Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,189 --> 00:01:43,089
Traducerea la casc� �i adaptarea
FlorinA (c) SubTeam
2
00:01:43,190 --> 00:01:44,780
Avem ap�, haide !
3
00:01:45,400 --> 00:01:46,880
Hei !
4
00:01:47,040 --> 00:01:49,380
Hei, vrei s� bei ?
5
00:01:50,690 --> 00:01:52,150
Haide !
6
00:01:54,090 --> 00:01:55,820
Hei, ce faci ?
7
00:01:57,070 --> 00:01:58,790
Cum vrei...
8
00:02:01,300 --> 00:02:02,770
Hei !
9
00:02:03,250 --> 00:02:05,395
N-a� face asta �n locul t�u.
10
00:02:05,430 --> 00:02:08,040
De ce nu, e prima ap�
pe care o vedem de c�teva zile.
11
00:02:08,600 --> 00:02:10,020
Bine.
12
00:02:18,590 --> 00:02:21,390
- N-a fost a�a mereu.
- Cum ?
13
00:02:21,960 --> 00:02:23,390
Mort.
14
00:02:24,490 --> 00:02:26,500
Bine, s� nu ne mai ascundem
dup� deget...
15
00:02:26,535 --> 00:02:28,510
Dac� vrei s�-mi spui ceva,
d�-i drumul.
16
00:02:30,800 --> 00:02:32,570
Ce s-a �nt�mplat aici,
de a ucis totul.
17
00:02:36,490 --> 00:02:38,560
Bestii uria�e �naripate.
18
00:02:39,390 --> 00:02:41,750
Mon�tri care st�p�nesc cerul.
19
00:02:42,060 --> 00:02:44,130
Terorizeaz� totul �i tot...
20
00:02:44,550 --> 00:02:46,360
Ceea ce g�sesc �n cale.
21
00:02:47,300 --> 00:02:49,710
�n final, n-a mai r�mas nimic
de m�ncat, a�a c� au plecat.
22
00:02:51,450 --> 00:02:53,030
Bestii �naripate ?
23
00:02:54,100 --> 00:02:55,670
Mare adev�r.
24
00:02:56,310 --> 00:02:58,600
- Bine.
- R�zi c�t pofte�ti.
25
00:02:59,060 --> 00:03:00,565
Asta... aici...
26
00:03:00,600 --> 00:03:02,360
E blestemul p�m�ntului.
27
00:03:02,470 --> 00:03:04,665
Nu tu m�ncare, nu tu ap�...
28
00:03:04,700 --> 00:03:07,410
Nimeni nu-�i aminte�te
c�nd a plouat ultima oar� aici.
29
00:03:15,750 --> 00:03:17,550
Plou�, acum.
30
00:03:21,780 --> 00:03:23,190
Iat�...
31
00:03:27,140 --> 00:03:28,875
Trebuie s� plec�m.
32
00:03:28,910 --> 00:03:30,750
Fire�te c� sunt de acord cu tine.
33
00:04:28,240 --> 00:04:29,960
Cid ?
34
00:04:30,030 --> 00:04:31,710
Ce-i ?
35
00:04:37,940 --> 00:04:40,450
- Cid !
- Da.
36
00:05:20,000 --> 00:05:21,640
Hei !
37
00:07:22,750 --> 00:07:24,820
Chipe�ule, mi-ar prinde bine o pauz�.
38
00:07:24,855 --> 00:07:26,820
- �i ciocanului.
- Ciocanul ?
39
00:07:27,750 --> 00:07:30,310
Ultima oar� era ucenicul meu.
40
00:07:30,760 --> 00:07:33,320
Din c�te-mi amintesc erai mai �nalt.
41
00:07:34,170 --> 00:07:36,970
Tata... e grav ?
42
00:07:40,560 --> 00:07:41,980
C�t mai are ?
43
00:07:42,390 --> 00:07:44,180
Zile, s�pt�m�ni ?
44
00:07:44,800 --> 00:07:46,350
Imposibil de spus.
45
00:07:46,890 --> 00:07:48,680
Pl�m�nii �i sunt termina�i.
46
00:07:56,250 --> 00:07:57,950
Nu-i rea.
47
00:08:00,610 --> 00:08:02,230
Nu-i rea ?
48
00:08:18,930 --> 00:08:21,970
- Ai pierdut o m�sur�.
- Tu doar ce-ai c�tigat una.
49
00:08:22,230 --> 00:08:24,460
Nu-�i face griji, o vei recupera.
50
00:08:39,790 --> 00:08:43,030
Frate !... frate !
51
00:08:43,440 --> 00:08:46,150
- M� bucur s� te v�d, Francis.
- �i eu, Alec.
52
00:08:54,630 --> 00:08:56,085
Ce vei face ?
53
00:08:56,120 --> 00:08:58,120
E timpul s� m� a�ez �i eu.
54
00:08:58,520 --> 00:09:00,120
M� refer la ce vei munci.
55
00:09:01,410 --> 00:09:03,480
N-am prea multe g�nduri.
56
00:09:04,050 --> 00:09:06,080
E�ti de admirat c� ai r�mas...
57
00:09:06,850 --> 00:09:09,100
Dar trebuie s� faci ceva cu via�a ta.
58
00:09:10,020 --> 00:09:12,240
Am visele mele.
59
00:09:15,460 --> 00:09:17,860
Tot despre Anabel ?
60
00:09:20,620 --> 00:09:23,370
Alec, m� ajut� s�-l �ngrijesc pe tata.
61
00:09:23,460 --> 00:09:24,715
Sigur.
62
00:09:24,750 --> 00:09:26,670
Nu mi-a spus.
63
00:09:31,470 --> 00:09:33,880
E prietenul t�u ?
64
00:09:42,330 --> 00:09:44,960
Trebuie s� m� aju�i.
Vine dup� mine.
65
00:09:45,020 --> 00:09:46,860
Trebuie s� m� aju�i, bine ?
66
00:09:47,620 --> 00:09:49,405
E pe urmele mele.
67
00:09:49,440 --> 00:09:51,970
Vine dup� mine, te rog ajut�-m�.
68
00:09:52,360 --> 00:09:53,935
E �nc� acolo.
69
00:09:53,970 --> 00:09:55,970
Bine. U�urel prietene.
70
00:09:56,230 --> 00:09:57,940
Lini�te�te-te.
71
00:09:59,600 --> 00:10:01,590
Ce-i �nc� acolo ?
72
00:10:03,310 --> 00:10:05,220
E un monstru pe cer.
73
00:10:13,120 --> 00:10:16,010
E bine, delireaz�.
Toat� lumea �napoi. Haide�i !
74
00:10:16,290 --> 00:10:18,170
S�-l ducem �napoi la atelier.
75
00:10:19,680 --> 00:10:21,170
�ine-l.
76
00:10:26,150 --> 00:10:28,620
Acolo. Apa e pe mas�.
77
00:10:36,480 --> 00:10:37,970
Poftim, bea.
78
00:10:39,980 --> 00:10:42,250
U�urel. Mai respir�.
79
00:10:48,720 --> 00:10:50,160
Mai bine ?
80
00:10:51,370 --> 00:10:54,450
Poate ne spui ce s-a �nt�mplat acolo.
De la �nceput de data asta.
81
00:10:56,060 --> 00:10:59,340
Ne vedeam de drum spre vest.
Travers�m Badlands.
82
00:10:59,820 --> 00:11:01,305
C��i ?
83
00:11:01,340 --> 00:11:04,220
Eu �i cu nebunul �la,
pe care l-am �nt�lnit pe coast�.
84
00:11:05,440 --> 00:11:09,150
�ncepuse s� spun� c� mon�tri
st�p�neau cerurile acum mult� vreme.
85
00:11:10,680 --> 00:11:12,120
Nu l-am crezut.
86
00:11:13,500 --> 00:11:15,070
Apoi am v�zut unul...
87
00:11:15,640 --> 00:11:18,370
Am v�zut unul cobor�nd din cer
�i lu�ndu-l cu el.
88
00:11:20,040 --> 00:11:22,200
P�n� la urm� nu era nebun.
89
00:11:22,370 --> 00:11:25,190
- Tu cum de-ai sc�pat ?
- M-am ascuns �n spatele unor st�nci.
90
00:11:26,200 --> 00:11:28,050
M-am f�cut nev�zut.
91
00:11:28,670 --> 00:11:31,880
�i cred c� ploaia mi-a acoperit
mirosul altfel eram mort.
92
00:11:33,360 --> 00:11:35,220
Te-ai ascuns �i ai fugit...
93
00:11:36,160 --> 00:11:37,390
�i apoi ?
94
00:11:37,780 --> 00:11:39,355
M-a �inut pe loc vreo c�teva zile.
95
00:11:39,390 --> 00:11:41,910
Am �ncercat s� plec noaptea c�nd dormea.
96
00:11:42,460 --> 00:11:44,530
Dar zilnic �i auzeam strig�tul.
97
00:11:46,580 --> 00:11:48,820
Eram prea obosit ca s� m� mi�c...
98
00:11:49,910 --> 00:11:52,500
- Prea speriat ca s� fug.
- Frumoas� poveste.
99
00:11:52,535 --> 00:11:55,090
Mai degrab� �i-ai ucis prietenul
c� s�-i iei apa.
100
00:11:56,830 --> 00:11:58,565
Cum te nume�ti ?
101
00:11:58,600 --> 00:12:01,090
- M� numesc Cid.
- Ei bine, Cid...
102
00:12:01,880 --> 00:12:03,300
Eu te cred.
103
00:12:03,320 --> 00:12:06,340
- �l crezi ?
- Cred c� nu-i criminal.
104
00:12:06,450 --> 00:12:09,030
Ei bine, fie c� e fie c� a �nnebunit.
105
00:12:10,600 --> 00:12:14,100
Doar dac� voi crede�i cu adev�rat
�n z�ne �i mon�tri...
106
00:12:14,710 --> 00:12:16,100
Spune-mi...
107
00:12:16,590 --> 00:12:18,200
Cum arat� chestiile astea ?
108
00:12:18,235 --> 00:12:20,060
Arat� ca un �arpe.
109
00:12:20,500 --> 00:12:23,340
Da... au bra�e �i picioare lungi.
110
00:12:23,730 --> 00:12:25,340
�i au gheare.
111
00:12:26,050 --> 00:12:29,070
Iar capul... seam�n� ca de insect�.
112
00:12:29,570 --> 00:12:31,070
Stai pu�in...
113
00:12:33,780 --> 00:12:36,275
"Twas bryllyg, and ye slythy toves
114
00:12:36,310 --> 00:12:38,770
Did gyre and gymble in ye wabe:
115
00:12:39,250 --> 00:12:42,920
All mimsy were ye borogoves;
And ye mome raths outgrabe."
116
00:12:46,520 --> 00:12:48,970
�tiu c� e pu�in deplasat, dar...
117
00:12:49,150 --> 00:12:50,970
Despre ce naiba vorbe�ti ?
118
00:12:51,420 --> 00:12:53,250
Stai... aceste cuvinte,
119
00:12:53,520 --> 00:12:55,535
le-am mai auzit c�nd eram mic.
120
00:12:55,570 --> 00:12:58,830
E un poem antic.
Pove�ti de speriat copiii.
121
00:12:58,865 --> 00:13:00,840
"Beware the Jabberwock, my son !
122
00:13:00,920 --> 00:13:03,360
The jaws that bite, the claws that catch !
123
00:13:03,361 --> 00:13:05,661
Beware the Jubjub bird, and shun
124
00:13:05,760 --> 00:13:08,030
The frumious Bandersnatch !"
125
00:13:08,460 --> 00:13:11,245
John, complici �i mai tare
lucrurile. Nu ajut�.
126
00:13:11,280 --> 00:13:14,730
Ce �ncercam s� spun e c�,
a�a numi�ii mon�tri ai vo�tri...
127
00:13:15,190 --> 00:13:17,250
Ar putea fi legendarii, Jabberwock.
128
00:13:19,590 --> 00:13:21,195
Cuv�nt cheie, legendar.
129
00:13:21,230 --> 00:13:24,610
Da, se spune c� romanii i-au ucis,
acum c�teva sute de ani, dar...
130
00:13:25,250 --> 00:13:26,910
Se pare c� unul din ei
a supravie�uit.
131
00:13:28,410 --> 00:13:29,725
A ap�rut �n timpul furtunii.
132
00:13:29,726 --> 00:13:32,040
Furtuna �i ploaia l-ar fi putut
readuce la via��.
133
00:13:32,300 --> 00:13:34,990
N-am mai avut de c�nd m� �tiu,
o asemenea ploaie �i furtun�.
134
00:13:35,360 --> 00:13:37,510
Dac� exist� cu adev�rat ceva acolo...
135
00:13:37,920 --> 00:13:39,985
Trebuie s�-l g�sim �i s�-l ucidem.
136
00:13:40,020 --> 00:13:43,045
Uite, Jabberwock nu-i ceva
ce po�i u�or captura.
137
00:13:43,080 --> 00:13:46,070
- Romanii aveau multe garnizoane.
- �i iscoade.
138
00:13:46,810 --> 00:13:49,020
Dac� e ceva acolo cu adev�rat...
139
00:13:49,890 --> 00:13:51,140
Trebuie s� �tim.
140
00:13:55,200 --> 00:13:57,150
S� vedem dac� ne poate ar�ta,
ceea ce a v�zut.
141
00:13:57,630 --> 00:13:59,150
Nu, nu pot.
142
00:13:59,230 --> 00:14:02,050
- Ba po�i.
- Nu, nu pot.
143
00:14:02,150 --> 00:14:04,050
Po�i... �i o vei face.
144
00:14:04,580 --> 00:14:06,050
P�n� atunci te po�i odihni aici.
145
00:14:28,970 --> 00:14:30,670
N-a m�ncat ?
146
00:14:33,120 --> 00:14:35,760
De 3 zile.
147
00:14:39,260 --> 00:14:42,540
Poate g�te�te ceva pui,
�mi pot permite.
148
00:14:46,400 --> 00:14:47,960
Ce-�i mai face str�inul ?
149
00:14:48,920 --> 00:14:50,190
Se odihne�te.
150
00:14:50,780 --> 00:14:52,460
�l crezi ?
151
00:14:53,640 --> 00:14:55,040
Nu �tiu.
152
00:14:56,150 --> 00:14:57,460
Nu-l crezi !
153
00:14:57,720 --> 00:15:00,240
E sigur c� l-a speriat de moarte.
154
00:15:00,760 --> 00:15:02,240
Francis...
155
00:15:02,420 --> 00:15:04,690
Acest... acest om...
156
00:15:05,520 --> 00:15:08,175
Spui c� a r�mas �n via��,
157
00:15:08,210 --> 00:15:10,210
d�ndu-i jum�tate de zi avans acestui...
158
00:15:10,900 --> 00:15:12,780
- Acestui lucru ?
- Da.
159
00:15:13,370 --> 00:15:14,780
A�a e.
160
00:15:20,230 --> 00:15:22,310
Haide, nu �i tu !
161
00:15:23,380 --> 00:15:26,020
Mon�tri, Jabberwock...
162
00:15:26,310 --> 00:15:28,020
Spune pove�ti �i tu �tii asta.
163
00:15:30,130 --> 00:15:31,840
�ip�tul �sta e suficient de real ?
164
00:15:44,700 --> 00:15:46,300
E adev�rat.
165
00:15:56,740 --> 00:15:59,540
E ceva acolo.
Ia-�i sabia. Hai la lupt� !
166
00:16:27,930 --> 00:16:29,590
Treci �n�untru !
167
00:16:31,560 --> 00:16:33,705
Ei bine, dac� te poate mirosi,
168
00:16:33,740 --> 00:16:35,560
s� te ascunzi nu-�i va fi de ajutor.
169
00:16:36,820 --> 00:16:38,290
Lua�i armele.
170
00:16:51,350 --> 00:16:53,250
E�ti bine ?
171
00:16:57,890 --> 00:16:59,279
S� mergem.
172
00:16:59,280 --> 00:17:00,530
Haide !
173
00:17:10,850 --> 00:17:12,290
Anabel !
174
00:17:20,740 --> 00:17:22,430
Unde-i sora mea ?
175
00:17:22,840 --> 00:17:24,530
Jocelyn !
176
00:17:33,090 --> 00:17:35,010
Jocelyn, unde e�ti ?
177
00:17:35,730 --> 00:17:39,100
Anabel, stai acolo !
178
00:17:47,340 --> 00:17:48,980
Ai grij� !
179
00:17:57,720 --> 00:18:00,140
- Anabel ?
- Stai acolo !
180
00:18:01,170 --> 00:18:03,220
Ai grij�, Alec !
181
00:18:10,650 --> 00:18:12,250
Te-a lovit !
182
00:18:19,660 --> 00:18:21,190
S� mergem !
183
00:18:29,620 --> 00:18:31,830
Nu, nu nu... Love�ti fata.
184
00:18:33,990 --> 00:18:35,320
Nu !
185
00:18:37,230 --> 00:18:39,410
O aduc �napoi, promit !
186
00:18:41,180 --> 00:18:43,540
O s-o aduc �napoi.
187
00:18:44,590 --> 00:18:46,140
O aduc �napoi.
188
00:18:48,960 --> 00:18:51,175
V� rog s� intra�i.
189
00:18:51,210 --> 00:18:53,920
Trece�i cu to�ii �n�untru.
Dac� v� iubi�i via�a.
190
00:18:56,040 --> 00:18:59,650
L-ai r�nit pe Jabberwock,
fiule. L-ai r�nit.
191
00:19:00,960 --> 00:19:03,320
Pove�ti de adormit copii,
traume psihice...
192
00:19:03,450 --> 00:19:05,285
N-a fost o poveste mai bun�.
193
00:19:05,320 --> 00:19:07,750
The jaws that bite, the claws that catch !
194
00:19:07,780 --> 00:19:09,750
Vrea cineva s�-i �nchid� gura.
195
00:19:09,890 --> 00:19:11,750
Am �ncercat s� v� avertizez.
196
00:19:11,840 --> 00:19:13,335
V-am avertizat pe to�i.
197
00:19:13,370 --> 00:19:17,390
Tot ce-ai f�cut str�ine, a fost
s� aduci lucrul �la la noi.
198
00:19:17,425 --> 00:19:19,390
Din c�te �tim,
era pe urmele tale.
199
00:19:19,770 --> 00:19:23,600
- Poate ar trebui s�-i d�m ce vrea.
- Treci �napoi, Michael.
200
00:19:26,020 --> 00:19:27,840
Nu vorbe�ti �n numele tuturor.
201
00:19:27,875 --> 00:19:29,225
Nici tu !
202
00:19:29,260 --> 00:19:31,345
Asta s-a �nt�mplat, din cauza lui.
203
00:19:31,380 --> 00:19:34,910
Nu asta e important acum,
important e ce facem �n continuare.
204
00:19:35,180 --> 00:19:37,950
�i ce facem �n continuare e foarte clar.
205
00:19:40,070 --> 00:19:41,600
�l ucidem.
206
00:19:41,890 --> 00:19:43,815
Aminte�te-�i unde e�ti, Alec.
207
00:19:43,850 --> 00:19:45,705
E�ti singurul r�zboinic de aici.
208
00:19:45,740 --> 00:19:48,660
Prioritatea mea e s� protejez s�tenii.
209
00:19:48,720 --> 00:19:51,920
- Suntem tare buni la asta.
- Nu eram preg�ti�i.
210
00:19:52,330 --> 00:19:54,690
Nu se va mai �nt�mpl�.
211
00:19:54,800 --> 00:19:57,340
A�a e, pentru c� de data asta...
212
00:19:57,375 --> 00:19:59,305
Noi �l vom v�na.
213
00:19:59,340 --> 00:20:01,340
�i s� l�sam satul nep�zit.
214
00:20:03,010 --> 00:20:04,715
Are dreptate.
215
00:20:04,750 --> 00:20:06,420
Poate reveni �n orice moment.
216
00:20:06,450 --> 00:20:09,680
S� trimitem acolo pe toat� lumea,
�i facem munca mai u�oar�.
217
00:20:10,100 --> 00:20:11,680
A�adar, Francis...
218
00:20:12,130 --> 00:20:13,680
Ce facem ?
219
00:20:15,060 --> 00:20:16,930
Ar trebui s� evacu�m satul.
220
00:20:18,270 --> 00:20:19,690
S�-l evacu�m ?
221
00:20:20,560 --> 00:20:22,330
E doar un sat.
222
00:20:22,700 --> 00:20:24,330
Dar e satul nostru.
223
00:20:25,090 --> 00:20:28,020
Bine, gata cu vorba.
Eu conduc v�n�toarea.
224
00:20:29,060 --> 00:20:30,180
Ce ?
225
00:20:30,640 --> 00:20:33,390
Nu, Alec are experien��.
226
00:20:34,640 --> 00:20:37,590
Alec a p�r�sit acest sat acum mult� vreme.
227
00:20:43,490 --> 00:20:46,110
Cineva trebuie s� r�m�n� ca s� apere satul.
228
00:20:46,780 --> 00:20:48,270
A�adar, tu r�m�i ?
229
00:20:48,640 --> 00:20:51,790
- �sta-i cel mai comod lucru.
- Vom trimite un mesager.
230
00:20:52,580 --> 00:20:53,895
�i ce s� fac� ?
S� cear� ajutor ?
231
00:20:53,930 --> 00:20:56,290
S�-i avertizeze pe al�ii. �n caz c�
nimeni dintre noi nu supravie�uie�te.
232
00:20:56,325 --> 00:20:57,730
Da.
233
00:20:58,260 --> 00:21:00,120
O s-o fac eu.
Merg eu.
234
00:21:00,700 --> 00:21:02,025
Nu, nu, nu...
235
00:21:02,060 --> 00:21:04,275
Deja ai trecut drept nebun,
236
00:21:04,310 --> 00:21:05,915
starea ta nu este prea bun�.
237
00:21:05,950 --> 00:21:09,230
- Da, la fel �i personalitatea ta.
- Taci �i ia loc.
238
00:21:11,040 --> 00:21:13,050
�tiu p�durea asta mai bine ca oricine.
239
00:21:13,160 --> 00:21:15,050
Merg peste munte, e mai rapid.
240
00:21:16,130 --> 00:21:17,470
Atunci e stabilit.
241
00:21:18,160 --> 00:21:19,470
Plec�m la r�s�rit.
242
00:21:49,830 --> 00:21:51,440
Odihne�te-te.
243
00:21:52,280 --> 00:21:53,650
Trebuie.
244
00:21:55,600 --> 00:21:58,000
Nu-s sigur c� voi putea dormi
�n noaptea asta.
245
00:21:58,610 --> 00:22:01,230
Sau �n alt� noapte,
c�t timp acest lucru e acolo.
246
00:22:01,870 --> 00:22:03,230
Anabel...
247
00:22:03,750 --> 00:22:05,080
Da, Francis.
248
00:22:07,400 --> 00:22:09,840
�mi pare r�u, pentru sora ta.
249
00:22:10,240 --> 00:22:12,220
Dar mai exist� speran��.
250
00:22:12,380 --> 00:22:13,890
�tiu asta.
251
00:22:41,010 --> 00:22:42,420
Alec...
252
00:22:44,130 --> 00:22:45,955
Unde crezi c� pleci ?
253
00:22:45,990 --> 00:22:47,780
Asta-i ceea ce fac.
254
00:22:48,630 --> 00:22:51,010
De asta avem nevoie de tine aici.
255
00:22:52,110 --> 00:22:53,645
Tata...
256
00:22:53,680 --> 00:22:56,110
�n�elege de ce faci asta.
257
00:22:56,720 --> 00:22:58,380
�i eu mi-a� dori s� fii aici.
258
00:23:07,010 --> 00:23:08,560
Gata, prietene ?
259
00:23:15,790 --> 00:23:17,260
Gerard...
260
00:23:19,000 --> 00:23:20,600
C�t de departe merge�i.
261
00:23:22,550 --> 00:23:24,140
C�t de departe e necesar.
262
00:23:24,175 --> 00:23:27,660
Ajung pe mun�i, merg pe culmi,
�n timp ce restul vor merge pe c�rare.
263
00:23:28,420 --> 00:23:31,750
Voi avertiza pe oricine ascult�.
M� �ntorc cu orice ajutor pot.
264
00:23:32,220 --> 00:23:34,540
Ar putea fi foarte pu�ini
pe care s� po�i conta.
265
00:23:35,090 --> 00:23:36,820
Atunci s� sper�m
c� ceilal�i se vor descurca mai bine.
266
00:23:45,160 --> 00:23:46,690
Drum bun.
267
00:24:31,180 --> 00:24:35,660
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought.
268
00:24:36,840 --> 00:24:40,070
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.
269
00:24:40,380 --> 00:24:42,570
E�ti tare la poezie, John.
270
00:24:43,750 --> 00:24:46,085
O parte a profe�iei e adev�rat�.
271
00:24:46,120 --> 00:24:48,270
Asta face s� aib� sens ca toat�,
s� fie adev�rat�.
272
00:24:48,305 --> 00:24:50,420
N-am idee despre ce vorbe�ti.
273
00:24:50,455 --> 00:24:52,420
Jabberwock e real.
274
00:24:52,530 --> 00:24:53,910
Acum...
275
00:24:53,930 --> 00:24:56,680
�i legendara sabie "vorpal".
276
00:24:57,540 --> 00:25:01,600
Spune-mi, ce te inspir� s� faci
o asemenea sabie ca s-o folose�ti zilnic ?
277
00:25:01,880 --> 00:25:04,680
N-am pl�nuit s-o folosesc zilnic.
278
00:25:07,350 --> 00:25:09,050
Pentru a m� lupta cu mon�tri.
279
00:25:09,085 --> 00:25:13,470
- Ca s� le tai g�tul.
- Dup� cum am spus...
280
00:25:14,890 --> 00:25:16,850
Sabia "vorpal".
281
00:25:36,150 --> 00:25:38,940
Cid, �ncetine�te, ar trebui
s� ne �ntoarcem, b�ie�i.
282
00:25:41,350 --> 00:25:44,060
B�ie�i... m� ascult� cineva ?
283
00:25:44,650 --> 00:25:46,060
B�ie�i ?
284
00:25:56,770 --> 00:25:58,220
Haide !
285
00:25:59,550 --> 00:26:00,880
Haide !
286
00:26:14,740 --> 00:26:16,310
Haide.
287
00:26:22,850 --> 00:26:24,220
Dumnezeule !
288
00:26:27,000 --> 00:26:29,920
Francis. Francis !
289
00:26:31,040 --> 00:26:33,350
- S-au �ntors ?
- Tat�l t�u.
290
00:26:39,670 --> 00:26:41,050
Francis...
291
00:26:43,390 --> 00:26:45,030
Lini�te�te-te, tat�.
292
00:26:45,420 --> 00:26:47,340
Respir�.
293
00:26:49,610 --> 00:26:52,110
Bea �i nu vorbi.
294
00:26:57,110 --> 00:26:58,530
Mul�umesc.
295
00:26:59,670 --> 00:27:01,870
Mai bine m� �ntorc.
296
00:27:03,360 --> 00:27:05,130
Mul�umesc pentru c� ai grij� de el.
297
00:27:06,090 --> 00:27:07,470
Fire�te.
298
00:27:10,050 --> 00:27:12,750
- Anabel ?
- Da.
299
00:27:13,540 --> 00:27:15,380
Nu sta pe afar�.
300
00:27:27,680 --> 00:27:29,540
Alec, conduce v�n�toarea, nu ?
301
00:27:30,080 --> 00:27:31,440
Nu l-ar asculta.
302
00:27:32,880 --> 00:27:34,670
Tu ai fost �ntotdeauna un lider.
303
00:27:35,850 --> 00:27:38,250
Doar c� ai �i necazuri c�teodat�.
304
00:27:38,450 --> 00:27:40,530
C�teodat� e�ti at�t de prost.
305
00:27:41,600 --> 00:27:44,770
Fata aia te iube�te.
Te-a iubit mereu.
306
00:27:45,770 --> 00:27:48,420
Chiar �i un b�tr�n
muribund poate vedea asta.
307
00:27:49,380 --> 00:27:50,950
Urmeaz�-�i inima.
308
00:27:51,780 --> 00:27:53,590
Nu sf�r�i ca mine.
309
00:27:53,790 --> 00:27:56,370
B�tr�n, bolnav �i singur.
310
00:27:56,720 --> 00:27:59,120
�i dac� inima m� duce de aici.
311
00:27:59,780 --> 00:28:02,340
Dac�-mi doresc mai mult
dec�t �mi poate oferi satul.
312
00:28:02,730 --> 00:28:04,340
Trebuie s� alegi.
313
00:28:05,270 --> 00:28:06,710
Mai bine mai cur�nd.
314
00:28:12,470 --> 00:28:15,010
Mai am o ultim� dorin��.
315
00:28:17,000 --> 00:28:18,250
Orice.
316
00:28:18,750 --> 00:28:20,105
�nainte s� p�r�se�ti atelierul,
317
00:28:20,140 --> 00:28:23,120
mai exist� o sarcin� pe care
n-am dus-o p�n� la cap�t.
318
00:28:23,155 --> 00:28:26,090
- Tat�, nu din nou asta.
- Termin-o.
319
00:28:26,740 --> 00:28:28,935
�i po�i �ine piept oricui.
320
00:28:28,970 --> 00:28:31,590
Dac� vezi lucrul �sta, te-ai sim�i altfel.
321
00:28:32,030 --> 00:28:34,850
- Termin-o.
- Nimeni n-o va purta.
322
00:28:35,420 --> 00:28:37,040
Promite-mi.
323
00:28:40,180 --> 00:28:41,620
Promit.
324
00:28:42,810 --> 00:28:44,050
Bine.
325
00:28:44,920 --> 00:28:46,740
Acum treci �napoi la munc�.
326
00:28:52,620 --> 00:28:54,470
S-a �ntors Alec ?
327
00:28:55,170 --> 00:28:56,470
Nu.
328
00:29:20,540 --> 00:29:22,010
Ce s-a �nt�mplat ?
329
00:29:23,150 --> 00:29:25,350
E calul str�inului.
330
00:29:29,630 --> 00:29:31,690
Unde pleci ?
331
00:29:32,280 --> 00:29:35,100
- Cum r�m�ne cu satul.
- Sunt un singur b�rbat.
332
00:29:35,540 --> 00:29:37,700
Mergi acas�, �ncuie u�ile...
333
00:29:38,350 --> 00:29:39,700
�i asta-i tot ?
334
00:29:40,650 --> 00:29:43,450
Acum �sta-i tot ce putem face. Pleac� acum !
335
00:29:43,840 --> 00:29:46,020
Anabel, mergi acas� !
336
00:30:05,320 --> 00:30:06,980
�sta-i locul.
337
00:30:07,810 --> 00:30:09,620
Am stat �ntins acolo ore �ntregi.
338
00:30:10,630 --> 00:30:12,790
Abia respir�m sau �mi mi�cam vreun mu�chi.
339
00:30:13,380 --> 00:30:15,500
Tot timpul �i auzeam v�n�nd,
340
00:30:15,940 --> 00:30:17,730
plimb�ndu-se �i m�nc�nd.
341
00:30:18,360 --> 00:30:20,150
�sta e nebunul.
342
00:30:20,660 --> 00:30:22,930
�i pl�cea s� vad�
�i s� spun� anumite lucruri.
343
00:30:24,050 --> 00:30:26,140
Am �nceput s� cred c� el e norocosul.
344
00:30:32,330 --> 00:30:33,620
Urme.
345
00:30:34,290 --> 00:30:35,620
De ce n-ar zbura ?
346
00:30:36,630 --> 00:30:37,960
Se termin� acolo.
347
00:30:38,510 --> 00:30:41,030
�i... ce facem acum ?
348
00:30:48,580 --> 00:30:49,850
Acolo.
349
00:30:51,530 --> 00:30:53,550
Avem o zon� mare de acoperit.
350
00:30:54,920 --> 00:30:57,040
A�teapt�, a�teapt� !
351
00:31:29,360 --> 00:31:31,960
Prive�te noua fa�� a r�zboiului !
352
00:31:31,995 --> 00:31:34,360
Reginald, m-ai speriat.
353
00:31:34,560 --> 00:31:35,920
N-am vrut.
354
00:31:37,230 --> 00:31:38,785
Ar trebui s� fii �n pat.
355
00:31:38,820 --> 00:31:41,450
Dac� mor am lucruri mai bune
de f�cut dec�t s� dorm.
356
00:31:43,390 --> 00:31:46,430
- Ce este ?
- E o armur� complet�.
357
00:31:47,130 --> 00:31:48,520
Prima de genul �sta.
358
00:31:49,110 --> 00:31:50,640
Aproape impenetrabil�.
359
00:31:51,360 --> 00:31:54,030
�nchidere complet�...
��i d� libertate mare de mi�care.
360
00:31:54,250 --> 00:31:57,000
F�cut� din fier galvanizat.
361
00:31:58,250 --> 00:31:59,780
Pare neterminat�.
362
00:32:01,630 --> 00:32:05,150
De c�nd m-am �mboln�vit,
Francis n-a fost prea interesat.
363
00:32:06,730 --> 00:32:08,940
Un b�rbat cred c�
va trebui s-o poarte.
364
00:32:09,040 --> 00:32:10,940
Un b�rbat o va purta.
365
00:32:12,930 --> 00:32:14,885
Eu, o s-o termin.
366
00:32:14,920 --> 00:32:18,130
Nu ar trebui,
fumul ��i va agrava boala.
367
00:32:18,240 --> 00:32:20,095
Francis trebuie s-o termine.
368
00:32:20,130 --> 00:32:22,700
Nimeni nu tr�ie�te ve�nic, Anabel.
369
00:32:22,735 --> 00:32:24,700
C�t despre Francis...
370
00:32:25,370 --> 00:32:27,620
Trebuie s�-�i g�seasc�
propriul destin.
371
00:33:26,640 --> 00:33:28,120
Sunt acolo.
372
00:33:38,880 --> 00:33:40,390
Aici st�.
373
00:33:41,460 --> 00:33:44,760
Sunt aproximativ 300 m.
�n linie dreapt�.
374
00:33:45,130 --> 00:33:46,760
Mergem acolo s�-l �nfrunt�m.
375
00:33:47,110 --> 00:33:49,760
Da, probabil cel mai bine e,
s� r�m�n� cineva aici cu caii.
376
00:34:00,380 --> 00:34:01,800
Frumoas� �ncercare.
377
00:34:19,800 --> 00:34:21,820
Nimeni nu se a�tepta s�-l g�se�ti.
378
00:34:23,460 --> 00:34:25,030
Nu, l-am g�sit.
379
00:34:26,060 --> 00:34:28,070
�n orice caz,
ce-a mai r�mas din el.
380
00:34:32,430 --> 00:34:34,820
Spune-mi tot ce �tii despre lucrul �sta.
381
00:34:35,170 --> 00:34:37,920
�i despre profe�ie. Trebuie s� �tiu.
382
00:35:31,850 --> 00:35:33,560
Rezist�, Michael !
383
00:35:39,590 --> 00:35:41,400
Arbaleta !
384
00:35:54,660 --> 00:35:56,720
Doamne ajut�-l !
385
00:36:00,560 --> 00:36:03,140
Stephen, Stephen !
386
00:36:11,770 --> 00:36:14,030
Nu po�i lupta a�a.
387
00:36:34,800 --> 00:36:36,680
Cid !
388
00:36:40,840 --> 00:36:42,980
La� nenorocit !
389
00:36:45,670 --> 00:36:49,190
Alec !
390
00:36:59,940 --> 00:37:03,610
- E�ti bine ?
- Cred...
391
00:37:03,870 --> 00:37:05,575
Dac� e ca noi...
392
00:37:05,610 --> 00:37:07,820
Poate are un punct slab.
393
00:37:08,980 --> 00:37:11,030
L-am v�zut.
Din jos de stern.
394
00:37:11,065 --> 00:37:12,530
L-am v�zut.
395
00:37:13,240 --> 00:37:15,630
Nu are oase, nu are mu�chi.
396
00:37:16,220 --> 00:37:19,170
Poate c�-i po�i, str�punge inima.
397
00:37:23,080 --> 00:37:24,610
Ce ? Mai spune o dat�.
398
00:38:30,450 --> 00:38:32,000
L-ai r�nit.
399
00:38:32,650 --> 00:38:34,970
Da. Am f�cut-o.
400
00:38:36,410 --> 00:38:39,410
Ei bine, se poate �ntoarce
�n orice moment.
401
00:38:41,170 --> 00:38:44,410
Apropo, data viitoare
c�nd m� la�i cu ochii �n soare,
402
00:38:44,445 --> 00:38:47,420
Jabberwock, va fi
cea mai mic� problem� a ta.
403
00:38:49,200 --> 00:38:50,380
Bun� treab�.
404
00:38:50,570 --> 00:38:51,970
S� mergem !
405
00:39:04,890 --> 00:39:06,310
Ce este ?
406
00:39:06,740 --> 00:39:09,320
De unde vine, ce vrea ?
407
00:39:09,820 --> 00:39:12,430
Unii spun c-au fost aici de la �nceput.
408
00:39:12,465 --> 00:39:15,040
Dormind timp de decenii,
chiar de secole.
409
00:39:15,090 --> 00:39:17,175
Nimeni nu �tie de unde vin.
410
00:39:17,210 --> 00:39:20,160
Cum nu-i �tia nimeni,
am b�nuit c� au murit demult.
411
00:39:20,490 --> 00:39:22,610
- Atunci n-a fost a�a.
- Nu.
412
00:39:23,390 --> 00:39:24,610
N-a fost.
413
00:39:25,140 --> 00:39:28,990
- Mai ai ceva s�-mi spui ?
- Este un pr�d�tor.
414
00:39:29,420 --> 00:39:32,030
Tot ce vrea, e s� se hr�neasc�,
�nainte s� hiberneze din nou.
415
00:39:32,270 --> 00:39:35,170
Ai spus c� romanii s-au luptat cu ei.
I-a v�nat.
416
00:39:35,205 --> 00:39:37,950
- A�a se spune.
- Poate �sta e ultimul.
417
00:39:41,710 --> 00:39:44,610
Dac� au putut fi v�na�i odat�,
pot fi v�na�i din nou.
418
00:39:44,890 --> 00:39:46,610
�n cele din urm�,
e doar un animal.
419
00:39:47,370 --> 00:39:50,070
Dac� cineva �l poate ucide, acela e Alec.
420
00:40:22,720 --> 00:40:25,360
- Unde-i Alec ?
- A r�mas �n urm� ?
421
00:40:26,810 --> 00:40:28,690
N-a reu�it, acolo pe st�nci.
422
00:40:30,410 --> 00:40:31,755
Care st�nci ?
423
00:40:31,790 --> 00:40:34,460
Uite, a luptat p�n� la sf�r�it.
424
00:40:34,830 --> 00:40:36,510
Spune-mi unde l-ai v�zut ultima dat� ?
425
00:40:40,790 --> 00:40:43,070
Spune-mi, unde l-ai v�zut ultima dat� !
426
00:40:44,810 --> 00:40:47,020
Am v�zut bestia lu�ndu-l.
427
00:40:47,190 --> 00:40:50,730
Am v�zut-o duc�ndu-l �n pe�ter�.
Nimeni nu putea supravie�ui.
428
00:40:51,870 --> 00:40:55,240
S� ne �ntoarcem ar fi sinucidere curat�.
Trebuie s� ne odihnim �i s� ne regrup�m.
429
00:40:56,390 --> 00:40:58,950
Nu. Ar putea fi �nc� �n via��.
430
00:40:58,985 --> 00:41:00,660
La fel ca Jocelyn.
431
00:41:02,010 --> 00:41:04,110
- Bine, merg eu.
- E nevoie de tine aici.
432
00:41:04,145 --> 00:41:06,110
E nevoie de tine aici, Francis.
433
00:41:06,660 --> 00:41:08,870
�mi pare r�u... sincer.
434
00:41:09,900 --> 00:41:12,540
Dar ai v�zut cu ochii t�i de ce e capabil.
435
00:41:19,530 --> 00:41:22,660
Ar trebui s� mergi acas�...
s�-�i vezi tat�l.
436
00:41:25,110 --> 00:41:27,120
Nu-mi imaginez cum s�-i spun,
c� fiul lui e mort.
437
00:41:50,280 --> 00:41:52,450
S-a �nt�mplat ceva. Ce este ?
438
00:41:54,390 --> 00:41:57,050
Nu ai renun�at la ei,
ca s� vii aici, nu ?
439
00:41:59,070 --> 00:42:00,440
Ce este ?
440
00:42:02,080 --> 00:42:03,500
Ce s-a �nt�mplat ?
441
00:42:04,550 --> 00:42:06,190
E vorba de Alec.
442
00:42:47,470 --> 00:42:49,810
Cred c� e timpul s� ne reg�ndim op�iunile.
443
00:42:53,060 --> 00:42:55,050
Nu merge s�-l v�n�m pe Jabberwock.
444
00:42:55,790 --> 00:42:57,370
Mi-e limpede acum.
445
00:42:57,850 --> 00:42:59,425
Trebuie s�-l �nfrunt�m.
446
00:42:59,460 --> 00:43:02,240
Dac� nu mergem nic�ieri
�i nimeni nu vine dup� noi...
447
00:43:02,850 --> 00:43:04,470
Suntem pe cont propriu.
448
00:43:04,660 --> 00:43:07,260
C�t� vreme e acolo,
suntem izola�i, nu ?
449
00:43:09,630 --> 00:43:11,260
Stai pu�in...
450
00:43:12,250 --> 00:43:14,095
Nu trebuie s� plec�m nic�ieri.
451
00:43:14,130 --> 00:43:17,080
Mai devreme sau mai t�rziu,
Jabberwock, va veni la noi.
452
00:43:17,160 --> 00:43:19,850
Trebuie s� a�tept�m �i s� fim preg�ti�i
c�nd o va face.
453
00:43:19,885 --> 00:43:21,420
Acum e r�nit.
454
00:43:21,990 --> 00:43:24,090
Cid poate uneori,
s� se �i supere.
455
00:43:25,860 --> 00:43:27,390
Ce sugerezi ?
456
00:43:31,540 --> 00:43:33,275
Ce-i asta ?
457
00:43:33,310 --> 00:43:35,590
Ceva ce-am proiectat,
pentru a prinde �obolani.
458
00:43:35,740 --> 00:43:37,590
Locul �sta e plin.
459
00:43:41,160 --> 00:43:42,690
Privi�i !
460
00:44:02,400 --> 00:44:03,790
Grozav.
461
00:44:04,930 --> 00:44:07,790
Dar �obolanul e �nc� viu.
462
00:44:09,450 --> 00:44:11,510
�i voi da drumul �n p�dure.
463
00:44:12,640 --> 00:44:14,550
De ce ne ar��i asta ?
464
00:44:14,590 --> 00:44:17,210
A�a, �l vom prinde pe Jabberwock.
465
00:44:17,300 --> 00:44:19,380
Dar f�r� gre�eli. Ne va ucide.
466
00:44:20,880 --> 00:44:24,140
O s� fie mai mare, fire�te. Mult mai mare.
467
00:44:24,270 --> 00:44:27,880
�ntre timp vom avea nevoie,
de fiecare om disponibil �narmat.
468
00:44:27,915 --> 00:44:30,690
Ia tot ce ai nevoie.
469
00:46:26,420 --> 00:46:28,025
Trebuie s� ne gr�bim.
470
00:46:28,060 --> 00:46:30,330
Am luat ceva mai devreme,
de la Jabberwocky,
471
00:46:30,365 --> 00:46:32,480
�l va vrea �napoi.
472
00:46:32,980 --> 00:46:34,700
De ce l-ai luat ?
473
00:46:34,810 --> 00:46:36,565
Ca s�-l studiem.
474
00:46:36,600 --> 00:46:39,250
�n cur�nd vor fi mai mul�i. Foarte mul�i.
475
00:46:39,530 --> 00:46:42,770
Poate �l folosim �mpotriva lui,
ucidem pentru binele nostru.
476
00:46:43,910 --> 00:46:45,210
Haide.
477
00:47:07,160 --> 00:47:10,170
Construim o versiune mai mare
a cursei mele de �obolani.
478
00:47:12,380 --> 00:47:14,610
S� sper�m c� asta chiar va merge.
479
00:47:17,320 --> 00:47:18,800
Tat�...
480
00:47:19,040 --> 00:47:20,800
Am nevoie de ajutorul t�u.
481
00:47:21,310 --> 00:47:22,800
Aveai dreptate...
482
00:47:24,180 --> 00:47:27,020
Armura e prea grosolan�...
483
00:47:27,610 --> 00:47:29,270
�i a naibii de grea.
484
00:47:29,510 --> 00:47:31,235
Ideea e bun�.
485
00:47:31,270 --> 00:47:33,140
Am�ndoi o putem perfec�iona.
486
00:47:33,175 --> 00:47:35,870
Chiar dac-o facem,
la ce ne-ar folosi ?
487
00:47:37,090 --> 00:47:38,620
Era pentru Alec.
488
00:47:40,040 --> 00:47:41,720
A fost a lui Alec.
489
00:47:42,230 --> 00:47:43,720
Era un lupt�tor.
490
00:47:44,610 --> 00:47:46,450
Alec, ar putea fi �nc� �n via��.
491
00:47:46,900 --> 00:47:50,250
Poate c� e undeva acolo. Eu n-am
renun�at, ar trebui s� nu renun�i nici tu.
492
00:48:10,900 --> 00:48:13,060
Nu cred c� pot s� m� �ntorc.
493
00:48:15,070 --> 00:48:17,450
Nu te pot l�sa s� m� cari tot drumul.
494
00:48:18,190 --> 00:48:20,080
�tii c� te sus�in necondi�ionat.
495
00:48:21,340 --> 00:48:24,160
Mereu mi-am dorit s� m� �ii �n bra�e.
496
00:48:25,910 --> 00:48:27,535
Delirezi.
497
00:48:27,570 --> 00:48:30,020
Asta nu �nseamn� c� nu-i adev�rat.
498
00:48:42,970 --> 00:48:45,930
Ajut�-m� s� termin armura
�i-�i realizezi visul.
499
00:48:46,890 --> 00:48:47,875
��i promit.
500
00:48:47,910 --> 00:48:50,170
Nu doar c� va fi purtat�,
va fi purtat� cu onoare.
501
00:48:50,171 --> 00:48:52,571
Iar cel ce-o va folosi,
�l va ucide pe Jabberwock.
502
00:48:52,700 --> 00:48:54,170
Ai dreptate.
503
00:48:55,840 --> 00:48:58,230
S� termin�m ce-am �nceput.
504
00:48:59,970 --> 00:49:02,380
S� r�zbun�m moartea fratelui t�u.
505
00:49:13,520 --> 00:49:15,210
Ai grij� tat�. Ai grij�.
506
00:49:27,790 --> 00:49:29,410
A plecat.
507
00:49:34,420 --> 00:49:35,590
Vom fi bine...
508
00:49:35,625 --> 00:49:37,980
Dac� nu scoate�i niciun sunet. Bine ?
509
00:49:40,970 --> 00:49:42,390
Lini�te�te-te.
510
00:49:45,410 --> 00:49:46,835
Nu, n-a plecat.
511
00:49:46,870 --> 00:49:48,580
Stai aici, tat� !
512
00:50:00,990 --> 00:50:02,970
Hei, hei ! Ai grij� !
513
00:50:03,240 --> 00:50:05,290
Nu-mi permit s� mai pierd un fiu.
514
00:50:19,190 --> 00:50:21,550
"And as in uffish thought he stood,
515
00:50:21,980 --> 00:50:24,350
The Jabberwock, with eyes of flame, "
516
00:50:25,550 --> 00:50:27,640
Mi-ai luat fiul !
517
00:50:28,910 --> 00:50:31,015
Came whiffling through the tulgey wood,
518
00:50:31,050 --> 00:50:32,430
�mi e�ti dator !
519
00:50:32,465 --> 00:50:34,430
And burbled as it came !
520
00:50:34,431 --> 00:50:35,631
Tat�, nu !
521
00:50:52,080 --> 00:50:53,520
Francis !
522
00:50:57,040 --> 00:50:58,520
Rezist� !
523
00:51:00,340 --> 00:51:02,455
Rezist� tat�, rezist� !
524
00:51:02,490 --> 00:51:04,570
Pot, pot opri s�ngerarea !
525
00:51:04,710 --> 00:51:08,050
- O pot opri.
- Nu, e prea t�rziu.
526
00:51:08,085 --> 00:51:10,307
Po�i s�-l �nfr�ngi.
527
00:51:10,342 --> 00:51:12,530
Po�i termina armura !
528
00:51:12,570 --> 00:51:14,530
�l po�i �nvinge !
529
00:51:20,620 --> 00:51:21,790
Tat�...
530
00:51:22,300 --> 00:51:23,410
Nu.
531
00:51:23,830 --> 00:51:25,140
Nu.
532
00:51:49,520 --> 00:51:50,880
Nu !
533
00:52:21,630 --> 00:52:23,460
A fost un om bun.
534
00:52:25,470 --> 00:52:27,330
Era ca un tat� pentru mine.
535
00:52:27,900 --> 00:52:29,950
Te vedea ca pe fiica lui.
536
00:52:33,640 --> 00:52:35,740
Nu l�sa ca ura s� te macine.
537
00:52:37,770 --> 00:52:39,870
�i-a dat via�a ca s-o salveze pe a ta.
538
00:52:40,590 --> 00:52:42,750
Nu neglija asta.
539
00:52:48,760 --> 00:52:50,290
Jocelyn !
540
00:52:51,150 --> 00:52:52,610
Alec ?
541
00:52:54,690 --> 00:52:56,570
Tr�ie�te, a trecut prin infern...
542
00:52:56,910 --> 00:52:59,670
Mul�umesc. Mul�umesc tare mult.
543
00:53:04,690 --> 00:53:07,840
M-am sim�it r�u. Michael a spus
c� a v�zut bestia lu�ndu-te.
544
00:53:08,390 --> 00:53:09,520
Lucrul �la...
545
00:53:09,810 --> 00:53:11,520
Ar trebui s� m� cuno�ti mai bine.
546
00:53:11,560 --> 00:53:14,070
- La fel �i Michael.
- Cu siguran��.
547
00:53:22,160 --> 00:53:23,340
Alec...
548
00:53:24,510 --> 00:53:26,680
�mi pare r�u c� n-ai avut �ansa
s�-�i iei r�mas bun.
549
00:53:30,200 --> 00:53:31,420
Febra...
550
00:53:32,770 --> 00:53:35,620
A luptat cu onoare. A murit �n glorie.
551
00:53:43,980 --> 00:53:45,670
S�-l atac�m acum.
552
00:53:47,370 --> 00:53:48,460
Acum !
553
00:53:51,760 --> 00:53:53,250
Nu �n�eleg...
554
00:53:55,020 --> 00:53:56,700
Cum e posibil ?
555
00:53:57,160 --> 00:53:58,700
E unul singur.
556
00:54:07,450 --> 00:54:09,600
Nu te uita la mine. N-am f�cut nimic.
557
00:54:09,635 --> 00:54:11,565
Nimeni nu te acuz� de ceva.
558
00:54:11,600 --> 00:54:13,600
Cid, e ceva ce vrei s� ne spui ?
559
00:54:15,030 --> 00:54:16,460
E oul.
560
00:54:17,510 --> 00:54:20,390
- Am mai v�zut unul exact ca asta.
- Unde ?
561
00:54:20,590 --> 00:54:22,230
�n Badlands.
562
00:54:22,270 --> 00:54:24,580
�nainte de furtun�.
563
00:54:24,870 --> 00:54:28,300
Nu poate fi o coinciden��
c� a ap�rut dup� aceea.
564
00:54:29,330 --> 00:54:32,280
La c�t timp dup� ce-ai v�zut oul,
l-ai v�zut pe Jabberwock ?
565
00:54:32,820 --> 00:54:34,730
Nu la mai mult de c�teva ore.
566
00:54:35,200 --> 00:54:38,530
Fantastic, ajunge la maturitate
�n mai pu�in de o zi ?
567
00:54:39,100 --> 00:54:40,785
L-am �inut �n m�ini.
568
00:54:40,820 --> 00:54:44,380
Ou�le sunt o problem�.
Mai sunt c�teva zeci acolo.
569
00:54:45,080 --> 00:54:47,010
V� imagina�i ce �nseamn�
mai multe lucruri din astea ?
570
00:54:47,620 --> 00:54:48,975
Nu putem permite asta.
571
00:54:49,010 --> 00:54:52,400
Nu putem nici ataca pe�tera,
c�t� vreme Jabberwock o p�ze�te.
572
00:54:53,820 --> 00:54:56,440
De asta... �l aducem aici.
573
00:54:57,980 --> 00:54:59,500
Ucidem mama...
574
00:54:59,790 --> 00:55:01,500
Ne �ntoarcem la pe�ter�,
575
00:55:01,760 --> 00:55:03,500
distrugem toate ou�le.
576
00:55:09,660 --> 00:55:11,280
Scuz�-m�...
577
00:55:11,370 --> 00:55:14,670
Cum �l facem s� revin� aici,
�nainte s� cloceasc� ou�le ?
578
00:55:21,550 --> 00:55:22,820
Nu.
579
00:55:25,400 --> 00:55:28,300
Asta-i partea u�oar�.
580
00:55:33,510 --> 00:55:35,430
U�urel.
581
00:55:35,780 --> 00:55:37,430
Bine.
582
00:55:37,750 --> 00:55:39,950
Acum mi�c-o. Bine.
583
00:55:40,800 --> 00:55:42,940
Bine.
584
00:55:43,320 --> 00:55:45,390
Da, gata.
585
00:55:48,250 --> 00:55:50,460
Mai bate unul acolo.
586
00:55:50,750 --> 00:55:52,040
Perfect.
587
00:55:52,230 --> 00:55:55,620
Bine, face�i exact acela�i lucru
�i dincolo.
588
00:56:16,800 --> 00:56:18,110
Francis...
589
00:56:20,900 --> 00:56:22,230
Ce-i ?
590
00:56:22,410 --> 00:56:24,195
Spune, ce este ?
591
00:56:24,230 --> 00:56:27,000
Lucrurile s-au schimbat.
Trebuie s� vorbim.
592
00:56:32,260 --> 00:56:35,520
Vrei s� conduc un �ntreg sat,
dincolo de r�u.
593
00:56:35,720 --> 00:56:38,135
Mai la vest.
Pentru siguran��.
594
00:56:38,170 --> 00:56:41,490
C��iva dintre noi vor r�m�ne aici
s� prind� �i s�-l ucid� pe Jabberwock.
595
00:56:41,970 --> 00:56:44,790
Crede-m�, tu �i sora ta, nu ve�i vrea
s� fi�i aici atunci c�nd se va �nt�mpla.
596
00:56:44,850 --> 00:56:47,470
- Nimeni nu va vrea.
- A�adar, cum proceda�i ?
597
00:56:53,620 --> 00:56:55,835
Vrem s�-l scoatem afar� pe Jabberwock.
598
00:56:55,870 --> 00:56:59,100
�n loc deschis,
va fi imposibil s� reziste.
599
00:56:59,135 --> 00:57:00,895
Dar imediat ce apare...
600
00:57:00,930 --> 00:57:03,965
Cid, se va separa de grup
�i-l va conduce la noi.
601
00:57:04,000 --> 00:57:07,400
�n capcan�. Tot ce trebuie s� facem,
e s�-l �inem �ntre copaci.
602
00:57:07,580 --> 00:57:09,295
Nu poate zbura acolo.
603
00:57:09,330 --> 00:57:11,010
Dar dac� a�teptam ?
604
00:57:11,200 --> 00:57:13,635
Va ap�rea oricum.
605
00:57:13,670 --> 00:57:15,805
Da, dar timpul e esen�ial.
606
00:57:15,840 --> 00:57:17,905
Nu ne permitem s� a�tept�m.
607
00:57:17,940 --> 00:57:20,600
Dac� �ncep s� cloceasc� ou�le,
ar putea fi sf�r�itul...
608
00:57:21,190 --> 00:57:22,600
A tot.
609
00:57:22,880 --> 00:57:25,690
Risc�m totul,
dar s� r�m�nem aici e fatal.
610
00:57:29,250 --> 00:57:30,740
Spune ceva...
611
00:57:32,910 --> 00:57:34,220
Da.
612
00:57:35,500 --> 00:57:37,190
De ce nu m� vrei ?
613
00:57:41,400 --> 00:57:42,630
- Anabel...
- C�nd eram tineri,
614
00:57:42,665 --> 00:57:45,670
te-am v�zut p�r�sind satul.
615
00:57:46,540 --> 00:57:48,620
Iar acum, m� trimi�i departe,
616
00:57:48,655 --> 00:57:51,220
Nu te trimit departe.
617
00:57:51,810 --> 00:57:54,655
Poate c� e mai bine a�a.
S� merg undeva...
618
00:57:54,690 --> 00:57:57,330
Unde s-o iau de la cap�t.
Undeva unde s� fiu apreciat�.
619
00:57:57,530 --> 00:58:00,880
- Nu asta am vrut.
- E un mod nostim de a o ar�ta.
620
00:58:13,590 --> 00:58:15,250
De unde a venit asta ?
621
00:58:17,110 --> 00:58:19,340
�n urm�toarele zile,
va fi greu.
622
00:58:21,110 --> 00:58:23,050
Avem multe de f�cut.
623
00:58:23,400 --> 00:58:27,030
C�nd se va termina asta,
lucrurile vor fi altfel.
624
00:58:28,100 --> 00:58:29,285
�n�eleg.
625
00:58:29,320 --> 00:58:31,245
�i nu te alung.
626
00:58:31,280 --> 00:58:33,170
Te trimit de aici.
627
00:58:33,610 --> 00:58:36,930
Vie�ile noastre trebuie s� �nceap�
�i s� de sf�r�easc� �n satul �sta.
628
00:58:38,900 --> 00:58:41,430
Chiar crezi c�-l po�i �nvinge
pe Jabberwock ?
629
00:58:42,530 --> 00:58:43,900
Nu �tiu.
630
00:58:44,420 --> 00:58:47,530
�tiu c� nimeni nu este invincibil,
nimeni.
631
00:58:48,030 --> 00:58:49,730
Noroc, Francis.
632
00:58:58,850 --> 00:59:01,050
Bun� treab�. E neterminat� dar...
633
00:59:01,640 --> 00:59:04,310
Toate �mi vin la �ndem�n�.
634
00:59:04,860 --> 00:59:06,275
Ce faci ?
635
00:59:06,310 --> 00:59:08,200
�ncerc s� v�d dac� mi se potrive�te.
636
00:59:08,235 --> 00:59:11,130
Sincer... e la fix.
637
00:59:11,370 --> 00:59:14,040
- Pu�in cam grea.
- Scoate-o.
638
00:59:15,560 --> 00:59:18,360
- De ce s-o scot ?
- Pentru c� nu-i pentru tine.
639
00:59:19,060 --> 00:59:21,070
Francis, �tim c� nu e�ti
spadasin.
640
00:59:21,160 --> 00:59:24,440
Cea mai bun� �ans� s�-l ucidem,
sunt eu.
641
00:59:25,380 --> 00:59:26,935
�l ucid eu.
642
00:59:26,970 --> 00:59:30,230
- Pentru tata.
- �mi scap� ceva aici ?
643
00:59:30,290 --> 00:59:33,730
I-am promis ceva. Putem am�ndoi
s�-l ucidem pe Jabberwock...
644
00:59:33,980 --> 00:59:35,805
Dar f�r� gre�eli.
645
00:59:35,840 --> 00:59:37,630
Eu port armura.
646
00:59:38,420 --> 00:59:40,500
- Pe naiba.
- Nu-�i repet.
647
00:59:40,760 --> 00:59:42,180
Scoate-o !
648
00:59:45,550 --> 00:59:48,300
Crezi c� o meri�i,
dac�-i onorezi amintirea ?
649
00:59:49,890 --> 00:59:51,720
Eu sunt cel care am r�mas, bine ?
650
00:59:51,755 --> 00:59:53,550
Asta-i ce vreau s� spun, Francis !
651
00:59:53,940 --> 00:59:55,730
Tu n-ai fost �n lupte.
652
00:59:56,060 --> 00:59:58,350
Nu �tii cum e s� �nfrun�i moartea.
653
01:00:03,420 --> 01:00:05,520
S� afl�m.
654
01:00:06,390 --> 01:00:08,550
Cine c�tig�, poarta armura.
655
01:00:09,230 --> 01:00:11,610
- N-o s� m� dau �n l�turi de data asta.
- Nici eu.
656
01:00:19,070 --> 01:00:21,640
Haide, haide, haide !
657
01:01:19,770 --> 01:01:21,470
Te dai b�tut ?
658
01:01:25,210 --> 01:01:27,200
Renun�i, fr��ioare ?
659
01:01:27,990 --> 01:01:29,200
Niciodat�.
660
01:01:31,200 --> 01:01:32,660
�n sf�r�it...
661
01:01:33,780 --> 01:01:35,280
Spirit de lupt�tor.
662
01:01:35,960 --> 01:01:37,280
Dar eu port armura.
663
01:01:39,520 --> 01:01:40,880
Poate.
664
01:01:43,200 --> 01:01:44,790
F�r� sup�rare, frate.
665
01:01:45,910 --> 01:01:47,610
Am decis
ce avem de f�cut.
666
01:01:47,645 --> 01:01:50,120
O s-o facem, am�ndoi.
667
01:02:25,570 --> 01:02:28,450
Asculta�i cu aten�ie...
668
01:02:28,630 --> 01:02:31,930
O s� v� conduc mai departe �n vest,
dincolo de r�u.
669
01:02:53,650 --> 01:02:57,060
Trebuie s� �ine�i aproape
�i s� merge�i pe sub copaci.
670
01:03:20,310 --> 01:03:21,600
S� mergem !
671
01:03:33,130 --> 01:03:34,620
Anabel...
672
01:03:35,560 --> 01:03:37,475
�ine aproape �n p�dure.
673
01:03:37,510 --> 01:03:39,390
Nu merge�i �n c�mp deschis.
674
01:03:40,470 --> 01:03:43,560
- Dac� nu m� al�tur �ntr-o zi...
- O vei face.
675
01:03:46,750 --> 01:03:48,170
Ar fi bine s� plec�m.
676
01:03:55,070 --> 01:03:56,510
Pentru noroc.
677
01:04:10,760 --> 01:04:14,320
�nc� ��i mul�umesc,
pentru c� mi-ai salvat via�a.
678
01:04:15,000 --> 01:04:16,865
Ce ai �n minte ?
679
01:04:16,900 --> 01:04:19,680
Omoar�-l pe Jabberwock
�i poate vei afla.
680
01:04:25,770 --> 01:04:30,270
�ine minte Cid... c�nd �l aduci
pe Jabberwock, trebuie s� vii pe aici.
681
01:04:30,800 --> 01:04:33,700
O s� fiu fericit dac� n-o s� mor
iar el o s� ajung� aici.
682
01:04:38,450 --> 01:04:40,775
- Gata.
- Bine.
683
01:04:40,810 --> 01:04:43,890
Vom avea 2 minute s-o deschidem
�i s�-i str�pungem ficatul.
684
01:04:44,500 --> 01:04:48,390
Cu grij�.
O singur� lovitur� nu va fi destul.
685
01:04:50,950 --> 01:04:52,800
Bine.
686
01:04:54,460 --> 01:04:56,800
Unu, doi, trei !
687
01:05:03,710 --> 01:05:05,570
Nu !
688
01:05:07,510 --> 01:05:09,500
Deschide�i-o !
689
01:05:13,390 --> 01:05:15,090
E�ti bine ?
690
01:05:18,460 --> 01:05:19,940
O po�i mi�ca ?
691
01:05:21,190 --> 01:05:22,835
- E de r�u.
- Sunt bine.
692
01:05:22,870 --> 01:05:25,030
- Alec, e fracturat�.
- Am spus c� sunt bine !
693
01:05:28,010 --> 01:05:30,540
Soarta te-a ales pe tine, fr��ioare.
694
01:05:31,610 --> 01:05:33,930
O s� iei armura �n cele din urm�.
695
01:05:34,370 --> 01:05:35,930
Func�ioneaz�.
696
01:05:37,270 --> 01:05:39,350
Jabberwock a reperat,
oamenii lui Anabel.
697
01:05:39,385 --> 01:05:41,350
Bine, toat� lumea pe pozi�ii.
698
01:05:42,380 --> 01:05:44,150
Iar tu ai ceea ce vrei.
699
01:05:50,050 --> 01:05:51,760
A�eaz�-te.
700
01:05:57,810 --> 01:05:59,520
Ce faci ?
701
01:05:59,960 --> 01:06:03,010
- Trebuie s�-�i prind bra�ul.
- ��i pierzi vremea.
702
01:06:05,750 --> 01:06:07,690
Hei, tot mai ai unul bun.
703
01:06:10,460 --> 01:06:12,000
Hei...
704
01:06:14,200 --> 01:06:15,620
M� descurc.
705
01:06:45,280 --> 01:06:47,630
Toat� lumea deal.
706
01:06:57,250 --> 01:06:59,090
�napoi �n p�dure !
707
01:07:06,780 --> 01:07:08,640
�napoi �n p�dure !
708
01:07:17,660 --> 01:07:19,910
Cid, ar fi trebuit s�-l duci
pe Jabberwock, �napoi.
709
01:07:19,945 --> 01:07:22,380
Ai �nnebunit, o s� m� omoare.
710
01:07:22,880 --> 01:07:24,650
E�ti un la�.
711
01:07:25,150 --> 01:07:27,135
- Unde te duci ?
- O s-o fac eu.
712
01:07:27,170 --> 01:07:29,120
Nu po�i merge acolo. Te va ucide.
713
01:07:29,180 --> 01:07:30,640
Prive�te-m� !
714
01:07:36,560 --> 01:07:37,900
A�teapt� !
715
01:08:24,440 --> 01:08:27,220
Preg�ti�i-v� ! Vine !
716
01:08:30,230 --> 01:08:32,370
Vine �i Jabberwock !
717
01:08:45,680 --> 01:08:49,130
Aminti�i-v� ce-am discutat,
nimeni nu trage dec�t la semnalul meu.
718
01:08:59,050 --> 01:09:00,560
Anabel ?
719
01:09:02,550 --> 01:09:04,210
Unde-i Cid ?
720
01:09:21,930 --> 01:09:23,960
A�a, vino �i ia-l !
721
01:09:29,860 --> 01:09:31,610
�tiu c�-l vrei.
722
01:09:33,660 --> 01:09:34,965
Haide.
723
01:09:35,000 --> 01:09:36,990
Ia-l tic�losule.
724
01:09:51,190 --> 01:09:53,400
Acum !
725
01:10:11,800 --> 01:10:13,350
Michael !
726
01:10:22,640 --> 01:10:24,400
La naiba !
727
01:10:29,910 --> 01:10:32,180
"One, two ! One, two ! And through and through
728
01:10:32,215 --> 01:10:34,350
The vorpal blade went snicker-snack !"
729
01:10:42,920 --> 01:10:44,220
Francis !
730
01:10:56,660 --> 01:10:58,150
Alec ?
731
01:10:59,650 --> 01:11:00,865
Nu !
732
01:11:00,900 --> 01:11:02,080
Alec ?
733
01:11:02,410 --> 01:11:03,910
Nu !
734
01:11:10,160 --> 01:11:11,540
Alec ?
735
01:11:13,570 --> 01:11:15,760
M-a �intuit bine.
736
01:11:16,980 --> 01:11:18,710
Nu.
737
01:11:19,040 --> 01:11:20,430
Stai.
738
01:11:20,700 --> 01:11:24,110
�tii cred c� trebuia s�-i ar�t
recuno�tin�a lui Jocelyn.
739
01:11:24,590 --> 01:11:26,110
N-am avut �ansa.
740
01:11:27,620 --> 01:11:29,310
La ce te g�nde�ti, Alec ?
741
01:11:31,420 --> 01:11:33,350
Ai fost tot timpul cel mai de�tept.
742
01:11:33,740 --> 01:11:35,350
Ajut�-m�.
743
01:11:36,560 --> 01:11:38,770
Bine, te-am prins.
744
01:11:43,730 --> 01:11:45,210
Te-am prins.
745
01:11:48,840 --> 01:11:50,390
Termin�-l.
746
01:11:51,990 --> 01:11:54,275
Termin�-l odat� !
747
01:11:54,310 --> 01:11:56,560
O s-o fac. Jur !
748
01:12:00,030 --> 01:12:01,580
Alec...
749
01:12:47,050 --> 01:12:48,675
E�ti sigur ?
750
01:12:48,710 --> 01:12:51,080
- Da.
- Mergi dup� el ?
751
01:12:51,320 --> 01:12:53,650
A�a trebuie s� fie.
De vreme ce �i el e mort.
752
01:12:53,850 --> 01:12:55,650
Am pierdut ceva ?
753
01:12:57,320 --> 01:12:58,830
Cid, ce naiba s-a �nt�mplat ?
754
01:12:59,490 --> 01:13:01,690
�mi pare r�u.
755
01:13:02,660 --> 01:13:04,840
�tiu c� am pus via�a multora �n primejdie...
756
01:13:05,170 --> 01:13:07,070
Ai noroc c� n-a fost ucis nimeni.
757
01:13:08,180 --> 01:13:10,810
Acum e�ti aici. ��i po�i c�uta izb�virea.
758
01:13:11,380 --> 01:13:13,410
A�a e. Sunt.
759
01:13:14,960 --> 01:13:16,235
Stai, ce ?
760
01:13:16,270 --> 01:13:19,480
Mergem am�ndoi acolo.
O s�-mi ar��i unde este.
761
01:13:19,515 --> 01:13:22,500
- S� terminam asta.
- E�ti sadic, �tii ?
762
01:13:25,050 --> 01:13:27,660
Nu-�i face griji, pot s-o fac.
763
01:13:29,470 --> 01:13:30,840
Ai grij� de ea.
764
01:13:32,570 --> 01:13:34,010
Tu s� ai grij� de John.
765
01:13:39,410 --> 01:13:41,470
Mergi s� ucizi lucrul �la.
766
01:13:42,100 --> 01:13:43,630
�i apoi te mai �ntorci la mine.
767
01:13:51,580 --> 01:13:53,420
Ce arm� alegi ?
768
01:13:54,320 --> 01:13:55,730
Inteligen�a mea.
769
01:13:56,020 --> 01:13:57,640
O s� ai nevoie de ceva mai ascu�it.
770
01:14:12,600 --> 01:14:16,870
S� nu te �ntorci... f�r� capul lui.
771
01:14:40,440 --> 01:14:42,875
- E r�nit.
- Da.
772
01:14:42,910 --> 01:14:45,140
De ce s� nu st�m aici
�i s�-l privim murind ?
773
01:14:46,500 --> 01:14:49,230
Haide, nimic nu-i mai r�u,
dec�t o moarte lent�.
774
01:14:50,230 --> 01:14:52,460
Mergem acolo �i-l termin�m.
775
01:14:53,160 --> 01:14:55,240
Inten�ionez s� m� �ntorc acas� la cin�.
776
01:14:56,740 --> 01:14:58,760
Ai vreun plan de data asta ?
777
01:14:58,890 --> 01:15:01,730
Cum am spus, eu �l omor pe Jabberwock,
tu distrugi ou�le.
778
01:15:03,370 --> 01:15:05,750
�i clar nu sunt ecluzate, nu ?
779
01:15:06,340 --> 01:15:08,940
Dac� vrei schimb�m rolurile.
780
01:15:10,580 --> 01:15:12,300
Nu, nu...
781
01:15:12,550 --> 01:15:14,300
M� ocup de ou�.
782
01:15:41,500 --> 01:15:43,490
Nu pot face asta...
783
01:15:45,120 --> 01:15:47,090
Cid, po�i.
784
01:15:47,840 --> 01:15:50,515
Hei, n-a mai r�mas nimeni.
785
01:15:50,550 --> 01:15:53,190
Doar tu �i cu mine, bine ?
786
01:15:53,470 --> 01:15:55,190
Ascult�-m�, e�ti cu mine.
787
01:15:56,290 --> 01:15:57,410
Bine.
788
01:15:57,730 --> 01:15:58,940
Bine.
789
01:16:05,640 --> 01:16:08,045
Acum, mergi pe acolo.
790
01:16:08,080 --> 01:16:10,450
Eu o iau pe aici.
791
01:17:17,120 --> 01:17:19,280
Cid, Cid !
792
01:17:20,270 --> 01:17:21,620
Acum !
793
01:17:23,980 --> 01:17:25,620
Acum !
794
01:18:11,750 --> 01:18:13,780
Zace acolo mort.
795
01:18:15,250 --> 01:18:18,440
... and with its head
He went galumphing back.
796
01:18:20,210 --> 01:18:23,010
Da, da... �i ceva dup� asta.
797
01:18:23,600 --> 01:18:26,390
Termin� ou�le ca s� plec�m acas�.
798
01:18:56,460 --> 01:18:58,540
Cid, ce este ?
799
01:19:00,870 --> 01:19:05,050
O s� m� �ndrept spre vest,
p�n� ajung la ocean.
800
01:19:06,230 --> 01:19:09,290
Cred c�-i timpul pentru o schimbare.
Pentru un nou �nceput.
801
01:19:11,890 --> 01:19:14,200
M-am ascuns �i am fugit destul.
802
01:19:15,230 --> 01:19:17,290
E�ti binevenit s� te �ntorci cu mine.
803
01:19:17,590 --> 01:19:21,350
Dac� sim�i nevoie s�-�i g�se�ti
propriul drum, �n�eleg.
804
01:19:25,650 --> 01:19:28,540
- Numai bine, Francis.
- Mergi cu Domnul.
805
01:19:28,670 --> 01:19:30,160
Bine.
806
01:20:13,730 --> 01:20:17,600
Am adus ceva... un suvenir ?
807
01:20:37,960 --> 01:20:42,140
- Unde-i Cid ? A...
- Nu, e bine.
808
01:20:42,180 --> 01:20:45,500
E �n drum spre cas�
�i spre un nou �nceput.
809
01:20:45,980 --> 01:20:47,825
Ce vom face acum ?
810
01:20:47,860 --> 01:20:50,330
Le spunem celorlal�i c� e sigur
s� se �ntoarc� �n sat ?
811
01:20:51,920 --> 01:20:53,320
Da.
812
01:20:53,540 --> 01:20:55,640
Nu nou �nceput pentru noi,
va fi un lucru bun.
813
01:20:56,160 --> 01:20:57,870
S� �ncepem cu asta.
814
01:21:44,900 --> 01:21:49,620
"Beware the Jabberwock, my son !
Beware the Jabberwock, my son !
815
01:21:49,810 --> 01:21:53,900
The jaws that bite, the claws that catch !"
816
01:22:14,280 --> 01:22:16,670
Cred c� glume�ti.
817
01:22:17,071 --> 01:22:22,971
Traducerea la casc� �i adaptarea
FlorinA (c) SubTeam
818
01:22:23,072 --> 01:22:26,972
Pentru www.subs.ro
57512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.