:14:44,343 --> 00:14:45,901 I bio sam na kongresu. 153 00:14:47,212 --> 00:14:50,409 - I kako je bilo? - Dobro... interesantno... 154 00:14:50,883 --> 00:14:54,751 Dobra hrana. Ali u stvari prili�no dosadno. 155 00:14:54,820 --> 00:14:57,618 - Oni su dosadni... - Ide� na mnogo kongresa? 156 00:14:57,690 --> 00:15:00,318 Ne, nikad nisam bila ni na jednom, samo pretpostavljam. 157 00:15:01,961 --> 00:15:03,622 �ime se ti bavi�? 158 00:15:04,263 --> 00:15:07,596 Studiram novinarstvo i radim u konsultantskoj firmi. 159 00:15:07,666 --> 00:15:10,760 - To je dobro. - Pa... nije naro�ito interesantno. 160 00:15:19,712 --> 00:15:24,513 - Ho�e li ona jo� dugo da spava? - Pet, �est sati. 161 00:15:24,717 --> 00:15:27,413 Ne�e se buditi dok ne stignemo! 162 00:15:27,486 --> 00:15:29,454 Ho�e� da je probudim? 163 00:15:29,989 --> 00:15:32,924 Ne, ne. Neka je nek spava malo du�e. 164 00:15:32,992 --> 00:15:34,619 U svakom slu�aju, kad stignemo, treba da je odvede� ku�i. 165 00:15:34,693 --> 00:15:36,354 Ti treba da je odvede� ku�i, 166 00:15:36,562 --> 00:15:40,054 ti si taj koji ju je uspavao... 167 00:15:40,132 --> 00:15:43,033 - Ja? Za�to? - Zato �to si ti odgovoran �to spava. 168 00:15:43,102 --> 00:15:45,662 Ako ho�e�... tako �e biti... Va�i! 169 00:15:47,072 --> 00:15:48,562 Dobro... 170 00:15:50,809 --> 00:15:54,336 U redu je, mi blizu �ivimo. I�i �emo istim taksijem. 171 00:16:12,464 --> 00:16:15,399 Malo je osve�ilo, zar ne? 172 00:16:16,969 --> 00:16:19,028 Ho�e� da u�e�? 173 00:16:21,340 --> 00:16:24,036 Ne, mrzim tu muziku. 174 00:16:26,011 --> 00:16:28,878 - U svakom slu�aju, i ovde je lepo. - Lepo je... 175 00:16:31,083 --> 00:16:33,984 Malo je sve�e... ali je lepo. 176 00:17:41,453 --> 00:17:43,853 Sofija je mislila da ponudi Pedru da podele taksi. 177 00:17:43,922 --> 00:17:45,389 Ipak, nije to u�inila. 178 00:17:57,002 --> 00:17:59,368 Pedro se nije usudio da pita Sofiju za njen broj telefona. 179 00:17:59,438 --> 00:18:01,998 Ipak, ostavio je Lauri svoj, za slu�aj da joj opet pozli. 180 00:18:43,649 --> 00:18:46,584 - Alo. - �ao. Pedro? 181 00:18:46,652 --> 00:18:51,589 - Da. Ko je to? - Laura, sa broda, bilo mi je muka... 182 00:18:51,657 --> 00:18:54,649 - O da, Laura. Kako si? - Zvala si ga? Za�to? 183 00:18:54,726 --> 00:18:58,890 Ne znam. Iz zezanja, u�inilo mi se da je sladak. Ti ne misli� da je sladak? 184 00:18:58,964 --> 00:19:00,693 Da, sladak je. 185 00:19:00,766 --> 00:19:04,429 Mislim da je bio malo zvani�an... O da? 186 00:19:04,503 --> 00:19:06,869 Ostavila sam mu broj telefona, za svaki slu�aj. 187 00:19:06,939 --> 00:19:08,839 Vi ste pri�ali neko vreme, jel da? 188 00:19:08,907 --> 00:19:11,876 Da, pri�ali smo malo. A o �emu ste vi pri�ali? 189 00:19:11,944 --> 00:19:13,502 Nio�emu. 190 00:19:13,579 --> 00:19:16,707 - ...pomislio sam da je zanimljiva. - Jesli li uzeo njen broj? 191 00:19:16,782 --> 00:19:20,878 - Kako li se ono zove? - Sofija... Ne, nisam joj uzeo broj. 192 00:19:20,953 --> 00:19:23,751 - Pa za�to misi, budalo? - Ne znam, promaklo mi je. 193 00:19:23,822 --> 00:19:25,881 Ostavio sam svoj broj njenoj prijateljici. 194 00:19:25,958 --> 00:19:29,553 - Zvala me je pre neki dan i ostavila mi je svoj broj. - Ko, Sofija? 195 00:19:29,628 --> 00:19:32,153 - Ne, njena prijateljica. - Koja prijateljica? O �emu ti pri�a�? 196 00:19:32,231 --> 00:19:34,893 Njena prijateljica, ona �to je povra�ala, dao sam joj valium pa je zaspala... 197 00:19:34,967 --> 00:19:38,027 ...Nisam ti ni�ta rekla jer nije bilo ni�ta da se ka�e. Privukao mi je pa�nju i to je sve. 198 00:19:38,103 --> 00:19:40,071 Pri�ali smo nakratko, nemoj da se ljuti�... 199 00:19:40,138 --> 00:19:42,436 - Ista si kao i on... - Ne, samo mi je privukao je pa�nju i to je sve. 200 00:19:42,507 --> 00:19:44,737 - Dopada ti se! - Da, dopada mi se. 201 00:19:44,810 --> 00:19:46,209 Ho�u da on bude otac moje dece. 202 00:19:46,278 --> 00:19:48,712 pa zovi ga onda. Podigni slu�alicu. 203 00:19:48,780 --> 00:19:50,680 Ne, ne znam, ne �elim da delujem o�ajno. 204 00:19:50,749 --> 00:19:53,274 Ja sam ga zvala. Jesam li ja o�ajna? 205 00:19:53,352 --> 00:19:55,946 Empanada Emporium, dobro ve�e, ja sam Romina. 206 00:19:56,021 --> 00:19:58,990 �ao Romina, ho�u da naru�im �etiri empanade. 207 00:19:59,057 --> 00:20:01,457 - Da, recite. - Dve sa junetinom, 208 00:20:01,526 --> 00:20:04,495 jedna sa kukuruznim kremom... i jedna piletina. 209 00:20:07,599 --> 00:20:09,533 Daj spusti vi�e slu�alicu. 210 00:20:23,749 --> 00:20:26,843 - Alo. - Alo. Jesam li te probudio? 211 00:20:26,918 --> 00:20:30,410 - Ko je to? - Pedro, sa broda, doktor. 212 00:20:30,489 --> 00:20:35,324 - Se�a� se? - Da, se�am se. Kako si? 213 00:20:35,394 --> 00:20:37,555 - Dobro. A ti? - Dobro. 214 00:20:37,629 --> 00:20:41,531 Pitao sam Lauru za tvoj broj telefona, nadam se da nema� ni�ta protiv. 215 00:20:41,600 --> 00:20:42,897 Ne, u redu je. 216 00:20:42,968 --> 00:20:48,338 Pa, ne znam, hteo sam da te pozovem da radimo ne�to, da iza�emo, 217 00:20:48,407 --> 00:20:49,840 ne znam. 218 00:20:49,908 --> 00:20:52,240 Naravno, volela bi. 219 00:20:52,311 --> 00:20:55,178 Moj prijatelj ima premijeru predstave u petak. 220 00:20:55,247 --> 00:20:57,772 - Da li bi do�ao? - U pozori�tu? 221 00:20:57,849 --> 00:21:00,443 - Da. Ho�e� li? - Da, naravno. 222 00:21:00,519 --> 00:21:03,386 Ako ho�e� mogu da te pokupim, gricnemo ne�to na brzaka, pa odemo u pozori�te. 223 00:21:03,455 --> 00:21:06,219 Ali predstava po�inje u devet. 224 00:21:06,291 --> 00:21:09,727 Dobro. Mo�emo da idemo posle da jedemo. 225 00:21:09,795 --> 00:21:12,161 - Vidimo se onda u petak. - Da, naravno. 226 00:21:12,230 --> 00:21:14,130 - Ok. �ao. - �ao. 227 00:21:21,473 --> 00:21:22,770 Alo. 228 00:21:22,841 --> 00:21:24,331 - Sofija? - Da. 229 00:21:24,409 --> 00:21:26,138 Izvini. zaboravio sam da te pitam za adresu. 230 00:21:26,845 --> 00:21:29,336 I tako smo Sofija i ja imali prvi sastanak. 231 00:21:31,416 --> 00:21:34,476 Bio sam nestrpljiv. Stigao sam tamo prerano 232 00:21:34,553 --> 00:21:36,783 pa me je celu ve�nost ostavila da je �ekam. 233 00:21:36,855 --> 00:21:39,346 Pretpostavljam da je i dalje isprobavala �ta �e da obu�e. 234 00:21:40,926 --> 00:21:44,657 Bila je neodlu�na. Ja sam bio nervozan. 235 00:21:44,730 --> 00:21:46,721 Bili smo isti. 236 00:21:51,436 --> 00:21:55,202 Kada je si�la niz stepenice, pro�la su dva minuta tokom kojih niko ni�ta nije rekao. 237 00:21:55,440 --> 00:21:58,432 Ali odmah potom, mislim da je zato �to je neko od nas ne�to rekao, 238 00:21:58,510 --> 00:22:01,536 ili mo�da bez razloga, situacija se popravila. 239 00:22:03,415 --> 00:22:05,747 Sam izlazak nije bio ni�ta posebno, 240 00:22:05,817 --> 00:22:09,048 osim �injenice da ja do tada u �ivotu nisam bio u pozori�tu. 241 00:22:10,088 --> 00:22:12,420 Bilo bi mu dra�e da ga je pozvala ku�i, 242 00:22:12,491 --> 00:22:16,052 da su ne�to prezalogajili pa ako sve bude u redu, da tamo preno�i. 243 00:22:16,528 --> 00:22:19,395 Nakon nekog vremena, Sofija je priznala da ga je pozvala u pozori�te... 244 00:22:19,464 --> 00:22:20,988 "za svaki slu�aj". 245 00:22:21,066 --> 00:22:23,091 Za kakav slu�aj? 246 00:22:23,168 --> 00:22:26,035 Dok smo gledali predstavu, ja nisam ni najmanje... 247 00:22:26,104 --> 00:22:29,938 obra�ao pa�nju �ta se tamo doga�a. Dok je ona delovala prili�no zainteresovano. 248 00:22:31,376 --> 00:22:35,403 Kada smo iza�li napolje, hodali smo neko vreme, ne i�av�i nigde posebno. 249 00:22:38,950 --> 00:22:41,441 U nekom trenutku smo u�li u bar. 250 00:22:43,388 --> 00:22:46,118 Nikada nismo mogli da se setimo o �emu smo te no�i razgovarali, 251 00:22:46,191 --> 00:22:48,159 ali smo pri�ali prili�no dugo. 252 00:22:48,226 --> 00:22:51,389 I na kraju, sled�e jutro smo se poljubili, 253 00:22:51,463 --> 00:22:54,091 probudili smo se prvi put zajedno. 254 00:22:54,166 --> 00:22:59,126 Prvi koraci. 255 00:22:59,438 --> 00:23:02,305 Ako bi ti rekao da �elim da provedem ostatak �ivota sa tobom, 256 00:23:02,707 --> 00:23:04,538 �ta bi ti odgovorila? 257 00:23:06,144 --> 00:23:09,511 Rekla bi da je to nemogu�e, jer se poznajemo tek mesec dana. 258 00:23:09,848 --> 00:23:11,406 Pa? 259 00:23:14,920 --> 00:23:17,855 Pomislila bi da sam sa ludakom. 260 00:23:19,291 --> 00:23:20,986 Pa? 261 00:23:24,429 --> 00:23:29,628 Dobro, provedimo ostatak �ivota zajedno. 262 00:23:35,941 --> 00:23:39,707 Ako bi ispratili mapu zone u kojoj su �iveli Pedro i Sofija, 263 00:23:39,778 --> 00:23:44,613 verovatno bi mogli da razumemo kako su izgledali prvi koraci njihove veze. 264 00:23:44,683 --> 00:23:49,711 Sofijin stan, Pedrov, bolnica, kancelarija, barovi, 265 00:23:49,788 --> 00:23:55,420 bioskopi, dragstor ispred Sofijine gajbe, 266 00:23:55,494 --> 00:23:58,520 Korejski mini-market, video klub. 267 00:23:58,597 --> 00:24:01,760 Sva ta mesta su ocrtala geografiju ove prve ere. 268 00:24:04,002 --> 00:24:07,631 Kretali su se kroz grad kao da su njegovi jedini stanovnici. 269 00:24:07,706 --> 00:24:11,335 Kao da je sve bilo na�injeno radi njihove sre�e. 270 00:24:11,409 --> 00:24:15,903 U nekim trenucima morali su da poveruju da mo�da i nije bilo nikog drugog. 271 00:24:16,882 --> 00:24:19,817 Ili bar da ni�ta drugo nije va�no. 272 00:24:44,109 --> 00:24:46,634 - �ta je onda istina? - To je istina. 273 00:24:46,711 --> 00:24:48,338 Dakle, za�to si dao Lauri tvoj broj telefona? 274 00:24:48,413 --> 00:24:50,142 Zato jer nisam �eleo da se brine. 275 00:24:50,215 --> 00:24:52,342 Osim toga... to je bilo za slu�aj da joj zatrebam. 276 00:24:52,417 --> 00:24:56,410 Nisam �eleo da nosam okolo krivicu za smrt tvoje prijateljice. 277 00:24:56,488 --> 00:24:58,422 - Kakav folirant! - Za�to? 278 00:24:58,490 --> 00:25:00,981 Dao si joj iz tri razloga. Re�i �u ti koji su. 279 00:25:01,059 --> 00:25:04,222 Prvi: zato �to si pohisterisao i nisi �eleo da da� meni... 280 00:25:04,296 --> 00:25:06,264 a bilo je o�igledno da se dopadamo jedno drugom. 281 00:25:06,331 --> 00:25:07,923 Nisam znao da je toliko o�igledno. 282 00:25:07,999 --> 00:25:10,763 Videlo se to na tebi, ali... Ne znam. 283 00:25:12,537 --> 00:25:15,438 Drugi: zato �to si malo sporiji. 284 00:25:15,941 --> 00:25:19,377 Istina je, moram da priznam. Malo sam sporiji. 285 00:25:19,444 --> 00:25:23,175 I tri; jer si �eleo da bude� siguran da �e te neka od nas zvati, ako ne ja, 286 00:25:23,248 --> 00:25:25,808 ...bi�e ona. - Ali i jeste me zvala. 287 00:25:25,884 --> 00:25:28,352 - Jel jeste? - Da, Nekoliko dana pre tebe. 288 00:25:28,420 --> 00:25:31,947 - Pa? - Iza�li smo da ne�to pojedemo. 289 00:25:32,023 --> 00:25:36,585 Onda smo se pro�etali oko Obale. Lepo smo se proveli. 290 00:25:37,562 --> 00:25:39,462 Ba� si blesav... 291 00:25:39,531 --> 00:25:41,192 Za�to? 292 00:25:41,266 --> 00:25:43,530 - Pa jel te zvala ili te nije zvala? - Jeste, zvala je. 293 00:25:43,602 --> 00:25:45,035 Za�to? 294 00:25:45,103 --> 00:25:47,469 Da idemo na kafu, ili "ne�to drugo". 295 00:25:47,539 --> 00:25:49,666 - Ili "ne�to drugo"? - Zna� ti �ta... 296 00:25:49,741 --> 00:25:52,574 misli tvoja prijateljica kad ka�e "ili ne�to drugo". 297 00:26:00,652 --> 00:26:04,611 - Jel te zvala ili nije? - Jeste, ve� sam ti rekao da je zvala. 298 00:26:04,689 --> 00:26:08,181 - I za�to niste iza�li? - Rekao sam ti i da smo iza�li. 299 00:26:08,259 --> 00:26:10,056 Jedno od vas bi mi reklo. 300 00:26:10,128 --> 00:26:12,596 - Ja nisam mislio da ti ka�em. - Ona bi mi rekla. 301 00:26:12,664 --> 00:26:15,963 - Vi sve govorite jedna drugoj? - Da, najbolje smo prijateljice. 302 00:26:16,034 --> 00:26:18,264 I rekla si joj za mene? 303 00:26:18,336 --> 00:26:22,432 Nije on tip mu�karca za kim se osvr�u devojke na ulici. 304 00:26:22,507 --> 00:26:25,908 Ali... je sladak. 305 00:26:25,977 --> 00:26:28,810 Jesam li ti rekao da se zove Sofija? Dobro zvu�i. 306 00:26:28,880 --> 00:26:30,780 Mislim da nikad pre nisam bio sa nekom Sofijom. 307 00:26:30,849 --> 00:26:33,579 Osim �to je prelepa, dosta je opu�tena, iz Neko�eje je... 308 00:26:33,652 --> 00:26:36,177 Nije da mi se toliko dopada koliko mi se dopadao Santijago, 309 00:26:36,254 --> 00:26:39,189 koji je bio ba� zgodan. Ne�to drugo je u pitanju. 310 00:26:39,257 --> 00:26:42,556 Na primer, sino� smo spavali kod nje, kasno smo ustali... 311 00:26:42,627 --> 00:26:45,790 i ja sam i dalje hteo da budem sa njom. To mi se jo� nije desilo. 312 00:26:45,864 --> 00:26:48,697 Nije sve to u vezi seksa, koji je uzgred odli�an. 313 00:26:48,767 --> 00:26:52,168 Deluje mi kao da se poznajemo ve� jako dugo. 314 00:26:52,237 --> 00:26:55,365 Zovem je, ona zove mene. Vi�amo se, spavamo zajedno, 315 00:26:55,440 --> 00:26:58,603 ustajemo zajedno. Pokupim je s njenog posla, 316 00:26:58,677 --> 00:27:00,736 ostavlja mi poruke na mojoj sekretarici. 317 00:27:00,812 --> 00:27:02,279 Dopada nam se isti sladoled. 318 00:27:02,347 --> 00:27:05,976 Ne znam da li sam zaljubljena, Verovatno jesam... 319 00:27:07,385 --> 00:27:09,876 - Kako si? - �ao! 320 00:27:41,319 --> 00:27:45,756 Opra�tanja na Sofijinim vretima su postala ritual. 321 00:27:45,824 --> 00:27:49,726 Si�u u prizemlje liftom i naslone se na zid. 322 00:27:50,195 --> 00:27:52,629 I tu ostanu dugo, 323 00:27:52,697 --> 00:27:55,962 odla�u�i neodrer�eno dugo trenutak rastanka. 324 00:27:57,869 --> 00:28:01,965 Pedro odlazi ku�i a Sofija ga gleda kako kora�a. 325 00:28:10,749 --> 00:28:14,617 Za one koji ne znaju, 326 00:28:14,686 --> 00:28:18,247 22-gi Novembar je Sofijin ro�endan. Pedro je ustao pre nje... 327 00:28:18,323 --> 00:28:22,225 i oti�ao da kupi tortu. Probudio je sa upaljenom sve�icom. 328 00:28:22,527 --> 00:28:24,893 To popodne, dok su zajedno proslavljali, 329 00:28:24,963 --> 00:28:28,922 Sofija je rekla da joj je to najbolji ro�endan za dugo vremena u nazad. 330 00:28:30,034 --> 00:28:33,470 - Dobro, zamisli �elju. - Jednu? Zar nisu tri? 331 00:28:33,538 --> 00:28:35,438 Dobro, onda tri. 332 00:28:44,716 --> 00:28:47,310 - Alo... - �ao! 333 00:28:47,385 --> 00:28:50,616 - �ao. Kako si? - Dobro, 334 00:28:50,688 --> 00:28:53,088 I dalje radim na onoj groznoj monografiji... 335 00:28:53,158 --> 00:28:56,457 Htela sam da razgovaram sa tobom. Jesi li zauzet? 336 00:28:56,528 --> 00:29:00,123 Ne, prili�no mi je dosadno. Drago mi je �to si zvala! 337 00:29:00,198 --> 00:29:02,894 - Koliko ima sati? - Skoro 4. 338 00:29:02,967 --> 00:29:07,097 - Ima� li jo� mnogo da zavr�i�? - Ne, ne znam da li �u uspeti. 339 00:29:08,540 --> 00:29:11,031 Za�to ne do�e� da mi pomogne�, po�to zna� toliko o tome... 340 00:29:11,109 --> 00:29:13,839 "Manipulacija medijima tokom hladnog rata"? 341 00:29:13,912 --> 00:29:16,881 Ne zezaj me, jer stvarno to znam i ne�u ti ni malo pomo�i. 342 00:29:16,948 --> 00:29:19,143 Ba� me briga. Svakako bi volela da do�e�. 343 00:29:19,217 --> 00:29:23,517 Ne, treba ti ovde da do�e�. Obuci se ko medicinska sestra, 344 00:29:23,588 --> 00:29:25,886 u�unjaj mi se u kancelariju... 345 00:29:26,858 --> 00:29:30,624 - To ti je sad fantazija? - Jedna od mnogih. 346 00:29:32,797 --> 00:29:34,856 Dolazi� li ili ne? 347 00:29:35,400 --> 00:29:39,564 Ne, ne mogu. Kad polazi�? 348 00:29:39,637 --> 00:29:42,834 - U 9h. - Ja kre�em u 8 i 15, 349 00:29:42,907 --> 00:29:46,775 - Ako ho�e� mogu da svratim po tebe. - Va�i, do�i. 350 00:29:46,845 --> 00:29:49,871 Doru�kova�emo zajedno. A ako ho�e� mo�e� da ostane� ovde da prespava�. 351 00:29:49,948 --> 00:29:53,281 - Ja, sam u tvojoj ku�i? - Da. �to da ne? 352 00:29:53,351 --> 00:29:55,819 Dobro. Do�i �u kad budem bio gotov. 353 00:29:55,887 --> 00:29:58,981 Ok, pusa. Nedostaje� mi. 354 00:29:59,057 --> 00:30:02,458 - Ti meni ne, ni najmanje. - Ok, �ao. 355 00:30:02,527 --> 00:30:03,960 �ao. 356 00:30:36,361 --> 00:30:40,229 Ne�to se uvek zapamti, nakon �to se rastanu, 357 00:30:40,298 --> 00:30:42,858 a to je put kojim idu ujutru na posao... 358 00:30:42,934 --> 00:30:44,902 kad su u Sofijinoj gajbi. 359 00:30:44,969 --> 00:30:47,267 Oboma im je te�ko da ustanu, 360 00:30:47,338 --> 00:30:49,932 zato i spavaju do poslednjeg trenutka. 361 00:30:50,541 --> 00:30:53,169 Kupaju se zajedno i onda izjure u �urbi. 362 00:30:53,244 --> 00:30:56,441 Kupe ne�to za jelo u drugstoru na �o�ku 363 00:30:56,514 --> 00:30:59,074 i hodaju do stanice autobusa. 364 00:30:59,150 --> 00:31:01,584 Tu retko pri�aju. 365 00:31:03,187 --> 00:31:06,918 Voze�i se autobusom, �to se de�ava bar dva puta nedeljno, 366 00:31:06,991 --> 00:31:09,425 prolaze kroz kraj u kom su delili 367 00:31:09,494 --> 00:31:11,519 svoje najsre�nije trenutke. 368 00:31:11,596 --> 00:31:13,564 A autobus 59... 369 00:31:13,631 --> 00:31:16,361 �e ostati ve�na asocijacija na njih dvoje. 370 00:31:22,040 --> 00:31:27,501 Poruke u Sofijinoj sekretarici. 16-ti septembar, 2002. 371 00:31:27,946 --> 00:31:32,781 �ao, ja sam. Jo� uvek sam na poslu ali kre�em za deset minuta. 372 00:31:32,850 --> 00:31:35,341 Dopala mi se tvoja poruka. Jako lepo. 373 00:31:35,420 --> 00:31:38,719 Vidimo se danas, jel da? Dobro, zva�u te kad stignem ku�i. 374 00:31:38,790 --> 00:31:40,587 Ljubim, �ao. 375 00:31:40,658 --> 00:31:42,785 Sofija, ovde Markos. 376 00:31:42,860 --> 00:31:46,091 Znam da si tra�ila da te ne zovem, 377 00:31:46,164 --> 00:31:50,601 samo sam hteo da ti ka�em da mi je ju�e umro otac. 378 00:31:51,502 --> 00:31:54,869 Znam da si ga mnogo volela, pa zato... 379 00:31:54,939 --> 00:31:56,964 Mislio sam da je u redu da ti ka�em. 380 00:31:57,041 --> 00:31:59,703 Zovi me ako mo�e�. Ja sam u Neko�ei. 381 00:31:59,978 --> 00:32:02,139 Ljubim. �ao. 382 00:32:02,880 --> 00:32:08,682 Zdravo Sofija, mama je. Pretpostavljam da si ve� �ula, jesi li? 383 00:32:08,753 --> 00:32:12,519 Pa, Mislim da bi trebalo da do�e� i bude� ovde nekoliko dana... 384 00:32:12,590 --> 00:32:17,584 Zar ne? Znam da ti to te�ko pada, ali je Markos to zaslu�io. 385 00:32:17,662 --> 00:32:22,361 Poku�a�u da te dobijem na poslu. Ljubim, mama. 386 00:32:23,001 --> 00:32:26,835 �ao Sofija. Upravo sam stigao ku�i i jo� nisam jeo. Mislio sam da te pozovem. 387 00:32:26,904 --> 00:32:30,032 Stvarno �elim da te vidim. Ljubim. �ao. 388 00:32:45,690 --> 00:32:47,180 Alo. 389 00:32:47,258 --> 00:32:48,782 Jesi li zaspao? 390 00:32:48,860 --> 00:32:51,954 Da... sada je tri ujutro. 391 00:32:52,397 --> 00:32:56,766 Ali ne zvu�i� uspavano. Htela sam da pri�am sa tobom, 392 00:32:56,834 --> 00:32:58,893 Poku�avam celu no� da te pozovem. 393 00:32:58,970 --> 00:33:00,369 Gde si? 394 00:33:00,805 --> 00:33:05,208 Ne mora� da ka�e�, ve� znam, ti si kod svog biv�eg. 395 00:33:05,276 --> 00:33:07,506 Da, na sahrani njegovog oca. 396 00:33:07,578 --> 00:33:10,706 Trebalo je da mi ka�e�, mogao sam da po�em sa tobom. 397 00:33:10,782 --> 00:33:12,374 Da po�e� sa mnom? Ja sam na sahrani u Neko�ei, 398 00:33:12,450 --> 00:33:13,917 za�to bi ti po�ao sa mnom? 399 00:33:13,985 --> 00:33:16,852 Ne znam, da ti pravim dru�tvo. Mi i treba da smo zajedno. 400 00:33:16,921 --> 00:33:19,151 - Da li si ozbiljan? - Da, naravno. 401 00:33:19,223 --> 00:33:22,454 Pa �ak i ako ja ne idem voleo bi da si mi rekla. 402 00:33:22,527 --> 00:33:24,791 Dobro, izvini �to te nisam ranije zvala. 403 00:33:24,862 --> 00:33:27,228 Umro mu je otac, �ta je trebalo da uradim? 404 00:33:27,298 --> 00:33:31,064 - Pa samo da si mi rekla. - Dobro, ali nemoj da si takav. 405 00:33:31,135 --> 00:33:33,433 Ja sam na sahrani oca mog bi�eg de�ka, 406 00:33:33,504 --> 00:33:35,904 ose�am se u�asno jer je ovo usrana situacija. 407 00:33:35,973 --> 00:33:38,965 Volela bi da pri�am sa tobom, i da �ujem ne�to lepo. 408 00:33:39,043 --> 00:33:43,639 Izvini, nisam znao kako sa ovim. 409 00:33:43,848 --> 00:33:47,944 Nestala si, �uo sam da si u Neko�ei. 410 00:33:48,019 --> 00:33:50,453 �ta bi htela da ja uradim? 411 00:33:51,055 --> 00:33:52,886 Da, znam. 412 00:33:54,625 --> 00:33:58,721 Sve �to bi htela je da se vratim, da spavam s tobom, i da me zagrli�. 413 00:33:58,796 --> 00:34:01,731 I ja bi hteo da se vrati� i da te grlim. 414 00:34:02,467 --> 00:34:06,494 - Kad sti�e�? - Sutra u pet. 415 00:34:08,773 --> 00:34:12,641 - Volim te. - Volim i ja tebe. 416 00:34:14,912 --> 00:34:18,177 Ne, neka�em da �emo mi zauvek biti zajedno. 417 00:34:18,249 --> 00:34:20,513 Ono �to ka�em je da ako bi me danas pitali, 418 00:34:20,585 --> 00:34:23,315 da li bi �elela da budem sa tobom dugo vremena, odgovor bi bio da. 419 00:34:23,387 --> 00:34:25,878 �elim da budem sa tobom jako dugo vremena... 420 00:34:26,157 --> 00:34:31,959 - Koliko vremena je dugo vremena? - Ne znam... nekoliko godina. 421 00:34:32,330 --> 00:34:35,595 - Godina? - Da, nekoliko godina. 422 00:34:36,000 --> 00:34:39,060 Zar ne zami�lja� da si sa mnom 50 godina? 423 00:34:39,137 --> 00:34:42,766 - Nisam o tome ma�tao. - Da, znam ja da ti nema� ma�te. 424 00:34:42,840 --> 00:34:48,176 Ne, ne mogu da zamislim stvari mnogo godina unapred. 425 00:34:51,749 --> 00:34:55,845 u svakom slu�aju, ne mora da pro�e mnogo pre nego se stvari dese. 426 00:34:55,920 --> 00:34:58,514 Koje stvari? 427 00:35:00,958 --> 00:35:04,951 Da do�e� sa mnom u Neko�eu i upozna� moje reoditelje. 428 00:35:09,700 --> 00:35:11,531 Mo�e biti. 429 00:35:11,602 --> 00:35:14,901 - I, jel bi hteo ili ne. - Hteo bih. 430 00:35:23,447 --> 00:35:26,974 Kona�no, Pedro i ja smo oti�li u Neko�eu za vikend. 431 00:35:27,051 --> 00:35:30,543 Pedro je ostavio stvarno dobar utisak... bio je nervozan... 432 00:35:30,621 --> 00:35:33,954 ali je uspeo da ostavi utisak odlu�nosti i otvorenosti. 433 00:35:34,725 --> 00:35:37,387 Tokom prvog zajedni�kog ru�ka sa mojom porodicom, ne�to se desilo: 434 00:35:37,461 --> 00:35:40,294 do�lo je do konfuzije i oni su pomislili... 435 00:35:40,364 --> 00:35:42,525 da mi nameravamo da �ivimo zajedno. 436 00:35:42,733 --> 00:35:45,668 Iz nekog razloga, ni jedno od nas nije to opovrglo. 437 00:35:47,338 --> 00:35:50,102 Ta ideja, koja je do�la tako slu�ajno, 438 00:35:50,174 --> 00:35:52,369 postala je sve atraktivnija... 439 00:35:52,443 --> 00:35:54,843 i do trenutka kada je trebalo da se vratimo, bili smo sigurni: 440 00:35:54,912 --> 00:35:57,142 �ive�emo zajedno. 441 00:36:01,118 --> 00:36:03,780 Znala sam kako je to Pedro trenutno zamislio... 442 00:36:03,854 --> 00:36:06,652 druga�iji �ivot: posle bolnice, 443 00:36:06,724 --> 00:36:09,557 on �e me zate�i kod ku�e, bi�e tu ne�to za jelo, 444 00:36:09,627 --> 00:36:12,528 malo bi smo razgovarali i nakon toga oti�li u krevet. 445 00:36:13,564 --> 00:36:16,431 Za mene, ose�anje da �e on biti sve vreme uz mene, 446 00:36:16,500 --> 00:36:18,866 je u�inilo sve boljim. 447 00:36:21,372 --> 00:36:24,466 Ti dani u Niko�ei su bili poput medenog meseca: 448 00:36:24,542 --> 00:36:28,706 bili smo sve vreme zajedno i ni jednom od nas �ini se nije trebalo ni�ta drugo. 449 00:36:28,779 --> 00:36:31,543 Mo�da je to dovoljno. 450 00:36:32,850 --> 00:36:37,150 Zajedni�ki �ivot. 451 00:36:37,221 --> 00:36:39,689 Pedro ti si kreten, 452 00:36:39,757 --> 00:36:41,224 ni�ta ne ume� kako treba! 453 00:36:41,292 --> 00:36:42,657 U �emu je tvoj problem retardu? 454 00:36:42,727 --> 00:36:44,695 Ti si kreten! Mrzim te! Gubi se odavde! 455 00:36:44,762 --> 00:36:46,889 Naravno da odlazim. Ne mogu vi�e da te podnesem! 456 00:36:47,698 --> 00:36:53,068 Budalo! Mrzim te! Jebi se! 457 00:36:55,539 --> 00:36:58,007 - Ubi�u te! - Do�i ovamo, kretenu! 458 00:36:58,075 --> 00:37:00,373 Ima da te ubijem. 459 00:37:21,966 --> 00:37:24,332 Opet sam sanjao onaj san. 460 00:37:25,803 --> 00:37:29,705 Onaj u kome pada na mene d�inovski orman. 461 00:37:30,841 --> 00:37:35,278 - I ja sam sanjala grozan san. - O �emu je bio? 462 00:37:35,846 --> 00:37:38,781 Ne znam, ne se�am se ali je bio jako �udan. 463 00:37:52,396 --> 00:37:57,493 Prvo su videli jedan stari, sa �etitri sobe, u Almagru, 464 00:37:57,568 --> 00:37:59,798 ali je bio dosta mra�an. 465 00:38:01,639 --> 00:38:05,006 Onda su videli neki drugi u Savedri, 466 00:38:05,543 --> 00:38:08,979 ali se Sofiji u�inilo da je predaleko. 467 00:38:10,581 --> 00:38:16,542 Bio je jedan perfektan blizu bolnice, ali je brzo prodat. 468 00:38:17,588 --> 00:38:23,925 Kona�no su iznajmili ovaj, ti sobe, veliki i svetao, 469 00:38:23,994 --> 00:38:27,987 ispred parka. 470 00:38:29,133 --> 00:38:33,763 Gde �iveti, nije bilo toliko va�no, koliko �iveti zajedno. 471 00:38:44,915 --> 00:38:48,874 Prva nedelja. Dan prvi. Nedelja. 472 00:39:17,681 --> 00:39:20,206 �elim da te vidim kako ulazi� prvo desnom nogom. 473 00:39:20,851 --> 00:39:22,580 Da vidimo... 474 00:39:24,755 --> 00:39:26,916 Zaklju�ano je. Vidi�? 475 00:39:28,759 --> 00:39:31,091 Ima lepe prozore. 476 00:39:31,162 --> 00:39:34,996 - Lepi su. Zar ne? - Da. Do�i. 477 00:39:40,771 --> 00:39:44,798 Ho�u da vidim... �ta? 478 00:39:45,876 --> 00:39:49,972 Ho�u da vidim da li su popravili slavinu. 479 00:39:50,047 --> 00:39:53,107 Da, bio je neko. Ostavili su haos. Vidi�? 480 00:39:53,417 --> 00:39:55,681 Mo�e se re�i da su ne�to radili. 481 00:39:55,753 --> 00:39:58,483 Vidi svo to �ubre. Mora�emo da kupimo ne�to za �i��enje. 482 00:39:58,556 --> 00:40:00,148 Dobro, o�isti�emo kasnije. 483 00:40:00,224 --> 00:40:02,021 Vidi ovo ovde. 484 00:40:02,092 --> 00:40:05,960 Idemo u spava�u sobu, do�i. 485 00:40:12,303 --> 00:40:16,171 - Hajde da prilegnemo malo. - Ali tek smo ustali. 486 00:40:16,240 --> 00:40:23,009 - Do�i, o�isti�emo kasnije. - Dobro. Ne. 487 00:40:25,983 --> 00:40:28,349 Prestani. 488 00:40:30,821 --> 00:40:34,723 Prva nedelja. Dan tre�i. Utorak. 489 00:40:40,731 --> 00:40:42,494 Sofija. 490 00:40:43,634 --> 00:40:47,764 - Sofija. �uje� li to? - �ta je to? 491 00:40:48,839 --> 00:40:51,501 Neka buka pored prozora. �uje� li? 492 00:40:55,846 --> 00:40:57,939 Ne mogu da spavam. 493 00:40:58,849 --> 00:41:01,010 Dr�i me budnim. 494 00:41:01,085 --> 00:41:03,781 - Jesi li se upla�io? - Ne, ne pla�i to mene, 495 00:41:03,854 --> 00:41:05,754 ali me dr�i budnim. 496 00:41:08,526 --> 00:41:12,462 Ima ne�to �to ti nisam rekala u vezi ovog stana. 497 00:41:14,398 --> 00:41:18,664 Pre mnogo godina ovde je �ivela jedna porodica. 498 00:41:19,203 --> 00:41:24,869 Jednog dana majka je odlepila i zapalila svoja tri sina. 499 00:41:26,110 --> 00:41:30,376 Ljudi ka�u da se tokom no�i mogu �uti ta deca 500 00:41:30,447 --> 00:41:32,472 kako vri�te dok gore. 501 00:41:33,717 --> 00:41:36,481 Zato su nam i iznajmili ovako jeftino. 502 00:41:38,656 --> 00:41:40,920 Hajde, ugasi svetla. 503 00:41:52,336 --> 00:41:55,991 - �ta sad nije u redu? - Sad ja ne mogu da zaspim. 504 00:41:56,507 --> 00:42:01,035 - Jesi li ti sad ta koja se boji? - Ne, idiote. 505 00:42:01,111 --> 00:42:03,705 - Da zamenimo mesta. - Ne. 506 00:42:03,781 --> 00:42:07,376 Ne, ja sam navikla da spavam sa leve strane kreveta. 507 00:42:07,451 --> 00:42:10,614 Dobro, ali ovo vi�e nije tvoj krevet, ovo je sad na� krevet. 508 00:42:10,988 --> 00:42:17,757 Do�i. 509 00:42:21,065 --> 00:42:24,057 �ta se desilo? Zaglavio si se u sredini? 510 00:42:25,836 --> 00:42:29,795 Tre�a nedelja. Dan 15. Subota. 511 00:42:48,892 --> 00:42:50,416 Dobro jutro. 512 00:42:52,029 --> 00:42:53,587 Dobro jutro. 513 00:43:07,478 --> 00:43:09,378 Dobro jutro. 514 00:43:10,447 --> 00:43:15,749 - Ho�e� li da doru�kuje�? - Evo jo� malo. 515 00:43:17,721 --> 00:43:21,179 Hajde bre, ovo ti je �etvrti put da ka�e� "evo jo� malo". 516 00:43:24,628 --> 00:43:27,791 Kako si uspevao da ustane� kad si �iveo sam? 517 00:43:44,982 --> 00:43:46,847 Hej, �ta to radi�? 518 00:44:02,766 --> 00:44:05,530 Stvarno je te�ko probuditi te. 519 00:44:06,336 --> 00:44:09,066 Da sam to znala ne bi se ovde uselila sa tobom. 520 00:44:09,139 --> 00:44:11,835 Sad ne mo�e� tako lako da me se re�i�. 521 00:44:13,010 --> 00:44:14,568 Za�to? 522 00:44:14,778 --> 00:44:20,978 Zato �to je Ugovor o Zakupu na dve godine i ima klauzulu... 523 00:44:21,218 --> 00:44:25,814 klauzulu koja ka�e da moramo da �ivimo zajedno bar dve godine. 524 00:44:26,890 --> 00:44:28,755 To nisam znala. 525 00:44:28,826 --> 00:44:30,384 Upalo mi je u o�i. 526 00:44:37,401 --> 00:44:39,369 Pravi� li doru�ak? 527 00:44:39,837 --> 00:44:42,169 Misli� li da sam ti slu�kinja? 528 00:44:42,239 --> 00:44:44,366 - Pravi� li ili ne? - Ne. 529 00:44:47,444 --> 00:44:49,002 �etvrta nedelja. Dan 22. Ponedeljak. 530 00:44:49,079 --> 00:44:52,810 Vidi�? To je pacovsko govno. Odatle ti zvuci dolaze. 531 00:44:52,883 --> 00:44:54,316 De da vidim? 532 00:44:57,321 --> 00:45:01,189 - Ne diraj to. - Nemam nameru da diram, to je govno. 533 00:45:01,258 --> 00:45:06,389 To prenosi mnoge bolesti... Naro�ito deci. 534 00:45:08,265 --> 00:45:13,168 - Ali ovde nema dece. - Ali moglo bi da bude u nekoj budu�nosti. 535 00:45:23,480 --> 00:45:26,506 Zamisli da mi napustimo stan a neka porodica 536 00:45:26,583 --> 00:45:29,051 sa decom se useli. 537 00:45:30,621 --> 00:45:35,149 Ili neki od tvojih ne�aka prespava ovde. 538 00:45:36,059 --> 00:45:40,189 Ili neko otvori vrti� sa onim bazenom sa lopticama. 539 00:45:41,098 --> 00:45:44,090 - U svakom slu�aju, ne mislim da treba previ�e da se smejemo. - Za�to? 540 00:45:44,168 --> 00:45:46,295 Jer se mo�da uskoro desi. 541 00:45:46,370 --> 00:45:49,430 - Kasni ti? - Da, jednu nedelju. 542 00:45:49,506 --> 00:45:52,304 - �alim se. - Nemoj s tim da se �ali�. 543 00:45:52,376 --> 00:45:55,906 Ti si se malo pre �alio i sad odjednom je sve ozbiljno? 544 00:45:56,046 --> 00:45:59,982 Seks. 545 00:46:04,621 --> 00:46:08,853 - Voli� ovo da gleda�? - Da, za�to? 546 00:46:09,660 --> 00:46:11,651 Ali da li te to pali? 547 00:46:12,796 --> 00:46:15,560 Da... za�to? 548 00:46:17,201 --> 00:46:21,331 Ne znam... �inilo mi se nemogu�im da tebe mo�e ne�to tako da napali. 549 00:46:21,405 --> 00:46:25,171 - Za�to? - Budalo! Prestani da ponavlja� "za�to?" 550 00:46:25,242 --> 00:46:27,369 Dobro, ali za�to misli� da je to toliko �udno? 551 00:46:27,744 --> 00:46:29,609 Ne znam, �ini se dosta nerealnim. 552 00:46:29,680 --> 00:46:33,047 Gledati izraze lica koje �ena pravi. Izgleda kao da je ubijaju. 553 00:46:33,116 --> 00:46:36,779 Misli� da je to nerealno? Pogledaj facu koju sad pravi... 554 00:46:36,854 --> 00:46:39,448 da ti parvo ka�em, izgleda dosta sli�no onom koje ti pravi�. 555 00:46:39,923 --> 00:46:42,983 Da, a ona je bolja glumica od tebe. 556 00:46:43,060 --> 00:46:45,824 Ne udaraj me... To ti ka�em za stvarno. 557 00:46:45,896 --> 00:46:48,956 Ho�e� da mi ka�e� kakve su face koje pravi� dok se jebemo? 558 00:46:49,032 --> 00:46:51,159 To bi bilo isto kada bi ti ja rekao kakve ja pravim face... 559 00:46:51,235 --> 00:46:53,863 dok se jebemo. Samo ti mo�e� da ih vidi�. 560 00:46:53,937 --> 00:46:57,168 Sre�a tvoja �to samo ja mogu da ih vidim, bilo bi te sramota. 561 00:46:57,241 --> 00:47:01,041 O jel, za�to? A? 562 00:47:01,411 --> 00:47:04,505 - Ho�e� da vidi� facu koju pravi�? - Da... poka�i mi. 563 00:47:07,451 --> 00:47:08,941 �ekaj. 564 00:47:13,257 --> 00:47:16,590 - Ovako to izgleda. - Koji blam. 565 00:47:19,263 --> 00:47:22,596 - A ho�e� da vidi� kakvu pravi� kad svr�ava�? - Hajde da vidim. 566 00:47:39,216 --> 00:47:42,845 - Koji blam... - Eto tako izgleda. 567 00:47:43,220 --> 00:47:47,657 Kratka istorija na�e seksualnosti. 568 00:47:48,191 --> 00:47:50,182 Pedrove face kad svr�ava. 569 00:47:51,795 --> 00:47:54,127 Sofijine face kad svr�ava. 570 00:47:54,865 --> 00:47:57,129 Moj prvi orgazam sa Pedrom. 571 00:47:57,200 --> 00:47:59,532 Na� prvi orgazam. 572 00:48:00,170 --> 00:48:01,899 Sofijino telo. 573 00:48:02,472 --> 00:48:04,497 Pedrovo telo. 574 00:48:05,142 --> 00:48:07,406 Kada nas je na� ro�ak uhvatio. 575 00:48:09,479 --> 00:48:11,845 Obja�njavanje �ta je upravo video. 576 00:48:14,418 --> 00:48:16,409 Onda kad mi se nije dalo. 577 00:48:18,555 --> 00:48:20,921 Sofijin striptiz. 578 00:48:24,962 --> 00:48:26,953 �ta najvi�e volim. 579 00:48:27,030 --> 00:48:29,430 Ne, �ta Pedro najvi�e voli. 580 00:48:30,033 --> 00:48:31,694 Najbolje mesto. 581 00:48:33,270 --> 00:48:34,931 Najbolje mesto. 582 00:48:38,809 --> 00:48:40,777 Najbolje mesto! 583 00:48:42,346 --> 00:48:44,280 �ta Sofija najvi�e voli. 584 00:48:51,121 --> 00:48:52,816 Maraton. 585 00:48:57,961 --> 00:48:59,758 Nezgoda. 586 00:49:05,969 --> 00:49:07,903 Sofiji kasni menstruacija. 587 00:49:08,205 --> 00:49:09,866 Test za trudno�u. 588 00:49:14,911 --> 00:49:16,708 Negativan. 589 00:49:19,149 --> 00:49:20,980 Kad se meni nije dalo. 590 00:49:22,119 --> 00:49:24,110 �urka kod Laure. 591 00:49:25,956 --> 00:49:27,787 Pedrova ljubomora. 592 00:49:28,258 --> 00:49:30,055 Sva�a. 593 00:49:36,166 --> 00:49:38,100 Pomirenje. 594 00:49:39,503 --> 00:49:41,334 Prvi put. 595 00:49:42,305 --> 00:49:45,536 - Se�a� li se? - Naravno. Kako da zaboravim? 596 00:49:45,842 --> 00:49:48,367 Bila si ko luda. 597 00:49:48,445 --> 00:49:50,470 Ti si bio ko lud. Nisi mogao da sa�ekaa� ni sekund 598 00:49:50,547 --> 00:49:52,515 da u�e� u moju spava�u sobu. 599 00:49:52,582 --> 00:49:54,379 Bio sam dobar. 600 00:49:54,684 --> 00:49:58,347 Za prvi put, bio si dobar. 601 00:49:58,422 --> 00:50:00,083 Bio sam stvarno dobar. 602 00:50:01,458 --> 00:50:03,323 Koji blam! 603 00:50:10,400 --> 00:50:15,599 Tokom seksualnog �ina, veliki broj neurotransmitera i hormona... 604 00:50:15,672 --> 00:50:20,541 preplavi mozak, pobolj�avaju�i i poja�avaju�i iskustvo. 605 00:50:20,610 --> 00:50:26,480 Jedan od njih je feniletilamin, on je prirodni amfetamin 606 00:50:26,550 --> 00:50:30,714 proizveden u mozgu koji deluje u saradnji sa estrogenom (kod �ena) 607 00:50:30,787 --> 00:50:35,724 i testosteronim (kod mu�karaca) da bi prouzrokovao neke 608 00:50:35,792 --> 00:50:39,751 od fiziolo�kih modifikacija kao recimo gubitak apetita... 609 00:50:39,830 --> 00:50:45,268 i pospanosti a pove�ao fizi�ku energiju i bistrinu. 610 00:50:46,203 --> 00:50:50,264 Tako�e je delimi�no odgovoran za ose�aj ispunjenosti... 611 00:50:50,340 --> 00:50:52,968 i sre�e koju ose�aju oni koji su zaljubljeni. 612 00:50:53,043 --> 00:50:57,776 Dopamin igra zna�ajnu ulogu u tom procesu, 613 00:50:57,848 --> 00:51:01,477 njegovo osloba�anje je odgovorno za intenzivan ose�aj zadovoljstva 614 00:51:01,551 --> 00:51:05,214 koje se stvara tokom orgazma. 615 00:51:05,288 --> 00:51:08,587 Prisustvo tog neurotransmitera u mozgu 616 00:51:08,658 --> 00:51:11,752 mo�e biti stimulisano tokom fizi�kih ve�bi 617 00:51:11,828 --> 00:51:17,095 uno�enjem kofeina, crvenog mesa, ko�tunjavog vo�a i �okolade. 618 00:51:17,167 --> 00:51:22,104 I zaista, taj derivat kakaa je sposoban da stvori 619 00:51:22,172 --> 00:51:26,905 ose�anje ljubavi sli�no onom stvorenom feniletilaminom 620 00:51:26,977 --> 00:51:30,572 a za zadovoljstvo, sli�no dopaminu. 621 00:51:45,095 --> 00:51:46,824 - �ta se desilo? - Ho�u da ti skinem pantalone. 622 00:51:46,897 --> 00:51:48,797 - Pa skini ih! - Ali ne mogu! 623 00:51:48,865 --> 00:51:52,164 - Otkop�aj prvo kai�. - Ali zaglavio se. 624 00:51:52,235 --> 00:51:54,169 Ja �u. 625 00:52:21,264 --> 00:52:23,698 Svi�a ti se ovako? 626 00:52:23,767 --> 00:52:26,065 Ovako? 627 00:52:27,270 --> 00:52:30,137 - Hajdemo u krevet. - �ekaj, �ekaj. 628 00:52:30,207 --> 00:52:32,107 Hajdemo u krevet. 629 00:53:13,149 --> 00:53:16,676 Polako, polako, va�i? 630 00:53:55,425 --> 00:53:58,622 Ne, nemoj jo� da svr�i�. Nemoj jo� da svr�i�. 631 00:53:59,062 --> 00:54:01,690 - Ho�e� da ja budem gore? - Dobro... 632 00:54:06,736 --> 00:54:09,068 Da, sad, sad. 633 00:54:47,043 --> 00:54:50,342 - Volim te. - I ja tebe. 634 00:54:50,413 --> 00:54:52,540 - Mnogo te volim. - I ja tebe. 635 00:55:34,090 --> 00:55:37,992 Jedanaesta nedelja. Dan 72. Nedelja. 636 00:55:48,738 --> 00:55:51,036 Ova ku�a smrdi. 637 00:55:51,808 --> 00:55:54,777 Trebalo je da opere� sudove pre nekoliko dana. 638 00:55:54,844 --> 00:55:56,277 Jel? 639 00:55:56,346 --> 00:55:58,507 Da, ja sam ih prala �etiri dana. 640 00:55:59,449 --> 00:56:03,112 - �etiri obroka. - To je isto. 641 00:56:03,353 --> 00:56:07,289 U �emu je problem? Upravo sam u�ao i vidim kako pere� sudove, 642 00:56:07,357 --> 00:56:11,088 i sad me grdi�. Treba samo da stavi� viklere i da bude� ista tvoja majka. 643 00:56:11,494 --> 00:56:13,223 �ta? 644 00:56:31,414 --> 00:56:37,614 Sofija, to sranje �to smrdi ne dolazi od sudova, ve� od slepih mi�eva. 645 00:56:41,825 --> 00:56:43,190 �ta? 646 00:56:43,259 --> 00:56:45,727 Smrad ne dolazi od sudova, ve� od slepih mi�eva. 647 00:56:45,795 --> 00:56:47,763 Rekao sam ti da smo napadnuti. 648 00:56:51,401 --> 00:56:54,131 - Jesi li zavr�io? - Ne, jesi li ti zavr�ila. 649 00:57:15,458 --> 00:57:18,427 Pedro, ova usrana roletna se zaglavila. 650 00:57:25,835 --> 00:57:28,326 - �ta se desilo? - Roletna se zaglavila. 651 00:57:28,404 --> 00:57:31,737 - Jesi li je polomila? - Ne znam, povukla sam i zaglavilo se. 652 00:57:31,808 --> 00:57:35,244 - Zna�i polomila si. - Pa, ne znam da li sam ga polomila. 653 00:57:35,311 --> 00:57:37,074 Povukla sam traku i zaglavilo se. 654 00:57:37,146 --> 00:57:39,580 - Povukla si traku i zaglavilo se. - Da. 655 00:57:39,649 --> 00:57:41,276 Dobro, de da vidim. 656 00:57:41,718 --> 00:57:43,709 Sutra �u zvati hausmajstora. 657 00:57:43,786 --> 00:57:47,483 Ne, ne�emo zvati hausmajstora. Mogu ja to da popravim. 658 00:57:50,059 --> 00:57:54,587 Spusti taj sladoled i pomozi mi. 659 00:57:54,664 --> 00:57:57,633 - Dobro, da vidimo. - Ne znam �ta ho�e� da ja uradim. 660 00:57:57,700 --> 00:58:00,362 Ho�u da povu�e� traku kao �to si je malo pre povukla, hajde. 661 00:58:01,437 --> 00:58:05,635 Vuci. Zaglavljeno je. Ima neki mali zvuk. 662 00:58:06,342 --> 00:58:09,971 Pusti je. Sad povuci ponovo. Moj prst, moj prst! 663 00:58:10,046 --> 00:58:12,913 - Izvuci ga odatle. - Nije da sam ga stavio tamo namerno. 664 00:58:12,982 --> 00:58:17,146 - Hajdemo sad u isto vreme. - Ne, ne razumem. 665 00:58:17,220 --> 00:58:19,950 Ja �u podi�i ovaj deo a ti podigni onaj deo. U isto vreme. 666 00:58:20,023 --> 00:58:22,014 - Va�i? Sad. - Ne, ne znam �ta ho�e� da uradim. 667 00:58:22,091 --> 00:58:25,117 �ta ja ho�u da ti uradi�? Ho�u da stavi� svoju ruku tamo i podigne�. Ovo je rolo. 668 00:58:25,194 --> 00:58:27,355 - Svi ovi deli�i idu gore... - Ja ne razumem taj sistem. 669 00:58:27,430 --> 00:58:29,159 Pa, ako ne poseduje� volju. 670 00:58:29,232 --> 00:58:31,291 Idem da potra�im alat pa �u sam da popravim. 671 00:58:34,537 --> 00:58:38,473 Jedanaesta nedelja. Dan 73. Subota. 672 00:59:12,609 --> 00:59:16,511 Dvanaesta nedelja. Dan 80. Nedelja. 673 00:59:29,626 --> 00:59:33,562 Dvanaesta nedelja. Dan 85. Petak. 674 00:59:43,740 --> 00:59:45,833 - �ta ti radi� ovde u ovo doba? - �ta ti radi� ovde? 675 00:59:45,908 --> 00:59:48,877 Ko je tu? Pusti me. 676 00:59:50,113 --> 00:59:51,546 Zdravo. 677 00:59:53,082 --> 00:59:55,346 Zdravo. Kako si? 678 00:59:55,918 --> 00:59:58,079 - �ta on radi ovde? - Do�ao je da namesti roletnu. 679 00:59:58,154 --> 01:00:00,679 - A za�to je do�ao da namesti roletnu? - Zato �to je zaglavljena celu nedelju. 680 01:00:00,757 --> 01:00:03,089 - Ali zar ti nisam rekao da �u popraviti. - Ali ne zna� kako. 681 01:00:03,159 --> 01:00:05,184 - Kako to misli�? - Pa ne zna�. 682 01:00:05,261 --> 01:00:07,889 - Kako to misli� da ne znam kako? - Ne, ne zna�, zato sam ga zvala. 683 01:00:07,964 --> 01:00:12,901 U redu je, ne brinite. To se de�ava zbog slepih mi�eva 684 01:00:12,969 --> 01:00:17,906 koji �ive u kom�iluku sigurno ve� pet godina. 685 01:00:17,974 --> 01:00:20,033 To je. To sam i ja rekla. 686 01:00:20,109 --> 01:00:22,407 To se de�ava jer seru i pi�aju po prozoru, 687 01:00:22,478 --> 01:00:25,379 pa se drvo ra�iri. Onda ne mo�e da se podigne... 688 01:00:25,448 --> 01:00:28,440 ili spusti roletna. Ve� sam to vi�ao. 689 01:00:31,487 --> 01:00:34,388 Opustite se, ja �u to srediti. 690 01:00:34,691 --> 01:00:37,888 - Dobro, izvinite me. - Odmah se va�am. 691 01:00:38,194 --> 01:00:40,526 �ta je s tobom? Rekao sam ti da �u ja da popravim roletnu. 692 01:00:40,596 --> 01:00:42,120 Ali ne redi ve� nedelju dana. 693 01:00:42,198 --> 01:00:45,065 - Pa radio sam. �ta bi ti htela? - Pa i ja radim, zato sam i zvala 694 01:00:45,134 --> 01:00:48,399 - majstora da je popravi. - Neka je majstor popravi. 695 01:00:53,710 --> 01:00:55,644 Mogu li ne�im da vas poslu�im? 696 01:00:57,380 --> 01:01:01,316 Devetnaesta nedelja. Dan 130. Utorak. 697 01:01:06,456 --> 01:01:08,720 Zar ne �uje� da zvoni telefon? 698 01:01:11,494 --> 01:01:13,155 Alo? 699 01:01:15,131 --> 01:01:18,999 Da, da�u vam ga. Za tebe je. 700 01:01:19,068 --> 01:01:22,401 Alo? Alo? 701 01:01:30,179 --> 01:01:31,669 Ti si budala. 702 01:01:33,549 --> 01:01:37,417 Dvadeset tre�a nedelja. Dan 160. Utorak. 703 01:03:21,924 --> 01:03:25,792 OTI�AO SAM NA VE�ERU S PRIJATELJEM. SA�EKAJ ME AKO MO�E�. 704 01:03:25,862 --> 01:03:27,796 Trideseta nedelja. Dan 209. Ponedeljak. 705 01:03:27,864 --> 01:03:32,028 Ovo je 942-2330, ostavite poruku nakon zvu�nog signala. 706 01:03:32,501 --> 01:03:35,265 �ao Pedro. Jesi li kod ku�e? 707 01:03:35,471 --> 01:03:39,464 Pa, trebalo bi da si ve� stigao. Nadam se da nisi skuvao ne�to posebno, 708 01:03:39,542 --> 01:03:42,909 jer ne�u sti�i do ve�ere. 709 01:03:42,979 --> 01:03:46,642 Stvarno sam zatrpana na poslu. Velika pusa. �ao. 710 01:03:46,716 --> 01:03:48,809 Trideset sedma nedelja. Dan 256. Utorak. 711 01:03:48,885 --> 01:03:53,015 Ovo je 942-2330, ostavite poruku nakon zvu�nog signala. 712 01:03:53,723 --> 01:03:57,523 Pa, sigurno si jo� na poslu. 713 01:03:57,593 --> 01:04:01,324 Hteo sam da ti ka�em da je bolje da neki drugi dan odemo u pozori�te 714 01:04:01,397 --> 01:04:03,524 jer je danas Julijanov ro�endan... 715 01:04:03,599 --> 01:04:06,864 i oti�i �emo u bar sa nekim prijateljima. 716 01:04:06,936 --> 01:04:10,337 Nadam se da jo� nisi kupila karte. 717 01:04:10,406 --> 01:04:13,239 Poku�ao sam da te pozovem na mobilni, ali ti je isklju�en. 718 01:04:13,309 --> 01:04:15,675 Ljubac. �ao. 719 01:04:15,745 --> 01:04:17,713 �etrdeset tre�a nedelja. Dan 300. Utorak. 720 01:04:17,780 --> 01:04:22,012 Ovo je 942-2330, ostavite poruku nakon zvu�nog signala. 721 01:04:22,718 --> 01:04:26,415 Pedro? Svi smo ovde. 722 01:04:26,689 --> 01:04:30,523 �ekamo te. Pretpostavljam da si malo zaglavio na poslu, 723 01:04:30,593 --> 01:04:35,155 ali mora da si ve� krenuo, 724 01:04:35,231 --> 01:04:37,529 tako da je ova poruka besmislena, 725 01:04:37,600 --> 01:04:41,900 ali nije va�no. Volim te. �ao. 726 01:04:47,944 --> 01:04:52,404 Problem sa slepim mi�evima je re�en kad je Pedro... 727 01:04:52,481 --> 01:04:54,608 zvao istrebljiva�a eksperta. 728 01:04:55,651 --> 01:04:58,711 �esma koja je curela je tako�e sre�ena, 729 01:04:58,788 --> 01:05:02,417 curenje iz bojlera tako�e a i odvod... 730 01:05:02,491 --> 01:05:04,789 zbog koga nam je plivalo kupatilo. 731 01:05:06,062 --> 01:05:10,897 Zgrada na uglu je zavr�ena a tako�e i buka i pra�ina. 732 01:05:12,001 --> 01:05:16,062 Polako su svi problemi nestali. 733 01:05:17,273 --> 01:05:20,902 Sada se sve �inilo da je u savr�enom stanju. 734 01:05:30,720 --> 01:05:34,019 Sofija i ja smo i dalje bili zajedno, ali iz dana u dan sve manje. 735 01:05:34,523 --> 01:05:36,718 Svako je imao svoje probleme. 736 01:05:37,693 --> 01:05:41,754 Sofija je napustila konsultantsku firmu da bi radila �ou na TV-u. 737 01:05:41,831 --> 01:05:45,790 Delovalo je da joj se vi�e svi�a, ali joj je oduzimalo dosta vremena. 738 01:05:46,669 --> 01:05:49,433 Nije je bilo po ceo dan a kada bi se vratila bila bi umorna. 739 01:05:50,906 --> 01:05:54,205 Ja sam po�eo drugu godinu specijalizacije u bolnici. 740 01:05:54,276 --> 01:05:56,801 To je zna�ilo vi�e odgovornosti, 741 01:05:56,879 --> 01:05:59,040 ali isti broj �asova. 742 01:06:01,617 --> 01:06:05,815 Postalo je te�ko na�i vreme da budemo zajedno. Stvari su se menjale. 743 01:06:06,055 --> 01:06:09,650 Ovaj dom, umesto da bude mesto gde �emo oboje zavr�iti dan, 744 01:06:09,725 --> 01:06:14,753 sada je postao usamljeno i tu�no mesto. 745 01:06:17,533 --> 01:06:22,697 Vremenom je odluka da po�nemo da �ivimo zajedno, po�ela da deluje preuranjeno. 746 01:06:22,905 --> 01:06:27,500 Ponekad je pro�lo i po vi�e dana da nisam ni na sekund pomilio na nju. 747 01:06:31,914 --> 01:06:36,442 Jednom mi je rekla da ponekad ni nema utisak da dolazi ku�i. 748 01:06:42,224 --> 01:06:46,786 Kriza. 749 01:06:49,365 --> 01:06:51,959 Pa, reci mi �ta ima� da mi ka�e�. 750 01:07:10,786 --> 01:07:12,117 To je to. 751 01:07:17,093 --> 01:07:20,961 - Zna� li na �ta mislim? - Ne, ne. Ne razumem. 752 01:07:23,199 --> 01:07:27,465 - Misli� li ti da smo mi dobro? - Ne. O�igledno je da nismo dobro. 753 01:07:28,204 --> 01:07:31,230 Misli� li da �emo mo�i jo� dugo ovako? 754 01:07:31,307 --> 01:07:35,209 - Misli� li da treba da raskinemo? - Ne, nisam to rekla. 755 01:07:35,277 --> 01:07:37,268 Pa... ali za�to bi raskidali? 756 01:07:37,346 --> 01:07:39,246 Za�to ne bi ostali dugo vremena zajedno? 757 01:07:39,315 --> 01:07:41,340 Ne znam Pedro. Ljudi se rastaju. 758 01:07:41,417 --> 01:07:43,476 A za�to bi se mi rastali? 759 01:07:43,552 --> 01:07:46,316 Ne znam, u poslednje vreme se po ceo dan sva�amo? 760 01:07:46,388 --> 01:07:48,913 Na primer, moji baba i deda su �etrdeset godina zajedno 761 01:07:48,991 --> 01:07:50,356 i nikada nisam videla da se sva�aju. 762 01:07:50,426 --> 01:07:52,792 Ali tvoji baba i deda ne vole vi�e jedno drugo... oni se samo podnose. 763 01:07:52,862 --> 01:07:54,295 Znala sam da �e� to da ka�e�. 764 01:07:54,363 --> 01:07:56,729 A i kako da se raspravljaju kada su polu mrtvi? 765 01:07:56,799 --> 01:07:58,061 SVA�E �ta to govori�, 766 01:07:58,134 --> 01:08:00,625 - ti ih �ak ni ne poznaje�. - Poznajem ih. Pokazala si mi sliku. 767 01:08:00,703 --> 01:08:03,900 I to si sve zaklju�io po�to si im jednom video sliku. 768 01:08:03,973 --> 01:08:05,964 Da, znam ja takve dobro. Pretvaraju se da su ti prijatelji 769 01:08:06,041 --> 01:08:07,668 ali sve �to ho�e je da te jebu. 770 01:08:07,743 --> 01:08:10,541 - Zna�i ti misli� da Andres ho�e da me jebe. - Da, o�igledno je. 771 01:08:10,913 --> 01:08:15,543 - I po toj logici, svi moji prijatelji bi da me jebu. - Da, mogu�e je. 772 01:08:15,618 --> 01:08:18,178 - A i tvoji prijatelji. - Ne, moji prijatelji ne. 773 01:08:18,254 --> 01:08:21,746 Ti se stalno podsmeva� mojim prijateljima a ja o tvojim ne mogu ni�ta da ka�em? 774 01:08:21,824 --> 01:08:25,658 Hteo sam samo da ka�em da ponekad neka od tvojih drugarica.. deluje malo... 775 01:08:25,728 --> 01:08:27,753 - Malo �ta? - Malo plitko... 776 01:08:27,830 --> 01:08:31,493 A i malo glupavo. Ti mora da misli� da si jako pametan... 777 01:08:31,567 --> 01:08:34,627 - Pametniji sam od drugih ljudi. - Pametniji od mene, na primer? 778 01:08:34,703 --> 01:08:37,467 Ne, nemoj da izvr�e� ono �ta sam rekao. 779 01:08:37,540 --> 01:08:40,737 Rekao si da u ovoj zemlji ljudi ne rade zato �to ne �ele. 780 01:08:40,809 --> 01:08:43,573 Ne, rekao sam da ima mnogo ljudi koji ne �ele da rade, �to je... 781 01:08:43,646 --> 01:08:47,047 sasvim druga�ije nego re�i da svi koji su nezaposleni ne �ele da rade. 782 01:08:47,116 --> 01:08:49,676 Pa, ja sam mislila da si rekao da svi koji su nezaposleni ne �ele da rade. 783 01:08:49,752 --> 01:08:52,220 Ne. Ti si luda �to misli� da ja tako razmi�ljam. - Ne, nisam luda. 784 01:08:52,288 --> 01:08:54,347 Ali kako bi ti da ja reagujem? Rekao si pred svima... 785 01:08:54,423 --> 01:08:56,448 da si re�io da �ivi� sa mnom umesto da kupi� psa... 786 01:08:56,525 --> 01:08:59,153 �ek, �ek, �ek... To je bila �ala, ne budi tako osetljiva... 787 01:08:59,228 --> 01:09:01,560 - Ta situacija nije bila sme�na... - Koja situacija? 788 01:09:01,630 --> 01:09:03,598 Ne znam. Nije sad niti vreme niti mesto da razgovaramo o tome. 789 01:09:03,666 --> 01:09:07,500 Ne znam da li ovo dobro vreme ili mesto, ali jednog dana �emo morati da porazgovaramo. 790 01:09:07,570 --> 01:09:09,765 Umorila sam se od sva�e umosto razgovora. To je problem. 791 01:09:09,838 --> 01:09:12,671 Ali sad si ti po�ela, ja sam hteo da imo prijatan dan, 792 01:09:12,741 --> 01:09:14,709 - da se zabavimo, a ti sve �to... - A �ta ja sve? 793 01:09:14,777 --> 01:09:17,075 Jel uvek moja krivica? Jel ja uvek pogre�im? 794 01:09:17,146 --> 01:09:19,979 Uvek ti stvori� neku situaciju zbog koje budem nesre�an... 795 01:09:20,049 --> 01:09:22,017 - Stvori� neku situaciju koja nas... - Prestani! 796 01:09:22,084 --> 01:09:23,642 Ti prestani. 797 01:09:39,201 --> 01:09:42,295 Nego, hajde da se smirimo. Lepo smo bili pri�ali. 798 01:09:42,371 --> 01:09:45,340 - Da, jesmo. - Ne po�inji ponovo. Dosta je. 799 01:09:47,676 --> 01:09:50,440 Nismo mi ovakvi zato �to se stalno sva�amo. 800 01:09:50,713 --> 01:09:54,513 Sva�e su samo posledica, a ne uzrok ovoga. 801 01:09:54,583 --> 01:09:56,881 - Za�to tako govori�? - Kako? 802 01:09:56,952 --> 01:09:58,783 Tako... tim tonom. 803 01:09:59,088 --> 01:10:02,216 Da li shvata� da sve �to ja ka�em, tebi smeta? 804 01:10:07,796 --> 01:10:10,424 Iritiranje. 805 01:10:53,409 --> 01:10:55,377 �ta je bilo? 806 01:10:55,444 --> 01:10:57,503 Zar ne vidi� da mi curi nos? 807 01:10:57,579 --> 01:10:59,206 Pa izduvaj ga. 808 01:10:59,415 --> 01:11:02,248 Nemam slince. Sama voda... Ne znam. 809 01:11:18,934 --> 01:11:22,370 Vidi�. Izduvam nos ali nema slina. Vidi�... 810 01:11:29,311 --> 01:11:31,472 Nema slina. 811 01:11:36,385 --> 01:11:38,353 Dodaj mi grice. 812 01:11:52,801 --> 01:11:54,894 Smiri noge... 813 01:12:01,377 --> 01:12:04,574 Hej, smiri noge, drma� ceo krevet. 814 01:12:18,827 --> 01:12:23,992 - Ho�e� �vaku? - Ne, ne �va�em �vaku u krevetu. 815 01:13:34,636 --> 01:13:37,400 Dosada. 816 01:15:14,136 --> 01:15:18,937 U poslednje vreme ne razgovaramo... Ne razumemo vi�e jedno drugo. 817 01:15:19,841 --> 01:15:22,833 �ak se vi�e ni ne trudimo da razumemo jedno drugo. 818 01:15:26,214 --> 01:15:29,149 Ne znam �ta da ti ka�em. 819 01:16:28,644 --> 01:16:32,239 Voleo bi da budemo sretni. �eleo bi da ostanemo zajedno. 820 01:16:33,815 --> 01:16:36,079 I ja bi �elela da ostanemo zajedno. 821 01:16:42,724 --> 01:16:46,057 Ali ponekad kad sam s tobom ose�am se usamljeno. 822 01:16:49,197 --> 01:16:51,688 Razo�arenje. 823 01:19:33,528 --> 01:19:37,055 Pedro i ja smo odlu�ili da odemo u San Klemente za vikend. 824 01:19:37,699 --> 01:19:41,135 �eleli smo da budemo sami nekoloko dana da vidimo ho�e li stvari po�i na bolje. 825 01:19:41,703 --> 01:19:44,035 Tra�ili smo po nekoliko slobodnih dana sa posla, 826 01:19:44,105 --> 01:19:47,074 Pedro je napravio rezervaciju i seli smo u auto. 827 01:19:47,475 --> 01:19:50,535 Pretpostavljam da smo oboje mislili na na� prethodni put u Neko�eu... 828 01:19:50,612 --> 01:19:52,739 kao na vreme u koje bi �eleli da se vratimo. 829 01:19:53,849 --> 01:19:57,512 Na 140-tom kilometru, tek �to smo pro�li Lezamu, 830 01:19:57,586 --> 01:19:59,577 pregazili smo nekog. 831 01:20:45,800 --> 01:20:48,564 Sre�om, �ovek nije bio te�ko povre�en. 832 01:20:48,637 --> 01:20:50,832 Ali put je bio gotov. 833 01:20:59,347 --> 01:21:05,752 Zavr�etak. 834 01:21:08,890 --> 01:21:12,519 �ao Pedro, Sofija je. Jesi li tamo? 835 01:21:13,695 --> 01:21:16,493 Samo sam htela da razgovaramo... 836 01:21:17,666 --> 01:21:19,634 Jesi li jo� ljut na mene? 837 01:21:20,402 --> 01:21:24,395 Znam da sam pogre�ila, u stvari, mislim da smo oboje... 838 01:21:25,473 --> 01:21:28,499 ali ne znam... Nije trebalo tako da odem... 839 01:21:28,576 --> 01:21:31,204 mo�da da sam ostala da pri�amo... 840 01:21:32,714 --> 01:21:37,151 Ne znam. Stvar je u tome da sam vi�e umorna od sva�e, zna�? 841 01:21:38,987 --> 01:21:41,285 Ja sam u sajber kafeu... 842 01:21:41,356 --> 01:21:45,315 Mislim da �e za nekoliko dana biti dve godine kako smo zajedno. 843 01:21:46,528 --> 01:21:52,262 Dve godine je dosta vremena, i ja sam shvatila da ne mogu bez tebe. 844 01:21:54,035 --> 01:21:59,132 Volim te. �ao. 845 01:22:16,491 --> 01:22:20,450 Zdravo Pedro, Sofija je. Jesi li tamo? 846 01:22:21,329 --> 01:22:24,264 Samo sam htela da razgovaramo... 847 01:22:25,233 --> 01:22:27,224 Jesi li jo� ljut na mene? 848 01:22:27,969 --> 01:22:31,905 Znam da sam pogre�ila, u stvari, mislim da smo oboje... 849 01:22:32,640 --> 01:22:35,905 ali ne znam... Nije trebalo tako da odem... 850 01:22:36,144 --> 01:22:38,942 mo�da da sam ostala da pri�amo... Ne znam. 851 01:22:40,348 --> 01:22:44,842 Stvar je u tome da sam vi�e umorna od sva�e, zna�? 852 01:22:46,554 --> 01:22:48,818 Ja sam u sajber kafeu... 853 01:22:49,024 --> 01:22:52,926 Mislim da �e za nekoliko dana biti dve godine kako smo zajedno. 854 01:22:54,462 --> 01:22:59,900 Dve godine je dosta vremena, i ja sam shvatila da ne mogu bez tebe. 855 01:23:00,969 --> 01:23:06,168 Volim te. �ao. 856 01:23:15,083 --> 01:23:19,076 - O �emu razmi�lja�? - Nio�emu. A ti? 857 01:23:21,322 --> 01:23:23,051 Nio�emu. 858 01:23:29,164 --> 01:23:34,397 Polako, reakcije prouzrokovane feniletilaminom... 859 01:23:34,469 --> 01:23:39,930 i drugim neurotransmiterima prestaju da uti�u na mo�danu koru, 860 01:23:40,008 --> 01:23:44,138 koja se bila navikla na njihovo osloba�anje 861 01:23:44,212 --> 01:23:47,375 u limbi�koj zoni. 862 01:23:47,449 --> 01:23:51,943 U vremenskom intervalu koji varira izme�u 18 meseci i 3 dogine, 863 01:23:52,020 --> 01:23:56,457 neizbe�no, hemijska ljubav propada. 864 01:23:56,758 --> 01:24:00,285 Neki evolucionisti antropolozi tvrde... 865 01:24:00,361 --> 01:24:04,263 da ova genetska osobina traje kod na�e vrste... 866 01:24:04,332 --> 01:24:08,860 kao sredstvo garancije ra�anja i opstanka. 867 01:24:09,137 --> 01:24:13,540 Novoro�en�e treba oba roditelja... 868 01:24:13,608 --> 01:24:16,907 da bi pre�ivelo prvu fazu svog �ivota. 869 01:24:16,978 --> 01:24:20,573 Dok su novoro�en�e i majka neza�ti�eni 870 01:24:20,648 --> 01:24:24,550 i slabi tokom i nakon poro�aja, 871 01:24:24,619 --> 01:24:29,318 nesposobni da sakupljaju hranu ili da se brane od mogu�e opasnosti, 872 01:24:29,390 --> 01:24:32,826 otac je taj koji �e da ispuni te du�nosti. 873 01:24:32,894 --> 01:24:37,058 Da ne postoje faktori koji bi naterali mu�karca da nastavi sa istom �enom 874 01:24:37,132 --> 01:24:39,692 nakon �to je zadovoljio svoj seksualni nagon, 875 01:24:39,767 --> 01:24:42,827 on bi mogao da ode, ugro�avaju�i tako opstanak novoro�en�eta... 876 01:24:42,904 --> 01:24:47,068 i nastavak na�e vrste. 877 01:24:47,142 --> 01:24:50,134 Te dve ipo godine u proseku, tokom kojih... 878 01:24:50,211 --> 01:24:54,477 traje ta neobja�njva bio-hemijska privla�nost (Ljubav), oni 879 01:24:54,549 --> 01:24:57,780 za�nu i proizvedu novo ljudsko bi�e. 880 01:24:57,852 --> 01:25:02,949 I to je dovoljno za par da se upozna. 881 01:25:10,498 --> 01:25:13,558 Dve godine! 882 01:25:13,635 --> 01:25:17,799 30-ti Mart, 2002 30-ti Mart, 2004. 883 01:26:44,225 --> 01:26:46,557 Ne razumem. 884 01:26:51,032 --> 01:26:53,466 - �ta ne razume�? - Ovo, 885 01:26:53,534 --> 01:26:58,733 ne razumem za�to sam ovakav, za�to si ti takva, za�to pla�e�, ne znam. 886 01:27:06,214 --> 01:27:08,842 Ni�ta se nije desilo �to se ve� nije desilo ranije, sam si rekao. 887 01:27:12,053 --> 01:27:14,954 Nije mi se dopalo i odgovorila sam... 888 01:27:15,023 --> 01:27:17,924 �ta? �ta sam to rekao da ti se nije dopalo? 889 01:27:17,992 --> 01:27:20,256 Ne znam �ta si mi rekao, Ne �elim vi�e da se sva�am. 890 01:27:20,328 --> 01:27:23,422 Ni ja, samo sam �eleo da znam �ta sam to rekao �to ti je toliko smetalo. 891 01:27:23,498 --> 01:27:26,126 Prestani Pedro. Ovo �e lo�e da se zavr�i i ti to zna�. Hajde da prekinemo. 892 01:27:26,200 --> 01:27:27,724 - Da, znam. - Zato. 893 01:27:27,802 --> 01:27:29,565 - �ta zato? - Ti bi i dalje da se sva�a�? 894 01:27:29,637 --> 01:27:32,197 Ne, ne �elim. Samo bi �eleo da znam �ta sam uradio da si takva. 895 01:27:32,273 --> 01:27:37,267 Nema veze �ta si mi rekao. Mi smo ve� neko vreme jadni. 896 01:27:40,581 --> 01:27:42,811 - Izgleda kao da ne mo�e� da me podnese�. - Da te podnesem? 897 01:27:42,884 --> 01:27:44,681 Ja mislim da si ti ta koja ne �eli da se ovo vi�e nastavi. 898 01:27:44,752 --> 01:27:47,482 �ta to pri�a�? Ja samo �elim da budem sre�na s tobom! 899 01:27:57,732 --> 01:28:00,633 Shvata� da mi vi�e ne mo�emo da budemo zajedno. 900 01:28:47,648 --> 01:28:51,550 - Ne znam. - �ta ne zna�? 901 01:28:51,619 --> 01:28:56,079 Nisam siguran da bi trebalo da raskinemo. 902 01:28:56,991 --> 01:29:00,017 Nisam ni ja sigurna, ali dalje ovako vi�e ne ide. 903 01:29:00,094 --> 01:29:01,994 - Povre�ujemo jedno drugo. - Povre�ujemo jedno drugo... 904 01:29:02,063 --> 01:29:03,860 - Prestani, prestani, zavr�i vi�e. - �ta da prestanem? 905 01:29:03,931 --> 01:29:08,527 Da govori� da povre�ujemo jedno drugo, i da treba da raskinemo. 906 01:29:08,603 --> 01:29:10,662 - Prestani, dosta mi je. - �ta bi ti da ja radim? 907 01:29:10,738 --> 01:29:12,706 - Dosta mi je. - Dosta �ega? Mene? 908 01:29:12,774 --> 01:29:14,742 - Uvek ista rasprava, prestani. - Ti si htela da pri�amo. 909 01:29:14,809 --> 01:29:16,504 Naravno da sam htela da pri�amo, ali ti sve uvek isto govori�... 910 01:29:16,578 --> 01:29:18,979 - Ali ti ne mo�e� ni za sekund da prestane� da me povre�uje�. - Ja te povre�ujem? - Da! 911 01:29:18,980 --> 01:29:21,505 - Zna� koji je tvoj problem? - Koji je moj problem? Koji? 912 01:29:21,582 --> 01:29:23,379 - Ni�ta, ni�ta. - Reci mi. 913 01:29:23,451 --> 01:29:26,443 - Nije ni�ta. - Za�to mi ne ka�e�, reci mi. 914 01:29:26,521 --> 01:29:29,046 - To je to, gotovo je. - Za�to ne�e� da razgovaramo? Gotovo! 915 01:29:39,801 --> 01:29:42,463 - Pedro, ja odlazim. - Idi. 916 01:29:43,871 --> 01:29:46,237 - Dosta ti je vi�e mene. - Da. 917 01:29:49,710 --> 01:29:52,873 �ekaj sekund, ne idi, ne idi. 918 01:29:52,947 --> 01:29:54,039 Da, idem, ho�u da se pro�etam. 919 01:29:54,115 --> 01:29:55,605 Dobro, ali razgovarajmo prvo. 920 01:29:55,683 --> 01:29:57,844 Mi ne razgovaramo, mi se sva�amo, tu je razlika. 921 01:29:57,919 --> 01:29:59,614 Ne mo�e� da ode� pre nego �to razgovaramo. 922 01:29:59,687 --> 01:30:01,655 Ne�emo se vi�e sva�ati. 923 01:30:01,722 --> 01:30:04,122 - Pedro, pusti me. - Ne�u da te pustim. 924 01:30:04,192 --> 01:30:06,422 - Pedro, molim te pusti me. - Ako ne�e� da ostane�, ne�u te pustiti. 925 01:30:06,494 --> 01:30:09,486 Stvarno mislim, ne�u da ostanem. Pusti me! 926 01:31:42,323 --> 01:31:46,054 Nedelju dana kasnije, Sofija se vratila po svoje stvari, 927 01:31:46,127 --> 01:31:48,755 i nakon nekog vremena je iznajmila drugi stan. 928 01:31:48,829 --> 01:31:51,798 Pedro je ostao tamo do isteka ugovora, 929 01:31:51,866 --> 01:31:55,495 a onda se preselio u neki sli�an, blizu onog gde je �iveo sa Sofijom. 930 01:31:55,570 --> 01:31:59,370 Dve godine kasnije, videli su se u prepunom autobusu, 931 01:31:59,440 --> 01:32:01,738 ali su se pretvarali da se ne vide. 932 01:32:38,913 --> 01:32:42,440 - Ko je naru�io Fernet? - Za mene, hvala. 933 01:32:49,123 --> 01:32:53,583 - Nisi mi rekao. Da li ti se dopala predstava? - Jeste. 934 01:32:55,863 --> 01:32:58,832 - Nije ti se dopala. - Ne, nije da mi se nije dopala, 935 01:32:58,899 --> 01:33:03,336 bila mi je malo �udna, i delovala mi je duga�ko, tako ne�to. 936 01:33:03,404 --> 01:33:07,135 - Bila je malo du�a. - Da, ali je imala neke interesantne ideje. 937 01:33:08,676 --> 01:33:12,806 - Koje? - Dve �ene u belom, na primer. 938 01:33:13,280 --> 01:33:15,874 �ene u belom? Nisam shvatio ko je ona. 939 01:33:15,950 --> 01:33:21,047 Ona je bila glavni lik, samo mla�a. Ne, �ek, ne�e biti, 940 01:33:21,122 --> 01:33:25,218 zato �to su pri�ale jedna sa drugom tokom cele predstave. 941 01:33:26,093 --> 01:33:29,551 Tako je, ne mo�e da bude, jer ako pri�aju jedna s drugom 942 01:33:29,630 --> 01:33:33,396 tokom cele predstave, ne mogu biti ista osoba. 943 01:33:34,635 --> 01:33:37,001 Ti ni�ta nisi razumeo. 944 01:33:43,678 --> 01:33:46,238 Mislim da je �ena u belom, smrt. 945 01:33:46,313 --> 01:33:48,110 - Smrt? - Da. 946 01:33:50,117 --> 01:33:54,554 Da, u pravu si. Smrt, i do�la je po nju. 947 01:33:55,523 --> 01:34:00,688 - Onda ima tu�an kraj. - Ima tu�an kraj, istina. 948 01:34:03,064 --> 01:34:05,055 To nije lepo. 949 01:34:11,305 --> 01:34:13,239 Dopada ti se ova pesma? 950 01:34:15,910 --> 01:34:20,938 Da, nisam je odavno �uo, za�to? 951 01:34:22,516 --> 01:34:25,178 Zato �to je to jedna od onih pesama koje svi vole, 952 01:34:25,252 --> 01:34:27,049 ali niko ne�e da prizna. 953 01:34:27,121 --> 01:34:29,715 Nemam nikakav problem s tim da ka�em da mi se dopada. 954 01:34:30,925 --> 01:34:34,861 Ni ja nemam nikakav problem da ka�em da ne�to volim. 955 01:34:35,463 --> 01:34:38,626 - O jel? - Da. 956 01:34:47,408 --> 01:34:51,105 - Za�to se smeje�? - Za�to se ti smeje�? 957 01:34:51,378 --> 01:34:53,812 Ne smejem se. Osmehujem se. 958 01:34:54,482 --> 01:34:58,646 Mislio sam na brod, 959 01:34:59,220 --> 01:35:01,711 i da sam hteo da te vidim. 960 01:35:04,711 --> 01:35:08,711 Preuzeto sa www.titlovi.com 79844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.