All language subtitles for what.we.do.in.the.shadows.s01e05.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:02,903 He was a real spurter. 2 00:00:02,953 --> 00:00:04,491 Yeah, must have had high blood pressure. 3 00:00:04,515 --> 00:00:05,765 Should probably see a physician. 4 00:00:05,789 --> 00:00:07,030 Well, he definitely should now. 5 00:00:08,402 --> 00:00:09,705 Oh, Laszlo, I feel wild. 6 00:00:09,755 --> 00:00:12,149 I want to do something stupid and crazy. 7 00:00:12,189 --> 00:00:14,944 All right. What say we retire to our bedchamber 8 00:00:14,984 --> 00:00:17,949 and slip into some informal evening wear? 9 00:00:17,989 --> 00:00:20,524 And by that, I mean the nude. 10 00:00:20,564 --> 00:00:23,919 Oh, Laszlo. 11 00:00:23,969 --> 00:00:25,924 Laszlo? 12 00:00:25,974 --> 00:00:27,757 Shh. Look. 13 00:00:29,019 --> 00:00:30,631 That's our new neighbor, Phil. 14 00:00:30,681 --> 00:00:33,647 Digestif, my darkest princess? 15 00:00:33,687 --> 00:00:36,001 Laszlo, we've just eaten. 16 00:00:36,041 --> 00:00:37,433 I want to do something different. 17 00:00:39,047 --> 00:00:41,010 Well, why don't I eat and you watch? 18 00:00:41,060 --> 00:00:42,102 That's kinky. 19 00:00:42,142 --> 00:00:43,805 Is it? 20 00:00:43,845 --> 00:00:46,331 Bickering like a couple of ninnies. 21 00:00:46,381 --> 00:00:48,994 I know, right? It's like, "Sheesh. We get it. 22 00:00:49,034 --> 00:00:50,557 You've been together for centuries." 23 00:00:50,607 --> 00:00:52,651 Hey, hey, hey, hey, hey. 24 00:00:52,701 --> 00:00:54,484 Those are vampires. 25 00:00:54,524 --> 00:00:56,007 You don't get to insult them. 26 00:00:56,057 --> 00:00:57,930 - I was just... - You're not a vampire. 27 00:00:57,970 --> 00:00:59,233 - I'm sorry, Master. - Geez. 28 00:00:59,283 --> 00:01:00,805 I mean, come on, we get it already. 29 00:01:00,856 --> 00:01:02,989 You've been married for centuries. 30 00:01:03,029 --> 00:01:05,383 Watch this. 31 00:01:05,423 --> 00:01:06,957 Bat. 32 00:01:11,353 --> 00:01:14,279 Just get on with it, Laszlo. 33 00:01:17,024 --> 00:01:18,987 Come to me, Phil. 34 00:01:19,027 --> 00:01:21,783 Submit to my dark power. 35 00:01:21,823 --> 00:01:25,008 Submit to my dark power. 36 00:01:25,048 --> 00:01:27,103 When was the last time I felt his dark power? 37 00:01:27,143 --> 00:01:29,586 I say come to me, Phil. 38 00:01:29,626 --> 00:01:33,153 - I'm not staying for this. You're being very boring. - Submit to my dark power. 39 00:01:34,636 --> 00:01:36,558 Phil? I'm home. 40 00:01:36,599 --> 00:01:38,562 - Phil? Who are you talking to? - Shit. Bat! 41 00:01:47,239 --> 00:01:48,630 - Oh! - Oh, shit. 42 00:01:48,680 --> 00:01:49,942 The fuck? 43 00:01:49,982 --> 00:01:51,165 Ooh... 44 00:01:51,205 --> 00:01:53,429 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 45 00:01:53,479 --> 00:01:56,044 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 46 00:01:56,094 --> 00:01:58,447 ♪ They have no use for your song ♪ 47 00:01:58,487 --> 00:02:00,973 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 48 00:02:01,023 --> 00:02:03,506 ♪ You're dead and out of this world ♪ 49 00:02:05,509 --> 00:02:08,646 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 50 00:02:08,686 --> 00:02:11,260 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 51 00:02:11,310 --> 00:02:13,795 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 52 00:02:13,835 --> 00:02:16,360 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 53 00:02:25,305 --> 00:02:27,529 - Come on. - What's going on? 54 00:02:27,569 --> 00:02:30,054 Laszlo was over at Phil's house. Okay. 55 00:02:30,094 --> 00:02:32,277 And Phil's girlfriend hit him over the head 56 00:02:32,317 --> 00:02:33,851 - and knocked him unconscious. - Okay. 57 00:02:33,891 --> 00:02:35,544 So now we need to rescue him. 58 00:02:35,594 --> 00:02:36,856 Well, where's Nadja, though? 59 00:02:36,896 --> 00:02:39,119 I don't know. 60 00:02:39,169 --> 00:02:43,217 Obviously, being in a marriage for centuries can get boring. 61 00:02:43,268 --> 00:02:45,361 And it is in these moments of dissatisfaction 62 00:02:45,401 --> 00:02:50,150 that I think about my human ex-lover, Gregor. 63 00:02:50,200 --> 00:02:53,165 Oh, he is the most fantastic of men. 64 00:02:55,039 --> 00:02:57,002 If I did have to give one criticism, though, 65 00:02:57,042 --> 00:02:59,175 it would be that he did accidentally get 66 00:02:59,225 --> 00:03:01,189 his head cut off in every life he's had. 67 00:03:02,231 --> 00:03:05,627 Such short, sweet lives. 68 00:03:05,677 --> 00:03:08,121 Shit. Shit, shit. 69 00:03:12,218 --> 00:03:13,781 No, no, no, no, no, no. 70 00:03:16,707 --> 00:03:18,189 Please take the ticket. 71 00:03:18,229 --> 00:03:20,893 Holy shit. Wow. 72 00:03:20,935 --> 00:03:22,457 He has been reincarnated again. 73 00:03:22,507 --> 00:03:25,342 And in this life, he is called Jep... 74 00:03:25,382 --> 00:03:27,345 Jean. Jange. 75 00:03:27,385 --> 00:03:31,703 Uh, no, it's, um, Jex. 76 00:03:31,743 --> 00:03:34,227 Jesh. Jenk? 77 00:03:34,277 --> 00:03:37,414 It-it sounds like Jesh. 78 00:03:37,464 --> 00:03:39,637 But, no doubt, he has been reborn 79 00:03:39,677 --> 00:03:41,511 as another heroic figure. 80 00:03:41,561 --> 00:03:43,083 Hey, hey, hey! No, no, no! 81 00:03:43,123 --> 00:03:44,632 I told you guys, okay, you're not supposed 82 00:03:44,656 --> 00:03:46,749 to come in here unless you have a car, all right? 83 00:03:46,789 --> 00:03:48,419 And, uh, those don't look like cars, so... 84 00:03:48,443 --> 00:03:50,627 - You're not a cop, man. - I'm not a... 85 00:03:50,667 --> 00:03:53,501 - You can't tell us what to do. - All right, I'm taking your name down. 86 00:03:53,541 --> 00:03:54,739 I'm taking your name down. Hey. 87 00:03:54,765 --> 00:03:56,507 In the camouflage. I can still see you. 88 00:03:56,557 --> 00:03:58,520 All right, 89 00:03:58,560 --> 00:04:01,657 one of us needs to be invited inand get Laszlo. 90 00:04:01,697 --> 00:04:03,439 I am nominating Guillermo, 91 00:04:03,490 --> 00:04:05,338 because I am too foreign and you are too boring. 92 00:04:05,362 --> 00:04:07,406 Well, Guillermo doesn't need to be invited, 93 00:04:07,457 --> 00:04:09,200 as he's a human being. 94 00:04:09,241 --> 00:04:11,684 I would prefer to be invited in. It's more polite. 95 00:04:11,724 --> 00:04:14,259 Actually, it looks like it's a moot point. 96 00:04:17,484 --> 00:04:19,969 They've stolen Laszlo. 97 00:04:26,120 --> 00:04:28,123 I'm not approaching him. Just going to watch. 98 00:04:40,455 --> 00:04:44,472 Gregor. Gregor. 99 00:04:44,512 --> 00:04:47,998 He's not answering, 'cause that-that is not his name. 100 00:04:48,049 --> 00:04:50,223 Jesk. 101 00:04:51,535 --> 00:04:53,709 Hey. Wow. 102 00:04:53,759 --> 00:04:56,675 What a wonderful shock it is to see you here. 103 00:04:56,725 --> 00:04:58,688 - Yes. - Do you think maybe 104 00:04:58,728 --> 00:05:01,603 you could let me into your shelter of automobiles? 105 00:05:01,653 --> 00:05:03,175 What? 106 00:05:03,215 --> 00:05:06,090 Oh, uh, yeah. Come on in, of course. Yeah. 107 00:05:07,533 --> 00:05:09,367 Well, how have you been? I-I didn't think 108 00:05:09,407 --> 00:05:10,629 I'd ever see you again. 109 00:05:10,669 --> 00:05:12,592 You will always see me again. 110 00:05:12,632 --> 00:05:15,777 Okay. Uh, this is where I work. 111 00:05:15,817 --> 00:05:18,523 Hence the... why I'm working here. 112 00:05:18,563 --> 00:05:19,744 - Amazing. - Yeah. 113 00:05:19,785 --> 00:05:22,139 You are protecting a vast empire. 114 00:05:22,179 --> 00:05:24,754 Three floors, yeah. 115 00:05:24,804 --> 00:05:26,757 Are the cameras with you? 116 00:05:26,807 --> 00:05:29,241 You don't see the cameras. 117 00:05:29,291 --> 00:05:32,818 Okay. Yeah. Come on in. 118 00:05:32,868 --> 00:05:36,835 Oh, we got your birds, your rats... people hate rats. 119 00:05:36,875 --> 00:05:38,228 Then you got your skunks. 120 00:05:38,268 --> 00:05:40,010 We get a lot of calls for skunks. 121 00:05:40,060 --> 00:05:43,247 I have to get closer to see if he's in there. 122 00:05:46,292 --> 00:05:48,826 Sounds like an owl to me. 123 00:05:48,866 --> 00:05:50,961 So do you keep your horses on one of the levels? 124 00:05:51,001 --> 00:05:52,794 Uh, no. There was a Jaguar in here once. 125 00:05:52,834 --> 00:05:55,187 It's a pretty nice car. Just thought it was pretty cool. 126 00:05:55,227 --> 00:05:58,243 I have met Gregor in many incarnations. 127 00:05:58,283 --> 00:06:02,029 Soldier, spy, wax seller, monger, 128 00:06:02,079 --> 00:06:06,568 carpet monger, suitcase monger, 129 00:06:06,608 --> 00:06:08,791 fishmonger, fly monger. 130 00:06:08,831 --> 00:06:10,795 He mongers a lot in his lives. 131 00:06:10,835 --> 00:06:13,890 Your job is so complicated, Gregor. 132 00:06:13,931 --> 00:06:15,723 - Oh... - So stimulating. 133 00:06:15,763 --> 00:06:17,728 No. 134 00:06:17,769 --> 00:06:19,691 A-Again, you know, it, uh... it's "Jeff." 135 00:06:19,732 --> 00:06:20,953 Shh. 136 00:06:21,003 --> 00:06:23,137 I have crossed oceans of time to be with you. 137 00:06:24,971 --> 00:06:27,144 - I'm imagining swimming through time. - Yes... 138 00:06:27,194 --> 00:06:29,889 - But I have. - Oh, wow. 139 00:06:29,939 --> 00:06:32,294 Well, I'm gonna get off work here, in a second. 140 00:06:32,334 --> 00:06:35,869 I just got a little bit moreto do, if you want to hang out. 141 00:06:35,909 --> 00:06:39,176 Oh, it is forbidden, but ten, 15 minutes? 142 00:06:39,226 --> 00:06:41,009 - Yes, that's great. - I will see you then. 143 00:06:41,059 --> 00:06:43,143 Okay, cool. 144 00:06:43,193 --> 00:06:46,459 He's always got a very, very strong sexual energy 145 00:06:46,509 --> 00:06:49,815 that calls to my sexual energy. 146 00:06:49,865 --> 00:06:51,829 Deeply sexual. 147 00:06:51,869 --> 00:06:53,522 That's Gregor. 148 00:06:55,394 --> 00:06:57,929 So, our roommate, Laszlo, was knocked unconscious 149 00:06:57,969 --> 00:07:01,936 whilst in bat form by ourneighbor, uh, Phil's girlfriend, 150 00:07:01,986 --> 00:07:06,294 and he's now caged and inside the animal shelter. 151 00:07:06,344 --> 00:07:10,481 Uh, uh, Laszlo, not Phil, our neighbor's girlfriend. 152 00:07:10,531 --> 00:07:12,275 Yes. 153 00:07:12,315 --> 00:07:13,968 We must get him out before daybreak. 154 00:07:14,018 --> 00:07:15,500 Well, and that's the thing 155 00:07:15,540 --> 00:07:17,675 with these nightwalkers here, isn't it? 156 00:07:17,725 --> 00:07:20,339 You know, a little bit of sunlight, and poof. 157 00:07:20,379 --> 00:07:22,733 They go up in flames. 158 00:07:22,783 --> 00:07:25,569 - I've never gone poof, but it's okay. - Not yet. 159 00:07:25,609 --> 00:07:28,884 The vampires are always like, "Ooh! I'm a vampire. 160 00:07:28,924 --> 00:07:32,070 - I'm immortal. I'm... - Whatever." 161 00:07:32,110 --> 00:07:36,167 Well, okay. Well, how about you go be immortal at brunch? 162 00:07:38,731 --> 00:07:40,785 So what is the itinerary for tonight? 163 00:07:40,825 --> 00:07:42,788 Are you going to punish your worst enemy? 164 00:07:42,839 --> 00:07:44,793 Embarrass him in front of his elders? 165 00:07:44,843 --> 00:07:46,976 - Oh, uh... - Or are we going to destroy 166 00:07:47,016 --> 00:07:48,498 the worst criminals from your village 167 00:07:48,548 --> 00:07:49,851 and I will help? 168 00:07:49,901 --> 00:07:51,333 Wait, in Staten Island? 169 00:07:51,383 --> 00:07:54,039 How about find some red witchesand cut their feet off? 170 00:07:54,079 --> 00:07:56,042 We could go to the carnival. 171 00:07:56,092 --> 00:07:57,761 I mean, they've got games there. It's pretty dope. 172 00:07:57,785 --> 00:07:59,399 It is like a freak show? 173 00:07:59,449 --> 00:08:01,141 I don't think you're supposed to say that. 174 00:08:01,192 --> 00:08:03,415 We used to have a freak show in my village. 175 00:08:03,455 --> 00:08:05,029 We would get given one balloon 176 00:08:05,069 --> 00:08:06,861 between all my brothers and sisters. 177 00:08:06,901 --> 00:08:09,165 And then we would bite at each other to get it. 178 00:08:09,215 --> 00:08:12,391 One year, my sister bit my brother's thigh, 179 00:08:12,441 --> 00:08:14,876 and then we sold the meat for money. 180 00:08:16,148 --> 00:08:19,113 Hello. C-Can we come in? 181 00:08:19,153 --> 00:08:22,860 Excuse us, can we come into the shelter? 182 00:08:22,900 --> 00:08:25,083 We're open till 11:00. 183 00:08:25,123 --> 00:08:27,528 - Okay, that's great. - We see that. 184 00:08:27,568 --> 00:08:30,142 Can we come in? 185 00:08:30,183 --> 00:08:33,018 Yeah, come in. 186 00:08:36,374 --> 00:08:37,946 How's your night been, guys? 187 00:08:37,986 --> 00:08:40,341 - It's none of your business. - What are you... What? 188 00:08:40,381 --> 00:08:42,304 - How's your night been? - It's been fine. 189 00:08:42,344 --> 00:08:44,307 Okay, good. Ours has, too. 190 00:08:44,347 --> 00:08:47,363 Isn't this the one that you ate last week? 191 00:08:47,403 --> 00:08:49,366 I didn't. I wouldn't. 192 00:08:51,279 --> 00:08:52,763 It's locked. 193 00:08:52,813 --> 00:08:55,338 You guys looking for the bathroom? 194 00:08:55,388 --> 00:08:56,780 I need to do a two. 195 00:08:56,820 --> 00:08:59,915 It's right behind you, man. That door. 196 00:08:59,965 --> 00:09:02,360 Wait. Where are you going? 197 00:09:02,400 --> 00:09:04,493 They're not happy tonight, Bobby. 198 00:09:04,543 --> 00:09:06,848 - Yeah, what's up? - Oh, I brought in a bat. 199 00:09:06,899 --> 00:09:08,747 - Okay. - A little fella, you got to see this guy. 200 00:09:08,771 --> 00:09:11,335 - Look at his face. - Yeah. 201 00:09:11,385 --> 00:09:13,651 This guy looks like a little English guy. 202 00:09:13,691 --> 00:09:15,393 Yeah, he's a little, little British chap. 203 00:09:15,443 --> 00:09:17,202 Wait, wait, wait, let me blow him up there. Look at... 204 00:09:17,226 --> 00:09:19,229 - You see something? You see something? - No way. 205 00:09:19,279 --> 00:09:23,026 - That is a bat's erect penis on that screen. - Laszlo's. 206 00:09:23,066 --> 00:09:25,991 - Okay. - We're gonna have to get him a little rabies shot. 207 00:09:26,031 --> 00:09:29,438 I want you to bring me the strange bat with the erection. 208 00:09:29,478 --> 00:09:31,831 Wait, hang on a second. Can you imagine him 209 00:09:31,871 --> 00:09:35,018 with that little British top hat, like, "Whoo..." 210 00:09:35,058 --> 00:09:36,386 - Like a little explorer. - I don't think that worked. 211 00:09:36,410 --> 00:09:38,854 - I know. - Not so hot at hypnotism, huh? 212 00:09:38,895 --> 00:09:42,080 I'm fine at hypnotism; it's justyou can't hypnotize a subject 213 00:09:42,120 --> 00:09:43,472 that doesn't want to do something 214 00:09:43,512 --> 00:09:45,475 that you want them to do. 215 00:09:45,526 --> 00:09:47,701 If the only time you can hypnotize someone 216 00:09:47,751 --> 00:09:52,107 is when you have them do something they want to do, 217 00:09:52,147 --> 00:09:53,941 then it's not really hypnotism, is it? 218 00:09:56,766 --> 00:09:58,559 Wait a minute, can we help you guys? 219 00:09:58,599 --> 00:10:02,176 Uh, yeah. We're actually lookingfor a lost pet. 220 00:10:02,216 --> 00:10:03,568 - Oh. Okay. - Okay. 221 00:10:03,618 --> 00:10:06,713 - What kind of pet is it? - A normal one. 222 00:10:06,753 --> 00:10:08,497 Like, a bat. 223 00:10:08,547 --> 00:10:10,330 Oh, now, bats are illegal. 224 00:10:10,370 --> 00:10:12,163 He said "cat," ma'am. 225 00:10:12,203 --> 00:10:13,703 Well, if you have any sort of missing animal, 226 00:10:13,727 --> 00:10:15,496 then you just need to fill out the required paperwork, 227 00:10:15,520 --> 00:10:17,278 and then we'll go have a look in the back for you. 228 00:10:17,302 --> 00:10:18,655 Fine. 229 00:10:24,846 --> 00:10:27,071 Gregor doesn't know I am not human 230 00:10:27,121 --> 00:10:29,735 and I cannot do certain things, like eat human food. 231 00:10:29,775 --> 00:10:31,868 Hey. I got us some popcorn. 232 00:10:31,909 --> 00:10:34,003 What is it? 233 00:10:34,053 --> 00:10:36,407 Popcorn? You've never had popcorn? 234 00:10:36,447 --> 00:10:37,644 - You're gonna love it. Here, try it. - Oh. 235 00:10:37,668 --> 00:10:39,347 - Just try one piece. - Oh, I'm-I'm... No, I... 236 00:10:39,371 --> 00:10:41,456 - No, just come on, just... - Ooh, wait a minute. 237 00:10:41,506 --> 00:10:43,419 Got it? No, just... let me put it in your mouth. 238 00:10:43,469 --> 00:10:44,601 If you just... 239 00:10:44,641 --> 00:10:46,565 If it touches your tongue, it'll stay. 240 00:10:46,605 --> 00:10:47,917 It sticks to your tongue. 241 00:10:47,957 --> 00:10:49,480 That's what's kind of fun about it. 242 00:10:49,530 --> 00:10:51,533 There you go. Yeah. 243 00:10:51,573 --> 00:10:54,629 Mm. Hmm. 244 00:11:03,304 --> 00:11:05,478 Mm. That was so nice. 245 00:11:05,528 --> 00:11:07,571 - Yeah. - Hey, do you want more? 246 00:11:07,621 --> 00:11:09,341 - Oh, no. I'm-I'm okay. - I got a whole bucket. 247 00:11:09,365 --> 00:11:11,629 No! No. No. 248 00:11:11,669 --> 00:11:15,115 Okay, so the ASBN-119 I need, but... 249 00:11:15,165 --> 00:11:18,561 MA-553 is of no use to me whatsoever, correct? 250 00:11:18,601 --> 00:11:20,213 Uh, exactly. 251 00:11:20,264 --> 00:11:24,582 I'm trying to find an open window. 252 00:11:24,622 --> 00:11:26,845 I think I found one. 253 00:11:34,649 --> 00:11:35,963 Laszlo. 254 00:11:36,003 --> 00:11:37,395 There you are. 255 00:11:37,445 --> 00:11:39,669 I've come to rescue you. 256 00:11:54,275 --> 00:11:57,410 Gregor. It is your beloved weapon. 257 00:11:57,450 --> 00:11:59,855 You are the master archer. 258 00:11:59,895 --> 00:12:02,901 Yeah. I... I am pretty good at this in VR. 259 00:12:02,951 --> 00:12:05,996 Behold the great Gregor the archer. 260 00:12:06,046 --> 00:12:07,527 It's Jeff. 261 00:12:07,568 --> 00:12:10,834 Bring this place to its knees. 262 00:12:10,884 --> 00:12:13,589 Oh, shit. 263 00:12:13,629 --> 00:12:16,073 Imagine it is a horde of Turkish. 264 00:12:16,113 --> 00:12:18,117 - Horde of what? - Kill them. 265 00:12:21,393 --> 00:12:23,177 I kind of suck at this. I don't know. 266 00:12:23,217 --> 00:12:25,140 What has happened to you? 267 00:12:26,181 --> 00:12:27,793 Stupid. 268 00:12:27,843 --> 00:12:29,849 We are out, we are out, we are out. 269 00:12:29,889 --> 00:12:31,852 Here. Guillermo. 270 00:12:31,892 --> 00:12:34,857 This is the third animal shelter I visited. 271 00:12:34,907 --> 00:12:36,601 - We did it? - Yes, yes, yes. 272 00:12:37,782 --> 00:12:39,745 Laszlo, you are free now. 273 00:12:39,785 --> 00:12:42,361 So be free. 274 00:12:45,065 --> 00:12:46,588 - Oh... - You're welcome. 275 00:12:46,628 --> 00:12:49,123 - Yeah. - Fucking guy. 276 00:12:49,163 --> 00:12:51,166 Are you guys sure it was him? 277 00:12:55,393 --> 00:12:58,449 Where the fuck am I? 278 00:12:58,489 --> 00:13:01,023 I say! 279 00:13:01,063 --> 00:13:02,717 Release me. 280 00:13:02,767 --> 00:13:06,292 So, what just happened is that Nandor took a bat 281 00:13:06,342 --> 00:13:08,516 that was being treated here, 282 00:13:08,567 --> 00:13:11,832 and he just rereleased it into the wild. 283 00:13:11,872 --> 00:13:13,706 Uh, a sick, sick bat. 284 00:13:13,756 --> 00:13:15,839 Do you think I might have rabies now? 285 00:13:15,889 --> 00:13:19,416 - Possible. - Not now, Guillermo. 286 00:13:19,466 --> 00:13:22,080 I just don't know how it's my responsibility to pay 287 00:13:22,121 --> 00:13:23,931 for both Internet and cable. When you have a roommate, 288 00:13:23,955 --> 00:13:25,713 you're supposed to kind of spliteverything down the middle. 289 00:13:25,737 --> 00:13:28,661 - This is a misery for my ears. - I know, I just... 290 00:13:28,701 --> 00:13:31,718 - Nice outfit, freak. - Goth sucks. 291 00:13:31,758 --> 00:13:34,022 You mustn't kill them, please. 292 00:13:34,072 --> 00:13:37,949 - Oh, no, I wasn't gonna do anything. - Really? Huh. 293 00:13:37,989 --> 00:13:41,044 Yeah. I... you know, I see a lotof this as a security guard, 294 00:13:41,084 --> 00:13:42,437 and the best way to handle this... 295 00:13:44,531 --> 00:13:46,103 - Congratulations. - We have a winner! 296 00:13:46,144 --> 00:13:48,847 - What happened?-He was playing the game wrong. 297 00:13:51,033 --> 00:13:53,556 I cannot believe how boring Gregor has become. 298 00:13:53,596 --> 00:13:55,609 In every other past life, he was so exhilarating. 299 00:13:55,649 --> 00:13:57,173 Such a maverick. 300 00:13:57,223 --> 00:13:58,966 You know, when he was a washer woman, 301 00:13:59,006 --> 00:14:02,191 he would pour dirty old mop juice all over my body 302 00:14:02,231 --> 00:14:04,195 and rub it into me while he ravished me. 303 00:14:04,235 --> 00:14:06,379 When he was a wild horse... 304 00:14:06,419 --> 00:14:09,073 I rode him naked all throughout the countryside. 305 00:14:09,123 --> 00:14:11,037 But this version of Gregor? 306 00:14:11,087 --> 00:14:13,262 It is a boring disgrace. 307 00:14:13,312 --> 00:14:17,189 And you know what? It's becausethey named him Jeps. Jeff. 308 00:14:17,229 --> 00:14:19,372 Wow, you were really good at ring toss. 309 00:14:19,412 --> 00:14:21,416 - I had so much fun tonight. - I cannot take this. 310 00:14:21,456 --> 00:14:23,055 I cannot take how boring you have become. 311 00:14:23,079 --> 00:14:25,383 How are you supposed to be a strong, 312 00:14:25,433 --> 00:14:27,867 thrilling, powerful warrior and lover 313 00:14:27,917 --> 00:14:29,529 with a name like Jeff? 314 00:14:29,569 --> 00:14:31,313 It is like a weak ejaculation. 315 00:14:31,353 --> 00:14:33,277 Okay. 316 00:14:33,317 --> 00:14:34,759 - Jeff. - Okay, all right, all right. 317 00:14:34,799 --> 00:14:37,725 You know what? You're being really rude to me 318 00:14:37,765 --> 00:14:40,910 and my Uncle Jeff, but also Grandpa Jeff, 319 00:14:40,950 --> 00:14:43,345 - and that's where I draw the line. - Go back. 320 00:14:43,395 --> 00:14:44,958 Remember. 321 00:14:45,008 --> 00:14:47,012 Remember who you are. 322 00:14:47,052 --> 00:14:48,975 Ah... 323 00:14:53,723 --> 00:14:57,599 I am standing on the crest of a hill. 324 00:14:57,651 --> 00:15:00,305 Atop the Carpathian Mountains. 325 00:15:00,355 --> 00:15:03,399 I am victorious from battle. 326 00:15:05,405 --> 00:15:06,936 But I am punctured... 327 00:15:06,977 --> 00:15:09,381 by many arrow. 328 00:15:09,421 --> 00:15:11,425 Yet I survive. 329 00:15:11,465 --> 00:15:14,390 I must survive... 330 00:15:14,430 --> 00:15:17,185 to see my lover. 331 00:15:17,225 --> 00:15:18,798 Nadja. 332 00:15:18,838 --> 00:15:22,284 Love... will get me through. 333 00:15:22,324 --> 00:15:25,991 Desire... will fuel my journey. 334 00:15:26,031 --> 00:15:27,473 Oh, Gregor... 335 00:15:27,513 --> 00:15:29,997 - it is you. - Hark. 336 00:15:30,037 --> 00:15:32,443 A rider approaches. 337 00:15:32,483 --> 00:15:34,666 He is wielding a sword. 338 00:15:34,706 --> 00:15:36,499 It comes towards me, 339 00:15:36,539 --> 00:15:38,373 aiming directly for my hea... 340 00:15:38,413 --> 00:15:40,416 Oh, next life. 341 00:15:41,768 --> 00:15:44,213 Be down in a minute, sire. 342 00:15:45,475 --> 00:15:47,128 This mop... 343 00:15:47,178 --> 00:15:51,055 It is as full of water as I am desire. 344 00:15:51,105 --> 00:15:52,277 I want to, but I mustn't. 345 00:15:52,317 --> 00:15:54,501 - No, you can. - No, he will hear. 346 00:15:54,541 --> 00:15:56,334 Just one little kiss with our lips. 347 00:15:56,374 --> 00:15:58,507 - He will be so angry.-Just stick our mouths together. 348 00:16:00,261 --> 00:16:02,746 - Oh, no, sir, not my head. - Next! 349 00:16:14,597 --> 00:16:17,561 Silence, my four-legged friends. 350 00:16:17,611 --> 00:16:20,577 I sense you are angry tonight. 351 00:16:20,617 --> 00:16:22,580 And with good reason. 352 00:16:22,620 --> 00:16:24,363 For we have been imprisoned. 353 00:16:24,413 --> 00:16:26,367 Yes, without trial. 354 00:16:26,418 --> 00:16:30,034 Now is the time to hoist our oars 355 00:16:30,074 --> 00:16:32,649 and row towards freedom. 356 00:16:32,699 --> 00:16:34,392 Agreed? 357 00:16:34,442 --> 00:16:36,445 Thank you. 358 00:16:36,485 --> 00:16:38,579 Now, I'm assuming 359 00:16:38,619 --> 00:16:42,806 that there is a cat in the cage to my right. 360 00:16:42,856 --> 00:16:44,859 Excellent. 361 00:16:44,900 --> 00:16:48,567 You will succumb to my dark power, 362 00:16:48,607 --> 00:16:51,221 and you will undo your latch 363 00:16:51,271 --> 00:16:53,667 and free me. 364 00:16:53,707 --> 00:16:56,541 Loosen your latch and free me. 365 00:16:56,591 --> 00:16:58,283 - All right... - Succumb... Shit. 366 00:16:58,333 --> 00:17:00,599 - Bat. - Here you go. 367 00:17:00,639 --> 00:17:03,523 Over here. You know your spot. 368 00:17:03,563 --> 00:17:05,306 There you go. 369 00:17:05,347 --> 00:17:07,661 Home, sweet home. 370 00:17:07,701 --> 00:17:09,494 Be good. 371 00:17:09,534 --> 00:17:11,537 All right. Night, fellas. 372 00:17:14,023 --> 00:17:15,635 Woof, woof. 373 00:17:15,685 --> 00:17:18,519 - Nandor? Is that you? - Yes. 374 00:17:18,559 --> 00:17:21,565 I turned myself into a dog to come and rescue you. 375 00:17:21,615 --> 00:17:24,531 Hang on a second... You turned yourself into a dog 376 00:17:24,581 --> 00:17:27,627 - in a place that imprisons dogs?-I just thought I'd be 377 00:17:27,677 --> 00:17:28,914 a bit creative and come and rescue you. 378 00:17:28,938 --> 00:17:30,822 You don't want me to rescue you, I can go again. 379 00:17:30,852 --> 00:17:32,595 And tell me how you do that. 380 00:17:32,645 --> 00:17:33,843 You're locked in a fucking cage. 381 00:17:33,867 --> 00:17:35,430 Oh... 382 00:17:35,480 --> 00:17:37,834 What's Nadja gonna say? Where is she? 383 00:17:37,874 --> 00:17:39,617 Uh... 384 00:17:41,061 --> 00:17:43,634 No! Stop! 385 00:17:43,674 --> 00:17:46,861 - Stop! - My Gregor, yes! 386 00:17:46,901 --> 00:17:48,994 Come on! 387 00:17:51,999 --> 00:17:53,703 Hey, not-a-cop. 388 00:17:57,800 --> 00:18:00,635 Whoa, whoa. Holy shit. 389 00:18:07,918 --> 00:18:09,611 ♪ 390 00:18:23,004 --> 00:18:24,412 - Yes. - We have defeated time itself. 391 00:18:24,437 --> 00:18:25,829 We have been drawn together. 392 00:18:25,879 --> 00:18:27,923 Let's make love right now. 393 00:18:27,973 --> 00:18:29,977 - Right here? - Yeah, here. 394 00:18:30,017 --> 00:18:32,721 Right here on the dirty ground in this filthy parking lot. 395 00:18:32,761 --> 00:18:34,775 Oh, I was hoping you would say that. 396 00:18:34,815 --> 00:18:36,869 - Yeah. - Oh... 397 00:18:36,909 --> 00:18:39,353 Oh, God. You want to get that? Do you need to get that? 398 00:18:39,393 --> 00:18:40,917 Hello? 399 00:18:40,967 --> 00:18:42,840 Hello, Guillermo. 400 00:18:42,880 --> 00:18:45,013 Yeah, I see. 401 00:18:45,063 --> 00:18:46,897 He did what? 402 00:18:46,937 --> 00:18:49,421 I'm... Okay, yeah. Yeah. 403 00:18:49,461 --> 00:18:51,204 Yeah, yeah, okay. Bye-bye. 404 00:18:51,254 --> 00:18:52,997 Bye. Okay. Yeah. 405 00:18:53,037 --> 00:18:54,561 Sorry, I have to leave. 406 00:18:54,611 --> 00:18:56,043 - Stay with me. - I know. 407 00:18:56,093 --> 00:18:58,056 Let's make animalistic, freaky sex right now. 408 00:18:58,096 --> 00:19:00,411 No, but somebody else needs me 409 00:19:00,451 --> 00:19:04,068 in a much less erotic way, but, you know, it is what it is. 410 00:19:04,118 --> 00:19:06,511 But I've died for you, Nadja. I've seen it. 411 00:19:06,551 --> 00:19:08,605 These visions are enough to drive a man to madness. 412 00:19:08,645 --> 00:19:10,649 Oh, it was only one time you died for me. 413 00:19:10,699 --> 00:19:11,977 The other times were just accidents. 414 00:19:12,001 --> 00:19:13,663 A few hours ago, my life was normal, 415 00:19:13,703 --> 00:19:15,709 and now everything I thought I knew was real 416 00:19:15,759 --> 00:19:17,281 has turned out to be an illusion. 417 00:19:17,321 --> 00:19:19,064 I'm married with a husband. Farewell. 418 00:19:19,114 --> 00:19:21,949 No, no, Nadja. Nadja. Nadja! 419 00:19:25,124 --> 00:19:27,087 Oh, my God! 420 00:19:27,137 --> 00:19:29,703 Nadja?! 421 00:19:29,753 --> 00:19:32,147 And, like, I've also noticed that some dogs 422 00:19:32,187 --> 00:19:33,565 are really, really big, and other dogs 423 00:19:33,589 --> 00:19:35,023 are really small... 424 00:19:35,073 --> 00:19:36,025 Oh, thank God. 425 00:19:36,075 --> 00:19:38,989 Sorry. Thank goodness. 426 00:19:39,039 --> 00:19:40,913 - Laszlo and Nandor are in cages inside. 427 00:19:40,953 --> 00:19:43,397 Please come in, ma'am. 428 00:19:43,437 --> 00:19:46,012 Thank you. 429 00:19:46,052 --> 00:19:47,715 What is the code for your door? 430 00:19:47,755 --> 00:19:49,759 1-2-3-4-5. 431 00:19:49,809 --> 00:19:52,723 - That's the code for the door? - Uh-huh. 432 00:19:52,774 --> 00:19:55,429 Humans, I can't... 433 00:19:56,781 --> 00:19:58,394 Yay, it's Nadja. 434 00:19:58,434 --> 00:20:00,227 Hello, my darling. What are you doing here? 435 00:20:00,267 --> 00:20:02,882 - I've come to help you out of the cage. - Absolutely no need. 436 00:20:02,932 --> 00:20:04,845 Mr. Cat next door... 437 00:20:04,895 --> 00:20:07,639 I was in the process of hypnotizing him. 438 00:20:07,679 --> 00:20:09,203 I was moments away from escaping. 439 00:20:09,253 --> 00:20:10,996 I don't know why you bothered coming. 440 00:20:12,168 --> 00:20:14,051 Sh-Shit. 441 00:20:14,091 --> 00:20:15,453 I've got to free my fellow inmates. 442 00:20:15,483 --> 00:20:17,007 I made a gentleman's promise. 443 00:20:17,057 --> 00:20:18,490 Well, the suspect stated 444 00:20:18,540 --> 00:20:21,454 that he is an ancient warrior who's been reborn anew, 445 00:20:21,505 --> 00:20:23,509 - et cetera, et cetera. - That's all the truth! 446 00:20:23,549 --> 00:20:26,032 You can ask my ex... We were together ages ago. 447 00:20:26,082 --> 00:20:28,085 She turned into a pile of rats. 448 00:20:28,126 --> 00:20:30,091 Okay, buddy. I'll just ask the pile of rats. 449 00:20:30,131 --> 00:20:31,963 I am Gregor! 450 00:20:32,014 --> 00:20:34,497 Victor of many battles. 451 00:20:34,537 --> 00:20:37,203 I am cleaning lady! 452 00:20:39,817 --> 00:20:42,693 Run and be free, my comrade. 453 00:20:42,733 --> 00:20:44,215 What the fuck? 454 00:20:49,143 --> 00:20:51,017 Still no thank-you? 455 00:20:51,067 --> 00:20:53,591 Release your claws, you ungrateful bastards. 456 00:20:53,632 --> 00:20:57,649 Captioned by Media Access Group at WGBH 457 00:21:54,459 --> 00:21:56,943 What We Do in the Shadows. 458 00:21:56,983 --> 00:21:59,298 - All new Wednesdays at 10:00 on FX. 459 00:22:00,820 --> 00:22:02,733 Five, six, seven, eight. 460 00:22:02,783 --> 00:22:05,359 - He's a wonderful teacher. - Boom-chicka-boom. 461 00:22:05,399 --> 00:22:07,182 Well, you have taught him plenty. 462 00:22:07,232 --> 00:22:09,405 When do I find out if I got the part or not? 463 00:22:09,455 --> 00:22:11,369 You got the part when you walked in the door. 464 00:22:11,420 --> 00:22:12,722 Fosse/Verdon. 465 00:22:12,762 --> 00:22:15,517 All new, Tuesday at 10:00, only on FX. 466 00:22:17,561 --> 00:22:21,227 Okay, Tracy Cromwell. What's your address and date of birth? 467 00:22:21,267 --> 00:22:24,623 Mom. No one ever asks for it. 468 00:22:24,673 --> 00:22:25,845 I just... 469 00:22:29,811 --> 00:22:31,475 Slut bucket. 470 00:22:32,687 --> 00:22:34,170 Better Things. 471 00:22:34,220 --> 00:22:36,093 All new Thursdays at 10:00 on FX. 31614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.