Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,842 --> 00:01:19,842
www.titlovi.com
2
00:01:22,842 --> 00:01:25,538
Vrati�u se da pokupim
ostatak svojih stvari.
3
00:01:26,513 --> 00:01:29,641
Daj mi broj telefona
za slu�aj da te neko tra�i.
4
00:02:14,594 --> 00:02:18,360
A ovako je po�elo:
Oni su Pedro i Sofija.
5
00:02:18,565 --> 00:02:21,329
On ima 25 goduna i lekar je,
6
00:02:21,401 --> 00:02:25,303
ona ima 23, studira i radi
kancelarijski posao.
7
00:02:25,371 --> 00:02:29,108
Pri�a je o njima, od trenutka
kada su se zaljubili,
8
00:02:29,108 --> 00:02:32,100
preko prvih sastanaka,
zajedni�kog �ivota,
9
00:02:32,178 --> 00:02:34,305
sve do krize i poslednjih dana.
10
00:02:34,380 --> 00:02:37,872
U po�etku su bili sre�ni,
a na kraju, vi�e nisu.
11
00:02:39,652 --> 00:02:42,815
A sad: Kako i za�to
su se zaljubili?
12
00:02:42,889 --> 00:02:44,789
Kada su po�eli da bivaju par?
13
00:02:44,857 --> 00:02:47,223
Za�to su stanovali zajedno?
14
00:02:47,527 --> 00:02:50,462
Kada su po�eli problemi?
15
00:02:50,930 --> 00:02:54,991
Kada se njihova veza zavr�ila
a kada je trebalo da se zavr�i?
16
00:02:56,202 --> 00:02:59,501
Po�ela je na brodu koji se vra�ao
iz Montevidea u Buenos Aires,
17
00:02:59,572 --> 00:03:01,369
Jednog popodneva u martu.
18
00:03:01,441 --> 00:03:04,342
Zavr�ila se ta�no
dve godine kasnije,
19
00:03:04,410 --> 00:03:06,435
uve�e, na njihovu drugu godi�njicu.
20
00:03:06,813 --> 00:03:09,839
Sva�a koja je eksplodirala u stanu...
21
00:03:09,916 --> 00:03:11,941
i Sofija koja odlazi
na nedelju dana.
22
00:03:13,186 --> 00:03:14,619
Kada se vatila,
23
00:03:14,687 --> 00:03:18,145
to je bilo samo da pokupi svoje
stvari i ode zauvek u ovom taksiju.
24
00:03:19,659 --> 00:03:23,322
Pedro i Sofija vi�e nisu
"Pedro i Sofija".
25
00:03:59,899 --> 00:04:02,629
Ko prolazi kraj na�ih omiljenih mesta?
26
00:04:02,702 --> 00:04:06,194
Ko sad �eta po na�em parku?
27
00:04:06,272 --> 00:04:09,673
�ta novi ljubavnici vide
u imenima na�im
28
00:04:09,742 --> 00:04:12,711
pokraj svojih, u srce upisanih?
29
00:04:12,779 --> 00:04:15,942
A kada je oluja,
i vetar duva,
30
00:04:16,015 --> 00:04:18,984
Ko sad niz ulicu tr�i?
31
00:04:19,052 --> 00:04:22,249
Ko tra�i uto�i�te pod strehom?
32
00:04:22,322 --> 00:04:25,621
Ili provodi vreme u kafi�u?
33
00:04:25,692 --> 00:04:28,855
U nekim hladnim zimskim jutrima
34
00:04:28,928 --> 00:04:32,056
Kad o�i otvorim
i osvrnem se okolo,
35
00:04:32,131 --> 00:04:35,430
Pa na�em pust krevet
i praznu sobu,
36
00:04:35,501 --> 00:04:38,664
Svaki dan je onda
poput nesigurnog mora.
37
00:04:38,738 --> 00:04:41,502
Gledam kroz prozor ljude
38
00:04:41,574 --> 00:04:44,771
Koji se bude i nalaze
kraj sebe nekog
39
00:04:44,844 --> 00:04:48,109
I vide kako spava,
i misle da �e tako zauvek biti
40
00:04:48,181 --> 00:04:53,619
Ose�aju se za�ti�eno,
ose�aju se sigurno
41
00:04:53,686 --> 00:04:56,985
Budim se
42
00:04:57,056 --> 00:04:59,991
I ne znam �ta da radim
43
00:05:00,059 --> 00:05:03,119
Budala, slepac
44
00:05:03,196 --> 00:05:06,688
To bih da budem
45
00:05:06,766 --> 00:05:09,826
Budim se
46
00:05:09,902 --> 00:05:13,099
I pitam se
47
00:05:13,172 --> 00:05:16,164
Potiskujem svest
48
00:05:16,242 --> 00:05:19,837
Da te i dalje tra�im
49
00:05:19,912 --> 00:05:22,847
Da mislim na tebe
50
00:05:22,915 --> 00:05:26,351
Da budem sa tobom
51
00:05:33,993 --> 00:05:37,087
I tako iz no�i u no�,
kada se ku�i vratim
52
00:05:37,163 --> 00:05:40,496
Bez o�ekivanja,
tu�an i sam
53
00:05:40,566 --> 00:05:43,558
Kad pogledam u mesec,
znam da negde,
54
00:05:43,636 --> 00:05:46,764
Taj isti mesec
i nad tobom sija
55
00:05:46,839 --> 00:05:50,002
Ulice u kraju,
nekada su na�e bile
56
00:05:50,076 --> 00:05:53,273
Pretvori�e se u opasno
i sumorno mesto,
57
00:05:53,346 --> 00:05:56,474
Pa prevr�em svaki ugao
u strahu da nisi tamo,
58
00:05:56,549 --> 00:05:59,746
I nalazim da je sve to bilo nekad moje
59
00:05:59,819 --> 00:06:02,982
A onda mislim da mo�da ove pesme
60
00:06:03,055 --> 00:06:05,853
Koje pevam da te zaboravim,
61
00:06:05,925 --> 00:06:09,452
Mo�da nekako dopru do tebe
i dotaknu te
62
00:06:09,529 --> 00:06:15,024
�ak i ako ne zna�
da su o tebi.
63
00:06:16,102 --> 00:06:22,200
LJUBAV
(Prvi deo)
64
00:06:23,409 --> 00:06:25,969
Videla sm Pedra prvi put
na brodu...
65
00:06:26,045 --> 00:06:27,979
kada smo se vra�ali iz Montevidea.
66
00:06:28,047 --> 00:06:32,177
U stvari sreli smo se zbog Laure,
moje prijateljice.
67
00:06:34,153 --> 00:06:37,350
Znam da je Pedro putovao
u Montevideo za vikend...
68
00:06:37,423 --> 00:06:39,323
da prisustvuje nekom
medicinskom predavanju:
69
00:06:39,392 --> 00:06:41,656
Pretpostavljam da su mu ta predavanja...
70
00:06:41,727 --> 00:06:44,025
i ljudi sa kojima je pri�ao,
bila prili�no dosadna.
71
00:06:47,533 --> 00:06:51,993
Kako god, mislim da je to �to je bio tamo,
bila za njega neka pauza. Promena vazduha.
72
00:06:54,874 --> 00:06:57,968
Ne�to �to nisam rekla Pedru
je da sam ja i�la u Montevideo...
73
00:06:58,044 --> 00:07:00,808
da zaboravim Markosa,
mog bi�eg momka,
74
00:07:00,880 --> 00:07:03,371
sa kojim sam raskinula
nekoliko nedelja ranije.
75
00:07:03,783 --> 00:07:06,445
I meni je tako�e bila potrebna
promena vazduha,
76
00:07:06,519 --> 00:07:08,714
i dalje sam bila zbunjena.
77
00:07:08,788 --> 00:07:12,189
Nedostajao mi je Markos, ali vi�e
nisam mogla da budem sa njim.
78
00:07:13,960 --> 00:07:17,123
Bez da smo znali jedno drugo
i bez zami�ljanja da
79
00:07:17,196 --> 00:07:19,824
samo �to nismo otpo�eli vezu
koja �e trajati dve godine,
80
00:07:19,899 --> 00:07:22,163
hodali smo istim ulicama.
81
00:07:23,569 --> 00:07:26,129
Pedro, kao i uvek,
samo je hteo...
82
00:07:26,205 --> 00:07:28,867
da se vrati u Buenos Aires
i da spava u svom krevetu.
83
00:07:29,075 --> 00:07:32,272
Ja sam se vra�ala sa istim
sumnjama sa kojima sam i oti�la.
84
00:07:32,345 --> 00:07:34,438
Iste sumnje kao i uvek.
85
00:07:35,448 --> 00:07:38,542
Nakon nekoliko sati,
sre��emo se u brodu.
86
00:07:38,618 --> 00:07:41,178
Pri�a samo �to nije po�ela.
87
00:07:42,688 --> 00:07:48,183
Sudar.
88
00:07:50,930 --> 00:07:54,559
17-ti Mart, 2002
89
00:08:35,007 --> 00:08:39,273
U 19:15h, Pedro i Sofija
su se zaljubili.
90
00:08:43,382 --> 00:08:46,317
Tri sata i petnaest minuta ranije.
91
00:09:23,823 --> 00:09:27,350
Pedro je pomislio da je ovaj
vikend bio proma�aj.
92
00:09:27,793 --> 00:09:31,752
Sofija je mislila kako odmori imaju dva lica,
jedno kad ide�, drugo kad se vra�a�.
93
00:10:13,673 --> 00:10:17,006
Pre nego je opazio Sofiju, Pedro
se pla�io da �e tokom ovog puta...
94
00:10:17,076 --> 00:10:19,271
previ�e ljudi zatra�iti
njegovu pomo�.
95
00:10:19,712 --> 00:10:25,045
Sofija je mislila da to �to je Laura sa njom,
�e ovo putovanje u�initi nepodno�ljivim.
96
00:10:30,856 --> 00:10:34,417
Dvadeset jedan minut kasnije,
Sofija i Pedro su se zaljubili.
97
00:10:34,493 --> 00:10:38,020
Ljubav na prvi pogled sastoji se
pre svega u tome da jedno drugo vidi,
98
00:10:38,097 --> 00:10:40,827
bola su jo� tri puta
kada su se za malo zaljubili.
99
00:10:41,300 --> 00:10:44,701
�etvrta nedelja Januara 1986,
100
00:10:44,770 --> 00:10:47,762
Pedro je i�ao u Neko�eu
sa porodicom na odmor.
101
00:10:48,607 --> 00:10:52,907
22-gog Januara, u 11.45,
Pedro je jurio svoju ro�aku,
102
00:10:52,978 --> 00:10:55,310
koja mu je upravo rasturila
pe��ani zamak.
103
00:10:55,514 --> 00:10:58,847
Samo nekoliko metara odatle,
Sofija je hodala sa svojom majkom.
104
00:10:58,918 --> 00:11:01,045
Ipak, oni se tada nisu videli.
105
00:11:03,556 --> 00:11:08,016
9-tog Februara, 1995, Sofija je
putovala sa nekim prijateljima...
106
00:11:08,094 --> 00:11:10,562
u River na koncert Roling Stounsa.
107
00:11:11,130 --> 00:11:13,963
�est minuta pre
nego je koncert po�eo,
108
00:11:14,033 --> 00:11:16,866
dok je pu�ila svoju prvu
cigaretu sa marihuanom,
109
00:11:16,936 --> 00:11:20,235
Pedro je pro�ao iza nje,
ska�i�i i igraju�i,
110
00:11:20,306 --> 00:11:22,638
poku�avaju�i da na�e
neko dobro mesto.
111
00:11:23,542 --> 00:11:29,105
2001, Pedro je po�eo da radi kao
sta�ista u bolnici Fernandez.
112
00:11:29,181 --> 00:11:33,584
17-tog Jula u 14h,
113
00:11:33,652 --> 00:11:37,088
Sofija je bila u bolnici da pokupi
rezultate sa magnetne rezonance.
114
00:11:37,156 --> 00:11:39,522
Pedro i Sofija su se
mimoi�li u hodniku.
115
00:11:39,592 --> 00:11:42,686
Tada se jesu videli
ali ne na isti na�in,
116
00:11:42,762 --> 00:11:46,562
kao za jednu godinu, dva meseca
i dvadeset pet dana kasnije.
117
00:11:46,632 --> 00:11:48,293
Na putovanju brodom.
118
00:12:01,514 --> 00:12:05,946
Pedro je odlu�io da pomogne Lauri
kao izgovor da bi upoznao Sofiju.
119
00:12:06,352 --> 00:12:10,345
Sofija je otkrila svetlu stranu
Laurine bolesti.
120
00:12:19,265 --> 00:12:22,166
Kada je Laura oti�la,
Pedru i Sofiji je bilo drago,
121
00:12:22,234 --> 00:12:25,101
ali im je tako�e bilo i malo �udno.
122
00:12:39,385 --> 00:12:43,617
Prvi korak kod hemijske
privla�nosti izme�u dve osobe...
123
00:12:43,689 --> 00:12:47,147
sastoji se u lu�enju feromona.
124
00:12:47,226 --> 00:12:51,185
To su prirodne supstance
koje telo osloba�a...
125
00:12:51,263 --> 00:12:55,597
kroz znojenje a koje
registruje mali organ...
126
00:12:55,668 --> 00:13:00,071
sme�ten blizu nosa,
vomeronazalni organ.
127
00:13:00,139 --> 00:13:04,838
Feromoni imaju efekta samo
kod jedinki iste vrste...
128
00:13:04,910 --> 00:13:08,471
i taj se impuls ne javlja
na svesnom nivou,
129
00:13:08,547 --> 00:13:12,210
ve� deluje direktno
na hipothalamus,
130
00:13:12,284 --> 00:13:14,684
primitivni region mozga...
131
00:13:14,753 --> 00:13:19,349
zadu�en za kontrolisanje
emocija i seksualni nagon.
132
00:13:19,425 --> 00:13:24,761
I stvarno, ti impulsi uzrokuju
zna�ajnije lu�enje endorfina,
133
00:13:24,830 --> 00:13:29,199
jednog od naj�e��ih neurotransmitera,
koji podi�e neurone,
134
00:13:29,268 --> 00:13:34,467
i njihovu komunikaciju.
135
00:13:34,540 --> 00:13:39,136
I tokom prijatnih situacija,
osloba�anje endorfina se pove�ava
136
00:13:39,211 --> 00:13:44,148
u limbi�noj zoni u mozgu
(gde se �uvaju utisci i ose�anja)
137
00:13:44,216 --> 00:13:47,481
koje obra�uje mo�dana kora,
138
00:13:47,553 --> 00:13:50,420
koja je zadu�ena za
inteligenciju i razum
139
00:13:50,489 --> 00:13:53,856
i koja ima za rezultat
poja�anje pozitivnog...
140
00:13:53,926 --> 00:13:58,090
sa ciljem da se
prijatna situacija ponovi.
141
00:14:03,636 --> 00:14:06,196
Samo ka�em... ne znam,
142
00:14:06,272 --> 00:14:10,766
re�enje deluje malo, ne�to kao...?
143
00:14:10,843 --> 00:14:13,710
Ali pogledaj je, ona je smirena,
vi�e ne povra�a.
144
00:14:14,380 --> 00:14:16,507
Zato �to spava!
145
00:14:16,582 --> 00:14:18,641
Jel problem re�en ili ne?
146
00:14:18,717 --> 00:14:21,618
- Na vrlo neprofesionalan na�in
- Ali efikasno.
147
00:14:22,321 --> 00:14:24,414
Bez sumnje efikasno.
148
00:14:30,329 --> 00:14:33,856
- Odakle ide�?
- Iz Montevidea. Ti isto?
149
00:14:33,933 --> 00:14:35,696
Da, i Kolonije.
150
00:14:38,837 --> 00:14:41,635
- �ta si tamo radio?
- Ja sam doktor.
151
00:14:41,707 --> 00:14:44,267
Da, znam da si doktor.
To sam shvatila.
152
00:14:44,343 --> 00:14:45,901
I bio sam na kongresu.
153
00:14:47,212 --> 00:14:50,409
- I kako je bilo?
- Dobro... interesantno...
154
00:14:50,883 --> 00:14:54,751
Dobra hrana.
Ali u stvari prili�no dosadno.
155
00:14:54,820 --> 00:14:57,618
- Oni su dosadni...
- Ide� na mnogo kongresa?
156
00:14:57,690 --> 00:15:00,318
Ne, nikad nisam bila ni na jednom,
samo pretpostavljam.
157
00:15:01,961 --> 00:15:03,622
�ime se ti bavi�?
158
00:15:04,263 --> 00:15:07,596
Studiram novinarstvo i radim
u konsultantskoj firmi.
159
00:15:07,666 --> 00:15:10,760
- To je dobro.
- Pa... nije naro�ito interesantno.
160
00:15:19,712 --> 00:15:24,513
- Ho�e li ona jo� dugo da spava?
- Pet, �est sati.
161
00:15:24,717 --> 00:15:27,413
Ne�e se buditi dok ne stignemo!
162
00:15:27,486 --> 00:15:29,454
Ho�e� da je probudim?
163
00:15:29,989 --> 00:15:32,924
Ne, ne. Neka je
nek spava malo du�e.
164
00:15:32,992 --> 00:15:34,619
U svakom slu�aju, kad stignemo,
treba da je odvede� ku�i.
165
00:15:34,693 --> 00:15:36,354
Ti treba da je odvede� ku�i,
166
00:15:36,562 --> 00:15:40,054
ti si taj koji ju je uspavao...
167
00:15:40,132 --> 00:15:43,033
- Ja? Za�to? - Zato �to si ti
odgovoran �to spava.
168
00:15:43,102 --> 00:15:45,662
Ako ho�e�... tako �e biti...
Va�i!
169
00:15:47,072 --> 00:15:48,562
Dobro...
170
00:15:50,809 --> 00:15:54,336
U redu je, mi blizu �ivimo.
I�i �emo istim taksijem.
171
00:16:12,464 --> 00:16:15,399
Malo je osve�ilo, zar ne?
172
00:16:16,969 --> 00:16:19,028
Ho�e� da u�e�?
173
00:16:21,340 --> 00:16:24,036
Ne, mrzim tu muziku.
174
00:16:26,011 --> 00:16:28,878
- U svakom slu�aju, i ovde je lepo.
- Lepo je...
175
00:16:31,083 --> 00:16:33,984
Malo je sve�e... ali je lepo.
176
00:17:41,453 --> 00:17:43,853
Sofija je mislila da ponudi
Pedru da podele taksi.
177
00:17:43,922 --> 00:17:45,389
Ipak, nije to u�inila.
178
00:17:57,002 --> 00:17:59,368
Pedro se nije usudio da pita Sofiju
za njen broj telefona.
179
00:17:59,438 --> 00:18:01,998
Ipak, ostavio je Lauri svoj,
za slu�aj da joj opet pozli.
180
00:18:43,649 --> 00:18:46,584
- Alo.
- �ao. Pedro?
181
00:18:46,652 --> 00:18:51,589
- Da. Ko je to?
- Laura, sa broda, bilo mi je muka...
182
00:18:51,657 --> 00:18:54,649
- O da, Laura. Kako si?
- Zvala si ga? Za�to?
183
00:18:54,726 --> 00:18:58,890
Ne znam. Iz zezanja, u�inilo mi se
da je sladak. Ti ne misli� da je sladak?
184
00:18:58,964 --> 00:19:00,693
Da, sladak je.
185
00:19:00,766 --> 00:19:04,429
Mislim da je bio
malo zvani�an... O da?
186
00:19:04,503 --> 00:19:06,869
Ostavila sam mu broj telefona,
za svaki slu�aj.
187
00:19:06,939 --> 00:19:08,839
Vi ste pri�ali neko vreme,
jel da?
188
00:19:08,907 --> 00:19:11,876
Da, pri�ali smo malo.
A o �emu ste vi pri�ali?
189
00:19:11,944 --> 00:19:13,502
Nio�emu.
190
00:19:13,579 --> 00:19:16,707
- ...pomislio sam da je zanimljiva.
- Jesli li uzeo njen broj?
191
00:19:16,782 --> 00:19:20,878
- Kako li se ono zove?
- Sofija... Ne, nisam joj uzeo broj.
192
00:19:20,953 --> 00:19:23,751
- Pa za�to misi, budalo?
- Ne znam, promaklo mi je.
193
00:19:23,822 --> 00:19:25,881
Ostavio sam svoj broj
njenoj prijateljici.
194
00:19:25,958 --> 00:19:29,553
- Zvala me je pre neki dan i ostavila
mi je svoj broj. - Ko, Sofija?
195
00:19:29,628 --> 00:19:32,153
- Ne, njena prijateljica.
- Koja prijateljica? O �emu ti pri�a�?
196
00:19:32,231 --> 00:19:34,893
Njena prijateljica, ona �to je povra�ala,
dao sam joj valium pa je zaspala...
197
00:19:34,967 --> 00:19:38,027
...Nisam ti ni�ta rekla jer nije bilo ni�ta
da se ka�e. Privukao mi je pa�nju i to je sve.
198
00:19:38,103 --> 00:19:40,071
Pri�ali smo nakratko,
nemoj da se ljuti�...
199
00:19:40,138 --> 00:19:42,436
- Ista si kao i on... - Ne, samo mi
je privukao je pa�nju i to je sve.
200
00:19:42,507 --> 00:19:44,737
- Dopada ti se!
- Da, dopada mi se.
201
00:19:44,810 --> 00:19:46,209
Ho�u da on bude otac moje dece.
202
00:19:46,278 --> 00:19:48,712
pa zovi ga onda.
Podigni slu�alicu.
203
00:19:48,780 --> 00:19:50,680
Ne, ne znam,
ne �elim da delujem o�ajno.
204
00:19:50,749 --> 00:19:53,274
Ja sam ga zvala.
Jesam li ja o�ajna?
205
00:19:53,352 --> 00:19:55,946
Empanada Emporium,
dobro ve�e, ja sam Romina.
206
00:19:56,021 --> 00:19:58,990
�ao Romina,
ho�u da naru�im �etiri empanade.
207
00:19:59,057 --> 00:20:01,457
- Da, recite.
- Dve sa junetinom,
208
00:20:01,526 --> 00:20:04,495
jedna sa kukuruznim kremom...
i jedna piletina.
209
00:20:07,599 --> 00:20:09,533
Daj spusti vi�e slu�alicu.
210
00:20:23,749 --> 00:20:26,843
- Alo.
- Alo. Jesam li te probudio?
211
00:20:26,918 --> 00:20:30,410
- Ko je to?
- Pedro, sa broda, doktor.
212
00:20:30,489 --> 00:20:35,324
- Se�a� se?
- Da, se�am se. Kako si?
213
00:20:35,394 --> 00:20:37,555
- Dobro. A ti?
- Dobro.
214
00:20:37,629 --> 00:20:41,531
Pitao sam Lauru za tvoj broj telefona,
nadam se da nema� ni�ta protiv.
215
00:20:41,600 --> 00:20:42,897
Ne, u redu je.
216
00:20:42,968 --> 00:20:48,338
Pa, ne znam, hteo sam da te pozovem
da radimo ne�to, da iza�emo,
217
00:20:48,407 --> 00:20:49,840
ne znam.
218
00:20:49,908 --> 00:20:52,240
Naravno, volela bi.
219
00:20:52,311 --> 00:20:55,178
Moj prijatelj ima premijeru
predstave u petak.
220
00:20:55,247 --> 00:20:57,772
- Da li bi do�ao?
- U pozori�tu?
221
00:20:57,849 --> 00:21:00,443
- Da. Ho�e� li?
- Da, naravno.
222
00:21:00,519 --> 00:21:03,386
Ako ho�e� mogu da te pokupim, gricnemo
ne�to na brzaka, pa odemo u pozori�te.
223
00:21:03,455 --> 00:21:06,219
Ali predstava po�inje u devet.
224
00:21:06,291 --> 00:21:09,727
Dobro. Mo�emo da idemo posle da jedemo.
225
00:21:09,795 --> 00:21:12,161
- Vidimo se onda u petak.
- Da, naravno.
226
00:21:12,230 --> 00:21:14,130
- Ok. �ao.
- �ao.
227
00:21:21,473 --> 00:21:22,770
Alo.
228
00:21:22,841 --> 00:21:24,331
- Sofija?
- Da.
229
00:21:24,409 --> 00:21:26,138
Izvini. zaboravio sam
da te pitam za adresu.
230
00:21:26,845 --> 00:21:29,336
I tako smo Sofija i ja
imali prvi sastanak.
231
00:21:31,416 --> 00:21:34,476
Bio sam nestrpljiv. Stigao sam
tamo prerano
232
00:21:34,553 --> 00:21:36,783
pa me je celu ve�nost
ostavila da je �ekam.
233
00:21:36,855 --> 00:21:39,346
Pretpostavljam da je i dalje
isprobavala �ta �e da obu�e.
234
00:21:40,926 --> 00:21:44,657
Bila je neodlu�na.
Ja sam bio nervozan.
235
00:21:44,730 --> 00:21:46,721
Bili smo isti.
236
00:21:51,436 --> 00:21:55,202
Kada je si�la niz stepenice, pro�la su dva
minuta tokom kojih niko ni�ta nije rekao.
237
00:21:55,440 --> 00:21:58,432
Ali odmah potom, mislim da je zato
�to je neko od nas ne�to rekao,
238
00:21:58,510 --> 00:22:01,536
ili mo�da bez razloga,
situacija se popravila.
239
00:22:03,415 --> 00:22:05,747
Sam izlazak nije bio ni�ta posebno,
240
00:22:05,817 --> 00:22:09,048
osim �injenice da ja do tada
u �ivotu nisam bio u pozori�tu.
241
00:22:10,088 --> 00:22:12,420
Bilo bi mu dra�e
da ga je pozvala ku�i,
242
00:22:12,491 --> 00:22:16,052
da su ne�to prezalogajili pa ako
sve bude u redu, da tamo preno�i.
243
00:22:16,528 --> 00:22:19,395
Nakon nekog vremena, Sofija je priznala
da ga je pozvala u pozori�te...
244
00:22:19,464 --> 00:22:20,988
"za svaki slu�aj".
245
00:22:21,066 --> 00:22:23,091
Za kakav slu�aj?
246
00:22:23,168 --> 00:22:26,035
Dok smo gledali predstavu,
ja nisam ni najmanje...
247
00:22:26,104 --> 00:22:29,938
obra�ao pa�nju �ta se tamo doga�a.
Dok je ona delovala prili�no zainteresovano.
248
00:22:31,376 --> 00:22:35,403
Kada smo iza�li napolje, hodali smo
neko vreme, ne i�av�i nigde posebno.
249
00:22:38,950 --> 00:22:41,441
U nekom trenutku smo u�li u bar.
250
00:22:43,388 --> 00:22:46,118
Nikada nismo mogli da se setimo
o �emu smo te no�i razgovarali,
251
00:22:46,191 --> 00:22:48,159
ali smo pri�ali prili�no dugo.
252
00:22:48,226 --> 00:22:51,389
I na kraju, sled�e jutro
smo se poljubili,
253
00:22:51,463 --> 00:22:54,091
probudili smo se prvi put zajedno.
254
00:22:54,166 --> 00:22:59,126
Prvi koraci.
255
00:22:59,438 --> 00:23:02,305
Ako bi ti rekao da �elim da provedem
ostatak �ivota sa tobom,
256
00:23:02,707 --> 00:23:04,538
�ta bi ti odgovorila?
257
00:23:06,144 --> 00:23:09,511
Rekla bi da je to nemogu�e, jer
se poznajemo tek mesec dana.
258
00:23:09,848 --> 00:23:11,406
Pa?
259
00:23:14,920 --> 00:23:17,855
Pomislila bi da sam sa ludakom.
260
00:23:19,291 --> 00:23:20,986
Pa?
261
00:23:24,429 --> 00:23:29,628
Dobro, provedimo ostatak
�ivota zajedno.
262
00:23:35,941 --> 00:23:39,707
Ako bi ispratili mapu zone u
kojoj su �iveli Pedro i Sofija,
263
00:23:39,778 --> 00:23:44,613
verovatno bi mogli da razumemo kako
su izgledali prvi koraci njihove veze.
264
00:23:44,683 --> 00:23:49,711
Sofijin stan, Pedrov,
bolnica, kancelarija, barovi,
265
00:23:49,788 --> 00:23:55,420
bioskopi, dragstor ispred
Sofijine gajbe,
266
00:23:55,494 --> 00:23:58,520
Korejski mini-market,
video klub.
267
00:23:58,597 --> 00:24:01,760
Sva ta mesta su ocrtala
geografiju ove prve ere.
268
00:24:04,002 --> 00:24:07,631
Kretali su se kroz grad kao
da su njegovi jedini stanovnici.
269
00:24:07,706 --> 00:24:11,335
Kao da je sve bilo na�injeno
radi njihove sre�e.
270
00:24:11,409 --> 00:24:15,903
U nekim trenucima morali su da poveruju
da mo�da i nije bilo nikog drugog.
271
00:24:16,882 --> 00:24:19,817
Ili bar da ni�ta drugo nije va�no.
272
00:24:44,109 --> 00:24:46,634
- �ta je onda istina?
- To je istina.
273
00:24:46,711 --> 00:24:48,338
Dakle, za�to si dao
Lauri tvoj broj telefona?
274
00:24:48,413 --> 00:24:50,142
Zato jer nisam �eleo da se brine.
275
00:24:50,215 --> 00:24:52,342
Osim toga... to je bilo
za slu�aj da joj zatrebam.
276
00:24:52,417 --> 00:24:56,410
Nisam �eleo da nosam okolo krivicu
za smrt tvoje prijateljice.
277
00:24:56,488 --> 00:24:58,422
- Kakav folirant!
- Za�to?
278
00:24:58,490 --> 00:25:00,981
Dao si joj iz tri razloga.
Re�i �u ti koji su.
279
00:25:01,059 --> 00:25:04,222
Prvi: zato �to si pohisterisao
i nisi �eleo da da� meni...
280
00:25:04,296 --> 00:25:06,264
a bilo je o�igledno da se
dopadamo jedno drugom.
281
00:25:06,331 --> 00:25:07,923
Nisam znao da je toliko o�igledno.
282
00:25:07,999 --> 00:25:10,763
Videlo se to na tebi,
ali... Ne znam.
283
00:25:12,537 --> 00:25:15,438
Drugi: zato �to si malo sporiji.
284
00:25:15,941 --> 00:25:19,377
Istina je, moram da priznam.
Malo sam sporiji.
285
00:25:19,444 --> 00:25:23,175
I tri; jer si �eleo da bude� siguran
da �e te neka od nas zvati, ako ne ja,
286
00:25:23,248 --> 00:25:25,808
...bi�e ona.
- Ali i jeste me zvala.
287
00:25:25,884 --> 00:25:28,352
- Jel jeste?
- Da, Nekoliko dana pre tebe.
288
00:25:28,420 --> 00:25:31,947
- Pa?
- Iza�li smo da ne�to pojedemo.
289
00:25:32,023 --> 00:25:36,585
Onda smo se pro�etali oko Obale.
Lepo smo se proveli.
290
00:25:37,562 --> 00:25:39,462
Ba� si blesav...
291
00:25:39,531 --> 00:25:41,192
Za�to?
292
00:25:41,266 --> 00:25:43,530
- Pa jel te zvala ili te nije zvala?
- Jeste, zvala je.
293
00:25:43,602 --> 00:25:45,035
Za�to?
294
00:25:45,103 --> 00:25:47,469
Da idemo na kafu,
ili "ne�to drugo".
295
00:25:47,539 --> 00:25:49,666
- Ili "ne�to drugo"?
- Zna� ti �ta...
296
00:25:49,741 --> 00:25:52,574
misli tvoja prijateljica
kad ka�e "ili ne�to drugo".
297
00:26:00,652 --> 00:26:04,611
- Jel te zvala ili nije?
- Jeste, ve� sam ti rekao da je zvala.
298
00:26:04,689 --> 00:26:08,181
- I za�to niste iza�li?
- Rekao sam ti i da smo iza�li.
299
00:26:08,259 --> 00:26:10,056
Jedno od vas bi mi reklo.
300
00:26:10,128 --> 00:26:12,596
- Ja nisam mislio da ti ka�em.
- Ona bi mi rekla.
301
00:26:12,664 --> 00:26:15,963
- Vi sve govorite jedna drugoj?
- Da, najbolje smo prijateljice.
302
00:26:16,034 --> 00:26:18,264
I rekla si joj za mene?
303
00:26:18,336 --> 00:26:22,432
Nije on tip mu�karca za kim
se osvr�u devojke na ulici.
304
00:26:22,507 --> 00:26:25,908
Ali... je sladak.
305
00:26:25,977 --> 00:26:28,810
Jesam li ti rekao da se zove Sofija?
Dobro zvu�i.
306
00:26:28,880 --> 00:26:30,780
Mislim da nikad pre nisam
bio sa nekom Sofijom.
307
00:26:30,849 --> 00:26:33,579
Osim �to je prelepa, dosta je
opu�tena, iz Neko�eje je...
308
00:26:33,652 --> 00:26:36,177
Nije da mi se toliko dopada
koliko mi se dopadao Santijago,
309
00:26:36,254 --> 00:26:39,189
koji je bio ba� zgodan.
Ne�to drugo je u pitanju.
310
00:26:39,257 --> 00:26:42,556
Na primer, sino� smo spavali
kod nje, kasno smo ustali...
311
00:26:42,627 --> 00:26:45,790
i ja sam i dalje hteo da budem
sa njom. To mi se jo� nije desilo.
312
00:26:45,864 --> 00:26:48,697
Nije sve to u vezi seksa,
koji je uzgred odli�an.
313
00:26:48,767 --> 00:26:52,168
Deluje mi kao da se poznajemo
ve� jako dugo.
314
00:26:52,237 --> 00:26:55,365
Zovem je, ona zove mene.
Vi�amo se, spavamo zajedno,
315
00:26:55,440 --> 00:26:58,603
ustajemo zajedno.
Pokupim je s njenog posla,
316
00:26:58,677 --> 00:27:00,736
ostavlja mi poruke
na mojoj sekretarici.
317
00:27:00,812 --> 00:27:02,279
Dopada nam se isti sladoled.
318
00:27:02,347 --> 00:27:05,976
Ne znam da li sam zaljubljena,
Verovatno jesam...
319
00:27:07,385 --> 00:27:09,876
- Kako si?
- �ao!
320
00:27:41,319 --> 00:27:45,756
Opra�tanja na Sofijinim vretima
su postala ritual.
321
00:27:45,824 --> 00:27:49,726
Si�u u prizemlje liftom
i naslone se na zid.
322
00:27:50,195 --> 00:27:52,629
I tu ostanu dugo,
323
00:27:52,697 --> 00:27:55,962
odla�u�i neodrer�eno dugo
trenutak rastanka.
324
00:27:57,869 --> 00:28:01,965
Pedro odlazi ku�i a Sofija
ga gleda kako kora�a.
325
00:28:10,749 --> 00:28:14,617
Za one koji ne znaju,
326
00:28:14,686 --> 00:28:18,247
22-gi Novembar je Sofijin ro�endan.
Pedro je ustao pre nje...
327
00:28:18,323 --> 00:28:22,225
i oti�ao da kupi tortu.
Probudio je sa upaljenom sve�icom.
328
00:28:22,527 --> 00:28:24,893
To popodne,
dok su zajedno proslavljali,
329
00:28:24,963 --> 00:28:28,922
Sofija je rekla da joj je to najbolji
ro�endan za dugo vremena u nazad.
330
00:28:30,034 --> 00:28:33,470
- Dobro, zamisli �elju.
- Jednu? Zar nisu tri?
331
00:28:33,538 --> 00:28:35,438
Dobro, onda tri.
332
00:28:44,716 --> 00:28:47,310
- Alo...
- �ao!
333
00:28:47,385 --> 00:28:50,616
- �ao. Kako si?
- Dobro,
334
00:28:50,688 --> 00:28:53,088
I dalje radim na onoj
groznoj monografiji...
335
00:28:53,158 --> 00:28:56,457
Htela sam da razgovaram sa tobom.
Jesi li zauzet?
336
00:28:56,528 --> 00:29:00,123
Ne, prili�no mi je dosadno.
Drago mi je �to si zvala!
337
00:29:00,198 --> 00:29:02,894
- Koliko ima sati?
- Skoro 4.
338
00:29:02,967 --> 00:29:07,097
- Ima� li jo� mnogo da zavr�i�?
- Ne, ne znam da li �u uspeti.
339
00:29:08,540 --> 00:29:11,031
Za�to ne do�e� da mi pomogne�,
po�to zna� toliko o tome...
340
00:29:11,109 --> 00:29:13,839
"Manipulacija medijima
tokom hladnog rata"?
341
00:29:13,912 --> 00:29:16,881
Ne zezaj me, jer stvarno to znam
i ne�u ti ni malo pomo�i.
342
00:29:16,948 --> 00:29:19,143
Ba� me briga.
Svakako bi volela da do�e�.
343
00:29:19,217 --> 00:29:23,517
Ne, treba ti ovde da do�e�.
Obuci se ko medicinska sestra,
344
00:29:23,588 --> 00:29:25,886
u�unjaj mi se u kancelariju...
345
00:29:26,858 --> 00:29:30,624
- To ti je sad fantazija?
- Jedna od mnogih.
346
00:29:32,797 --> 00:29:34,856
Dolazi� li ili ne?
347
00:29:35,400 --> 00:29:39,564
Ne, ne mogu.
Kad polazi�?
348
00:29:39,637 --> 00:29:42,834
- U 9h.
- Ja kre�em u 8 i 15,
349
00:29:42,907 --> 00:29:46,775
- Ako ho�e� mogu da svratim po tebe.
- Va�i, do�i.
350
00:29:46,845 --> 00:29:49,871
Doru�kova�emo zajedno. A ako ho�e�
mo�e� da ostane� ovde da prespava�.
351
00:29:49,948 --> 00:29:53,281
- Ja, sam u tvojoj ku�i?
- Da. �to da ne?
352
00:29:53,351 --> 00:29:55,819
Dobro. Do�i �u kad budem bio gotov.
353
00:29:55,887 --> 00:29:58,981
Ok, pusa. Nedostaje� mi.
354
00:29:59,057 --> 00:30:02,458
- Ti meni ne, ni najmanje.
- Ok, �ao.
355
00:30:02,527 --> 00:30:03,960
�ao.
356
00:30:36,361 --> 00:30:40,229
Ne�to se uvek zapamti,
nakon �to se rastanu,
357
00:30:40,298 --> 00:30:42,858
a to je put kojim idu
ujutru na posao...
358
00:30:42,934 --> 00:30:44,902
kad su u Sofijinoj gajbi.
359
00:30:44,969 --> 00:30:47,267
Oboma im je te�ko da ustanu,
360
00:30:47,338 --> 00:30:49,932
zato i spavaju
do poslednjeg trenutka.
361
00:30:50,541 --> 00:30:53,169
Kupaju se zajedno i onda
izjure u �urbi.
362
00:30:53,244 --> 00:30:56,441
Kupe ne�to za jelo
u drugstoru na �o�ku
363
00:30:56,514 --> 00:30:59,074
i hodaju do stanice autobusa.
364
00:30:59,150 --> 00:31:01,584
Tu retko pri�aju.
365
00:31:03,187 --> 00:31:06,918
Voze�i se autobusom, �to se
de�ava bar dva puta nedeljno,
366
00:31:06,991 --> 00:31:09,425
prolaze kroz kraj
u kom su delili
367
00:31:09,494 --> 00:31:11,519
svoje najsre�nije trenutke.
368
00:31:11,596 --> 00:31:13,564
A autobus 59...
369
00:31:13,631 --> 00:31:16,361
�e ostati ve�na
asocijacija na njih dvoje.
370
00:31:22,040 --> 00:31:27,501
Poruke u Sofijinoj sekretarici.
16-ti septembar, 2002.
371
00:31:27,946 --> 00:31:32,781
�ao, ja sam. Jo� uvek sam na poslu
ali kre�em za deset minuta.
372
00:31:32,850 --> 00:31:35,341
Dopala mi se tvoja poruka.
Jako lepo.
373
00:31:35,420 --> 00:31:38,719
Vidimo se danas, jel da?
Dobro, zva�u te kad stignem ku�i.
374
00:31:38,790 --> 00:31:40,587
Ljubim, �ao.
375
00:31:40,658 --> 00:31:42,785
Sofija, ovde Markos.
376
00:31:42,860 --> 00:31:46,091
Znam da si tra�ila
da te ne zovem,
377
00:31:46,164 --> 00:31:50,601
samo sam hteo da ti ka�em da
mi je ju�e umro otac.
378
00:31:51,502 --> 00:31:54,869
Znam da si ga mnogo volela,
pa zato...
379
00:31:54,939 --> 00:31:56,964
Mislio sam da je u redu da ti ka�em.
380
00:31:57,041 --> 00:31:59,703
Zovi me ako mo�e�.
Ja sam u Neko�ei.
381
00:31:59,978 --> 00:32:02,139
Ljubim. �ao.
382
00:32:02,880 --> 00:32:08,682
Zdravo Sofija, mama je. Pretpostavljam
da si ve� �ula, jesi li?
383
00:32:08,753 --> 00:32:12,519
Pa, Mislim da bi trebalo da do�e�
i bude� ovde nekoliko dana...
384
00:32:12,590 --> 00:32:17,584
Zar ne? Znam da ti to te�ko pada,
ali je Markos to zaslu�io.
385
00:32:17,662 --> 00:32:22,361
Poku�a�u da te dobijem
na poslu. Ljubim, mama.
386
00:32:23,001 --> 00:32:26,835
�ao Sofija. Upravo sam stigao ku�i
i jo� nisam jeo. Mislio sam da te pozovem.
387
00:32:26,904 --> 00:32:30,032
Stvarno �elim da te vidim.
Ljubim. �ao.
388
00:32:45,690 --> 00:32:47,180
Alo.
389
00:32:47,258 --> 00:32:48,782
Jesi li zaspao?
390
00:32:48,860 --> 00:32:51,954
Da... sada je tri ujutro.
391
00:32:52,397 --> 00:32:56,766
Ali ne zvu�i� uspavano.
Htela sam da pri�am sa tobom,
392
00:32:56,834 --> 00:32:58,893
Poku�avam celu no� da te pozovem.
393
00:32:58,970 --> 00:33:00,369
Gde si?
394
00:33:00,805 --> 00:33:05,208
Ne mora� da ka�e�, ve� znam,
ti si kod svog biv�eg.
395
00:33:05,276 --> 00:33:07,506
Da, na sahrani njegovog oca.
396
00:33:07,578 --> 00:33:10,706
Trebalo je da mi ka�e�,
mogao sam da po�em sa tobom.
397
00:33:10,782 --> 00:33:12,374
Da po�e� sa mnom?
Ja sam na sahrani u Neko�ei,
398
00:33:12,450 --> 00:33:13,917
za�to bi ti po�ao sa mnom?
399
00:33:13,985 --> 00:33:16,852
Ne znam, da ti pravim dru�tvo.
Mi i treba da smo zajedno.
400
00:33:16,921 --> 00:33:19,151
- Da li si ozbiljan?
- Da, naravno.
401
00:33:19,223 --> 00:33:22,454
Pa �ak i ako ja ne idem
voleo bi da si mi rekla.
402
00:33:22,527 --> 00:33:24,791
Dobro, izvini �to te
nisam ranije zvala.
403
00:33:24,862 --> 00:33:27,228
Umro mu je otac,
�ta je trebalo da uradim?
404
00:33:27,298 --> 00:33:31,064
- Pa samo da si mi rekla.
- Dobro, ali nemoj da si takav.
405
00:33:31,135 --> 00:33:33,433
Ja sam na sahrani oca
mog bi�eg de�ka,
406
00:33:33,504 --> 00:33:35,904
ose�am se u�asno
jer je ovo usrana situacija.
407
00:33:35,973 --> 00:33:38,965
Volela bi da pri�am sa tobom,
i da �ujem ne�to lepo.
408
00:33:39,043 --> 00:33:43,639
Izvini, nisam znao kako sa ovim.
409
00:33:43,848 --> 00:33:47,944
Nestala si,
�uo sam da si u Neko�ei.
410
00:33:48,019 --> 00:33:50,453
�ta bi htela da ja uradim?
411
00:33:51,055 --> 00:33:52,886
Da, znam.
412
00:33:54,625 --> 00:33:58,721
Sve �to bi htela je da se vratim,
da spavam s tobom, i da me zagrli�.
413
00:33:58,796 --> 00:34:01,731
I ja bi hteo da se vrati�
i da te grlim.
414
00:34:02,467 --> 00:34:06,494
- Kad sti�e�?
- Sutra u pet.
415
00:34:08,773 --> 00:34:12,641
- Volim te.
- Volim i ja tebe.
416
00:34:14,912 --> 00:34:18,177
Ne, neka�em da �emo mi zauvek
biti zajedno.
417
00:34:18,249 --> 00:34:20,513
Ono �to ka�em je da ako
bi me danas pitali,
418
00:34:20,585 --> 00:34:23,315
da li bi �elela da budem sa tobom
dugo vremena, odgovor bi bio da.
419
00:34:23,387 --> 00:34:25,878
�elim da budem sa tobom
jako dugo vremena...
420
00:34:26,157 --> 00:34:31,959
- Koliko vremena je dugo vremena?
- Ne znam... nekoliko godina.
421
00:34:32,330 --> 00:34:35,595
- Godina?
- Da, nekoliko godina.
422
00:34:36,000 --> 00:34:39,060
Zar ne zami�lja� da
si sa mnom 50 godina?
423
00:34:39,137 --> 00:34:42,766
- Nisam o tome ma�tao.
- Da, znam ja da ti nema� ma�te.
424
00:34:42,840 --> 00:34:48,176
Ne, ne mogu da zamislim stvari
mnogo godina unapred.
425
00:34:51,749 --> 00:34:55,845
u svakom slu�aju, ne mora da pro�e
mnogo pre nego se stvari dese.
426
00:34:55,920 --> 00:34:58,514
Koje stvari?
427
00:35:00,958 --> 00:35:04,951
Da do�e� sa mnom u Neko�eu
i upozna� moje reoditelje.
428
00:35:09,700 --> 00:35:11,531
Mo�e biti.
429
00:35:11,602 --> 00:35:14,901
- I, jel bi hteo ili ne.
- Hteo bih.
430
00:35:23,447 --> 00:35:26,974
Kona�no, Pedro i ja smo oti�li
u Neko�eu za vikend.
431
00:35:27,051 --> 00:35:30,543
Pedro je ostavio stvarno
dobar utisak... bio je nervozan...
432
00:35:30,621 --> 00:35:33,954
ali je uspeo da ostavi utisak
odlu�nosti i otvorenosti.
433
00:35:34,725 --> 00:35:37,387
Tokom prvog zajedni�kog ru�ka sa
mojom porodicom, ne�to se desilo:
434
00:35:37,461 --> 00:35:40,294
do�lo je do konfuzije
i oni su pomislili...
435
00:35:40,364 --> 00:35:42,525
da mi nameravamo
da �ivimo zajedno.
436
00:35:42,733 --> 00:35:45,668
Iz nekog razloga,
ni jedno od nas nije to opovrglo.
437
00:35:47,338 --> 00:35:50,102
Ta ideja, koja je
do�la tako slu�ajno,
438
00:35:50,174 --> 00:35:52,369
postala je sve atraktivnija...
439
00:35:52,443 --> 00:35:54,843
i do trenutka kada je trebalo
da se vratimo, bili smo sigurni:
440
00:35:54,912 --> 00:35:57,142
�ive�emo zajedno.
441
00:36:01,118 --> 00:36:03,780
Znala sam kako je to Pedro
trenutno zamislio...
442
00:36:03,854 --> 00:36:06,652
druga�iji �ivot:
posle bolnice,
443
00:36:06,724 --> 00:36:09,557
on �e me zate�i kod ku�e,
bi�e tu ne�to za jelo,
444
00:36:09,627 --> 00:36:12,528
malo bi smo razgovarali
i nakon toga oti�li u krevet.
445
00:36:13,564 --> 00:36:16,431
Za mene, ose�anje da �e on
biti sve vreme uz mene,
446
00:36:16,500 --> 00:36:18,866
je u�inilo sve boljim.
447
00:36:21,372 --> 00:36:24,466
Ti dani u Niko�ei su bili
poput medenog meseca:
448
00:36:24,542 --> 00:36:28,706
bili smo sve vreme zajedno i ni jednom
od nas �ini se nije trebalo ni�ta drugo.
449
00:36:28,779 --> 00:36:31,543
Mo�da je to dovoljno.
450
00:36:32,850 --> 00:36:37,150
Zajedni�ki �ivot.
451
00:36:37,221 --> 00:36:39,689
Pedro ti si kreten,
452
00:36:39,757 --> 00:36:41,224
ni�ta ne ume� kako treba!
453
00:36:41,292 --> 00:36:42,657
U �emu je tvoj problem retardu?
454
00:36:42,727 --> 00:36:44,695
Ti si kreten! Mrzim te!
Gubi se odavde!
455
00:36:44,762 --> 00:36:46,889
Naravno da odlazim.
Ne mogu vi�e da te podnesem!
456
00:36:47,698 --> 00:36:53,068
Budalo! Mrzim te!
Jebi se!
457
00:36:55,539 --> 00:36:58,007
- Ubi�u te!
- Do�i ovamo, kretenu!
458
00:36:58,075 --> 00:37:00,373
Ima da te ubijem.
459
00:37:21,966 --> 00:37:24,332
Opet sam sanjao onaj san.
460
00:37:25,803 --> 00:37:29,705
Onaj u kome pada na mene
d�inovski orman.
461
00:37:30,841 --> 00:37:35,278
- I ja sam sanjala grozan san.
- O �emu je bio?
462
00:37:35,846 --> 00:37:38,781
Ne znam, ne se�am se
ali je bio jako �udan.
463
00:37:52,396 --> 00:37:57,493
Prvo su videli jedan stari,
sa �etitri sobe, u Almagru,
464
00:37:57,568 --> 00:37:59,798
ali je bio dosta mra�an.
465
00:38:01,639 --> 00:38:05,006
Onda su videli neki drugi u Savedri,
466
00:38:05,543 --> 00:38:08,979
ali se Sofiji u�inilo
da je predaleko.
467
00:38:10,581 --> 00:38:16,542
Bio je jedan perfektan blizu
bolnice, ali je brzo prodat.
468
00:38:17,588 --> 00:38:23,925
Kona�no su iznajmili ovaj,
ti sobe, veliki i svetao,
469
00:38:23,994 --> 00:38:27,987
ispred parka.
470
00:38:29,133 --> 00:38:33,763
Gde �iveti, nije bilo toliko
va�no, koliko �iveti zajedno.
471
00:38:44,915 --> 00:38:48,874
Prva nedelja.
Dan prvi. Nedelja.
472
00:39:17,681 --> 00:39:20,206
�elim da te vidim kako ulazi�
prvo desnom nogom.
473
00:39:20,851 --> 00:39:22,580
Da vidimo...
474
00:39:24,755 --> 00:39:26,916
Zaklju�ano je. Vidi�?
475
00:39:28,759 --> 00:39:31,091
Ima lepe prozore.
476
00:39:31,162 --> 00:39:34,996
- Lepi su. Zar ne?
- Da. Do�i.
477
00:39:40,771 --> 00:39:44,798
Ho�u da vidim... �ta?
478
00:39:45,876 --> 00:39:49,972
Ho�u da vidim da li su
popravili slavinu.
479
00:39:50,047 --> 00:39:53,107
Da, bio je neko.
Ostavili su haos. Vidi�?
480
00:39:53,417 --> 00:39:55,681
Mo�e se re�i da su ne�to radili.
481
00:39:55,753 --> 00:39:58,483
Vidi svo to �ubre. Mora�emo
da kupimo ne�to za �i��enje.
482
00:39:58,556 --> 00:40:00,148
Dobro, o�isti�emo kasnije.
483
00:40:00,224 --> 00:40:02,021
Vidi ovo ovde.
484
00:40:02,092 --> 00:40:05,960
Idemo u spava�u sobu,
do�i.
485
00:40:12,303 --> 00:40:16,171
- Hajde da prilegnemo malo.
- Ali tek smo ustali.
486
00:40:16,240 --> 00:40:23,009
- Do�i, o�isti�emo kasnije.
- Dobro. Ne.
487
00:40:25,983 --> 00:40:28,349
Prestani.
488
00:40:30,821 --> 00:40:34,723
Prva nedelja. Dan tre�i.
Utorak.
489
00:40:40,731 --> 00:40:42,494
Sofija.
490
00:40:43,634 --> 00:40:47,764
- Sofija. �uje� li to?
- �ta je to?
491
00:40:48,839 --> 00:40:51,501
Neka buka pored prozora.
�uje� li?
492
00:40:55,846 --> 00:40:57,939
Ne mogu da spavam.
493
00:40:58,849 --> 00:41:01,010
Dr�i me budnim.
494
00:41:01,085 --> 00:41:03,781
- Jesi li se upla�io?
- Ne, ne pla�i to mene,
495
00:41:03,854 --> 00:41:05,754
ali me dr�i budnim.
496
00:41:08,526 --> 00:41:12,462
Ima ne�to �to ti nisam rekala
u vezi ovog stana.
497
00:41:14,398 --> 00:41:18,664
Pre mnogo godina ovde je
�ivela jedna porodica.
498
00:41:19,203 --> 00:41:24,869
Jednog dana majka je odlepila
i zapalila svoja tri sina.
499
00:41:26,110 --> 00:41:30,376
Ljudi ka�u da se tokom no�i
mogu �uti ta deca
500
00:41:30,447 --> 00:41:32,472
kako vri�te dok gore.
501
00:41:33,717 --> 00:41:36,481
Zato su nam i iznajmili ovako jeftino.
502
00:41:38,656 --> 00:41:40,920
Hajde, ugasi svetla.
503
00:41:52,336 --> 00:41:55,991
- �ta sad nije u redu?
- Sad ja ne mogu da zaspim.
504
00:41:56,507 --> 00:42:01,035
- Jesi li ti sad ta koja se boji?
- Ne, idiote.
505
00:42:01,111 --> 00:42:03,705
- Da zamenimo mesta.
- Ne.
506
00:42:03,781 --> 00:42:07,376
Ne, ja sam navikla da spavam
sa leve strane kreveta.
507
00:42:07,451 --> 00:42:10,614
Dobro, ali ovo vi�e nije tvoj
krevet, ovo je sad na� krevet.
508
00:42:10,988 --> 00:42:17,757
Do�i.
509
00:42:21,065 --> 00:42:24,057
�ta se desilo?
Zaglavio si se u sredini?
510
00:42:25,836 --> 00:42:29,795
Tre�a nedelja. Dan 15.
Subota.
511
00:42:48,892 --> 00:42:50,416
Dobro jutro.
512
00:42:52,029 --> 00:42:53,587
Dobro jutro.
513
00:43:07,478 --> 00:43:09,378
Dobro jutro.
514
00:43:10,447 --> 00:43:15,749
- Ho�e� li da doru�kuje�?
- Evo jo� malo.
515
00:43:17,721 --> 00:43:21,179
Hajde bre, ovo ti je �etvrti put
da ka�e� "evo jo� malo".
516
00:43:24,628 --> 00:43:27,791
Kako si uspevao da ustane�
kad si �iveo sam?
517
00:43:44,982 --> 00:43:46,847
Hej, �ta to radi�?
518
00:44:02,766 --> 00:44:05,530
Stvarno je te�ko probuditi te.
519
00:44:06,336 --> 00:44:09,066
Da sam to znala ne bi se
ovde uselila sa tobom.
520
00:44:09,139 --> 00:44:11,835
Sad ne mo�e� tako lako
da me se re�i�.
521
00:44:13,010 --> 00:44:14,568
Za�to?
522
00:44:14,778 --> 00:44:20,978
Zato �to je Ugovor o Zakupu
na dve godine i ima klauzulu...
523
00:44:21,218 --> 00:44:25,814
klauzulu koja ka�e da moramo da
�ivimo zajedno bar dve godine.
524
00:44:26,890 --> 00:44:28,755
To nisam znala.
525
00:44:28,826 --> 00:44:30,384
Upalo mi je u o�i.
526
00:44:37,401 --> 00:44:39,369
Pravi� li doru�ak?
527
00:44:39,837 --> 00:44:42,169
Misli� li da sam ti slu�kinja?
528
00:44:42,239 --> 00:44:44,366
- Pravi� li ili ne?
- Ne.
529
00:44:47,444 --> 00:44:49,002
�etvrta nedelja. Dan 22.
Ponedeljak.
530
00:44:49,079 --> 00:44:52,810
Vidi�? To je pacovsko govno.
Odatle ti zvuci dolaze.
531
00:44:52,883 --> 00:44:54,316
De da vidim?
532
00:44:57,321 --> 00:45:01,189
- Ne diraj to.
- Nemam nameru da diram, to je govno.
533
00:45:01,258 --> 00:45:06,389
To prenosi mnoge bolesti...
Naro�ito deci.
534
00:45:08,265 --> 00:45:13,168
- Ali ovde nema dece.
- Ali moglo bi da bude u nekoj budu�nosti.
535
00:45:23,480 --> 00:45:26,506
Zamisli da mi napustimo stan
a neka porodica
536
00:45:26,583 --> 00:45:29,051
sa decom se useli.
537
00:45:30,621 --> 00:45:35,149
Ili neki od tvojih ne�aka
prespava ovde.
538
00:45:36,059 --> 00:45:40,189
Ili neko otvori vrti� sa
onim bazenom sa lopticama.
539
00:45:41,098 --> 00:45:44,090
- U svakom slu�aju, ne mislim da
treba previ�e da se smejemo. - Za�to?
540
00:45:44,168 --> 00:45:46,295
Jer se mo�da uskoro desi.
541
00:45:46,370 --> 00:45:49,430
- Kasni ti?
- Da, jednu nedelju.
542
00:45:49,506 --> 00:45:52,304
- �alim se.
- Nemoj s tim da se �ali�.
543
00:45:52,376 --> 00:45:55,906
Ti si se malo pre �alio
i sad odjednom je sve ozbiljno?
544
00:45:56,046 --> 00:45:59,982
Seks.
545
00:46:04,621 --> 00:46:08,853
- Voli� ovo da gleda�?
- Da, za�to?
546
00:46:09,660 --> 00:46:11,651
Ali da li te to pali?
547
00:46:12,796 --> 00:46:15,560
Da... za�to?
548
00:46:17,201 --> 00:46:21,331
Ne znam... �inilo mi se nemogu�im
da tebe mo�e ne�to tako da napali.
549
00:46:21,405 --> 00:46:25,171
- Za�to?
- Budalo! Prestani da ponavlja� "za�to?"
550
00:46:25,242 --> 00:46:27,369
Dobro, ali za�to misli�
da je to toliko �udno?
551
00:46:27,744 --> 00:46:29,609
Ne znam,
�ini se dosta nerealnim.
552
00:46:29,680 --> 00:46:33,047
Gledati izraze lica koje �ena pravi.
Izgleda kao da je ubijaju.
553
00:46:33,116 --> 00:46:36,779
Misli� da je to nerealno?
Pogledaj facu koju sad pravi...
554
00:46:36,854 --> 00:46:39,448
da ti parvo ka�em, izgleda dosta
sli�no onom koje ti pravi�.
555
00:46:39,923 --> 00:46:42,983
Da, a ona je bolja
glumica od tebe.
556
00:46:43,060 --> 00:46:45,824
Ne udaraj me...
To ti ka�em za stvarno.
557
00:46:45,896 --> 00:46:48,956
Ho�e� da mi ka�e� kakve su face
koje pravi� dok se jebemo?
558
00:46:49,032 --> 00:46:51,159
To bi bilo isto kada bi ti ja rekao
kakve ja pravim face...
559
00:46:51,235 --> 00:46:53,863
dok se jebemo.
Samo ti mo�e� da ih vidi�.
560
00:46:53,937 --> 00:46:57,168
Sre�a tvoja �to samo ja mogu
da ih vidim, bilo bi te sramota.
561
00:46:57,241 --> 00:47:01,041
O jel, za�to? A?
562
00:47:01,411 --> 00:47:04,505
- Ho�e� da vidi� facu koju pravi�?
- Da... poka�i mi.
563
00:47:07,451 --> 00:47:08,941
�ekaj.
564
00:47:13,257 --> 00:47:16,590
- Ovako to izgleda.
- Koji blam.
565
00:47:19,263 --> 00:47:22,596
- A ho�e� da vidi� kakvu pravi�
kad svr�ava�? - Hajde da vidim.
566
00:47:39,216 --> 00:47:42,845
- Koji blam...
- Eto tako izgleda.
567
00:47:43,220 --> 00:47:47,657
Kratka istorija na�e seksualnosti.
568
00:47:48,191 --> 00:47:50,182
Pedrove face kad svr�ava.
569
00:47:51,795 --> 00:47:54,127
Sofijine face kad svr�ava.
570
00:47:54,865 --> 00:47:57,129
Moj prvi orgazam sa Pedrom.
571
00:47:57,200 --> 00:47:59,532
Na� prvi orgazam.
572
00:48:00,170 --> 00:48:01,899
Sofijino telo.
573
00:48:02,472 --> 00:48:04,497
Pedrovo telo.
574
00:48:05,142 --> 00:48:07,406
Kada nas je na� ro�ak uhvatio.
575
00:48:09,479 --> 00:48:11,845
Obja�njavanje �ta je upravo video.
576
00:48:14,418 --> 00:48:16,409
Onda kad mi se nije dalo.
577
00:48:18,555 --> 00:48:20,921
Sofijin striptiz.
578
00:48:24,962 --> 00:48:26,953
�ta najvi�e volim.
579
00:48:27,030 --> 00:48:29,430
Ne, �ta Pedro najvi�e voli.
580
00:48:30,033 --> 00:48:31,694
Najbolje mesto.
581
00:48:33,270 --> 00:48:34,931
Najbolje mesto.
582
00:48:38,809 --> 00:48:40,777
Najbolje mesto!
583
00:48:42,346 --> 00:48:44,280
�ta Sofija najvi�e voli.
584
00:48:51,121 --> 00:48:52,816
Maraton.
585
00:48:57,961 --> 00:48:59,758
Nezgoda.
586
00:49:05,969 --> 00:49:07,903
Sofiji kasni menstruacija.
587
00:49:08,205 --> 00:49:09,866
Test za trudno�u.
588
00:49:14,911 --> 00:49:16,708
Negativan.
589
00:49:19,149 --> 00:49:20,980
Kad se meni nije dalo.
590
00:49:22,119 --> 00:49:24,110
�urka kod Laure.
591
00:49:25,956 --> 00:49:27,787
Pedrova ljubomora.
592
00:49:28,258 --> 00:49:30,055
Sva�a.
593
00:49:36,166 --> 00:49:38,100
Pomirenje.
594
00:49:39,503 --> 00:49:41,334
Prvi put.
595
00:49:42,305 --> 00:49:45,536
- Se�a� li se?
- Naravno. Kako da zaboravim?
596
00:49:45,842 --> 00:49:48,367
Bila si ko luda.
597
00:49:48,445 --> 00:49:50,470
Ti si bio ko lud.
Nisi mogao da sa�ekaa� ni sekund
598
00:49:50,547 --> 00:49:52,515
da u�e� u moju spava�u sobu.
599
00:49:52,582 --> 00:49:54,379
Bio sam dobar.
600
00:49:54,684 --> 00:49:58,347
Za prvi put,
bio si dobar.
601
00:49:58,422 --> 00:50:00,083
Bio sam stvarno dobar.
602
00:50:01,458 --> 00:50:03,323
Koji blam!
603
00:50:10,400 --> 00:50:15,599
Tokom seksualnog �ina, veliki broj
neurotransmitera i hormona...
604
00:50:15,672 --> 00:50:20,541
preplavi mozak, pobolj�avaju�i
i poja�avaju�i iskustvo.
605
00:50:20,610 --> 00:50:26,480
Jedan od njih je feniletilamin,
on je prirodni amfetamin
606
00:50:26,550 --> 00:50:30,714
proizveden u mozgu koji deluje u
saradnji sa estrogenom (kod �ena)
607
00:50:30,787 --> 00:50:35,724
i testosteronim (kod mu�karaca)
da bi prouzrokovao neke
608
00:50:35,792 --> 00:50:39,751
od fiziolo�kih modifikacija
kao recimo gubitak apetita...
609
00:50:39,830 --> 00:50:45,268
i pospanosti a pove�ao
fizi�ku energiju i bistrinu.
610
00:50:46,203 --> 00:50:50,264
Tako�e je delimi�no odgovoran
za ose�aj ispunjenosti...
611
00:50:50,340 --> 00:50:52,968
i sre�e koju ose�aju
oni koji su zaljubljeni.
612
00:50:53,043 --> 00:50:57,776
Dopamin igra zna�ajnu
ulogu u tom procesu,
613
00:50:57,848 --> 00:51:01,477
njegovo osloba�anje je odgovorno
za intenzivan ose�aj zadovoljstva
614
00:51:01,551 --> 00:51:05,214
koje se stvara tokom orgazma.
615
00:51:05,288 --> 00:51:08,587
Prisustvo tog
neurotransmitera u mozgu
616
00:51:08,658 --> 00:51:11,752
mo�e biti stimulisano
tokom fizi�kih ve�bi
617
00:51:11,828 --> 00:51:17,095
uno�enjem kofeina, crvenog mesa,
ko�tunjavog vo�a i �okolade.
618
00:51:17,167 --> 00:51:22,104
I zaista, taj derivat kakaa
je sposoban da stvori
619
00:51:22,172 --> 00:51:26,905
ose�anje ljubavi sli�no onom
stvorenom feniletilaminom
620
00:51:26,977 --> 00:51:30,572
a za zadovoljstvo,
sli�no dopaminu.
621
00:51:45,095 --> 00:51:46,824
- �ta se desilo?
- Ho�u da ti skinem pantalone.
622
00:51:46,897 --> 00:51:48,797
- Pa skini ih!
- Ali ne mogu!
623
00:51:48,865 --> 00:51:52,164
- Otkop�aj prvo kai�.
- Ali zaglavio se.
624
00:51:52,235 --> 00:51:54,169
Ja �u.
625
00:52:21,264 --> 00:52:23,698
Svi�a ti se ovako?
626
00:52:23,767 --> 00:52:26,065
Ovako?
627
00:52:27,270 --> 00:52:30,137
- Hajdemo u krevet.
- �ekaj, �ekaj.
628
00:52:30,207 --> 00:52:32,107
Hajdemo u krevet.
629
00:53:13,149 --> 00:53:16,676
Polako, polako, va�i?
630
00:53:55,425 --> 00:53:58,622
Ne, nemoj jo� da svr�i�.
Nemoj jo� da svr�i�.
631
00:53:59,062 --> 00:54:01,690
- Ho�e� da ja budem gore?
- Dobro...
632
00:54:06,736 --> 00:54:09,068
Da, sad, sad.
633
00:54:47,043 --> 00:54:50,342
- Volim te.
- I ja tebe.
634
00:54:50,413 --> 00:54:52,540
- Mnogo te volim.
- I ja tebe.
635
00:55:34,090 --> 00:55:37,992
Jedanaesta nedelja. Dan 72.
Nedelja.
636
00:55:48,738 --> 00:55:51,036
Ova ku�a smrdi.
637
00:55:51,808 --> 00:55:54,777
Trebalo je da opere� sudove
pre nekoliko dana.
638
00:55:54,844 --> 00:55:56,277
Jel?
639
00:55:56,346 --> 00:55:58,507
Da, ja sam ih prala �etiri dana.
640
00:55:59,449 --> 00:56:03,112
- �etiri obroka.
- To je isto.
641
00:56:03,353 --> 00:56:07,289
U �emu je problem? Upravo sam u�ao
i vidim kako pere� sudove,
642
00:56:07,357 --> 00:56:11,088
i sad me grdi�. Treba samo da stavi�
viklere i da bude� ista tvoja majka.
643
00:56:11,494 --> 00:56:13,223
�ta?
644
00:56:31,414 --> 00:56:37,614
Sofija, to sranje �to smrdi ne dolazi
od sudova, ve� od slepih mi�eva.
645
00:56:41,825 --> 00:56:43,190
�ta?
646
00:56:43,259 --> 00:56:45,727
Smrad ne dolazi od sudova,
ve� od slepih mi�eva.
647
00:56:45,795 --> 00:56:47,763
Rekao sam ti da smo napadnuti.
648
00:56:51,401 --> 00:56:54,131
- Jesi li zavr�io?
- Ne, jesi li ti zavr�ila.
649
00:57:15,458 --> 00:57:18,427
Pedro, ova usrana
roletna se zaglavila.
650
00:57:25,835 --> 00:57:28,326
- �ta se desilo?
- Roletna se zaglavila.
651
00:57:28,404 --> 00:57:31,737
- Jesi li je polomila?
- Ne znam, povukla sam i zaglavilo se.
652
00:57:31,808 --> 00:57:35,244
- Zna�i polomila si.
- Pa, ne znam da li sam ga polomila.
653
00:57:35,311 --> 00:57:37,074
Povukla sam traku i zaglavilo se.
654
00:57:37,146 --> 00:57:39,580
- Povukla si traku i zaglavilo se.
- Da.
655
00:57:39,649 --> 00:57:41,276
Dobro, de da vidim.
656
00:57:41,718 --> 00:57:43,709
Sutra �u zvati hausmajstora.
657
00:57:43,786 --> 00:57:47,483
Ne, ne�emo zvati hausmajstora.
Mogu ja to da popravim.
658
00:57:50,059 --> 00:57:54,587
Spusti taj sladoled i pomozi mi.
659
00:57:54,664 --> 00:57:57,633
- Dobro, da vidimo.
- Ne znam �ta ho�e� da ja uradim.
660
00:57:57,700 --> 00:58:00,362
Ho�u da povu�e� traku kao �to
si je malo pre povukla, hajde.
661
00:58:01,437 --> 00:58:05,635
Vuci. Zaglavljeno je.
Ima neki mali zvuk.
662
00:58:06,342 --> 00:58:09,971
Pusti je. Sad povuci ponovo.
Moj prst, moj prst!
663
00:58:10,046 --> 00:58:12,913
- Izvuci ga odatle.
- Nije da sam ga stavio tamo namerno.
664
00:58:12,982 --> 00:58:17,146
- Hajdemo sad u isto vreme.
- Ne, ne razumem.
665
00:58:17,220 --> 00:58:19,950
Ja �u podi�i ovaj deo a ti
podigni onaj deo. U isto vreme.
666
00:58:20,023 --> 00:58:22,014
- Va�i? Sad.
- Ne, ne znam �ta ho�e� da uradim.
667
00:58:22,091 --> 00:58:25,117
�ta ja ho�u da ti uradi�? Ho�u da stavi�
svoju ruku tamo i podigne�. Ovo je rolo.
668
00:58:25,194 --> 00:58:27,355
- Svi ovi deli�i idu gore...
- Ja ne razumem taj sistem.
669
00:58:27,430 --> 00:58:29,159
Pa, ako ne poseduje� volju.
670
00:58:29,232 --> 00:58:31,291
Idem da potra�im alat
pa �u sam da popravim.
671
00:58:34,537 --> 00:58:38,473
Jedanaesta nedelja. Dan 73.
Subota.
672
00:59:12,609 --> 00:59:16,511
Dvanaesta nedelja. Dan 80.
Nedelja.
673
00:59:29,626 --> 00:59:33,562
Dvanaesta nedelja. Dan 85.
Petak.
674
00:59:43,740 --> 00:59:45,833
- �ta ti radi� ovde u ovo doba?
- �ta ti radi� ovde?
675
00:59:45,908 --> 00:59:48,877
Ko je tu?
Pusti me.
676
00:59:50,113 --> 00:59:51,546
Zdravo.
677
00:59:53,082 --> 00:59:55,346
Zdravo. Kako si?
678
00:59:55,918 --> 00:59:58,079
- �ta on radi ovde?
- Do�ao je da namesti roletnu.
679
00:59:58,154 --> 01:00:00,679
- A za�to je do�ao da namesti roletnu?
- Zato �to je zaglavljena celu nedelju.
680
01:00:00,757 --> 01:00:03,089
- Ali zar ti nisam rekao da �u popraviti.
- Ali ne zna� kako.
681
01:00:03,159 --> 01:00:05,184
- Kako to misli�?
- Pa ne zna�.
682
01:00:05,261 --> 01:00:07,889
- Kako to misli� da ne znam kako?
- Ne, ne zna�, zato sam ga zvala.
683
01:00:07,964 --> 01:00:12,901
U redu je, ne brinite.
To se de�ava zbog slepih mi�eva
684
01:00:12,969 --> 01:00:17,906
koji �ive u kom�iluku
sigurno ve� pet godina.
685
01:00:17,974 --> 01:00:20,033
To je. To sam i ja rekla.
686
01:00:20,109 --> 01:00:22,407
To se de�ava jer seru i pi�aju
po prozoru,
687
01:00:22,478 --> 01:00:25,379
pa se drvo ra�iri.
Onda ne mo�e da se podigne...
688
01:00:25,448 --> 01:00:28,440
ili spusti roletna.
Ve� sam to vi�ao.
689
01:00:31,487 --> 01:00:34,388
Opustite se, ja �u to srediti.
690
01:00:34,691 --> 01:00:37,888
- Dobro, izvinite me.
- Odmah se va�am.
691
01:00:38,194 --> 01:00:40,526
�ta je s tobom? Rekao sam ti
da �u ja da popravim roletnu.
692
01:00:40,596 --> 01:00:42,120
Ali ne redi ve� nedelju dana.
693
01:00:42,198 --> 01:00:45,065
- Pa radio sam. �ta bi ti htela?
- Pa i ja radim, zato sam i zvala
694
01:00:45,134 --> 01:00:48,399
- majstora da je popravi.
- Neka je majstor popravi.
695
01:00:53,710 --> 01:00:55,644
Mogu li ne�im da vas poslu�im?
696
01:00:57,380 --> 01:01:01,316
Devetnaesta nedelja. Dan 130.
Utorak.
697
01:01:06,456 --> 01:01:08,720
Zar ne �uje� da zvoni telefon?
698
01:01:11,494 --> 01:01:13,155
Alo?
699
01:01:15,131 --> 01:01:18,999
Da, da�u vam ga.
Za tebe je.
700
01:01:19,068 --> 01:01:22,401
Alo? Alo?
701
01:01:30,179 --> 01:01:31,669
Ti si budala.
702
01:01:33,549 --> 01:01:37,417
Dvadeset tre�a nedelja. Dan 160.
Utorak.
703
01:03:21,924 --> 01:03:25,792
OTI�AO SAM NA VE�ERU S PRIJATELJEM.
SA�EKAJ ME AKO MO�E�.
704
01:03:25,862 --> 01:03:27,796
Trideseta nedelja. Dan 209.
Ponedeljak.
705
01:03:27,864 --> 01:03:32,028
Ovo je 942-2330, ostavite
poruku nakon zvu�nog signala.
706
01:03:32,501 --> 01:03:35,265
�ao Pedro.
Jesi li kod ku�e?
707
01:03:35,471 --> 01:03:39,464
Pa, trebalo bi da si ve� stigao.
Nadam se da nisi skuvao ne�to posebno,
708
01:03:39,542 --> 01:03:42,909
jer ne�u sti�i do ve�ere.
709
01:03:42,979 --> 01:03:46,642
Stvarno sam zatrpana na poslu.
Velika pusa. �ao.
710
01:03:46,716 --> 01:03:48,809
Trideset sedma nedelja. Dan 256.
Utorak.
711
01:03:48,885 --> 01:03:53,015
Ovo je 942-2330, ostavite
poruku nakon zvu�nog signala.
712
01:03:53,723 --> 01:03:57,523
Pa, sigurno si jo� na poslu.
713
01:03:57,593 --> 01:04:01,324
Hteo sam da ti ka�em da je bolje da
neki drugi dan odemo u pozori�te
714
01:04:01,397 --> 01:04:03,524
jer je danas Julijanov ro�endan...
715
01:04:03,599 --> 01:04:06,864
i oti�i �emo u bar
sa nekim prijateljima.
716
01:04:06,936 --> 01:04:10,337
Nadam se da jo� nisi kupila karte.
717
01:04:10,406 --> 01:04:13,239
Poku�ao sam da te pozovem na
mobilni, ali ti je isklju�en.
718
01:04:13,309 --> 01:04:15,675
Ljubac. �ao.
719
01:04:15,745 --> 01:04:17,713
�etrdeset tre�a nedelja. Dan 300.
Utorak.
720
01:04:17,780 --> 01:04:22,012
Ovo je 942-2330, ostavite
poruku nakon zvu�nog signala.
721
01:04:22,718 --> 01:04:26,415
Pedro?
Svi smo ovde.
722
01:04:26,689 --> 01:04:30,523
�ekamo te. Pretpostavljam da
si malo zaglavio na poslu,
723
01:04:30,593 --> 01:04:35,155
ali mora da si ve� krenuo,
724
01:04:35,231 --> 01:04:37,529
tako da je ova poruka besmislena,
725
01:04:37,600 --> 01:04:41,900
ali nije va�no.
Volim te. �ao.
726
01:04:47,944 --> 01:04:52,404
Problem sa slepim mi�evima
je re�en kad je Pedro...
727
01:04:52,481 --> 01:04:54,608
zvao istrebljiva�a eksperta.
728
01:04:55,651 --> 01:04:58,711
�esma koja je curela
je tako�e sre�ena,
729
01:04:58,788 --> 01:05:02,417
curenje iz bojlera tako�e
a i odvod...
730
01:05:02,491 --> 01:05:04,789
zbog koga nam je plivalo kupatilo.
731
01:05:06,062 --> 01:05:10,897
Zgrada na uglu je zavr�ena
a tako�e i buka i pra�ina.
732
01:05:12,001 --> 01:05:16,062
Polako su svi problemi nestali.
733
01:05:17,273 --> 01:05:20,902
Sada se sve �inilo da je
u savr�enom stanju.
734
01:05:30,720 --> 01:05:34,019
Sofija i ja smo i dalje bili zajedno,
ali iz dana u dan sve manje.
735
01:05:34,523 --> 01:05:36,718
Svako je imao svoje probleme.
736
01:05:37,693 --> 01:05:41,754
Sofija je napustila konsultantsku
firmu da bi radila �ou na TV-u.
737
01:05:41,831 --> 01:05:45,790
Delovalo je da joj se vi�e svi�a,
ali joj je oduzimalo dosta vremena.
738
01:05:46,669 --> 01:05:49,433
Nije je bilo po ceo dan a kada
bi se vratila bila bi umorna.
739
01:05:50,906 --> 01:05:54,205
Ja sam po�eo drugu godinu
specijalizacije u bolnici.
740
01:05:54,276 --> 01:05:56,801
To je zna�ilo vi�e odgovornosti,
741
01:05:56,879 --> 01:05:59,040
ali isti broj �asova.
742
01:06:01,617 --> 01:06:05,815
Postalo je te�ko na�i vreme da
budemo zajedno. Stvari su se menjale.
743
01:06:06,055 --> 01:06:09,650
Ovaj dom, umesto da bude mesto
gde �emo oboje zavr�iti dan,
744
01:06:09,725 --> 01:06:14,753
sada je postao usamljeno
i tu�no mesto.
745
01:06:17,533 --> 01:06:22,697
Vremenom je odluka da po�nemo da �ivimo
zajedno, po�ela da deluje preuranjeno.
746
01:06:22,905 --> 01:06:27,500
Ponekad je pro�lo i po vi�e dana da
nisam ni na sekund pomilio na nju.
747
01:06:31,914 --> 01:06:36,442
Jednom mi je rekla da ponekad
ni nema utisak da dolazi ku�i.
748
01:06:42,224 --> 01:06:46,786
Kriza.
749
01:06:49,365 --> 01:06:51,959
Pa, reci mi
�ta ima� da mi ka�e�.
750
01:07:10,786 --> 01:07:12,117
To je to.
751
01:07:17,093 --> 01:07:20,961
- Zna� li na �ta mislim?
- Ne, ne. Ne razumem.
752
01:07:23,199 --> 01:07:27,465
- Misli� li ti da smo mi dobro?
- Ne. O�igledno je da nismo dobro.
753
01:07:28,204 --> 01:07:31,230
Misli� li da �emo mo�i
jo� dugo ovako?
754
01:07:31,307 --> 01:07:35,209
- Misli� li da treba da raskinemo?
- Ne, nisam to rekla.
755
01:07:35,277 --> 01:07:37,268
Pa... ali za�to bi raskidali?
756
01:07:37,346 --> 01:07:39,246
Za�to ne bi ostali dugo
vremena zajedno?
757
01:07:39,315 --> 01:07:41,340
Ne znam Pedro.
Ljudi se rastaju.
758
01:07:41,417 --> 01:07:43,476
A za�to bi se mi rastali?
759
01:07:43,552 --> 01:07:46,316
Ne znam, u poslednje vreme
se po ceo dan sva�amo?
760
01:07:46,388 --> 01:07:48,913
Na primer, moji baba i deda
su �etrdeset godina zajedno
761
01:07:48,991 --> 01:07:50,356
i nikada nisam videla da se sva�aju.
762
01:07:50,426 --> 01:07:52,792
Ali tvoji baba i deda ne vole vi�e
jedno drugo... oni se samo podnose.
763
01:07:52,862 --> 01:07:54,295
Znala sam da �e� to da ka�e�.
764
01:07:54,363 --> 01:07:56,729
A i kako da se raspravljaju
kada su polu mrtvi?
765
01:07:56,799 --> 01:07:58,061
SVA�E
�ta to govori�,
766
01:07:58,134 --> 01:08:00,625
- ti ih �ak ni ne poznaje�.
- Poznajem ih. Pokazala si mi sliku.
767
01:08:00,703 --> 01:08:03,900
I to si sve zaklju�io po�to
si im jednom video sliku.
768
01:08:03,973 --> 01:08:05,964
Da, znam ja takve dobro.
Pretvaraju se da su ti prijatelji
769
01:08:06,041 --> 01:08:07,668
ali sve �to ho�e je da te jebu.
770
01:08:07,743 --> 01:08:10,541
- Zna�i ti misli� da Andres ho�e da me jebe.
- Da, o�igledno je.
771
01:08:10,913 --> 01:08:15,543
- I po toj logici, svi moji prijatelji
bi da me jebu. - Da, mogu�e je.
772
01:08:15,618 --> 01:08:18,178
- A i tvoji prijatelji.
- Ne, moji prijatelji ne.
773
01:08:18,254 --> 01:08:21,746
Ti se stalno podsmeva� mojim prijateljima
a ja o tvojim ne mogu ni�ta da ka�em?
774
01:08:21,824 --> 01:08:25,658
Hteo sam samo da ka�em da ponekad
neka od tvojih drugarica.. deluje malo...
775
01:08:25,728 --> 01:08:27,753
- Malo �ta?
- Malo plitko...
776
01:08:27,830 --> 01:08:31,493
A i malo glupavo.
Ti mora da misli� da si jako pametan...
777
01:08:31,567 --> 01:08:34,627
- Pametniji sam od drugih ljudi.
- Pametniji od mene, na primer?
778
01:08:34,703 --> 01:08:37,467
Ne, nemoj da izvr�e�
ono �ta sam rekao.
779
01:08:37,540 --> 01:08:40,737
Rekao si da u ovoj zemlji
ljudi ne rade zato �to ne �ele.
780
01:08:40,809 --> 01:08:43,573
Ne, rekao sam da ima mnogo ljudi
koji ne �ele da rade, �to je...
781
01:08:43,646 --> 01:08:47,047
sasvim druga�ije nego re�i da svi
koji su nezaposleni ne �ele da rade.
782
01:08:47,116 --> 01:08:49,676
Pa, ja sam mislila da si rekao da svi
koji su nezaposleni ne �ele da rade.
783
01:08:49,752 --> 01:08:52,220
Ne. Ti si luda �to misli� da ja
tako razmi�ljam. - Ne, nisam luda.
784
01:08:52,288 --> 01:08:54,347
Ali kako bi ti da ja reagujem?
Rekao si pred svima...
785
01:08:54,423 --> 01:08:56,448
da si re�io da �ivi� sa mnom
umesto da kupi� psa...
786
01:08:56,525 --> 01:08:59,153
�ek, �ek, �ek... To je bila �ala,
ne budi tako osetljiva...
787
01:08:59,228 --> 01:09:01,560
- Ta situacija nije bila sme�na...
- Koja situacija?
788
01:09:01,630 --> 01:09:03,598
Ne znam. Nije sad niti vreme
niti mesto da razgovaramo o tome.
789
01:09:03,666 --> 01:09:07,500
Ne znam da li ovo dobro vreme ili mesto,
ali jednog dana �emo morati da porazgovaramo.
790
01:09:07,570 --> 01:09:09,765
Umorila sam se od sva�e umosto razgovora.
To je problem.
791
01:09:09,838 --> 01:09:12,671
Ali sad si ti po�ela,
ja sam hteo da imo prijatan dan,
792
01:09:12,741 --> 01:09:14,709
- da se zabavimo, a ti sve �to...
- A �ta ja sve?
793
01:09:14,777 --> 01:09:17,075
Jel uvek moja krivica?
Jel ja uvek pogre�im?
794
01:09:17,146 --> 01:09:19,979
Uvek ti stvori� neku situaciju
zbog koje budem nesre�an...
795
01:09:20,049 --> 01:09:22,017
- Stvori� neku situaciju koja nas...
- Prestani!
796
01:09:22,084 --> 01:09:23,642
Ti prestani.
797
01:09:39,201 --> 01:09:42,295
Nego, hajde da se smirimo.
Lepo smo bili pri�ali.
798
01:09:42,371 --> 01:09:45,340
- Da, jesmo.
- Ne po�inji ponovo. Dosta je.
799
01:09:47,676 --> 01:09:50,440
Nismo mi ovakvi zato �to
se stalno sva�amo.
800
01:09:50,713 --> 01:09:54,513
Sva�e su samo posledica,
a ne uzrok ovoga.
801
01:09:54,583 --> 01:09:56,881
- Za�to tako govori�?
- Kako?
802
01:09:56,952 --> 01:09:58,783
Tako... tim tonom.
803
01:09:59,088 --> 01:10:02,216
Da li shvata� da sve �to
ja ka�em, tebi smeta?
804
01:10:07,796 --> 01:10:10,424
Iritiranje.
805
01:10:53,409 --> 01:10:55,377
�ta je bilo?
806
01:10:55,444 --> 01:10:57,503
Zar ne vidi� da mi curi nos?
807
01:10:57,579 --> 01:10:59,206
Pa izduvaj ga.
808
01:10:59,415 --> 01:11:02,248
Nemam slince.
Sama voda... Ne znam.
809
01:11:18,934 --> 01:11:22,370
Vidi�. Izduvam nos ali
nema slina. Vidi�...
810
01:11:29,311 --> 01:11:31,472
Nema slina.
811
01:11:36,385 --> 01:11:38,353
Dodaj mi grice.
812
01:11:52,801 --> 01:11:54,894
Smiri noge...
813
01:12:01,377 --> 01:12:04,574
Hej, smiri noge,
drma� ceo krevet.
814
01:12:18,827 --> 01:12:23,992
- Ho�e� �vaku?
- Ne, ne �va�em �vaku u krevetu.
815
01:13:34,636 --> 01:13:37,400
Dosada.
816
01:15:14,136 --> 01:15:18,937
U poslednje vreme ne razgovaramo...
Ne razumemo vi�e jedno drugo.
817
01:15:19,841 --> 01:15:22,833
�ak se vi�e ni ne trudimo
da razumemo jedno drugo.
818
01:15:26,214 --> 01:15:29,149
Ne znam �ta da ti ka�em.
819
01:16:28,644 --> 01:16:32,239
Voleo bi da budemo sretni.
�eleo bi da ostanemo zajedno.
820
01:16:33,815 --> 01:16:36,079
I ja bi �elela da ostanemo zajedno.
821
01:16:42,724 --> 01:16:46,057
Ali ponekad kad sam s tobom
ose�am se usamljeno.
822
01:16:49,197 --> 01:16:51,688
Razo�arenje.
823
01:19:33,528 --> 01:19:37,055
Pedro i ja smo odlu�ili da odemo
u San Klemente za vikend.
824
01:19:37,699 --> 01:19:41,135
�eleli smo da budemo sami nekoloko dana
da vidimo ho�e li stvari po�i na bolje.
825
01:19:41,703 --> 01:19:44,035
Tra�ili smo po nekoliko
slobodnih dana sa posla,
826
01:19:44,105 --> 01:19:47,074
Pedro je napravio rezervaciju
i seli smo u auto.
827
01:19:47,475 --> 01:19:50,535
Pretpostavljam da smo oboje mislili
na na� prethodni put u Neko�eu...
828
01:19:50,612 --> 01:19:52,739
kao na vreme u koje bi
�eleli da se vratimo.
829
01:19:53,849 --> 01:19:57,512
Na 140-tom kilometru,
tek �to smo pro�li Lezamu,
830
01:19:57,586 --> 01:19:59,577
pregazili smo nekog.
831
01:20:45,800 --> 01:20:48,564
Sre�om, �ovek nije bio te�ko povre�en.
832
01:20:48,637 --> 01:20:50,832
Ali put je bio gotov.
833
01:20:59,347 --> 01:21:05,752
Zavr�etak.
834
01:21:08,890 --> 01:21:12,519
�ao Pedro, Sofija je.
Jesi li tamo?
835
01:21:13,695 --> 01:21:16,493
Samo sam htela da razgovaramo...
836
01:21:17,666 --> 01:21:19,634
Jesi li jo� ljut na mene?
837
01:21:20,402 --> 01:21:24,395
Znam da sam pogre�ila, u stvari,
mislim da smo oboje...
838
01:21:25,473 --> 01:21:28,499
ali ne znam...
Nije trebalo tako da odem...
839
01:21:28,576 --> 01:21:31,204
mo�da da sam ostala da pri�amo...
840
01:21:32,714 --> 01:21:37,151
Ne znam. Stvar je u tome da sam
vi�e umorna od sva�e, zna�?
841
01:21:38,987 --> 01:21:41,285
Ja sam u sajber kafeu...
842
01:21:41,356 --> 01:21:45,315
Mislim da �e za nekoliko dana
biti dve godine kako smo zajedno.
843
01:21:46,528 --> 01:21:52,262
Dve godine je dosta vremena, i ja
sam shvatila da ne mogu bez tebe.
844
01:21:54,035 --> 01:21:59,132
Volim te. �ao.
845
01:22:16,491 --> 01:22:20,450
Zdravo Pedro, Sofija je.
Jesi li tamo?
846
01:22:21,329 --> 01:22:24,264
Samo sam htela da razgovaramo...
847
01:22:25,233 --> 01:22:27,224
Jesi li jo� ljut na mene?
848
01:22:27,969 --> 01:22:31,905
Znam da sam pogre�ila, u stvari,
mislim da smo oboje...
849
01:22:32,640 --> 01:22:35,905
ali ne znam...
Nije trebalo tako da odem...
850
01:22:36,144 --> 01:22:38,942
mo�da da sam ostala da pri�amo...
Ne znam.
851
01:22:40,348 --> 01:22:44,842
Stvar je u tome da sam
vi�e umorna od sva�e, zna�?
852
01:22:46,554 --> 01:22:48,818
Ja sam u sajber kafeu...
853
01:22:49,024 --> 01:22:52,926
Mislim da �e za nekoliko dana
biti dve godine kako smo zajedno.
854
01:22:54,462 --> 01:22:59,900
Dve godine je dosta vremena, i ja
sam shvatila da ne mogu bez tebe.
855
01:23:00,969 --> 01:23:06,168
Volim te. �ao.
856
01:23:15,083 --> 01:23:19,076
- O �emu razmi�lja�?
- Nio�emu. A ti?
857
01:23:21,322 --> 01:23:23,051
Nio�emu.
858
01:23:29,164 --> 01:23:34,397
Polako, reakcije prouzrokovane
feniletilaminom...
859
01:23:34,469 --> 01:23:39,930
i drugim neurotransmiterima
prestaju da uti�u na mo�danu koru,
860
01:23:40,008 --> 01:23:44,138
koja se bila navikla
na njihovo osloba�anje
861
01:23:44,212 --> 01:23:47,375
u limbi�koj zoni.
862
01:23:47,449 --> 01:23:51,943
U vremenskom intervalu koji varira
izme�u 18 meseci i 3 dogine,
863
01:23:52,020 --> 01:23:56,457
neizbe�no, hemijska ljubav propada.
864
01:23:56,758 --> 01:24:00,285
Neki evolucionisti antropolozi tvrde...
865
01:24:00,361 --> 01:24:04,263
da ova genetska osobina traje
kod na�e vrste...
866
01:24:04,332 --> 01:24:08,860
kao sredstvo garancije
ra�anja i opstanka.
867
01:24:09,137 --> 01:24:13,540
Novoro�en�e treba oba roditelja...
868
01:24:13,608 --> 01:24:16,907
da bi pre�ivelo
prvu fazu svog �ivota.
869
01:24:16,978 --> 01:24:20,573
Dok su novoro�en�e i majka
neza�ti�eni
870
01:24:20,648 --> 01:24:24,550
i slabi tokom i nakon poro�aja,
871
01:24:24,619 --> 01:24:29,318
nesposobni da sakupljaju hranu ili
da se brane od mogu�e opasnosti,
872
01:24:29,390 --> 01:24:32,826
otac je taj koji �e
da ispuni te du�nosti.
873
01:24:32,894 --> 01:24:37,058
Da ne postoje faktori koji bi naterali
mu�karca da nastavi sa istom �enom
874
01:24:37,132 --> 01:24:39,692
nakon �to je zadovoljio
svoj seksualni nagon,
875
01:24:39,767 --> 01:24:42,827
on bi mogao da ode, ugro�avaju�i
tako opstanak novoro�en�eta...
876
01:24:42,904 --> 01:24:47,068
i nastavak na�e vrste.
877
01:24:47,142 --> 01:24:50,134
Te dve ipo godine u proseku,
tokom kojih...
878
01:24:50,211 --> 01:24:54,477
traje ta neobja�njva bio-hemijska
privla�nost (Ljubav), oni
879
01:24:54,549 --> 01:24:57,780
za�nu i proizvedu
novo ljudsko bi�e.
880
01:24:57,852 --> 01:25:02,949
I to je dovoljno za par
da se upozna.
881
01:25:10,498 --> 01:25:13,558
Dve godine!
882
01:25:13,635 --> 01:25:17,799
30-ti Mart, 2002
30-ti Mart, 2004.
883
01:26:44,225 --> 01:26:46,557
Ne razumem.
884
01:26:51,032 --> 01:26:53,466
- �ta ne razume�?
- Ovo,
885
01:26:53,534 --> 01:26:58,733
ne razumem za�to sam ovakav, za�to
si ti takva, za�to pla�e�, ne znam.
886
01:27:06,214 --> 01:27:08,842
Ni�ta se nije desilo �to se ve�
nije desilo ranije, sam si rekao.
887
01:27:12,053 --> 01:27:14,954
Nije mi se dopalo i odgovorila sam...
888
01:27:15,023 --> 01:27:17,924
�ta? �ta sam to rekao
da ti se nije dopalo?
889
01:27:17,992 --> 01:27:20,256
Ne znam �ta si mi rekao,
Ne �elim vi�e da se sva�am.
890
01:27:20,328 --> 01:27:23,422
Ni ja, samo sam �eleo da znam �ta sam
to rekao �to ti je toliko smetalo.
891
01:27:23,498 --> 01:27:26,126
Prestani Pedro. Ovo �e lo�e da se zavr�i
i ti to zna�. Hajde da prekinemo.
892
01:27:26,200 --> 01:27:27,724
- Da, znam.
- Zato.
893
01:27:27,802 --> 01:27:29,565
- �ta zato?
- Ti bi i dalje da se sva�a�?
894
01:27:29,637 --> 01:27:32,197
Ne, ne �elim. Samo bi �eleo da
znam �ta sam uradio da si takva.
895
01:27:32,273 --> 01:27:37,267
Nema veze �ta si mi rekao.
Mi smo ve� neko vreme jadni.
896
01:27:40,581 --> 01:27:42,811
- Izgleda kao da ne mo�e� da me podnese�.
- Da te podnesem?
897
01:27:42,884 --> 01:27:44,681
Ja mislim da si ti ta koja
ne �eli da se ovo vi�e nastavi.
898
01:27:44,752 --> 01:27:47,482
�ta to pri�a�?
Ja samo �elim da budem sre�na s tobom!
899
01:27:57,732 --> 01:28:00,633
Shvata� da mi vi�e ne mo�emo
da budemo zajedno.
900
01:28:47,648 --> 01:28:51,550
- Ne znam.
- �ta ne zna�?
901
01:28:51,619 --> 01:28:56,079
Nisam siguran da bi
trebalo da raskinemo.
902
01:28:56,991 --> 01:29:00,017
Nisam ni ja sigurna,
ali dalje ovako vi�e ne ide.
903
01:29:00,094 --> 01:29:01,994
- Povre�ujemo jedno drugo.
- Povre�ujemo jedno drugo...
904
01:29:02,063 --> 01:29:03,860
- Prestani, prestani, zavr�i vi�e.
- �ta da prestanem?
905
01:29:03,931 --> 01:29:08,527
Da govori� da povre�ujemo jedno
drugo, i da treba da raskinemo.
906
01:29:08,603 --> 01:29:10,662
- Prestani, dosta mi je.
- �ta bi ti da ja radim?
907
01:29:10,738 --> 01:29:12,706
- Dosta mi je.
- Dosta �ega? Mene?
908
01:29:12,774 --> 01:29:14,742
- Uvek ista rasprava, prestani.
- Ti si htela da pri�amo.
909
01:29:14,809 --> 01:29:16,504
Naravno da sam htela da pri�amo,
ali ti sve uvek isto govori�...
910
01:29:16,578 --> 01:29:18,979
- Ali ti ne mo�e� ni za sekund da prestane�
da me povre�uje�. - Ja te povre�ujem? - Da!
911
01:29:18,980 --> 01:29:21,505
- Zna� koji je tvoj problem?
- Koji je moj problem? Koji?
912
01:29:21,582 --> 01:29:23,379
- Ni�ta, ni�ta.
- Reci mi.
913
01:29:23,451 --> 01:29:26,443
- Nije ni�ta.
- Za�to mi ne ka�e�, reci mi.
914
01:29:26,521 --> 01:29:29,046
- To je to, gotovo je.
- Za�to ne�e� da razgovaramo? Gotovo!
915
01:29:39,801 --> 01:29:42,463
- Pedro, ja odlazim.
- Idi.
916
01:29:43,871 --> 01:29:46,237
- Dosta ti je vi�e mene.
- Da.
917
01:29:49,710 --> 01:29:52,873
�ekaj sekund, ne idi,
ne idi.
918
01:29:52,947 --> 01:29:54,039
Da, idem,
ho�u da se pro�etam.
919
01:29:54,115 --> 01:29:55,605
Dobro, ali razgovarajmo prvo.
920
01:29:55,683 --> 01:29:57,844
Mi ne razgovaramo,
mi se sva�amo, tu je razlika.
921
01:29:57,919 --> 01:29:59,614
Ne mo�e� da ode�
pre nego �to razgovaramo.
922
01:29:59,687 --> 01:30:01,655
Ne�emo se vi�e sva�ati.
923
01:30:01,722 --> 01:30:04,122
- Pedro, pusti me.
- Ne�u da te pustim.
924
01:30:04,192 --> 01:30:06,422
- Pedro, molim te pusti me.
- Ako ne�e� da ostane�, ne�u te pustiti.
925
01:30:06,494 --> 01:30:09,486
Stvarno mislim, ne�u da ostanem.
Pusti me!
926
01:31:42,323 --> 01:31:46,054
Nedelju dana kasnije,
Sofija se vratila po svoje stvari,
927
01:31:46,127 --> 01:31:48,755
i nakon nekog vremena
je iznajmila drugi stan.
928
01:31:48,829 --> 01:31:51,798
Pedro je ostao tamo
do isteka ugovora,
929
01:31:51,866 --> 01:31:55,495
a onda se preselio u neki sli�an,
blizu onog gde je �iveo sa Sofijom.
930
01:31:55,570 --> 01:31:59,370
Dve godine kasnije, videli
su se u prepunom autobusu,
931
01:31:59,440 --> 01:32:01,738
ali su se pretvarali da se ne vide.
932
01:32:38,913 --> 01:32:42,440
- Ko je naru�io Fernet?
- Za mene, hvala.
933
01:32:49,123 --> 01:32:53,583
- Nisi mi rekao. Da li ti se
dopala predstava? - Jeste.
934
01:32:55,863 --> 01:32:58,832
- Nije ti se dopala.
- Ne, nije da mi se nije dopala,
935
01:32:58,899 --> 01:33:03,336
bila mi je malo �udna, i delovala
mi je duga�ko, tako ne�to.
936
01:33:03,404 --> 01:33:07,135
- Bila je malo du�a.
- Da, ali je imala neke interesantne ideje.
937
01:33:08,676 --> 01:33:12,806
- Koje?
- Dve �ene u belom, na primer.
938
01:33:13,280 --> 01:33:15,874
�ene u belom?
Nisam shvatio ko je ona.
939
01:33:15,950 --> 01:33:21,047
Ona je bila glavni lik, samo mla�a.
Ne, �ek, ne�e biti,
940
01:33:21,122 --> 01:33:25,218
zato �to su pri�ale jedna
sa drugom tokom cele predstave.
941
01:33:26,093 --> 01:33:29,551
Tako je, ne mo�e da bude,
jer ako pri�aju jedna s drugom
942
01:33:29,630 --> 01:33:33,396
tokom cele predstave,
ne mogu biti ista osoba.
943
01:33:34,635 --> 01:33:37,001
Ti ni�ta nisi razumeo.
944
01:33:43,678 --> 01:33:46,238
Mislim da je �ena u belom, smrt.
945
01:33:46,313 --> 01:33:48,110
- Smrt?
- Da.
946
01:33:50,117 --> 01:33:54,554
Da, u pravu si.
Smrt, i do�la je po nju.
947
01:33:55,523 --> 01:34:00,688
- Onda ima tu�an kraj.
- Ima tu�an kraj, istina.
948
01:34:03,064 --> 01:34:05,055
To nije lepo.
949
01:34:11,305 --> 01:34:13,239
Dopada ti se ova pesma?
950
01:34:15,910 --> 01:34:20,938
Da, nisam je odavno �uo, za�to?
951
01:34:22,516 --> 01:34:25,178
Zato �to je to jedna od onih
pesama koje svi vole,
952
01:34:25,252 --> 01:34:27,049
ali niko ne�e da prizna.
953
01:34:27,121 --> 01:34:29,715
Nemam nikakav problem s tim
da ka�em da mi se dopada.
954
01:34:30,925 --> 01:34:34,861
Ni ja nemam nikakav problem
da ka�em da ne�to volim.
955
01:34:35,463 --> 01:34:38,626
- O jel?
- Da.
956
01:34:47,408 --> 01:34:51,105
- Za�to se smeje�?
- Za�to se ti smeje�?
957
01:34:51,378 --> 01:34:53,812
Ne smejem se.
Osmehujem se.
958
01:34:54,482 --> 01:34:58,646
Mislio sam na brod,
959
01:34:59,220 --> 01:35:01,711
i da sam hteo da te vidim.
960
01:35:04,711 --> 01:35:08,711
Preuzeto sa www.titlovi.com
79844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.