All language subtitles for i-jbrwck

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,189 --> 00:01:43,089 Traducerea la casc� �i adaptarea FlorinA (c) SubTeam 2 00:01:43,190 --> 00:01:44,780 Avem ap�, haide ! 3 00:01:45,400 --> 00:01:46,880 Hei ! 4 00:01:47,040 --> 00:01:49,380 Hei, vrei s� bei ? 5 00:01:50,690 --> 00:01:52,150 Haide ! 6 00:01:54,090 --> 00:01:55,820 Hei, ce faci ? 7 00:01:57,070 --> 00:01:58,790 Cum vrei... 8 00:02:01,300 --> 00:02:02,770 Hei ! 9 00:02:03,250 --> 00:02:05,395 N-a� face asta �n locul t�u. 10 00:02:05,430 --> 00:02:08,040 De ce nu, e prima ap� pe care o vedem de c�teva zile. 11 00:02:08,600 --> 00:02:10,020 Bine. 12 00:02:18,590 --> 00:02:21,390 - N-a fost a�a mereu. - Cum ? 13 00:02:21,960 --> 00:02:23,390 Mort. 14 00:02:24,490 --> 00:02:26,500 Bine, s� nu ne mai ascundem dup� deget... 15 00:02:26,535 --> 00:02:28,510 Dac� vrei s�-mi spui ceva, d�-i drumul. 16 00:02:30,800 --> 00:02:32,570 Ce s-a �nt�mplat aici, de a ucis totul. 17 00:02:36,490 --> 00:02:38,560 Bestii uria�e �naripate. 18 00:02:39,390 --> 00:02:41,750 Mon�tri care st�p�nesc cerul. 19 00:02:42,060 --> 00:02:44,130 Terorizeaz� totul �i tot... 20 00:02:44,550 --> 00:02:46,360 Ceea ce g�sesc �n cale. 21 00:02:47,300 --> 00:02:49,710 �n final, n-a mai r�mas nimic de m�ncat, a�a c� au plecat. 22 00:02:51,450 --> 00:02:53,030 Bestii �naripate ? 23 00:02:54,100 --> 00:02:55,670 Mare adev�r. 24 00:02:56,310 --> 00:02:58,600 - Bine. - R�zi c�t pofte�ti. 25 00:02:59,060 --> 00:03:00,565 Asta... aici... 26 00:03:00,600 --> 00:03:02,360 E blestemul p�m�ntului. 27 00:03:02,470 --> 00:03:04,665 Nu tu m�ncare, nu tu ap�... 28 00:03:04,700 --> 00:03:07,410 Nimeni nu-�i aminte�te c�nd a plouat ultima oar� aici. 29 00:03:15,750 --> 00:03:17,550 Plou�, acum. 30 00:03:21,780 --> 00:03:23,190 Iat�... 31 00:03:27,140 --> 00:03:28,875 Trebuie s� plec�m. 32 00:03:28,910 --> 00:03:30,750 Fire�te c� sunt de acord cu tine. 33 00:04:28,240 --> 00:04:29,960 Cid ? 34 00:04:30,030 --> 00:04:31,710 Ce-i ? 35 00:04:37,940 --> 00:04:40,450 - Cid ! - Da. 36 00:05:20,000 --> 00:05:21,640 Hei ! 37 00:07:22,750 --> 00:07:24,820 Chipe�ule, mi-ar prinde bine o pauz�. 38 00:07:24,855 --> 00:07:26,820 - �i ciocanului. - Ciocanul ? 39 00:07:27,750 --> 00:07:30,310 Ultima oar� era ucenicul meu. 40 00:07:30,760 --> 00:07:33,320 Din c�te-mi amintesc erai mai �nalt. 41 00:07:34,170 --> 00:07:36,970 Tata... e grav ? 42 00:07:40,560 --> 00:07:41,980 C�t mai are ? 43 00:07:42,390 --> 00:07:44,180 Zile, s�pt�m�ni ? 44 00:07:44,800 --> 00:07:46,350 Imposibil de spus. 45 00:07:46,890 --> 00:07:48,680 Pl�m�nii �i sunt termina�i. 46 00:07:56,250 --> 00:07:57,950 Nu-i rea. 47 00:08:00,610 --> 00:08:02,230 Nu-i rea ? 48 00:08:18,930 --> 00:08:21,970 - Ai pierdut o m�sur�. - Tu doar ce-ai c�tigat una. 49 00:08:22,230 --> 00:08:24,460 Nu-�i face griji, o vei recupera. 50 00:08:39,790 --> 00:08:43,030 Frate !... frate ! 51 00:08:43,440 --> 00:08:46,150 - M� bucur s� te v�d, Francis. - �i eu, Alec. 52 00:08:54,630 --> 00:08:56,085 Ce vei face ? 53 00:08:56,120 --> 00:08:58,120 E timpul s� m� a�ez �i eu. 54 00:08:58,520 --> 00:09:00,120 M� refer la ce vei munci. 55 00:09:01,410 --> 00:09:03,480 N-am prea multe g�nduri. 56 00:09:04,050 --> 00:09:06,080 E�ti de admirat c� ai r�mas... 57 00:09:06,850 --> 00:09:09,100 Dar trebuie s� faci ceva cu via�a ta. 58 00:09:10,020 --> 00:09:12,240 Am visele mele. 59 00:09:15,460 --> 00:09:17,860 Tot despre Anabel ? 60 00:09:20,620 --> 00:09:23,370 Alec, m� ajut� s�-l �ngrijesc pe tata. 61 00:09:23,460 --> 00:09:24,715 Sigur. 62 00:09:24,750 --> 00:09:26,670 Nu mi-a spus. 63 00:09:31,470 --> 00:09:33,880 E prietenul t�u ? 64 00:09:42,330 --> 00:09:44,960 Trebuie s� m� aju�i. Vine dup� mine. 65 00:09:45,020 --> 00:09:46,860 Trebuie s� m� aju�i, bine ? 66 00:09:47,620 --> 00:09:49,405 E pe urmele mele. 67 00:09:49,440 --> 00:09:51,970 Vine dup� mine, te rog ajut�-m�. 68 00:09:52,360 --> 00:09:53,935 E �nc� acolo. 69 00:09:53,970 --> 00:09:55,970 Bine. U�urel prietene. 70 00:09:56,230 --> 00:09:57,940 Lini�te�te-te. 71 00:09:59,600 --> 00:10:01,590 Ce-i �nc� acolo ? 72 00:10:03,310 --> 00:10:05,220 E un monstru pe cer. 73 00:10:13,120 --> 00:10:16,010 E bine, delireaz�. Toat� lumea �napoi. Haide�i ! 74 00:10:16,290 --> 00:10:18,170 S�-l ducem �napoi la atelier. 75 00:10:19,680 --> 00:10:21,170 �ine-l. 76 00:10:26,150 --> 00:10:28,620 Acolo. Apa e pe mas�. 77 00:10:36,480 --> 00:10:37,970 Poftim, bea. 78 00:10:39,980 --> 00:10:42,250 U�urel. Mai respir�. 79 00:10:48,720 --> 00:10:50,160 Mai bine ? 80 00:10:51,370 --> 00:10:54,450 Poate ne spui ce s-a �nt�mplat acolo. De la �nceput de data asta. 81 00:10:56,060 --> 00:10:59,340 Ne vedeam de drum spre vest. Travers�m Badlands. 82 00:10:59,820 --> 00:11:01,305 C��i ? 83 00:11:01,340 --> 00:11:04,220 Eu �i cu nebunul �la, pe care l-am �nt�lnit pe coast�. 84 00:11:05,440 --> 00:11:09,150 �ncepuse s� spun� c� mon�tri st�p�neau cerurile acum mult� vreme. 85 00:11:10,680 --> 00:11:12,120 Nu l-am crezut. 86 00:11:13,500 --> 00:11:15,070 Apoi am v�zut unul... 87 00:11:15,640 --> 00:11:18,370 Am v�zut unul cobor�nd din cer �i lu�ndu-l cu el. 88 00:11:20,040 --> 00:11:22,200 P�n� la urm� nu era nebun. 89 00:11:22,370 --> 00:11:25,190 - Tu cum de-ai sc�pat ? - M-am ascuns �n spatele unor st�nci. 90 00:11:26,200 --> 00:11:28,050 M-am f�cut nev�zut. 91 00:11:28,670 --> 00:11:31,880 �i cred c� ploaia mi-a acoperit mirosul altfel eram mort. 92 00:11:33,360 --> 00:11:35,220 Te-ai ascuns �i ai fugit... 93 00:11:36,160 --> 00:11:37,390 �i apoi ? 94 00:11:37,780 --> 00:11:39,355 M-a �inut pe loc vreo c�teva zile. 95 00:11:39,390 --> 00:11:41,910 Am �ncercat s� plec noaptea c�nd dormea. 96 00:11:42,460 --> 00:11:44,530 Dar zilnic �i auzeam strig�tul. 97 00:11:46,580 --> 00:11:48,820 Eram prea obosit ca s� m� mi�c... 98 00:11:49,910 --> 00:11:52,500 - Prea speriat ca s� fug. - Frumoas� poveste. 99 00:11:52,535 --> 00:11:55,090 Mai degrab� �i-ai ucis prietenul c� s�-i iei apa. 100 00:11:56,830 --> 00:11:58,565 Cum te nume�ti ? 101 00:11:58,600 --> 00:12:01,090 - M� numesc Cid. - Ei bine, Cid... 102 00:12:01,880 --> 00:12:03,300 Eu te cred. 103 00:12:03,320 --> 00:12:06,340 - �l crezi ? - Cred c� nu-i criminal. 104 00:12:06,450 --> 00:12:09,030 Ei bine, fie c� e fie c� a �nnebunit. 105 00:12:10,600 --> 00:12:14,100 Doar dac� voi crede�i cu adev�rat �n z�ne �i mon�tri... 106 00:12:14,710 --> 00:12:16,100 Spune-mi... 107 00:12:16,590 --> 00:12:18,200 Cum arat� chestiile astea ? 108 00:12:18,235 --> 00:12:20,060 Arat� ca un �arpe. 109 00:12:20,500 --> 00:12:23,340 Da... au bra�e �i picioare lungi. 110 00:12:23,730 --> 00:12:25,340 �i au gheare. 111 00:12:26,050 --> 00:12:29,070 Iar capul... seam�n� ca de insect�. 112 00:12:29,570 --> 00:12:31,070 Stai pu�in... 113 00:12:33,780 --> 00:12:36,275 "Twas bryllyg, and ye slythy toves 114 00:12:36,310 --> 00:12:38,770 Did gyre and gymble in ye wabe: 115 00:12:39,250 --> 00:12:42,920 All mimsy were ye borogoves; And ye mome raths outgrabe." 116 00:12:46,520 --> 00:12:48,970 �tiu c� e pu�in deplasat, dar... 117 00:12:49,150 --> 00:12:50,970 Despre ce naiba vorbe�ti ? 118 00:12:51,420 --> 00:12:53,250 Stai... aceste cuvinte, 119 00:12:53,520 --> 00:12:55,535 le-am mai auzit c�nd eram mic. 120 00:12:55,570 --> 00:12:58,830 E un poem antic. Pove�ti de speriat copiii. 121 00:12:58,865 --> 00:13:00,840 "Beware the Jabberwock, my son ! 122 00:13:00,920 --> 00:13:03,360 The jaws that bite, the claws that catch ! 123 00:13:03,361 --> 00:13:05,661 Beware the Jubjub bird, and shun 124 00:13:05,760 --> 00:13:08,030 The frumious Bandersnatch !" 125 00:13:08,460 --> 00:13:11,245 John, complici �i mai tare lucrurile. Nu ajut�. 126 00:13:11,280 --> 00:13:14,730 Ce �ncercam s� spun e c�, a�a numi�ii mon�tri ai vo�tri... 127 00:13:15,190 --> 00:13:17,250 Ar putea fi legendarii, Jabberwock. 128 00:13:19,590 --> 00:13:21,195 Cuv�nt cheie, legendar. 129 00:13:21,230 --> 00:13:24,610 Da, se spune c� romanii i-au ucis, acum c�teva sute de ani, dar... 130 00:13:25,250 --> 00:13:26,910 Se pare c� unul din ei a supravie�uit. 131 00:13:28,410 --> 00:13:29,725 A ap�rut �n timpul furtunii. 132 00:13:29,726 --> 00:13:32,040 Furtuna �i ploaia l-ar fi putut readuce la via��. 133 00:13:32,300 --> 00:13:34,990 N-am mai avut de c�nd m� �tiu, o asemenea ploaie �i furtun�. 134 00:13:35,360 --> 00:13:37,510 Dac� exist� cu adev�rat ceva acolo... 135 00:13:37,920 --> 00:13:39,985 Trebuie s�-l g�sim �i s�-l ucidem. 136 00:13:40,020 --> 00:13:43,045 Uite, Jabberwock nu-i ceva ce po�i u�or captura. 137 00:13:43,080 --> 00:13:46,070 - Romanii aveau multe garnizoane. - �i iscoade. 138 00:13:46,810 --> 00:13:49,020 Dac� e ceva acolo cu adev�rat... 139 00:13:49,890 --> 00:13:51,140 Trebuie s� �tim. 140 00:13:55,200 --> 00:13:57,150 S� vedem dac� ne poate ar�ta, ceea ce a v�zut. 141 00:13:57,630 --> 00:13:59,150 Nu, nu pot. 142 00:13:59,230 --> 00:14:02,050 - Ba po�i. - Nu, nu pot. 143 00:14:02,150 --> 00:14:04,050 Po�i... �i o vei face. 144 00:14:04,580 --> 00:14:06,050 P�n� atunci te po�i odihni aici. 145 00:14:28,970 --> 00:14:30,670 N-a m�ncat ? 146 00:14:33,120 --> 00:14:35,760 De 3 zile. 147 00:14:39,260 --> 00:14:42,540 Poate g�te�te ceva pui, �mi pot permite. 148 00:14:46,400 --> 00:14:47,960 Ce-�i mai face str�inul ? 149 00:14:48,920 --> 00:14:50,190 Se odihne�te. 150 00:14:50,780 --> 00:14:52,460 �l crezi ? 151 00:14:53,640 --> 00:14:55,040 Nu �tiu. 152 00:14:56,150 --> 00:14:57,460 Nu-l crezi ! 153 00:14:57,720 --> 00:15:00,240 E sigur c� l-a speriat de moarte. 154 00:15:00,760 --> 00:15:02,240 Francis... 155 00:15:02,420 --> 00:15:04,690 Acest... acest om... 156 00:15:05,520 --> 00:15:08,175 Spui c� a r�mas �n via��, 157 00:15:08,210 --> 00:15:10,210 d�ndu-i jum�tate de zi avans acestui... 158 00:15:10,900 --> 00:15:12,780 - Acestui lucru ? - Da. 159 00:15:13,370 --> 00:15:14,780 A�a e. 160 00:15:20,230 --> 00:15:22,310 Haide, nu �i tu ! 161 00:15:23,380 --> 00:15:26,020 Mon�tri, Jabberwock... 162 00:15:26,310 --> 00:15:28,020 Spune pove�ti �i tu �tii asta. 163 00:15:30,130 --> 00:15:31,840 �ip�tul �sta e suficient de real ? 164 00:15:44,700 --> 00:15:46,300 E adev�rat. 165 00:15:56,740 --> 00:15:59,540 E ceva acolo. Ia-�i sabia. Hai la lupt� ! 166 00:16:27,930 --> 00:16:29,590 Treci �n�untru ! 167 00:16:31,560 --> 00:16:33,705 Ei bine, dac� te poate mirosi, 168 00:16:33,740 --> 00:16:35,560 s� te ascunzi nu-�i va fi de ajutor. 169 00:16:36,820 --> 00:16:38,290 Lua�i armele. 170 00:16:51,350 --> 00:16:53,250 E�ti bine ? 171 00:16:57,890 --> 00:16:59,279 S� mergem. 172 00:16:59,280 --> 00:17:00,530 Haide ! 173 00:17:10,850 --> 00:17:12,290 Anabel ! 174 00:17:20,740 --> 00:17:22,430 Unde-i sora mea ? 175 00:17:22,840 --> 00:17:24,530 Jocelyn ! 176 00:17:33,090 --> 00:17:35,010 Jocelyn, unde e�ti ? 177 00:17:35,730 --> 00:17:39,100 Anabel, stai acolo ! 178 00:17:47,340 --> 00:17:48,980 Ai grij� ! 179 00:17:57,720 --> 00:18:00,140 - Anabel ? - Stai acolo ! 180 00:18:01,170 --> 00:18:03,220 Ai grij�, Alec ! 181 00:18:10,650 --> 00:18:12,250 Te-a lovit ! 182 00:18:19,660 --> 00:18:21,190 S� mergem ! 183 00:18:29,620 --> 00:18:31,830 Nu, nu nu... Love�ti fata. 184 00:18:33,990 --> 00:18:35,320 Nu ! 185 00:18:37,230 --> 00:18:39,410 O aduc �napoi, promit ! 186 00:18:41,180 --> 00:18:43,540 O s-o aduc �napoi. 187 00:18:44,590 --> 00:18:46,140 O aduc �napoi. 188 00:18:48,960 --> 00:18:51,175 V� rog s� intra�i. 189 00:18:51,210 --> 00:18:53,920 Trece�i cu to�ii �n�untru. Dac� v� iubi�i via�a. 190 00:18:56,040 --> 00:18:59,650 L-ai r�nit pe Jabberwock, fiule. L-ai r�nit. 191 00:19:00,960 --> 00:19:03,320 Pove�ti de adormit copii, traume psihice... 192 00:19:03,450 --> 00:19:05,285 N-a fost o poveste mai bun�. 193 00:19:05,320 --> 00:19:07,750 The jaws that bite, the claws that catch ! 194 00:19:07,780 --> 00:19:09,750 Vrea cineva s�-i �nchid� gura. 195 00:19:09,890 --> 00:19:11,750 Am �ncercat s� v� avertizez. 196 00:19:11,840 --> 00:19:13,335 V-am avertizat pe to�i. 197 00:19:13,370 --> 00:19:17,390 Tot ce-ai f�cut str�ine, a fost s� aduci lucrul �la la noi. 198 00:19:17,425 --> 00:19:19,390 Din c�te �tim, era pe urmele tale. 199 00:19:19,770 --> 00:19:23,600 - Poate ar trebui s�-i d�m ce vrea. - Treci �napoi, Michael. 200 00:19:26,020 --> 00:19:27,840 Nu vorbe�ti �n numele tuturor. 201 00:19:27,875 --> 00:19:29,225 Nici tu ! 202 00:19:29,260 --> 00:19:31,345 Asta s-a �nt�mplat, din cauza lui. 203 00:19:31,380 --> 00:19:34,910 Nu asta e important acum, important e ce facem �n continuare. 204 00:19:35,180 --> 00:19:37,950 �i ce facem �n continuare e foarte clar. 205 00:19:40,070 --> 00:19:41,600 �l ucidem. 206 00:19:41,890 --> 00:19:43,815 Aminte�te-�i unde e�ti, Alec. 207 00:19:43,850 --> 00:19:45,705 E�ti singurul r�zboinic de aici. 208 00:19:45,740 --> 00:19:48,660 Prioritatea mea e s� protejez s�tenii. 209 00:19:48,720 --> 00:19:51,920 - Suntem tare buni la asta. - Nu eram preg�ti�i. 210 00:19:52,330 --> 00:19:54,690 Nu se va mai �nt�mpl�. 211 00:19:54,800 --> 00:19:57,340 A�a e, pentru c� de data asta... 212 00:19:57,375 --> 00:19:59,305 Noi �l vom v�na. 213 00:19:59,340 --> 00:20:01,340 �i s� l�sam satul nep�zit. 214 00:20:03,010 --> 00:20:04,715 Are dreptate. 215 00:20:04,750 --> 00:20:06,420 Poate reveni �n orice moment. 216 00:20:06,450 --> 00:20:09,680 S� trimitem acolo pe toat� lumea, �i facem munca mai u�oar�. 217 00:20:10,100 --> 00:20:11,680 A�adar, Francis... 218 00:20:12,130 --> 00:20:13,680 Ce facem ? 219 00:20:15,060 --> 00:20:16,930 Ar trebui s� evacu�m satul. 220 00:20:18,270 --> 00:20:19,690 S�-l evacu�m ? 221 00:20:20,560 --> 00:20:22,330 E doar un sat. 222 00:20:22,700 --> 00:20:24,330 Dar e satul nostru. 223 00:20:25,090 --> 00:20:28,020 Bine, gata cu vorba. Eu conduc v�n�toarea. 224 00:20:29,060 --> 00:20:30,180 Ce ? 225 00:20:30,640 --> 00:20:33,390 Nu, Alec are experien��. 226 00:20:34,640 --> 00:20:37,590 Alec a p�r�sit acest sat acum mult� vreme. 227 00:20:43,490 --> 00:20:46,110 Cineva trebuie s� r�m�n� ca s� apere satul. 228 00:20:46,780 --> 00:20:48,270 A�adar, tu r�m�i ? 229 00:20:48,640 --> 00:20:51,790 - �sta-i cel mai comod lucru. - Vom trimite un mesager. 230 00:20:52,580 --> 00:20:53,895 �i ce s� fac� ? S� cear� ajutor ? 231 00:20:53,930 --> 00:20:56,290 S�-i avertizeze pe al�ii. �n caz c� nimeni dintre noi nu supravie�uie�te. 232 00:20:56,325 --> 00:20:57,730 Da. 233 00:20:58,260 --> 00:21:00,120 O s-o fac eu. Merg eu. 234 00:21:00,700 --> 00:21:02,025 Nu, nu, nu... 235 00:21:02,060 --> 00:21:04,275 Deja ai trecut drept nebun, 236 00:21:04,310 --> 00:21:05,915 starea ta nu este prea bun�. 237 00:21:05,950 --> 00:21:09,230 - Da, la fel �i personalitatea ta. - Taci �i ia loc. 238 00:21:11,040 --> 00:21:13,050 �tiu p�durea asta mai bine ca oricine. 239 00:21:13,160 --> 00:21:15,050 Merg peste munte, e mai rapid. 240 00:21:16,130 --> 00:21:17,470 Atunci e stabilit. 241 00:21:18,160 --> 00:21:19,470 Plec�m la r�s�rit. 242 00:21:49,830 --> 00:21:51,440 Odihne�te-te. 243 00:21:52,280 --> 00:21:53,650 Trebuie. 244 00:21:55,600 --> 00:21:58,000 Nu-s sigur c� voi putea dormi �n noaptea asta. 245 00:21:58,610 --> 00:22:01,230 Sau �n alt� noapte, c�t timp acest lucru e acolo. 246 00:22:01,870 --> 00:22:03,230 Anabel... 247 00:22:03,750 --> 00:22:05,080 Da, Francis. 248 00:22:07,400 --> 00:22:09,840 �mi pare r�u, pentru sora ta. 249 00:22:10,240 --> 00:22:12,220 Dar mai exist� speran��. 250 00:22:12,380 --> 00:22:13,890 �tiu asta. 251 00:22:41,010 --> 00:22:42,420 Alec... 252 00:22:44,130 --> 00:22:45,955 Unde crezi c� pleci ? 253 00:22:45,990 --> 00:22:47,780 Asta-i ceea ce fac. 254 00:22:48,630 --> 00:22:51,010 De asta avem nevoie de tine aici. 255 00:22:52,110 --> 00:22:53,645 Tata... 256 00:22:53,680 --> 00:22:56,110 �n�elege de ce faci asta. 257 00:22:56,720 --> 00:22:58,380 �i eu mi-a� dori s� fii aici. 258 00:23:07,010 --> 00:23:08,560 Gata, prietene ? 259 00:23:15,790 --> 00:23:17,260 Gerard... 260 00:23:19,000 --> 00:23:20,600 C�t de departe merge�i. 261 00:23:22,550 --> 00:23:24,140 C�t de departe e necesar. 262 00:23:24,175 --> 00:23:27,660 Ajung pe mun�i, merg pe culmi, �n timp ce restul vor merge pe c�rare. 263 00:23:28,420 --> 00:23:31,750 Voi avertiza pe oricine ascult�. M� �ntorc cu orice ajutor pot. 264 00:23:32,220 --> 00:23:34,540 Ar putea fi foarte pu�ini pe care s� po�i conta. 265 00:23:35,090 --> 00:23:36,820 Atunci s� sper�m c� ceilal�i se vor descurca mai bine. 266 00:23:45,160 --> 00:23:46,690 Drum bun. 267 00:24:31,180 --> 00:24:35,660 He took his vorpal sword in hand: Long time the manxome foe he sought. 268 00:24:36,840 --> 00:24:40,070 So rested he by the Tumtum tree, And stood awhile in thought. 269 00:24:40,380 --> 00:24:42,570 E�ti tare la poezie, John. 270 00:24:43,750 --> 00:24:46,085 O parte a profe�iei e adev�rat�. 271 00:24:46,120 --> 00:24:48,270 Asta face s� aib� sens ca toat�, s� fie adev�rat�. 272 00:24:48,305 --> 00:24:50,420 N-am idee despre ce vorbe�ti. 273 00:24:50,455 --> 00:24:52,420 Jabberwock e real. 274 00:24:52,530 --> 00:24:53,910 Acum... 275 00:24:53,930 --> 00:24:56,680 �i legendara sabie "vorpal". 276 00:24:57,540 --> 00:25:01,600 Spune-mi, ce te inspir� s� faci o asemenea sabie ca s-o folose�ti zilnic ? 277 00:25:01,880 --> 00:25:04,680 N-am pl�nuit s-o folosesc zilnic. 278 00:25:07,350 --> 00:25:09,050 Pentru a m� lupta cu mon�tri. 279 00:25:09,085 --> 00:25:13,470 - Ca s� le tai g�tul. - Dup� cum am spus... 280 00:25:14,890 --> 00:25:16,850 Sabia "vorpal". 281 00:25:36,150 --> 00:25:38,940 Cid, �ncetine�te, ar trebui s� ne �ntoarcem, b�ie�i. 282 00:25:41,350 --> 00:25:44,060 B�ie�i... m� ascult� cineva ? 283 00:25:44,650 --> 00:25:46,060 B�ie�i ? 284 00:25:56,770 --> 00:25:58,220 Haide ! 285 00:25:59,550 --> 00:26:00,880 Haide ! 286 00:26:14,740 --> 00:26:16,310 Haide. 287 00:26:22,850 --> 00:26:24,220 Dumnezeule ! 288 00:26:27,000 --> 00:26:29,920 Francis. Francis ! 289 00:26:31,040 --> 00:26:33,350 - S-au �ntors ? - Tat�l t�u. 290 00:26:39,670 --> 00:26:41,050 Francis... 291 00:26:43,390 --> 00:26:45,030 Lini�te�te-te, tat�. 292 00:26:45,420 --> 00:26:47,340 Respir�. 293 00:26:49,610 --> 00:26:52,110 Bea �i nu vorbi. 294 00:26:57,110 --> 00:26:58,530 Mul�umesc. 295 00:26:59,670 --> 00:27:01,870 Mai bine m� �ntorc. 296 00:27:03,360 --> 00:27:05,130 Mul�umesc pentru c� ai grij� de el. 297 00:27:06,090 --> 00:27:07,470 Fire�te. 298 00:27:10,050 --> 00:27:12,750 - Anabel ? - Da. 299 00:27:13,540 --> 00:27:15,380 Nu sta pe afar�. 300 00:27:27,680 --> 00:27:29,540 Alec, conduce v�n�toarea, nu ? 301 00:27:30,080 --> 00:27:31,440 Nu l-ar asculta. 302 00:27:32,880 --> 00:27:34,670 Tu ai fost �ntotdeauna un lider. 303 00:27:35,850 --> 00:27:38,250 Doar c� ai �i necazuri c�teodat�. 304 00:27:38,450 --> 00:27:40,530 C�teodat� e�ti at�t de prost. 305 00:27:41,600 --> 00:27:44,770 Fata aia te iube�te. Te-a iubit mereu. 306 00:27:45,770 --> 00:27:48,420 Chiar �i un b�tr�n muribund poate vedea asta. 307 00:27:49,380 --> 00:27:50,950 Urmeaz�-�i inima. 308 00:27:51,780 --> 00:27:53,590 Nu sf�r�i ca mine. 309 00:27:53,790 --> 00:27:56,370 B�tr�n, bolnav �i singur. 310 00:27:56,720 --> 00:27:59,120 �i dac� inima m� duce de aici. 311 00:27:59,780 --> 00:28:02,340 Dac�-mi doresc mai mult dec�t �mi poate oferi satul. 312 00:28:02,730 --> 00:28:04,340 Trebuie s� alegi. 313 00:28:05,270 --> 00:28:06,710 Mai bine mai cur�nd. 314 00:28:12,470 --> 00:28:15,010 Mai am o ultim� dorin��. 315 00:28:17,000 --> 00:28:18,250 Orice. 316 00:28:18,750 --> 00:28:20,105 �nainte s� p�r�se�ti atelierul, 317 00:28:20,140 --> 00:28:23,120 mai exist� o sarcin� pe care n-am dus-o p�n� la cap�t. 318 00:28:23,155 --> 00:28:26,090 - Tat�, nu din nou asta. - Termin-o. 319 00:28:26,740 --> 00:28:28,935 �i po�i �ine piept oricui. 320 00:28:28,970 --> 00:28:31,590 Dac� vezi lucrul �sta, te-ai sim�i altfel. 321 00:28:32,030 --> 00:28:34,850 - Termin-o. - Nimeni n-o va purta. 322 00:28:35,420 --> 00:28:37,040 Promite-mi. 323 00:28:40,180 --> 00:28:41,620 Promit. 324 00:28:42,810 --> 00:28:44,050 Bine. 325 00:28:44,920 --> 00:28:46,740 Acum treci �napoi la munc�. 326 00:28:52,620 --> 00:28:54,470 S-a �ntors Alec ? 327 00:28:55,170 --> 00:28:56,470 Nu. 328 00:29:20,540 --> 00:29:22,010 Ce s-a �nt�mplat ? 329 00:29:23,150 --> 00:29:25,350 E calul str�inului. 330 00:29:29,630 --> 00:29:31,690 Unde pleci ? 331 00:29:32,280 --> 00:29:35,100 - Cum r�m�ne cu satul. - Sunt un singur b�rbat. 332 00:29:35,540 --> 00:29:37,700 Mergi acas�, �ncuie u�ile... 333 00:29:38,350 --> 00:29:39,700 �i asta-i tot ? 334 00:29:40,650 --> 00:29:43,450 Acum �sta-i tot ce putem face. Pleac� acum ! 335 00:29:43,840 --> 00:29:46,020 Anabel, mergi acas� ! 336 00:30:05,320 --> 00:30:06,980 �sta-i locul. 337 00:30:07,810 --> 00:30:09,620 Am stat �ntins acolo ore �ntregi. 338 00:30:10,630 --> 00:30:12,790 Abia respir�m sau �mi mi�cam vreun mu�chi. 339 00:30:13,380 --> 00:30:15,500 Tot timpul �i auzeam v�n�nd, 340 00:30:15,940 --> 00:30:17,730 plimb�ndu-se �i m�nc�nd. 341 00:30:18,360 --> 00:30:20,150 �sta e nebunul. 342 00:30:20,660 --> 00:30:22,930 �i pl�cea s� vad� �i s� spun� anumite lucruri. 343 00:30:24,050 --> 00:30:26,140 Am �nceput s� cred c� el e norocosul. 344 00:30:32,330 --> 00:30:33,620 Urme. 345 00:30:34,290 --> 00:30:35,620 De ce n-ar zbura ? 346 00:30:36,630 --> 00:30:37,960 Se termin� acolo. 347 00:30:38,510 --> 00:30:41,030 �i... ce facem acum ? 348 00:30:48,580 --> 00:30:49,850 Acolo. 349 00:30:51,530 --> 00:30:53,550 Avem o zon� mare de acoperit. 350 00:30:54,920 --> 00:30:57,040 A�teapt�, a�teapt� ! 351 00:31:29,360 --> 00:31:31,960 Prive�te noua fa�� a r�zboiului ! 352 00:31:31,995 --> 00:31:34,360 Reginald, m-ai speriat. 353 00:31:34,560 --> 00:31:35,920 N-am vrut. 354 00:31:37,230 --> 00:31:38,785 Ar trebui s� fii �n pat. 355 00:31:38,820 --> 00:31:41,450 Dac� mor am lucruri mai bune de f�cut dec�t s� dorm. 356 00:31:43,390 --> 00:31:46,430 - Ce este ? - E o armur� complet�. 357 00:31:47,130 --> 00:31:48,520 Prima de genul �sta. 358 00:31:49,110 --> 00:31:50,640 Aproape impenetrabil�. 359 00:31:51,360 --> 00:31:54,030 �nchidere complet�... ��i d� libertate mare de mi�care. 360 00:31:54,250 --> 00:31:57,000 F�cut� din fier galvanizat. 361 00:31:58,250 --> 00:31:59,780 Pare neterminat�. 362 00:32:01,630 --> 00:32:05,150 De c�nd m-am �mboln�vit, Francis n-a fost prea interesat. 363 00:32:06,730 --> 00:32:08,940 Un b�rbat cred c� va trebui s-o poarte. 364 00:32:09,040 --> 00:32:10,940 Un b�rbat o va purta. 365 00:32:12,930 --> 00:32:14,885 Eu, o s-o termin. 366 00:32:14,920 --> 00:32:18,130 Nu ar trebui, fumul ��i va agrava boala. 367 00:32:18,240 --> 00:32:20,095 Francis trebuie s-o termine. 368 00:32:20,130 --> 00:32:22,700 Nimeni nu tr�ie�te ve�nic, Anabel. 369 00:32:22,735 --> 00:32:24,700 C�t despre Francis... 370 00:32:25,370 --> 00:32:27,620 Trebuie s�-�i g�seasc� propriul destin. 371 00:33:26,640 --> 00:33:28,120 Sunt acolo. 372 00:33:38,880 --> 00:33:40,390 Aici st�. 373 00:33:41,460 --> 00:33:44,760 Sunt aproximativ 300 m. �n linie dreapt�. 374 00:33:45,130 --> 00:33:46,760 Mergem acolo s�-l �nfrunt�m. 375 00:33:47,110 --> 00:33:49,760 Da, probabil cel mai bine e, s� r�m�n� cineva aici cu caii. 376 00:34:00,380 --> 00:34:01,800 Frumoas� �ncercare. 377 00:34:19,800 --> 00:34:21,820 Nimeni nu se a�tepta s�-l g�se�ti. 378 00:34:23,460 --> 00:34:25,030 Nu, l-am g�sit. 379 00:34:26,060 --> 00:34:28,070 �n orice caz, ce-a mai r�mas din el. 380 00:34:32,430 --> 00:34:34,820 Spune-mi tot ce �tii despre lucrul �sta. 381 00:34:35,170 --> 00:34:37,920 �i despre profe�ie. Trebuie s� �tiu. 382 00:35:31,850 --> 00:35:33,560 Rezist�, Michael ! 383 00:35:39,590 --> 00:35:41,400 Arbaleta ! 384 00:35:54,660 --> 00:35:56,720 Doamne ajut�-l ! 385 00:36:00,560 --> 00:36:03,140 Stephen, Stephen ! 386 00:36:11,770 --> 00:36:14,030 Nu po�i lupta a�a. 387 00:36:34,800 --> 00:36:36,680 Cid ! 388 00:36:40,840 --> 00:36:42,980 La� nenorocit ! 389 00:36:45,670 --> 00:36:49,190 Alec ! 390 00:36:59,940 --> 00:37:03,610 - E�ti bine ? - Cred... 391 00:37:03,870 --> 00:37:05,575 Dac� e ca noi... 392 00:37:05,610 --> 00:37:07,820 Poate are un punct slab. 393 00:37:08,980 --> 00:37:11,030 L-am v�zut. Din jos de stern. 394 00:37:11,065 --> 00:37:12,530 L-am v�zut. 395 00:37:13,240 --> 00:37:15,630 Nu are oase, nu are mu�chi. 396 00:37:16,220 --> 00:37:19,170 Poate c�-i po�i, str�punge inima. 397 00:37:23,080 --> 00:37:24,610 Ce ? Mai spune o dat�. 398 00:38:30,450 --> 00:38:32,000 L-ai r�nit. 399 00:38:32,650 --> 00:38:34,970 Da. Am f�cut-o. 400 00:38:36,410 --> 00:38:39,410 Ei bine, se poate �ntoarce �n orice moment. 401 00:38:41,170 --> 00:38:44,410 Apropo, data viitoare c�nd m� la�i cu ochii �n soare, 402 00:38:44,445 --> 00:38:47,420 Jabberwock, va fi cea mai mic� problem� a ta. 403 00:38:49,200 --> 00:38:50,380 Bun� treab�. 404 00:38:50,570 --> 00:38:51,970 S� mergem ! 405 00:39:04,890 --> 00:39:06,310 Ce este ? 406 00:39:06,740 --> 00:39:09,320 De unde vine, ce vrea ? 407 00:39:09,820 --> 00:39:12,430 Unii spun c-au fost aici de la �nceput. 408 00:39:12,465 --> 00:39:15,040 Dormind timp de decenii, chiar de secole. 409 00:39:15,090 --> 00:39:17,175 Nimeni nu �tie de unde vin. 410 00:39:17,210 --> 00:39:20,160 Cum nu-i �tia nimeni, am b�nuit c� au murit demult. 411 00:39:20,490 --> 00:39:22,610 - Atunci n-a fost a�a. - Nu. 412 00:39:23,390 --> 00:39:24,610 N-a fost. 413 00:39:25,140 --> 00:39:28,990 - Mai ai ceva s�-mi spui ? - Este un pr�d�tor. 414 00:39:29,420 --> 00:39:32,030 Tot ce vrea, e s� se hr�neasc�, �nainte s� hiberneze din nou. 415 00:39:32,270 --> 00:39:35,170 Ai spus c� romanii s-au luptat cu ei. I-a v�nat. 416 00:39:35,205 --> 00:39:37,950 - A�a se spune. - Poate �sta e ultimul. 417 00:39:41,710 --> 00:39:44,610 Dac� au putut fi v�na�i odat�, pot fi v�na�i din nou. 418 00:39:44,890 --> 00:39:46,610 �n cele din urm�, e doar un animal. 419 00:39:47,370 --> 00:39:50,070 Dac� cineva �l poate ucide, acela e Alec. 420 00:40:22,720 --> 00:40:25,360 - Unde-i Alec ? - A r�mas �n urm� ? 421 00:40:26,810 --> 00:40:28,690 N-a reu�it, acolo pe st�nci. 422 00:40:30,410 --> 00:40:31,755 Care st�nci ? 423 00:40:31,790 --> 00:40:34,460 Uite, a luptat p�n� la sf�r�it. 424 00:40:34,830 --> 00:40:36,510 Spune-mi unde l-ai v�zut ultima dat� ? 425 00:40:40,790 --> 00:40:43,070 Spune-mi, unde l-ai v�zut ultima dat� ! 426 00:40:44,810 --> 00:40:47,020 Am v�zut bestia lu�ndu-l. 427 00:40:47,190 --> 00:40:50,730 Am v�zut-o duc�ndu-l �n pe�ter�. Nimeni nu putea supravie�ui. 428 00:40:51,870 --> 00:40:55,240 S� ne �ntoarcem ar fi sinucidere curat�. Trebuie s� ne odihnim �i s� ne regrup�m. 429 00:40:56,390 --> 00:40:58,950 Nu. Ar putea fi �nc� �n via��. 430 00:40:58,985 --> 00:41:00,660 La fel ca Jocelyn. 431 00:41:02,010 --> 00:41:04,110 - Bine, merg eu. - E nevoie de tine aici. 432 00:41:04,145 --> 00:41:06,110 E nevoie de tine aici, Francis. 433 00:41:06,660 --> 00:41:08,870 �mi pare r�u... sincer. 434 00:41:09,900 --> 00:41:12,540 Dar ai v�zut cu ochii t�i de ce e capabil. 435 00:41:19,530 --> 00:41:22,660 Ar trebui s� mergi acas�... s�-�i vezi tat�l. 436 00:41:25,110 --> 00:41:27,120 Nu-mi imaginez cum s�-i spun, c� fiul lui e mort. 437 00:41:50,280 --> 00:41:52,450 S-a �nt�mplat ceva. Ce este ? 438 00:41:54,390 --> 00:41:57,050 Nu ai renun�at la ei, ca s� vii aici, nu ? 439 00:41:59,070 --> 00:42:00,440 Ce este ? 440 00:42:02,080 --> 00:42:03,500 Ce s-a �nt�mplat ? 441 00:42:04,550 --> 00:42:06,190 E vorba de Alec. 442 00:42:47,470 --> 00:42:49,810 Cred c� e timpul s� ne reg�ndim op�iunile. 443 00:42:53,060 --> 00:42:55,050 Nu merge s�-l v�n�m pe Jabberwock. 444 00:42:55,790 --> 00:42:57,370 Mi-e limpede acum. 445 00:42:57,850 --> 00:42:59,425 Trebuie s�-l �nfrunt�m. 446 00:42:59,460 --> 00:43:02,240 Dac� nu mergem nic�ieri �i nimeni nu vine dup� noi... 447 00:43:02,850 --> 00:43:04,470 Suntem pe cont propriu. 448 00:43:04,660 --> 00:43:07,260 C�t� vreme e acolo, suntem izola�i, nu ? 449 00:43:09,630 --> 00:43:11,260 Stai pu�in... 450 00:43:12,250 --> 00:43:14,095 Nu trebuie s� plec�m nic�ieri. 451 00:43:14,130 --> 00:43:17,080 Mai devreme sau mai t�rziu, Jabberwock, va veni la noi. 452 00:43:17,160 --> 00:43:19,850 Trebuie s� a�tept�m �i s� fim preg�ti�i c�nd o va face. 453 00:43:19,885 --> 00:43:21,420 Acum e r�nit. 454 00:43:21,990 --> 00:43:24,090 Cid poate uneori, s� se �i supere. 455 00:43:25,860 --> 00:43:27,390 Ce sugerezi ? 456 00:43:31,540 --> 00:43:33,275 Ce-i asta ? 457 00:43:33,310 --> 00:43:35,590 Ceva ce-am proiectat, pentru a prinde �obolani. 458 00:43:35,740 --> 00:43:37,590 Locul �sta e plin. 459 00:43:41,160 --> 00:43:42,690 Privi�i ! 460 00:44:02,400 --> 00:44:03,790 Grozav. 461 00:44:04,930 --> 00:44:07,790 Dar �obolanul e �nc� viu. 462 00:44:09,450 --> 00:44:11,510 �i voi da drumul �n p�dure. 463 00:44:12,640 --> 00:44:14,550 De ce ne ar��i asta ? 464 00:44:14,590 --> 00:44:17,210 A�a, �l vom prinde pe Jabberwock. 465 00:44:17,300 --> 00:44:19,380 Dar f�r� gre�eli. Ne va ucide. 466 00:44:20,880 --> 00:44:24,140 O s� fie mai mare, fire�te. Mult mai mare. 467 00:44:24,270 --> 00:44:27,880 �ntre timp vom avea nevoie, de fiecare om disponibil �narmat. 468 00:44:27,915 --> 00:44:30,690 Ia tot ce ai nevoie. 469 00:46:26,420 --> 00:46:28,025 Trebuie s� ne gr�bim. 470 00:46:28,060 --> 00:46:30,330 Am luat ceva mai devreme, de la Jabberwocky, 471 00:46:30,365 --> 00:46:32,480 �l va vrea �napoi. 472 00:46:32,980 --> 00:46:34,700 De ce l-ai luat ? 473 00:46:34,810 --> 00:46:36,565 Ca s�-l studiem. 474 00:46:36,600 --> 00:46:39,250 �n cur�nd vor fi mai mul�i. Foarte mul�i. 475 00:46:39,530 --> 00:46:42,770 Poate �l folosim �mpotriva lui, ucidem pentru binele nostru. 476 00:46:43,910 --> 00:46:45,210 Haide. 477 00:47:07,160 --> 00:47:10,170 Construim o versiune mai mare a cursei mele de �obolani. 478 00:47:12,380 --> 00:47:14,610 S� sper�m c� asta chiar va merge. 479 00:47:17,320 --> 00:47:18,800 Tat�... 480 00:47:19,040 --> 00:47:20,800 Am nevoie de ajutorul t�u. 481 00:47:21,310 --> 00:47:22,800 Aveai dreptate... 482 00:47:24,180 --> 00:47:27,020 Armura e prea grosolan�... 483 00:47:27,610 --> 00:47:29,270 �i a naibii de grea. 484 00:47:29,510 --> 00:47:31,235 Ideea e bun�. 485 00:47:31,270 --> 00:47:33,140 Am�ndoi o putem perfec�iona. 486 00:47:33,175 --> 00:47:35,870 Chiar dac-o facem, la ce ne-ar folosi ? 487 00:47:37,090 --> 00:47:38,620 Era pentru Alec. 488 00:47:40,040 --> 00:47:41,720 A fost a lui Alec. 489 00:47:42,230 --> 00:47:43,720 Era un lupt�tor. 490 00:47:44,610 --> 00:47:46,450 Alec, ar putea fi �nc� �n via��. 491 00:47:46,900 --> 00:47:50,250 Poate c� e undeva acolo. Eu n-am renun�at, ar trebui s� nu renun�i nici tu. 492 00:48:10,900 --> 00:48:13,060 Nu cred c� pot s� m� �ntorc. 493 00:48:15,070 --> 00:48:17,450 Nu te pot l�sa s� m� cari tot drumul. 494 00:48:18,190 --> 00:48:20,080 �tii c� te sus�in necondi�ionat. 495 00:48:21,340 --> 00:48:24,160 Mereu mi-am dorit s� m� �ii �n bra�e. 496 00:48:25,910 --> 00:48:27,535 Delirezi. 497 00:48:27,570 --> 00:48:30,020 Asta nu �nseamn� c� nu-i adev�rat. 498 00:48:42,970 --> 00:48:45,930 Ajut�-m� s� termin armura �i-�i realizezi visul. 499 00:48:46,890 --> 00:48:47,875 ��i promit. 500 00:48:47,910 --> 00:48:50,170 Nu doar c� va fi purtat�, va fi purtat� cu onoare. 501 00:48:50,171 --> 00:48:52,571 Iar cel ce-o va folosi, �l va ucide pe Jabberwock. 502 00:48:52,700 --> 00:48:54,170 Ai dreptate. 503 00:48:55,840 --> 00:48:58,230 S� termin�m ce-am �nceput. 504 00:48:59,970 --> 00:49:02,380 S� r�zbun�m moartea fratelui t�u. 505 00:49:13,520 --> 00:49:15,210 Ai grij� tat�. Ai grij�. 506 00:49:27,790 --> 00:49:29,410 A plecat. 507 00:49:34,420 --> 00:49:35,590 Vom fi bine... 508 00:49:35,625 --> 00:49:37,980 Dac� nu scoate�i niciun sunet. Bine ? 509 00:49:40,970 --> 00:49:42,390 Lini�te�te-te. 510 00:49:45,410 --> 00:49:46,835 Nu, n-a plecat. 511 00:49:46,870 --> 00:49:48,580 Stai aici, tat� ! 512 00:50:00,990 --> 00:50:02,970 Hei, hei ! Ai grij� ! 513 00:50:03,240 --> 00:50:05,290 Nu-mi permit s� mai pierd un fiu. 514 00:50:19,190 --> 00:50:21,550 "And as in uffish thought he stood, 515 00:50:21,980 --> 00:50:24,350 The Jabberwock, with eyes of flame, " 516 00:50:25,550 --> 00:50:27,640 Mi-ai luat fiul ! 517 00:50:28,910 --> 00:50:31,015 Came whiffling through the tulgey wood, 518 00:50:31,050 --> 00:50:32,430 �mi e�ti dator ! 519 00:50:32,465 --> 00:50:34,430 And burbled as it came ! 520 00:50:34,431 --> 00:50:35,631 Tat�, nu ! 521 00:50:52,080 --> 00:50:53,520 Francis ! 522 00:50:57,040 --> 00:50:58,520 Rezist� ! 523 00:51:00,340 --> 00:51:02,455 Rezist� tat�, rezist� ! 524 00:51:02,490 --> 00:51:04,570 Pot, pot opri s�ngerarea ! 525 00:51:04,710 --> 00:51:08,050 - O pot opri. - Nu, e prea t�rziu. 526 00:51:08,085 --> 00:51:10,307 Po�i s�-l �nfr�ngi. 527 00:51:10,342 --> 00:51:12,530 Po�i termina armura ! 528 00:51:12,570 --> 00:51:14,530 �l po�i �nvinge ! 529 00:51:20,620 --> 00:51:21,790 Tat�... 530 00:51:22,300 --> 00:51:23,410 Nu. 531 00:51:23,830 --> 00:51:25,140 Nu. 532 00:51:49,520 --> 00:51:50,880 Nu ! 533 00:52:21,630 --> 00:52:23,460 A fost un om bun. 534 00:52:25,470 --> 00:52:27,330 Era ca un tat� pentru mine. 535 00:52:27,900 --> 00:52:29,950 Te vedea ca pe fiica lui. 536 00:52:33,640 --> 00:52:35,740 Nu l�sa ca ura s� te macine. 537 00:52:37,770 --> 00:52:39,870 �i-a dat via�a ca s-o salveze pe a ta. 538 00:52:40,590 --> 00:52:42,750 Nu neglija asta. 539 00:52:48,760 --> 00:52:50,290 Jocelyn ! 540 00:52:51,150 --> 00:52:52,610 Alec ? 541 00:52:54,690 --> 00:52:56,570 Tr�ie�te, a trecut prin infern... 542 00:52:56,910 --> 00:52:59,670 Mul�umesc. Mul�umesc tare mult. 543 00:53:04,690 --> 00:53:07,840 M-am sim�it r�u. Michael a spus c� a v�zut bestia lu�ndu-te. 544 00:53:08,390 --> 00:53:09,520 Lucrul �la... 545 00:53:09,810 --> 00:53:11,520 Ar trebui s� m� cuno�ti mai bine. 546 00:53:11,560 --> 00:53:14,070 - La fel �i Michael. - Cu siguran��. 547 00:53:22,160 --> 00:53:23,340 Alec... 548 00:53:24,510 --> 00:53:26,680 �mi pare r�u c� n-ai avut �ansa s�-�i iei r�mas bun. 549 00:53:30,200 --> 00:53:31,420 Febra... 550 00:53:32,770 --> 00:53:35,620 A luptat cu onoare. A murit �n glorie. 551 00:53:43,980 --> 00:53:45,670 S�-l atac�m acum. 552 00:53:47,370 --> 00:53:48,460 Acum ! 553 00:53:51,760 --> 00:53:53,250 Nu �n�eleg... 554 00:53:55,020 --> 00:53:56,700 Cum e posibil ? 555 00:53:57,160 --> 00:53:58,700 E unul singur. 556 00:54:07,450 --> 00:54:09,600 Nu te uita la mine. N-am f�cut nimic. 557 00:54:09,635 --> 00:54:11,565 Nimeni nu te acuz� de ceva. 558 00:54:11,600 --> 00:54:13,600 Cid, e ceva ce vrei s� ne spui ? 559 00:54:15,030 --> 00:54:16,460 E oul. 560 00:54:17,510 --> 00:54:20,390 - Am mai v�zut unul exact ca asta. - Unde ? 561 00:54:20,590 --> 00:54:22,230 �n Badlands. 562 00:54:22,270 --> 00:54:24,580 �nainte de furtun�. 563 00:54:24,870 --> 00:54:28,300 Nu poate fi o coinciden�� c� a ap�rut dup� aceea. 564 00:54:29,330 --> 00:54:32,280 La c�t timp dup� ce-ai v�zut oul, l-ai v�zut pe Jabberwock ? 565 00:54:32,820 --> 00:54:34,730 Nu la mai mult de c�teva ore. 566 00:54:35,200 --> 00:54:38,530 Fantastic, ajunge la maturitate �n mai pu�in de o zi ? 567 00:54:39,100 --> 00:54:40,785 L-am �inut �n m�ini. 568 00:54:40,820 --> 00:54:44,380 Ou�le sunt o problem�. Mai sunt c�teva zeci acolo. 569 00:54:45,080 --> 00:54:47,010 V� imagina�i ce �nseamn� mai multe lucruri din astea ? 570 00:54:47,620 --> 00:54:48,975 Nu putem permite asta. 571 00:54:49,010 --> 00:54:52,400 Nu putem nici ataca pe�tera, c�t� vreme Jabberwock o p�ze�te. 572 00:54:53,820 --> 00:54:56,440 De asta... �l aducem aici. 573 00:54:57,980 --> 00:54:59,500 Ucidem mama... 574 00:54:59,790 --> 00:55:01,500 Ne �ntoarcem la pe�ter�, 575 00:55:01,760 --> 00:55:03,500 distrugem toate ou�le. 576 00:55:09,660 --> 00:55:11,280 Scuz�-m�... 577 00:55:11,370 --> 00:55:14,670 Cum �l facem s� revin� aici, �nainte s� cloceasc� ou�le ? 578 00:55:21,550 --> 00:55:22,820 Nu. 579 00:55:25,400 --> 00:55:28,300 Asta-i partea u�oar�. 580 00:55:33,510 --> 00:55:35,430 U�urel. 581 00:55:35,780 --> 00:55:37,430 Bine. 582 00:55:37,750 --> 00:55:39,950 Acum mi�c-o. Bine. 583 00:55:40,800 --> 00:55:42,940 Bine. 584 00:55:43,320 --> 00:55:45,390 Da, gata. 585 00:55:48,250 --> 00:55:50,460 Mai bate unul acolo. 586 00:55:50,750 --> 00:55:52,040 Perfect. 587 00:55:52,230 --> 00:55:55,620 Bine, face�i exact acela�i lucru �i dincolo. 588 00:56:16,800 --> 00:56:18,110 Francis... 589 00:56:20,900 --> 00:56:22,230 Ce-i ? 590 00:56:22,410 --> 00:56:24,195 Spune, ce este ? 591 00:56:24,230 --> 00:56:27,000 Lucrurile s-au schimbat. Trebuie s� vorbim. 592 00:56:32,260 --> 00:56:35,520 Vrei s� conduc un �ntreg sat, dincolo de r�u. 593 00:56:35,720 --> 00:56:38,135 Mai la vest. Pentru siguran��. 594 00:56:38,170 --> 00:56:41,490 C��iva dintre noi vor r�m�ne aici s� prind� �i s�-l ucid� pe Jabberwock. 595 00:56:41,970 --> 00:56:44,790 Crede-m�, tu �i sora ta, nu ve�i vrea s� fi�i aici atunci c�nd se va �nt�mpla. 596 00:56:44,850 --> 00:56:47,470 - Nimeni nu va vrea. - A�adar, cum proceda�i ? 597 00:56:53,620 --> 00:56:55,835 Vrem s�-l scoatem afar� pe Jabberwock. 598 00:56:55,870 --> 00:56:59,100 �n loc deschis, va fi imposibil s� reziste. 599 00:56:59,135 --> 00:57:00,895 Dar imediat ce apare... 600 00:57:00,930 --> 00:57:03,965 Cid, se va separa de grup �i-l va conduce la noi. 601 00:57:04,000 --> 00:57:07,400 �n capcan�. Tot ce trebuie s� facem, e s�-l �inem �ntre copaci. 602 00:57:07,580 --> 00:57:09,295 Nu poate zbura acolo. 603 00:57:09,330 --> 00:57:11,010 Dar dac� a�teptam ? 604 00:57:11,200 --> 00:57:13,635 Va ap�rea oricum. 605 00:57:13,670 --> 00:57:15,805 Da, dar timpul e esen�ial. 606 00:57:15,840 --> 00:57:17,905 Nu ne permitem s� a�tept�m. 607 00:57:17,940 --> 00:57:20,600 Dac� �ncep s� cloceasc� ou�le, ar putea fi sf�r�itul... 608 00:57:21,190 --> 00:57:22,600 A tot. 609 00:57:22,880 --> 00:57:25,690 Risc�m totul, dar s� r�m�nem aici e fatal. 610 00:57:29,250 --> 00:57:30,740 Spune ceva... 611 00:57:32,910 --> 00:57:34,220 Da. 612 00:57:35,500 --> 00:57:37,190 De ce nu m� vrei ? 613 00:57:41,400 --> 00:57:42,630 - Anabel... - C�nd eram tineri, 614 00:57:42,665 --> 00:57:45,670 te-am v�zut p�r�sind satul. 615 00:57:46,540 --> 00:57:48,620 Iar acum, m� trimi�i departe, 616 00:57:48,655 --> 00:57:51,220 Nu te trimit departe. 617 00:57:51,810 --> 00:57:54,655 Poate c� e mai bine a�a. S� merg undeva... 618 00:57:54,690 --> 00:57:57,330 Unde s-o iau de la cap�t. Undeva unde s� fiu apreciat�. 619 00:57:57,530 --> 00:58:00,880 - Nu asta am vrut. - E un mod nostim de a o ar�ta. 620 00:58:13,590 --> 00:58:15,250 De unde a venit asta ? 621 00:58:17,110 --> 00:58:19,340 �n urm�toarele zile, va fi greu. 622 00:58:21,110 --> 00:58:23,050 Avem multe de f�cut. 623 00:58:23,400 --> 00:58:27,030 C�nd se va termina asta, lucrurile vor fi altfel. 624 00:58:28,100 --> 00:58:29,285 �n�eleg. 625 00:58:29,320 --> 00:58:31,245 �i nu te alung. 626 00:58:31,280 --> 00:58:33,170 Te trimit de aici. 627 00:58:33,610 --> 00:58:36,930 Vie�ile noastre trebuie s� �nceap� �i s� de sf�r�easc� �n satul �sta. 628 00:58:38,900 --> 00:58:41,430 Chiar crezi c�-l po�i �nvinge pe Jabberwock ? 629 00:58:42,530 --> 00:58:43,900 Nu �tiu. 630 00:58:44,420 --> 00:58:47,530 �tiu c� nimeni nu este invincibil, nimeni. 631 00:58:48,030 --> 00:58:49,730 Noroc, Francis. 632 00:58:58,850 --> 00:59:01,050 Bun� treab�. E neterminat� dar... 633 00:59:01,640 --> 00:59:04,310 Toate �mi vin la �ndem�n�. 634 00:59:04,860 --> 00:59:06,275 Ce faci ? 635 00:59:06,310 --> 00:59:08,200 �ncerc s� v�d dac� mi se potrive�te. 636 00:59:08,235 --> 00:59:11,130 Sincer... e la fix. 637 00:59:11,370 --> 00:59:14,040 - Pu�in cam grea. - Scoate-o. 638 00:59:15,560 --> 00:59:18,360 - De ce s-o scot ? - Pentru c� nu-i pentru tine. 639 00:59:19,060 --> 00:59:21,070 Francis, �tim c� nu e�ti spadasin. 640 00:59:21,160 --> 00:59:24,440 Cea mai bun� �ans� s�-l ucidem, sunt eu. 641 00:59:25,380 --> 00:59:26,935 �l ucid eu. 642 00:59:26,970 --> 00:59:30,230 - Pentru tata. - �mi scap� ceva aici ? 643 00:59:30,290 --> 00:59:33,730 I-am promis ceva. Putem am�ndoi s�-l ucidem pe Jabberwock... 644 00:59:33,980 --> 00:59:35,805 Dar f�r� gre�eli. 645 00:59:35,840 --> 00:59:37,630 Eu port armura. 646 00:59:38,420 --> 00:59:40,500 - Pe naiba. - Nu-�i repet. 647 00:59:40,760 --> 00:59:42,180 Scoate-o ! 648 00:59:45,550 --> 00:59:48,300 Crezi c� o meri�i, dac�-i onorezi amintirea ? 649 00:59:49,890 --> 00:59:51,720 Eu sunt cel care am r�mas, bine ? 650 00:59:51,755 --> 00:59:53,550 Asta-i ce vreau s� spun, Francis ! 651 00:59:53,940 --> 00:59:55,730 Tu n-ai fost �n lupte. 652 00:59:56,060 --> 00:59:58,350 Nu �tii cum e s� �nfrun�i moartea. 653 01:00:03,420 --> 01:00:05,520 S� afl�m. 654 01:00:06,390 --> 01:00:08,550 Cine c�tig�, poarta armura. 655 01:00:09,230 --> 01:00:11,610 - N-o s� m� dau �n l�turi de data asta. - Nici eu. 656 01:00:19,070 --> 01:00:21,640 Haide, haide, haide ! 657 01:01:19,770 --> 01:01:21,470 Te dai b�tut ? 658 01:01:25,210 --> 01:01:27,200 Renun�i, fr��ioare ? 659 01:01:27,990 --> 01:01:29,200 Niciodat�. 660 01:01:31,200 --> 01:01:32,660 �n sf�r�it... 661 01:01:33,780 --> 01:01:35,280 Spirit de lupt�tor. 662 01:01:35,960 --> 01:01:37,280 Dar eu port armura. 663 01:01:39,520 --> 01:01:40,880 Poate. 664 01:01:43,200 --> 01:01:44,790 F�r� sup�rare, frate. 665 01:01:45,910 --> 01:01:47,610 Am decis ce avem de f�cut. 666 01:01:47,645 --> 01:01:50,120 O s-o facem, am�ndoi. 667 01:02:25,570 --> 01:02:28,450 Asculta�i cu aten�ie... 668 01:02:28,630 --> 01:02:31,930 O s� v� conduc mai departe �n vest, dincolo de r�u. 669 01:02:53,650 --> 01:02:57,060 Trebuie s� �ine�i aproape �i s� merge�i pe sub copaci. 670 01:03:20,310 --> 01:03:21,600 S� mergem ! 671 01:03:33,130 --> 01:03:34,620 Anabel... 672 01:03:35,560 --> 01:03:37,475 �ine aproape �n p�dure. 673 01:03:37,510 --> 01:03:39,390 Nu merge�i �n c�mp deschis. 674 01:03:40,470 --> 01:03:43,560 - Dac� nu m� al�tur �ntr-o zi... - O vei face. 675 01:03:46,750 --> 01:03:48,170 Ar fi bine s� plec�m. 676 01:03:55,070 --> 01:03:56,510 Pentru noroc. 677 01:04:10,760 --> 01:04:14,320 �nc� ��i mul�umesc, pentru c� mi-ai salvat via�a. 678 01:04:15,000 --> 01:04:16,865 Ce ai �n minte ? 679 01:04:16,900 --> 01:04:19,680 Omoar�-l pe Jabberwock �i poate vei afla. 680 01:04:25,770 --> 01:04:30,270 �ine minte Cid... c�nd �l aduci pe Jabberwock, trebuie s� vii pe aici. 681 01:04:30,800 --> 01:04:33,700 O s� fiu fericit dac� n-o s� mor iar el o s� ajung� aici. 682 01:04:38,450 --> 01:04:40,775 - Gata. - Bine. 683 01:04:40,810 --> 01:04:43,890 Vom avea 2 minute s-o deschidem �i s�-i str�pungem ficatul. 684 01:04:44,500 --> 01:04:48,390 Cu grij�. O singur� lovitur� nu va fi destul. 685 01:04:50,950 --> 01:04:52,800 Bine. 686 01:04:54,460 --> 01:04:56,800 Unu, doi, trei ! 687 01:05:03,710 --> 01:05:05,570 Nu ! 688 01:05:07,510 --> 01:05:09,500 Deschide�i-o ! 689 01:05:13,390 --> 01:05:15,090 E�ti bine ? 690 01:05:18,460 --> 01:05:19,940 O po�i mi�ca ? 691 01:05:21,190 --> 01:05:22,835 - E de r�u. - Sunt bine. 692 01:05:22,870 --> 01:05:25,030 - Alec, e fracturat�. - Am spus c� sunt bine ! 693 01:05:28,010 --> 01:05:30,540 Soarta te-a ales pe tine, fr��ioare. 694 01:05:31,610 --> 01:05:33,930 O s� iei armura �n cele din urm�. 695 01:05:34,370 --> 01:05:35,930 Func�ioneaz�. 696 01:05:37,270 --> 01:05:39,350 Jabberwock a reperat, oamenii lui Anabel. 697 01:05:39,385 --> 01:05:41,350 Bine, toat� lumea pe pozi�ii. 698 01:05:42,380 --> 01:05:44,150 Iar tu ai ceea ce vrei. 699 01:05:50,050 --> 01:05:51,760 A�eaz�-te. 700 01:05:57,810 --> 01:05:59,520 Ce faci ? 701 01:05:59,960 --> 01:06:03,010 - Trebuie s�-�i prind bra�ul. - ��i pierzi vremea. 702 01:06:05,750 --> 01:06:07,690 Hei, tot mai ai unul bun. 703 01:06:10,460 --> 01:06:12,000 Hei... 704 01:06:14,200 --> 01:06:15,620 M� descurc. 705 01:06:45,280 --> 01:06:47,630 Toat� lumea deal. 706 01:06:57,250 --> 01:06:59,090 �napoi �n p�dure ! 707 01:07:06,780 --> 01:07:08,640 �napoi �n p�dure ! 708 01:07:17,660 --> 01:07:19,910 Cid, ar fi trebuit s�-l duci pe Jabberwock, �napoi. 709 01:07:19,945 --> 01:07:22,380 Ai �nnebunit, o s� m� omoare. 710 01:07:22,880 --> 01:07:24,650 E�ti un la�. 711 01:07:25,150 --> 01:07:27,135 - Unde te duci ? - O s-o fac eu. 712 01:07:27,170 --> 01:07:29,120 Nu po�i merge acolo. Te va ucide. 713 01:07:29,180 --> 01:07:30,640 Prive�te-m� ! 714 01:07:36,560 --> 01:07:37,900 A�teapt� ! 715 01:08:24,440 --> 01:08:27,220 Preg�ti�i-v� ! Vine ! 716 01:08:30,230 --> 01:08:32,370 Vine �i Jabberwock ! 717 01:08:45,680 --> 01:08:49,130 Aminti�i-v� ce-am discutat, nimeni nu trage dec�t la semnalul meu. 718 01:08:59,050 --> 01:09:00,560 Anabel ? 719 01:09:02,550 --> 01:09:04,210 Unde-i Cid ? 720 01:09:21,930 --> 01:09:23,960 A�a, vino �i ia-l ! 721 01:09:29,860 --> 01:09:31,610 �tiu c�-l vrei. 722 01:09:33,660 --> 01:09:34,965 Haide. 723 01:09:35,000 --> 01:09:36,990 Ia-l tic�losule. 724 01:09:51,190 --> 01:09:53,400 Acum ! 725 01:10:11,800 --> 01:10:13,350 Michael ! 726 01:10:22,640 --> 01:10:24,400 La naiba ! 727 01:10:29,910 --> 01:10:32,180 "One, two ! One, two ! And through and through 728 01:10:32,215 --> 01:10:34,350 The vorpal blade went snicker-snack !" 729 01:10:42,920 --> 01:10:44,220 Francis ! 730 01:10:56,660 --> 01:10:58,150 Alec ? 731 01:10:59,650 --> 01:11:00,865 Nu ! 732 01:11:00,900 --> 01:11:02,080 Alec ? 733 01:11:02,410 --> 01:11:03,910 Nu ! 734 01:11:10,160 --> 01:11:11,540 Alec ? 735 01:11:13,570 --> 01:11:15,760 M-a �intuit bine. 736 01:11:16,980 --> 01:11:18,710 Nu. 737 01:11:19,040 --> 01:11:20,430 Stai. 738 01:11:20,700 --> 01:11:24,110 �tii cred c� trebuia s�-i ar�t recuno�tin�a lui Jocelyn. 739 01:11:24,590 --> 01:11:26,110 N-am avut �ansa. 740 01:11:27,620 --> 01:11:29,310 La ce te g�nde�ti, Alec ? 741 01:11:31,420 --> 01:11:33,350 Ai fost tot timpul cel mai de�tept. 742 01:11:33,740 --> 01:11:35,350 Ajut�-m�. 743 01:11:36,560 --> 01:11:38,770 Bine, te-am prins. 744 01:11:43,730 --> 01:11:45,210 Te-am prins. 745 01:11:48,840 --> 01:11:50,390 Termin�-l. 746 01:11:51,990 --> 01:11:54,275 Termin�-l odat� ! 747 01:11:54,310 --> 01:11:56,560 O s-o fac. Jur ! 748 01:12:00,030 --> 01:12:01,580 Alec... 749 01:12:47,050 --> 01:12:48,675 E�ti sigur ? 750 01:12:48,710 --> 01:12:51,080 - Da. - Mergi dup� el ? 751 01:12:51,320 --> 01:12:53,650 A�a trebuie s� fie. De vreme ce �i el e mort. 752 01:12:53,850 --> 01:12:55,650 Am pierdut ceva ? 753 01:12:57,320 --> 01:12:58,830 Cid, ce naiba s-a �nt�mplat ? 754 01:12:59,490 --> 01:13:01,690 �mi pare r�u. 755 01:13:02,660 --> 01:13:04,840 �tiu c� am pus via�a multora �n primejdie... 756 01:13:05,170 --> 01:13:07,070 Ai noroc c� n-a fost ucis nimeni. 757 01:13:08,180 --> 01:13:10,810 Acum e�ti aici. ��i po�i c�uta izb�virea. 758 01:13:11,380 --> 01:13:13,410 A�a e. Sunt. 759 01:13:14,960 --> 01:13:16,235 Stai, ce ? 760 01:13:16,270 --> 01:13:19,480 Mergem am�ndoi acolo. O s�-mi ar��i unde este. 761 01:13:19,515 --> 01:13:22,500 - S� terminam asta. - E�ti sadic, �tii ? 762 01:13:25,050 --> 01:13:27,660 Nu-�i face griji, pot s-o fac. 763 01:13:29,470 --> 01:13:30,840 Ai grij� de ea. 764 01:13:32,570 --> 01:13:34,010 Tu s� ai grij� de John. 765 01:13:39,410 --> 01:13:41,470 Mergi s� ucizi lucrul �la. 766 01:13:42,100 --> 01:13:43,630 �i apoi te mai �ntorci la mine. 767 01:13:51,580 --> 01:13:53,420 Ce arm� alegi ? 768 01:13:54,320 --> 01:13:55,730 Inteligen�a mea. 769 01:13:56,020 --> 01:13:57,640 O s� ai nevoie de ceva mai ascu�it. 770 01:14:12,600 --> 01:14:16,870 S� nu te �ntorci... f�r� capul lui. 771 01:14:40,440 --> 01:14:42,875 - E r�nit. - Da. 772 01:14:42,910 --> 01:14:45,140 De ce s� nu st�m aici �i s�-l privim murind ? 773 01:14:46,500 --> 01:14:49,230 Haide, nimic nu-i mai r�u, dec�t o moarte lent�. 774 01:14:50,230 --> 01:14:52,460 Mergem acolo �i-l termin�m. 775 01:14:53,160 --> 01:14:55,240 Inten�ionez s� m� �ntorc acas� la cin�. 776 01:14:56,740 --> 01:14:58,760 Ai vreun plan de data asta ? 777 01:14:58,890 --> 01:15:01,730 Cum am spus, eu �l omor pe Jabberwock, tu distrugi ou�le. 778 01:15:03,370 --> 01:15:05,750 �i clar nu sunt ecluzate, nu ? 779 01:15:06,340 --> 01:15:08,940 Dac� vrei schimb�m rolurile. 780 01:15:10,580 --> 01:15:12,300 Nu, nu... 781 01:15:12,550 --> 01:15:14,300 M� ocup de ou�. 782 01:15:41,500 --> 01:15:43,490 Nu pot face asta... 783 01:15:45,120 --> 01:15:47,090 Cid, po�i. 784 01:15:47,840 --> 01:15:50,515 Hei, n-a mai r�mas nimeni. 785 01:15:50,550 --> 01:15:53,190 Doar tu �i cu mine, bine ? 786 01:15:53,470 --> 01:15:55,190 Ascult�-m�, e�ti cu mine. 787 01:15:56,290 --> 01:15:57,410 Bine. 788 01:15:57,730 --> 01:15:58,940 Bine. 789 01:16:05,640 --> 01:16:08,045 Acum, mergi pe acolo. 790 01:16:08,080 --> 01:16:10,450 Eu o iau pe aici. 791 01:17:17,120 --> 01:17:19,280 Cid, Cid ! 792 01:17:20,270 --> 01:17:21,620 Acum ! 793 01:17:23,980 --> 01:17:25,620 Acum ! 794 01:18:11,750 --> 01:18:13,780 Zace acolo mort. 795 01:18:15,250 --> 01:18:18,440 ... and with its head He went galumphing back. 796 01:18:20,210 --> 01:18:23,010 Da, da... �i ceva dup� asta. 797 01:18:23,600 --> 01:18:26,390 Termin� ou�le ca s� plec�m acas�. 798 01:18:56,460 --> 01:18:58,540 Cid, ce este ? 799 01:19:00,870 --> 01:19:05,050 O s� m� �ndrept spre vest, p�n� ajung la ocean. 800 01:19:06,230 --> 01:19:09,290 Cred c�-i timpul pentru o schimbare. Pentru un nou �nceput. 801 01:19:11,890 --> 01:19:14,200 M-am ascuns �i am fugit destul. 802 01:19:15,230 --> 01:19:17,290 E�ti binevenit s� te �ntorci cu mine. 803 01:19:17,590 --> 01:19:21,350 Dac� sim�i nevoie s�-�i g�se�ti propriul drum, �n�eleg. 804 01:19:25,650 --> 01:19:28,540 - Numai bine, Francis. - Mergi cu Domnul. 805 01:19:28,670 --> 01:19:30,160 Bine. 806 01:20:13,730 --> 01:20:17,600 Am adus ceva... un suvenir ? 807 01:20:37,960 --> 01:20:42,140 - Unde-i Cid ? A... - Nu, e bine. 808 01:20:42,180 --> 01:20:45,500 E �n drum spre cas� �i spre un nou �nceput. 809 01:20:45,980 --> 01:20:47,825 Ce vom face acum ? 810 01:20:47,860 --> 01:20:50,330 Le spunem celorlal�i c� e sigur s� se �ntoarc� �n sat ? 811 01:20:51,920 --> 01:20:53,320 Da. 812 01:20:53,540 --> 01:20:55,640 Nu nou �nceput pentru noi, va fi un lucru bun. 813 01:20:56,160 --> 01:20:57,870 S� �ncepem cu asta. 814 01:21:44,900 --> 01:21:49,620 "Beware the Jabberwock, my son ! Beware the Jabberwock, my son ! 815 01:21:49,810 --> 01:21:53,900 The jaws that bite, the claws that catch !" 816 01:22:14,280 --> 01:22:16,670 Cred c� glume�ti. 817 01:22:17,071 --> 01:22:22,971 Traducerea la casc� �i adaptarea FlorinA (c) SubTeam 818 01:22:23,072 --> 01:22:26,972 Pentru www.subs.ro 57512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.