Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,167 --> 00:00:06,127
[RANK GONG]
2
00:00:13,167 --> 00:00:16,167
[OPENING THEME]
3
00:00:23,709 --> 00:00:25,959
- Put me through to Hardacre.
- Yes, Mr Keller.
4
00:00:41,834 --> 00:00:44,254
- Mr Keller wants this passed to London.
- Okay.
5
00:00:59,751 --> 00:01:00,671
Here you are, sir.
6
00:01:01,917 --> 00:01:04,707
Careful - the... coffee is very hot.
7
00:01:05,626 --> 00:01:07,456
- Thank you.
- Uh-huh.
8
00:01:28,417 --> 00:01:28,997
Excuse me.
9
00:01:59,084 --> 00:02:00,134
[GUNSHOT FROM CIGAR]
10
00:02:10,251 --> 00:02:13,131
[BRASSY, VAMPISH MUSIC]
11
00:02:25,042 --> 00:02:25,832
[BUZZER]
12
00:02:26,626 --> 00:02:27,876
This is Eckman, Captain.
13
00:02:28,167 --> 00:02:30,957
Mr Keller would like to fly as low
as possible over the island.
14
00:03:36,417 --> 00:03:38,167
[BANGING ON THE DOOR]
15
00:03:38,876 --> 00:03:40,166
[BUZZER]
16
00:03:40,292 --> 00:03:43,752
[THEME MUSIC CONTINUES
SINGING BY THE WALKER BROTHERS]
17
00:03:59,834 --> 00:04:04,964
"She whispers oh such pretty lies."
18
00:04:05,209 --> 00:04:08,169
"Don't believe her."
19
00:04:08,459 --> 00:04:13,579
"For when you look into her eyes."
20
00:04:13,876 --> 00:04:16,826
"Love just isn't there."
21
00:04:17,001 --> 00:04:19,581
"Brother beware."
22
00:04:19,667 --> 00:04:23,667
"Take care, my brother - take care."
23
00:04:23,709 --> 00:04:30,669
"For the female of the species is
deadlier than the male."
24
00:04:34,084 --> 00:04:38,884
"The smile that made a dream begin"
25
00:04:39,334 --> 00:04:42,174
"Clouds your vision."
26
00:04:42,834 --> 00:04:47,674
"it's just the shadow of a dream"
27
00:04:47,959 --> 00:04:50,919
"That you're living in."
28
00:04:51,084 --> 00:04:53,834
"She never cared."
29
00:04:54,042 --> 00:04:57,832
"Beware, my brother - beware."
30
00:04:57,917 --> 00:05:05,207
"For the female of the species
is deadlier than the male."
31
00:05:08,167 --> 00:05:12,997
"By walking streets you've never known,"
32
00:05:13,376 --> 00:05:16,666
"When the night comes."
33
00:05:16,792 --> 00:05:21,962
"Sitting in places that you go,"
34
00:05:22,042 --> 00:05:25,042
"Hoping she'll be there."
35
00:05:25,167 --> 00:05:27,457
"Brother, beware."
36
00:05:27,751 --> 00:05:31,831
"Take care, my brother - take care."
37
00:05:31,876 --> 00:05:39,626
"For the female of the species
is deadlier than the male."
38
00:05:43,709 --> 00:05:47,789
---far-reaching effects, both to your own
interests and internationally.
39
00:05:48,001 --> 00:05:50,831
This tape contains all the information I
have on the subject.
40
00:05:51,126 --> 00:05:52,956
I know you'll recognise the urgency...
41
00:05:53,084 --> 00:05:54,544
...and act on it immediately.
42
00:05:55,251 --> 00:05:56,421
I'd like to have seen you myself...
43
00:05:56,459 --> 00:05:58,419
...but it's imperative that I stay here.
44
00:05:59,167 --> 00:05:59,957
Good luck, Hugh.
45
00:06:04,209 --> 00:06:08,379
[JANGLY, SEDUCTIVE MUSIC]
46
00:06:23,459 --> 00:06:24,169
Good morning.
47
00:06:24,834 --> 00:06:27,254
Good morning. Lovely day, isn't it?
48
00:06:27,751 --> 00:06:30,001
- Are you Mr Wyngarde?
- Yes.
49
00:06:30,542 --> 00:06:31,212
Right.
50
00:06:37,084 --> 00:06:40,294
Mm-mm... silly, Mr Wyngarde. Very silly.
51
00:06:40,959 --> 00:06:41,539
Okay.
52
00:06:43,459 --> 00:06:44,669
[CHOKING SCREAM]
53
00:06:45,042 --> 00:06:47,962
Oh... poor Mr Wyngarde.
54
00:06:54,584 --> 00:06:57,964
[COOL, BONGO-DRIVEN MUSIC]
55
00:07:42,042 --> 00:07:42,582
Ooh!
56
00:07:55,292 --> 00:07:58,792
[GRUNTS AND SLAMS]
57
00:08:00,834 --> 00:08:01,794
Mr Drummond?
58
00:08:02,376 --> 00:08:04,166
- Yes.
- You're wanted on the phone.
59
00:08:04,459 --> 00:08:05,919
Huh.
60
00:08:06,667 --> 00:08:07,327
Excuse me.
61
00:08:14,459 --> 00:08:16,129
Hugh Drummond here. You have a call for me?
62
00:08:18,251 --> 00:08:20,421
Hello, John. Don't you ever take a day off?
63
00:08:22,667 --> 00:08:24,747
Oh, about... half an hour then?
64
00:08:25,917 --> 00:08:27,247
Okay, all right. Bye-bye.
65
00:08:28,626 --> 00:08:29,536
I say, Drummond?
66
00:08:30,584 --> 00:08:33,964
Doesn't your group at Lloyds insure
most of the Keller Organisation?
67
00:08:36,209 --> 00:08:37,419
It's a nasty business.
68
00:08:37,751 --> 00:08:39,421
And it's going to cost us a great deal of money.
69
00:08:41,667 --> 00:08:42,377
Well...
70
00:08:42,751 --> 00:08:46,581
...it may sound ghoulish, but as it happens,
it's going to make us a great deal of money.
71
00:08:47,251 --> 00:08:47,631
How?
72
00:08:47,917 --> 00:08:51,377
Phoenician Oil is almost certain to pick up
Keller's concessions now.
73
00:08:52,292 --> 00:08:53,632
We've been after them for months...
74
00:08:53,709 --> 00:08:55,169
...but Keller's always stood in our way.
75
00:08:55,959 --> 00:08:56,749
What is it, Peggy?
76
00:08:57,126 --> 00:08:59,496
- Time for your medicine.
- Oh, Lord!
77
00:09:00,501 --> 00:09:02,751
- Can I get you a drink, Mr Drummond?
- Yes, have a drink.
78
00:09:03,209 --> 00:09:05,039
Ahh, filthy muck!
79
00:09:05,126 --> 00:09:06,706
- I think I'll have one too.
- No, Sir John.
80
00:09:06,834 --> 00:09:07,334
- No?
- No!
81
00:09:07,376 --> 00:09:07,786
Oh.
82
00:09:09,376 --> 00:09:10,416
Mr Drummond?
83
00:09:12,792 --> 00:09:13,832
Later, perhaps.
84
00:09:14,167 --> 00:09:15,037
Very well.
85
00:09:16,626 --> 00:09:17,876
You're wasting your time.
86
00:09:18,334 --> 00:09:20,754
Peggy's a very well brought-up girl.
Father's a bishop.
87
00:09:21,209 --> 00:09:23,079
But in spite of her, I'm going to have a drink.
88
00:09:24,251 --> 00:09:27,581
They tell me you knew a fellow
named David Wyngarde?
89
00:09:28,001 --> 00:09:29,001
Yes, I still do.
90
00:09:29,876 --> 00:09:31,206
Not anymore. He's dead!
91
00:09:32,126 --> 00:09:33,786
Good heavens. How?
92
00:09:34,251 --> 00:09:35,421
Killed in a shooting accident.
93
00:09:36,667 --> 00:09:38,457
That doesn't sound like Wyngarde.
94
00:09:38,876 --> 00:09:41,576
He was a particularly careful man.
Especially about guns.
95
00:09:42,251 --> 00:09:43,631
This was a harpoon gun...
96
00:09:43,667 --> 00:09:45,627
...he was, er, skin-diving.
97
00:09:46,126 --> 00:09:48,036
Oh, now I know there's something fishy!
98
00:09:48,376 --> 00:09:49,416
He couldn't swim.
99
00:09:51,001 --> 00:09:53,631
What you've just told me confirms
my own suspicions.
100
00:09:54,292 --> 00:09:56,172
Wyngarde worked for me, you know?
101
00:09:56,292 --> 00:09:58,172
Exploratory work on oil fields.
102
00:09:58,876 --> 00:10:01,246
Two days ago, I got this cable from him.
103
00:10:01,834 --> 00:10:08,334
"Imperative contact Henry Keller immediately.
Matter life and death. Cable whereabouts. Wyngarde."
104
00:10:09,459 --> 00:10:10,629
And did you Contact him?
105
00:10:11,001 --> 00:10:12,631
Ever tried to contact a man like Keller?
106
00:10:13,501 --> 00:10:17,331
Ran his whole damn shooting match from
that plane. I tried, but couldn't.
107
00:10:18,334 --> 00:10:19,794
Next thing I hear is this.
108
00:10:20,042 --> 00:10:22,542
And you think that, er, Wyngarde knew?
109
00:10:23,042 --> 00:10:24,542
Well, he must have known something.
110
00:10:24,792 --> 00:10:25,132
Mmm.
111
00:10:26,251 --> 00:10:27,461
Well, what do you want me to do about it?
112
00:10:27,501 --> 00:10:28,921
Well, you're involved in two ways.
113
00:10:28,959 --> 00:10:31,289
First, the insurance on Keller's plane.
114
00:10:31,584 --> 00:10:33,834
Second, your friendship with Wyngarde.
115
00:10:34,917 --> 00:10:37,127
I'd appreciate it if you could find out what happened.
116
00:10:37,917 --> 00:10:40,327
Well, I'll try. Can I keep this?
117
00:10:40,667 --> 00:10:42,707
It's time for the Phoenician board meeting, Sir John.
118
00:10:42,792 --> 00:10:43,422
Right.
119
00:10:44,459 --> 00:10:45,919
It's a sick world, Hugh.
120
00:10:46,667 --> 00:10:48,917
Keller's dead. And, because of it...
121
00:10:49,459 --> 00:10:52,709
...do you know what I'll find around the
Phoenician board table this morning?
122
00:10:52,917 --> 00:10:55,667
Nothing but a lot of happy, smiling faces.
123
00:10:55,751 --> 00:10:57,291
[CHATTER]
124
00:10:57,584 --> 00:10:58,634
[KNOCKS ON TABLE]
125
00:10:58,834 --> 00:11:00,634
Please... gentlemen.
126
00:11:01,542 --> 00:11:02,172
Sir John?
127
00:11:03,334 --> 00:11:04,964
I say it's an obligation.
128
00:11:05,542 --> 00:11:06,962
No matter what has happened...
129
00:11:07,501 --> 00:11:09,921
Phoenician is committed to pay and...
130
00:11:10,292 --> 00:11:12,882
- ...we shall have to do so.
- A million pounds?
131
00:11:13,626 --> 00:11:17,416
You'd seriously pay out a million pounds of the shareholders'
money, when you don't have to?
132
00:11:18,084 --> 00:11:20,044
They'd boot you out of the next meeting if you did.
133
00:11:20,251 --> 00:11:21,211
And quite right, too!
134
00:11:21,709 --> 00:11:25,129
A million pounds was the figure agreed, Bridgenorth.
135
00:11:25,292 --> 00:11:26,752
And, anyway - why all the fuss?
136
00:11:27,626 --> 00:11:30,166
You know what the Samarkand
oil concession means to us.
137
00:11:30,209 --> 00:11:30,829
Exactly...
138
00:11:30,876 --> 00:11:34,826
...if we don't clear six million net profit in the
first eighteen months, I'll resign.
139
00:11:34,917 --> 00:11:36,207
And about time, too!
140
00:11:36,959 --> 00:11:39,209
Now, let's look at this situation realistically, shall we?
141
00:11:41,001 --> 00:11:42,171
Three months ago...
142
00:11:42,292 --> 00:11:43,922
...we, Phoenician Oil...
143
00:11:44,126 --> 00:11:47,326
...were approached by the representative
of an unknown private party...
144
00:11:47,417 --> 00:11:48,167
...who suggested...
145
00:11:48,626 --> 00:11:49,786
...that Keller's objection...
146
00:11:49,959 --> 00:11:51,919
...to merging his oilfields with ours...
147
00:11:52,001 --> 00:11:54,041
...could be overcome inside six months...
148
00:11:54,334 --> 00:11:57,134
...in exchange for a fee of one million pounds.
149
00:11:57,167 --> 00:11:58,287
Now Keller's dead...
150
00:11:59,126 --> 00:12:01,376
...the merger will go through, and it
needn't cost us a cent.
151
00:12:01,417 --> 00:12:02,037
And yet...
152
00:12:02,542 --> 00:12:05,382
...two of our directors still want to
pay out this million. Why?
153
00:12:05,751 --> 00:12:07,131
Because we have a contract.
154
00:12:07,834 --> 00:12:09,754
And when I make a contract, I stick to it.
155
00:12:09,959 --> 00:12:10,669
Rubbish!
156
00:12:11,251 --> 00:12:13,041
[CHATTER]
157
00:12:13,542 --> 00:12:14,082
Yes?
158
00:12:14,251 --> 00:12:16,631
- The young lady's here to see you now, sir.
- Thank you.
159
00:12:17,084 --> 00:12:19,334
Gentlemen, the other party's representative is here.
160
00:12:19,376 --> 00:12:20,876
Good. Let's get on with it.
161
00:12:22,876 --> 00:12:24,246
Good morning, Miss Eckman.
162
00:12:24,501 --> 00:12:25,251
Good morning.
163
00:12:25,709 --> 00:12:28,789
We have just been discussing what could be
done about your proposition.
164
00:12:29,001 --> 00:12:30,921
But there's nothing to discuss, I'm sure.
165
00:12:31,042 --> 00:12:33,332
Mr Keller no longer opposes the merger...
166
00:12:33,792 --> 00:12:36,422
...now you... merely have to pay our fee.
167
00:12:37,209 --> 00:12:37,749
Thank you.
168
00:12:39,126 --> 00:12:40,626
We don't have to pay a cent.
169
00:12:40,751 --> 00:12:41,921
You didn't do anything.
170
00:12:42,167 --> 00:12:43,917
Keller's death was an Act of God.
171
00:12:45,834 --> 00:12:48,714
Our contract did not call on us
to do anything, gentlemen.
172
00:12:49,292 --> 00:12:54,082
Except prove that Mr Keller's opposition would
be withdrawn, before a specified date.
173
00:12:55,001 --> 00:12:55,581
Well...
174
00:12:56,209 --> 00:12:57,579
...it HAS been withdrawn.
175
00:12:58,334 --> 00:13:00,084
She's absolutely right, you know.
176
00:13:00,209 --> 00:13:02,999
[ARGUING]
177
00:13:03,501 --> 00:13:04,291
Gentlemen.
178
00:13:05,084 --> 00:13:06,294
I think we should take a vote.
179
00:13:06,334 --> 00:13:10,464
Those who feel we are obligated to pay this fee
should signify in the usual way.
180
00:13:10,834 --> 00:13:12,334
Those in favour of payment?
181
00:13:13,667 --> 00:13:14,787
Thank you. Four.
182
00:13:14,876 --> 00:13:15,786
And those against?
183
00:13:17,792 --> 00:13:18,542
Five.
184
00:13:20,084 --> 00:13:22,424
I, also, am in favour of paying.
185
00:13:22,667 --> 00:13:25,377
You see, Miss Eckman - we're deadlocked.
186
00:13:26,417 --> 00:13:27,377
Very well, then.
187
00:13:28,001 --> 00:13:30,501
I shall convey your decision to my principal.
188
00:13:31,251 --> 00:13:33,171
And perhaps we can meet again tomorrow.
189
00:13:33,417 --> 00:13:34,787
Yes, there's a good lass.
190
00:13:35,042 --> 00:13:36,792
Or why not have him come up here himself?
191
00:13:37,251 --> 00:13:38,331
We'd all like to meet him.
192
00:13:39,001 --> 00:13:41,541
I'm afraid that would be... impossible.
193
00:13:42,584 --> 00:13:43,174
Good day.
194
00:13:44,084 --> 00:13:45,544
- Thank you, Miss Eckman.
- Thank you.
195
00:13:47,584 --> 00:13:49,254
[HE CHUCKLES]
196
00:13:49,584 --> 00:13:51,004
That's a right little cracker, that one.
197
00:13:51,417 --> 00:13:53,127
Why can't we employ agents like her?
198
00:13:53,792 --> 00:13:55,252
Item five, gentlemen.
199
00:13:55,292 --> 00:13:59,712
[JAUNTY MUSIC]
200
00:14:15,834 --> 00:14:16,924
Hi, Uncle Hugh.
201
00:14:17,042 --> 00:14:18,462
You're supposed to be in America.
202
00:14:18,792 --> 00:14:21,502
- Yeah, well, something came up.
- What was she like?
203
00:14:21,792 --> 00:14:23,502
Angry. So was her father.
204
00:14:23,751 --> 00:14:26,001
You're... not thinking of staying, are you?
205
00:14:26,501 --> 00:14:28,421
Well, I live here. Remember?
206
00:14:28,542 --> 00:14:29,672
Only when you're in London.
207
00:14:29,876 --> 00:14:31,376
So? I'm in London.
208
00:14:33,251 --> 00:14:34,631
And it's good to be home.
209
00:14:36,459 --> 00:14:39,079
- You are pleased to see me?
- I'm overwhelmed.
210
00:14:40,667 --> 00:14:43,037
I'm mean, you... you haven't rented my
room or anything, have you?
211
00:14:43,084 --> 00:14:45,334
Now that's a damn good idea -
I wish I'd thought of it.
212
00:14:47,626 --> 00:14:48,666
Ahhhh!
213
00:14:48,751 --> 00:14:50,331
It's good to see you again, Uncle Hugh.
214
00:14:50,584 --> 00:14:53,174
- What have you been up to?
- Oh, this and that.
215
00:14:57,501 --> 00:15:00,751
- That?
- Miss Ashenden. My nephew, Robert.
216
00:15:01,334 --> 00:15:03,634
- How do you do?
- Hello, Miss Ashenden.
217
00:15:03,792 --> 00:15:06,172
- Or may I call you---
- "Miss Ashenden" will be fine.
218
00:15:09,834 --> 00:15:13,174
Hey... look, if this is business or something...?
219
00:15:13,209 --> 00:15:14,169
We've finished.
220
00:15:15,292 --> 00:15:15,922
We have?
221
00:15:20,334 --> 00:15:21,174
Well then, uh...
222
00:15:21,584 --> 00:15:24,464
- ...maybe I should take the lady home.
- That won't be necessary.
223
00:15:24,876 --> 00:15:26,706
Well, we can't have you walking the streets alone.
224
00:15:26,751 --> 00:15:27,671
I never do.
225
00:15:30,126 --> 00:15:32,126
Hugh is driving me. Aren't you, darling?
226
00:15:33,584 --> 00:15:34,544
Yeah.
227
00:15:35,126 --> 00:15:38,376
[DRAMATIC MUSIC]
228
00:15:41,167 --> 00:15:41,957
Good evening, sir.
229
00:16:02,501 --> 00:16:04,041
Welcome home and good evening...
230
00:16:04,417 --> 00:16:06,037
...Mr Bridgenorth.
231
00:16:14,751 --> 00:16:15,831
How did you get in?
232
00:16:19,417 --> 00:16:20,377
Who gave you that?
233
00:16:28,126 --> 00:16:28,876
What do you want?
234
00:16:31,959 --> 00:16:33,289
Think you can get round me, eh?
235
00:16:35,376 --> 00:16:36,246
Can't I?
236
00:16:37,709 --> 00:16:38,249
No.
237
00:16:42,792 --> 00:16:44,292
How very disappointing.
238
00:16:46,459 --> 00:16:47,579
And I thought I'd...
239
00:16:50,542 --> 00:16:52,332
...found a real man in you...
240
00:16:52,542 --> 00:16:53,332
...Mr...
241
00:16:53,751 --> 00:16:54,921
...Bridgenorth.
242
00:17:01,042 --> 00:17:02,082
Wait a minute.
243
00:17:03,001 --> 00:17:04,081
No need to be hasty.
244
00:17:08,584 --> 00:17:11,384
You could always... try persuading me.
245
00:17:13,542 --> 00:17:14,922
Do you think I, uh...
246
00:17:18,334 --> 00:17:19,504
...could succeed?
247
00:17:22,501 --> 00:17:23,291
Try.
248
00:17:27,792 --> 00:17:31,422
[SEDUCTIVE MUSIC]
249
00:17:43,001 --> 00:17:45,421
[GROANS AND MOANS]
250
00:17:46,917 --> 00:17:49,077
Nails are sharp.
251
00:17:51,751 --> 00:17:52,211
Huh!
252
00:17:58,292 --> 00:17:58,832
[GASP]
253
00:18:00,917 --> 00:18:02,247
Penelope.
254
00:18:05,126 --> 00:18:06,246
Mr Bridgenorth?
255
00:18:08,042 --> 00:18:10,002
It could have been very nice, Mr Bridgenorth.
256
00:18:10,292 --> 00:18:11,502
But now you're paralysed.
257
00:18:12,167 --> 00:18:14,167
You can see and you can hear.
258
00:18:14,917 --> 00:18:16,167
And you can feel.
259
00:18:16,917 --> 00:18:19,287
But you can't move, and you... can't talk.
260
00:18:20,084 --> 00:18:21,834
Oh, poor Mr Bridgenorth.
261
00:18:22,501 --> 00:18:25,421
You see, it is a nasty old drug
she carries in her ring.
262
00:18:25,959 --> 00:18:27,749
It only lasts just a few minutes.
263
00:18:28,584 --> 00:18:30,464
And doesn't leave any traces at all.
264
00:18:31,917 --> 00:18:33,037
Isn't that clever?
265
00:18:34,209 --> 00:18:37,919
- The police will think you've committed suicide.
- Penelope - take his feet.
266
00:18:40,126 --> 00:18:43,916
[DRAMATIC MUSIC]
267
00:19:11,459 --> 00:19:13,419
Bye, bye, Mr Bridgenorth.
268
00:19:15,126 --> 00:19:15,956
[SCREECH OF CAR BRAKES]
269
00:19:15,959 --> 00:19:18,709
Well, I have had men fall for me before, but...
270
00:19:19,209 --> 00:19:20,169
...never like this!
271
00:19:25,334 --> 00:19:29,134
[BIG BEN CHIMING]
272
00:19:35,501 --> 00:19:37,831
- Good morning, Miss Eckman.
- Good morning.
273
00:19:38,251 --> 00:19:41,421
Well, now, I have conveyed the news of
your deadlock to my principal...
274
00:19:41,584 --> 00:19:43,424
...but unfortunately he does insist...
275
00:19:43,542 --> 00:19:45,962
...that the contract must be honoured and his fee paid.
276
00:19:47,126 --> 00:19:51,706
Oh, I see that our main objector... is not here today.
277
00:19:52,209 --> 00:19:56,249
Well, in that case perhaps, gentlemen,
you would care to... vote again.
278
00:19:56,751 --> 00:19:58,791
I really don't think it's as simple as that.
279
00:19:59,167 --> 00:20:01,877
- Pay the girl.
- Am I to take that as a proposal?
280
00:20:02,376 --> 00:20:03,496
Sir John's right.
281
00:20:03,959 --> 00:20:07,539
Do pay her before someone else falls
from a fifteen-storey building.
282
00:20:08,167 --> 00:20:09,537
[FORCED LAUGHTER]
283
00:20:10,209 --> 00:20:13,749
I think we might strike Mr Weston's
last remark from the record.
284
00:20:14,709 --> 00:20:16,169
Those in favour of paying?
285
00:20:21,834 --> 00:20:25,464
You may tell your principal the money will
be paid, as per contract.
286
00:20:26,042 --> 00:20:27,542
Thank you very much, gentlemen.
287
00:20:30,751 --> 00:20:34,671
[DRAMATIC, FUNKY MUSIC]
288
00:21:01,959 --> 00:21:02,959
Senor Drummond, sir.
289
00:21:06,376 --> 00:21:07,576
You are Senor Drummond?
290
00:21:08,126 --> 00:21:09,166
Yes. Who are you?
291
00:21:10,042 --> 00:21:11,172
Carloggio, sir.
292
00:21:11,917 --> 00:21:13,917
I was Senor Wyngarde's servant.
293
00:21:15,042 --> 00:21:16,382
You'd better come inside.
294
00:21:17,251 --> 00:21:18,081
Would you like a drink?
295
00:21:21,459 --> 00:21:23,999
I was sorry to hear about Senor Wyngarde.
296
00:21:24,417 --> 00:21:26,417
Oh, you know? Who tell you?
297
00:21:27,667 --> 00:21:30,377
Sir John Bledlow had a cable from
the police at Castellomale.
298
00:21:31,042 --> 00:21:32,672
The police. They're no good!
299
00:21:32,959 --> 00:21:35,749
When I tell them about the tape
recording, they just laugh.
300
00:21:36,209 --> 00:21:37,749
What... tape recording?
301
00:21:38,376 --> 00:21:39,126
All that morning...
302
00:21:39,417 --> 00:21:41,667
...Senor Wyngarde talk into his tape machine.
303
00:21:41,751 --> 00:21:43,331
Is very important, he says.
304
00:21:43,834 --> 00:21:45,334
I come back from the market...
305
00:21:45,542 --> 00:21:47,632
...and find him dead, but there is no tape.
306
00:21:48,542 --> 00:21:50,042
There is only this.
307
00:21:53,084 --> 00:21:53,754
Nothing else?
308
00:21:55,042 --> 00:21:56,792
When the tape was pulled from the machine...
309
00:21:57,542 --> 00:21:59,752
...this little piece was torn off.
310
00:22:01,292 --> 00:22:03,252
And you brought these things to
me because of this address?
311
00:22:03,334 --> 00:22:04,134
Si, Senor.
312
00:22:04,501 --> 00:22:05,881
The whole tape was to come to you.
313
00:22:06,417 --> 00:22:08,627
It was arranged by Senor Wingarde before he die.
314
00:22:08,959 --> 00:22:10,249
"Carloggio", he say to me...
315
00:22:10,501 --> 00:22:14,331
want you to go to London with a very important
package for Senor Drummond."
316
00:22:14,709 --> 00:22:16,999
"You make sure you give it to him,
and nobody else."
317
00:22:17,584 --> 00:22:18,504
Now he's murdered...
318
00:22:19,001 --> 00:22:21,211
...and the tape that was the package, is gone.
319
00:22:22,251 --> 00:22:23,211
But still I come.
320
00:22:27,959 --> 00:22:29,749
[TAPE]
---ate the ruler and the ack---
321
00:22:31,376 --> 00:22:32,126
[TAPE BEING REWOUND]
322
00:22:34,584 --> 00:22:35,884
[TAPE]
---ate the ruler and the ack---
323
00:22:38,209 --> 00:22:40,169
Well, there's not enough here to
make any sense.
324
00:22:42,667 --> 00:22:44,127
I may want to fly back with you.
325
00:22:44,542 --> 00:22:46,132
See if I can find out what's going on.
326
00:22:47,084 --> 00:22:48,134
Where are you staying?
327
00:22:48,501 --> 00:22:50,131
I stay with my cousin.
328
00:22:50,542 --> 00:22:52,582
Here is his address. In Camden Town.
329
00:22:52,834 --> 00:22:55,384
- You want me to drive you?
- Grazie, is no need. I meet-a him.
330
00:22:55,667 --> 00:22:57,377
- Goodbye, sir.
- Goodbye, Carloggio.
331
00:23:02,667 --> 00:23:03,957
[TAPE]
---ate the ruler and the ack---
332
00:23:05,626 --> 00:23:06,456
[TAPE BEING REWOUND]
333
00:23:08,417 --> 00:23:09,707
[TAPE]
---ate the ruler and the ack---
334
00:23:17,001 --> 00:23:18,961
[SEDUCTIVE MUSIC]
335
00:23:19,001 --> 00:23:20,461
Oh, excuse me, please.
336
00:23:20,876 --> 00:23:22,956
Could you direct me to Montpelier Square?
337
00:23:23,167 --> 00:23:25,037
I'm sorry, I'm a stranger.
338
00:23:39,459 --> 00:23:42,629
Funny little man. To come all this way, hmm.
339
00:23:43,042 --> 00:23:45,422
Yeah, and ourjob is to find out why.
340
00:23:46,209 --> 00:23:47,419
We'll find Out.
341
00:23:49,751 --> 00:23:51,751
Won't we, little man, hmm?
342
00:23:52,542 --> 00:23:54,632
Do you have to play around with everything?
343
00:23:54,792 --> 00:23:55,672
Really, now.
344
00:24:05,792 --> 00:24:07,132
[TAPE]
---ate the ruler and the ack---
345
00:24:08,709 --> 00:24:09,499
[TAPE BEING REWOUND]
346
00:24:10,084 --> 00:24:11,504
[TAPE]
---ate the ruler and the ack---
347
00:24:13,209 --> 00:24:14,079
What's an "ack"?
348
00:24:14,626 --> 00:24:15,416
I don't know.
349
00:24:16,042 --> 00:24:18,502
"Ruler" sounds indigestible enough, but an "ack"!
350
00:24:18,792 --> 00:24:20,132
- Who ate them?
- Shut up, will you?
351
00:24:20,167 --> 00:24:20,917
[TAPE]
---ruler and the ack--—
352
00:24:23,376 --> 00:24:24,036
Uncle Hugh?
353
00:24:24,542 --> 00:24:26,172
For goodness' sake, stop calling me "uncle".
354
00:24:26,709 --> 00:24:29,289
- Hugh, old man...
- "Hugh" is sufficient.
355
00:24:30,126 --> 00:24:32,286
Hey, I was just wondering - are you
going to be in tonight?
356
00:24:32,584 --> 00:24:33,924
- Why?
- Just wondering.
357
00:24:34,251 --> 00:24:36,291
- Entertaining?
- Kinda.
358
00:24:36,876 --> 00:24:39,206
- What "kinda"?
- You know.
359
00:24:39,667 --> 00:24:43,127
Well, I'm simply trying to find out whether I
should put the... breakables away or not.
360
00:24:43,126 --> 00:24:44,496
Last time you had a party...
361
00:24:45,084 --> 00:24:47,044
...it cost me a great deal of money.
362
00:24:47,167 --> 00:24:48,287
Hey, no - nothing like that.
363
00:24:48,542 --> 00:24:51,332
No large, young men panting hotly
all over the furniture?
364
00:24:51,459 --> 00:24:52,709
- Just me.
- Hmm.
365
00:24:53,417 --> 00:24:53,917
Well...
366
00:24:55,209 --> 00:24:57,039
...try and get her out before daylight.
367
00:24:57,584 --> 00:24:59,424
I don't want the place to get a bad name.
368
00:24:59,459 --> 00:25:00,169
[LAUGHTER]
369
00:25:04,417 --> 00:25:05,667
Who taught you to play?
370
00:25:06,584 --> 00:25:07,254
Chess...?
371
00:25:07,917 --> 00:25:08,457
Yeah.
372
00:25:10,001 --> 00:25:11,001
Sir John.
373
00:25:12,001 --> 00:25:12,751
Check.
374
00:25:14,084 --> 00:25:15,174
Well, he's a good teacher.
375
00:25:15,917 --> 00:25:16,917
He's too careful.
376
00:25:18,501 --> 00:25:20,081
Not bold enough in attack?
377
00:25:20,584 --> 00:25:23,174
My boldness is a refinement of my own.
378
00:25:24,501 --> 00:25:25,751
Well, it suits you.
379
00:25:27,334 --> 00:25:28,044
Check.
380
00:25:28,334 --> 00:25:31,084
Ahh! A bad move.
381
00:25:31,459 --> 00:25:32,709
Good evening, Mr Drummond.
382
00:25:33,042 --> 00:25:34,332
And Miss Ashenden.
383
00:25:34,376 --> 00:25:35,536
Good evening, Mr Weston.
384
00:25:35,751 --> 00:25:39,131
Does Sir John know that you're playing
games with Mr Drummond?
385
00:25:39,251 --> 00:25:40,921
I'm sure he will... in the morning.
386
00:25:40,959 --> 00:25:42,459
Ah. Not from me, dear lady.
387
00:25:42,959 --> 00:25:44,169
Not from me.
388
00:25:45,292 --> 00:25:45,882
Check.
389
00:25:48,459 --> 00:25:50,419
I was sorry to hear about Bridgenorth.
390
00:25:51,001 --> 00:25:52,751
Yes, that was most unfortunate.
391
00:25:52,917 --> 00:25:54,287
- May I?
- Do.
392
00:25:57,251 --> 00:25:58,461
Did you know him well?
393
00:25:59,042 --> 00:26:00,252
Only by reputation.
394
00:26:00,876 --> 00:26:02,786
Excuse me, sir - your guest is here.
395
00:26:03,334 --> 00:26:05,424
Perhaps we can finish it at another time?
Excuse me.
396
00:26:06,292 --> 00:26:07,422
Now, my dear.
397
00:26:09,334 --> 00:26:10,634
Shall we play another game?
398
00:26:12,334 --> 00:26:14,504
- Chess?
- I'll take you home.
399
00:26:14,959 --> 00:26:17,379
- Yours or mine?
- Yours.
400
00:26:18,042 --> 00:26:18,922
Robert's got company.
401
00:26:20,292 --> 00:26:23,502
[SEDUCTIVE MUSIC]
402
00:26:24,834 --> 00:26:27,134
You lay a finger on me, Robert Drummond...
403
00:26:27,292 --> 00:26:28,422
...and I'll bite it off.
404
00:26:29,501 --> 00:26:31,631
Now, Brenda... stop playing hard to get.
405
00:26:31,667 --> 00:26:32,917
I AM hard to get.
406
00:26:34,584 --> 00:26:35,754
But it's worth the effort.
407
00:26:39,042 --> 00:26:40,002
Nnn-uh.
408
00:26:41,709 --> 00:26:43,499
I'd like another drink, please.
409
00:26:46,001 --> 00:26:48,081
I do all sorts of things when I'm tight.
410
00:26:52,334 --> 00:26:55,714
"Specially bottled for Hugh Drummond, Esq."
411
00:26:56,584 --> 00:26:57,884
I'd like to meet your uncle.
412
00:26:58,626 --> 00:27:00,496
No, you wouldn't. He's old.
413
00:27:00,876 --> 00:27:02,126
But I like older men.
414
00:27:02,667 --> 00:27:03,747
Not that old.
415
00:27:06,959 --> 00:27:08,959
I bet your uncle doesn't behave like this.
416
00:27:09,792 --> 00:27:10,962
Oh, yes, he does.
417
00:27:12,792 --> 00:27:13,712
Really?
418
00:27:14,001 --> 00:27:15,541
Him being so old, too?
419
00:27:16,084 --> 00:27:17,174
He's got a good memory.
420
00:27:20,167 --> 00:27:20,997
Now, Brenda.
421
00:27:23,042 --> 00:27:24,712
[LAUGHTER]
422
00:27:28,626 --> 00:27:31,166
[DOOR BUZZER]
423
00:27:31,917 --> 00:27:32,877
The door.
424
00:27:33,209 --> 00:27:34,579
Mmm. I know.
425
00:27:34,959 --> 00:27:36,209
Aren't you going to answer it?
426
00:27:36,917 --> 00:27:37,787
They'll go away-
427
00:27:38,001 --> 00:27:40,211
[DOOR BUZZER]
428
00:27:41,001 --> 00:27:41,791
I'll go.
429
00:27:42,459 --> 00:27:44,079
It might be someone fascinating.
430
00:27:44,667 --> 00:27:46,077
We could have a party!
431
00:27:57,292 --> 00:27:58,132
Good evening.
432
00:28:00,084 --> 00:28:02,174
- Does Mr Drummond live here?
- He does.
433
00:28:04,001 --> 00:28:05,501
I have a package for him.
434
00:28:07,709 --> 00:28:10,289
Perhaps you'd be kind enough to see he gets it?
435
00:28:10,459 --> 00:28:11,419
Oh, of course.
436
00:28:13,084 --> 00:28:13,884
Thank you.
437
00:28:15,167 --> 00:28:16,667
- Good night.
- Good night.
438
00:28:20,626 --> 00:28:21,456
Satisfied?
439
00:28:21,626 --> 00:28:23,126
- It's for you.
- Oh.
440
00:28:29,792 --> 00:28:31,582
Who's sending me cigars?
441
00:28:34,292 --> 00:28:37,582
Oh.
It's for my uncle.
442
00:28:39,667 --> 00:28:41,077
- Can I have one?
- What?
443
00:28:41,292 --> 00:28:42,252
A Cigar?
444
00:28:43,167 --> 00:28:44,247
Of course not!
445
00:28:45,542 --> 00:28:47,712
Well, why shouldn't women smoke cigars?
446
00:28:48,334 --> 00:28:49,714
It's not ladylike.
447
00:28:51,042 --> 00:28:52,542
They make me feel sexy.
448
00:29:14,126 --> 00:29:15,666
You look like a fallen woman.
449
00:29:16,334 --> 00:29:18,334
Well, I haven't fallen... yet.
450
00:29:23,417 --> 00:29:24,877
Let me give you a push.
451
00:29:28,792 --> 00:29:30,252
[CIGAR GUNSHOT AND BREAKING GLASS]
452
00:29:32,792 --> 00:29:36,542
Well, I know I promised to stay out this evening,
but you didn't need to shoot at me!
453
00:29:36,959 --> 00:29:38,129
It was her cigar.
454
00:29:43,501 --> 00:29:45,631
Catch your girlfriend, Robert-
I think she's going to faint.
455
00:29:49,292 --> 00:29:51,132
Hey, Brenda. Brenda!
456
00:29:52,876 --> 00:29:53,786
What shall I do with her?
457
00:29:54,042 --> 00:29:55,792
Well, put her on the bed and loosen her...
458
00:29:56,459 --> 00:29:57,379
...Er... put her on the bed.
459
00:29:58,209 --> 00:29:58,879
Your bed.
460
00:29:59,834 --> 00:30:01,754
Smoke too much, these young girls.
461
00:30:04,667 --> 00:30:07,127
Hello? This is Hugh Drummond.
462
00:30:07,417 --> 00:30:08,787
I'd like to see Mr Boxer.
463
00:30:09,667 --> 00:30:10,497
Mmm, tonight.
464
00:30:13,334 --> 00:30:14,964
All right. I'm on my way.
465
00:30:16,001 --> 00:30:19,961
[DRAMATIC MUSIC]
466
00:31:14,251 --> 00:31:17,961
[CALYPSO MUSIC]
467
00:31:24,667 --> 00:31:25,667
Now - do the back.
468
00:31:28,376 --> 00:31:29,376
Now just a bit more.
469
00:31:29,584 --> 00:31:31,384
Yes, more.
470
00:31:31,417 --> 00:31:32,577
[BUZZER]
471
00:31:39,542 --> 00:31:41,382
- Yeah?
- Mr Drummond is here.
472
00:31:41,792 --> 00:31:43,382
Ah. Send him in.
473
00:31:44,417 --> 00:31:45,207
Shoo! Shoo!
474
00:31:53,709 --> 00:31:54,459
Come in, Hugh.
475
00:31:54,667 --> 00:31:56,997
- Sit down. Nice to see you.
- Hello, Boxer.
476
00:31:57,417 --> 00:32:00,037
- I never did like those tourist beaches.
- Oh?
477
00:32:03,459 --> 00:32:03,919
There!
478
00:32:05,459 --> 00:32:06,169
Is that better?
479
00:32:06,459 --> 00:32:08,079
Instant vacations, eh?
480
00:32:10,917 --> 00:32:13,667
Only sort I can get. I've been
officially dead for three years.
481
00:32:14,459 --> 00:32:15,079
Want a drink?
482
00:32:15,209 --> 00:32:17,079
For a dead man, you're making
an awful lot of money.
483
00:32:17,126 --> 00:32:19,076
Well, even dead men have to live.
484
00:32:19,876 --> 00:32:20,786
Getting old, though.
485
00:32:21,001 --> 00:32:23,171
Only the clean trade interests me these days.
486
00:32:23,251 --> 00:32:25,081
Well, no more drugs or girls.
487
00:32:25,292 --> 00:32:27,422
A bank here. A train there.
488
00:32:27,792 --> 00:32:29,422
All good clean fun, and who misses it?
489
00:32:30,001 --> 00:32:31,331
The insurance companies.
490
00:32:31,584 --> 00:32:33,464
Not yours, though. Never yours.
491
00:32:34,126 --> 00:32:35,126
What's on your mind?
492
00:32:36,042 --> 00:32:38,252
- Old-fashioned murder.
- Who? When?
493
00:32:38,959 --> 00:32:41,329
Thanks. [LAUGHS]
I don't want anybody killed.
494
00:32:41,584 --> 00:32:43,334
- I want to find a killer.
- Oh.
495
00:32:43,751 --> 00:32:45,631
- Who's been killed?
- Keller...
496
00:32:45,917 --> 00:32:48,537
...chap called Henry Bridgenorth, and...
497
00:32:49,001 --> 00:32:50,881
- ...David Wyngarde.
- David...
498
00:32:51,417 --> 00:32:53,167
- ...what? The David we knew in the army?
- Mmm.
499
00:32:54,292 --> 00:32:55,172
And tonight...
500
00:32:56,167 --> 00:32:58,627
...I received a box of cigars...
501
00:32:59,292 --> 00:33:01,882
...and a .22 slug inside each one of them, and...
502
00:33:02,209 --> 00:33:03,879
...a very neat firing mechanism.
503
00:33:04,667 --> 00:33:05,247
Yeah.
504
00:33:06,917 --> 00:33:07,957
Doesn't ring a bell.
505
00:33:08,709 --> 00:33:09,539
I'll have to check.
506
00:33:11,042 --> 00:33:14,832
I've got Hugh Drummond with me. We're old buddies -
anything I have is his.
507
00:33:16,126 --> 00:33:19,126
He wants to know who killed a mutual
friend, David Wyngarde...
508
00:33:19,334 --> 00:33:21,214
...old Henry Keller, and a Mr...?
509
00:33:21,459 --> 00:33:23,209
- Bridgenorth.
- Bridgenorth.
510
00:33:23,459 --> 00:33:26,789
Yeah, also - who sent him a box of
cigars. Loaded ones.
511
00:33:27,001 --> 00:33:27,541
Yes, sir.
512
00:33:28,501 --> 00:33:30,081
We keep up-to-date records on everything.
513
00:33:30,167 --> 00:33:34,327
Well, we have to. Chicago, New York,
Beirut, Hong Kong.
514
00:33:34,376 --> 00:33:36,996
Yeah, I've even go my own private
hotwire to Moscow.
515
00:33:37,292 --> 00:33:39,962
And what we haven't got on file, we can
get by teletype - the same day.
516
00:33:40,251 --> 00:33:40,921
Korea?
517
00:33:42,376 --> 00:33:44,206
You're a sentimentalist, Boxer.
518
00:33:44,834 --> 00:33:47,504
Yeah. Digging that tunnel was the only
honest work I ever did in my life.
519
00:33:48,667 --> 00:33:50,327
You were a lousy escaper.
520
00:33:50,501 --> 00:33:51,581
We escaped, didn't we?
521
00:33:52,167 --> 00:33:53,627
[INTERCOM BUZZ]
522
00:33:54,209 --> 00:33:54,669
Yeah?
523
00:33:54,917 --> 00:33:56,667
We have records of Keller and Bridgenorth.
524
00:33:56,834 --> 00:33:58,174
Both accidents, it says here.
525
00:33:58,542 --> 00:33:59,922
Nothing on Wyngarde at all.
526
00:34:00,584 --> 00:34:03,634
The cigars were bought from the Aldgate
bomb specialists, by a bird.
527
00:34:03,917 --> 00:34:06,627
No information on the bird, except
she was "a looker".
528
00:34:08,626 --> 00:34:11,166
That's it, Hughie boy. I'll call you if I hear any more.
529
00:34:12,001 --> 00:34:14,131
Yeah. It sounds to me as if you're
up against a lone wolf.
530
00:34:14,292 --> 00:34:16,752
- And that can be rough.
- Well, thanks a lot.
531
00:34:17,126 --> 00:34:18,126
And, er...
532
00:34:19,417 --> 00:34:20,497
...you stay alive, huh?
533
00:34:21,334 --> 00:34:22,504
You too, Hughie boy.
534
00:34:24,709 --> 00:34:28,079
Oh, er... ask the, er, young lady to
come down again, will you?
535
00:34:28,501 --> 00:34:29,831
[CALYPSO MUSIC]
536
00:34:30,667 --> 00:34:31,787
The young lady.
537
00:34:36,542 --> 00:34:38,502
I think we were up to the back, darling.
538
00:34:39,126 --> 00:34:41,456
Ah, that's it.
[GROAN]
539
00:34:54,126 --> 00:34:55,706
[SCREECH OF BRAKES]
540
00:36:11,001 --> 00:36:11,711
What's the matter?
541
00:36:12,126 --> 00:36:13,996
Aren't the odds good enough for you any more?
542
00:36:44,501 --> 00:36:47,581
- I want a word with you, my friend.
- You're breaking me legs!
543
00:36:47,751 --> 00:36:49,921
Yeah. That's exactly what I intend to do.
544
00:36:50,709 --> 00:36:52,669
Look, let me out! Let me out!
545
00:36:52,834 --> 00:36:53,544
Who sent you?
546
00:36:54,334 --> 00:36:55,754
[ENGINE REVVING]
547
00:36:56,334 --> 00:36:58,254
A woman! Some woman. She paid us.
548
00:36:58,459 --> 00:37:00,499
She told us to kill you, and make
it look like a mugging.
549
00:37:00,751 --> 00:37:01,421
What woman?
550
00:37:02,209 --> 00:37:03,419
I never saw her before.
551
00:37:03,959 --> 00:37:05,959
She contacted me, and I got hold of the others.
552
00:37:06,376 --> 00:37:07,876
She never told us nothing about it.
553
00:37:07,917 --> 00:37:10,287
She just paid us and... and told us what to do!
554
00:37:10,834 --> 00:37:12,294
I think I'll break your legs anyway.
555
00:37:12,834 --> 00:37:15,544
Honest, guv - that's all I know! I never saw her before!
556
00:37:26,167 --> 00:37:28,667
Better look after your friend. I think
his feet are killing him.
557
00:37:36,626 --> 00:37:39,286
Ah, Robert. What are you doing there?
558
00:37:40,042 --> 00:37:40,752
Ow!
559
00:37:42,917 --> 00:37:45,077
Well, she decided she didn't want to go home.
560
00:37:46,459 --> 00:37:47,419
And she didn't wanna...
561
00:37:48,876 --> 00:37:51,076
...well... I like sleeping on the couch.
562
00:37:51,126 --> 00:37:53,416
- Oh, how is she?
- Oh, she's fine.
563
00:37:54,417 --> 00:37:55,247
Asleep.
564
00:37:56,126 --> 00:37:56,956
No, I'm not.
565
00:37:59,917 --> 00:38:01,247
Is this your uncle, Robert?
566
00:38:01,667 --> 00:38:04,127
Uncle Hugh - this is Brenda.
567
00:38:04,376 --> 00:38:05,076
Hello, Brenda.
568
00:38:05,292 --> 00:38:06,752
- Hello, Uncle Hugh.
- How are you feeling?
569
00:38:07,167 --> 00:38:08,247
I feel fine now.
570
00:38:09,167 --> 00:38:09,917
Can I have a drink?
571
00:38:10,667 --> 00:38:11,917
Here, I'll get it.
572
00:38:17,792 --> 00:38:19,252
Well... 'night, Uncle.
573
00:38:19,501 --> 00:38:20,131
'Night, Robert.
574
00:38:27,167 --> 00:38:28,377
She's... upset.
575
00:38:28,792 --> 00:38:30,382
Well, that makes two of you.
576
00:38:32,126 --> 00:38:32,666
'Night.
577
00:38:42,584 --> 00:38:43,424
[WHISPERING]
Hey!
578
00:38:44,876 --> 00:38:47,626
- I haven't got a glass.
- Oh, I'll get you one.
579
00:38:51,251 --> 00:38:51,961
Thank you.
580
00:38:53,792 --> 00:38:55,002
Well, good night.
581
00:38:58,209 --> 00:38:59,039
Good night.
582
00:39:06,876 --> 00:39:07,456
[COUGH]
583
00:39:09,292 --> 00:39:10,462
I'm terribly sorry...
584
00:39:10,917 --> 00:39:13,127
...but there doesn't seem to be
a key to this door.
585
00:39:13,209 --> 00:39:14,039
I think I ought to...
586
00:39:14,126 --> 00:39:16,826
Well, why don't you, uh, try putting the
chair under the handle.
587
00:39:17,584 --> 00:39:18,834
Oh, all right.
588
00:39:19,626 --> 00:39:20,826
- Good night.
- Good night.
589
00:39:30,084 --> 00:39:31,674
I can't seem to fix this chair.
590
00:39:32,834 --> 00:39:34,004
Would you like me to do it for you?
591
00:39:34,417 --> 00:39:34,957
Would you?
592
00:39:36,876 --> 00:39:37,626
With pleasure.
593
00:40:04,209 --> 00:40:05,879
- Good morning.
- Mmm.
594
00:40:10,126 --> 00:40:12,916
Pretty sneaky of her - creeping off like that
in the middle of the night.
595
00:40:13,126 --> 00:40:16,416
Well, it's understandable. She had
a rough night, you know.
596
00:40:17,042 --> 00:40:17,502
Yeah.
597
00:40:20,917 --> 00:40:22,207
Um, Hugh, old man...
598
00:40:23,001 --> 00:40:23,921
...uh, Hugh.
599
00:40:25,209 --> 00:40:27,459
- I, er...
- No - I'm not going out tonight.
600
00:40:27,709 --> 00:40:30,419
You'll have to let your urges run
wild somewhere else.
601
00:40:31,042 --> 00:40:32,422
No, it's not that.
602
00:40:33,084 --> 00:40:35,674
Er, you couldn't loan me a hundred quid, could you?
603
00:40:35,792 --> 00:40:36,212
No.
604
00:40:37,501 --> 00:40:38,251
What for?
605
00:40:38,667 --> 00:40:41,497
Well, I wanted to buy some warm-weather
clothes. I've got an invitation.
606
00:40:41,792 --> 00:40:42,382
Where to?
607
00:40:42,751 --> 00:40:45,711
Well, this friend of mine has got a yacht and he's
cruising all around the Mediterranean.
608
00:40:46,126 --> 00:40:47,166
You mean you might be leaving?
609
00:40:47,542 --> 00:40:49,172
I'm afraid so. I'm sorry.
610
00:40:51,209 --> 00:40:53,709
I'm going to leave this blank. Just fill it
in for whatever you want.
611
00:40:54,417 --> 00:40:56,037
Oh, thank you!
612
00:40:56,292 --> 00:40:58,042
- I'll pay you back, of course.
- Any time.
613
00:40:59,167 --> 00:41:00,577
Oh, where's the best place to go?
614
00:41:00,709 --> 00:41:03,789
Well, I always go to Spindles
in Knightsbridge.
615
00:41:04,667 --> 00:41:06,377
Oh, is Pogo gonna be proud of me!
616
00:41:06,417 --> 00:41:07,077
Who's Pogo?
617
00:41:07,167 --> 00:41:08,877
He's the guy with the yacht. See ya.
618
00:41:11,917 --> 00:41:12,827
[TELEPHONE RINGS]
619
00:41:16,251 --> 00:41:16,881
Drummond.
620
00:41:18,167 --> 00:41:18,877
Hello, John.
621
00:41:20,501 --> 00:41:22,381
Where? The Pan-Arabian Oil building?
622
00:41:24,001 --> 00:41:25,581
All right, I'll be there. Bye.
623
00:41:36,542 --> 00:41:39,002
- Oh!
- Hey why don't you look where you're--—
624
00:41:39,126 --> 00:41:42,166
[SEDUCTIVE MUSIC]
625
00:41:43,667 --> 00:41:46,917
Well, excuse me, I... Let me...
let me give you a hand.
626
00:41:47,584 --> 00:41:48,924
I'm terribly sorry.
627
00:41:49,126 --> 00:41:50,576
Oh, it's my fault. My fault.
628
00:41:51,001 --> 00:41:51,541
Thank you.
629
00:41:53,251 --> 00:41:54,881
Hey, is... is that yours or mine?
630
00:41:54,917 --> 00:41:58,207
It's mine. Oh, no, no - it's not.
631
00:41:58,792 --> 00:42:00,502
Hey, I got a great idea.
632
00:42:00,876 --> 00:42:03,746
My car's right here - why don't we just
lump everything in the back and...
633
00:42:04,001 --> 00:42:06,081
...go someplace where we can...
sort it out properly?
634
00:42:06,792 --> 00:42:08,252
What a lovely idea.
635
00:42:15,126 --> 00:42:18,206
My principal's proposal is a very
simple one, gentlemen.
636
00:42:19,167 --> 00:42:23,167
Your company would like to acquire the oil
rights in Akmata on a royalty basis.
637
00:42:23,334 --> 00:42:24,084
That is right.
638
00:42:24,584 --> 00:42:27,674
The new King, however, proposes to develop them himself.
639
00:42:28,001 --> 00:42:31,331
Actually, in competition with your interests in that area.
640
00:42:31,334 --> 00:42:33,004
[MURMURING]
641
00:42:33,001 --> 00:42:34,421
My principal believes...
642
00:42:34,542 --> 00:42:38,382
...he can arrange for you to be granted
the rights within three months.
643
00:42:40,084 --> 00:42:42,464
Providing you pay him a fee of one million pounds.
644
00:42:42,584 --> 00:42:44,464
[SHOCKED AND OUTRAGED TALKING]
645
00:42:46,001 --> 00:42:47,671
- Miss Eckman?
- Thank you.
646
00:42:48,584 --> 00:42:51,424
My principal estimates the main Akmata field...
647
00:42:51,667 --> 00:42:57,827
...will yield a minimum of 90,000, and I repeat,
90,000 barrels a day.
648
00:42:58,126 --> 00:43:02,416
The first year's profits will not be less
than twelve million pounds...
649
00:43:02,667 --> 00:43:04,377
...with an expansion to adjacent fields.
650
00:43:04,792 --> 00:43:05,922
As I said before, gentlemen---
651
00:43:05,959 --> 00:43:08,289
[ECKMAN CONTINUES TALKING]
Is it as hard as that to get a concession in Akmata?
652
00:43:08,667 --> 00:43:09,787
I would have said "impossible".
653
00:43:10,292 --> 00:43:12,002
Every major company is after it...
654
00:43:12,084 --> 00:43:14,464
...but the King is determined to work the fields himself.
655
00:43:14,751 --> 00:43:17,671
Well, how's her boss think he's going
to get him to change his mind?
656
00:43:17,876 --> 00:43:20,126
Heaven knows... short of bloodshed.
657
00:43:20,959 --> 00:43:23,249
Of course, if someone should
assassinate the King---
658
00:43:24,501 --> 00:43:25,251
What did you say?
659
00:43:25,376 --> 00:43:28,996
- I said "if someone should assassinate the King".
- Assassinate the ruler...
660
00:43:29,959 --> 00:43:32,329
...and the Akmata concession is yours.
661
00:43:33,501 --> 00:43:37,171
Assassin... "ate the ruler and the Ak"... mata concession...
662
00:43:38,251 --> 00:43:39,831
..."Ate the ruler and the Ak".
663
00:43:40,376 --> 00:43:41,826
What are you raving about?
664
00:43:43,376 --> 00:43:45,706
Sorry, John - I think I just solved a problem.
665
00:43:46,417 --> 00:43:48,287
- Mr Weston.
- Miss Eckman
666
00:43:48,709 --> 00:43:51,879
May I ask what guarantee we
have that your principal---
667
00:43:52,542 --> 00:43:54,252
Is that the Weston on your board?
668
00:43:54,501 --> 00:43:56,831
He sits on half a dozen boards. He's a very good man.
669
00:43:57,042 --> 00:43:58,832
Well, he could soon be a very dead one.
670
00:43:59,917 --> 00:44:02,537
Tell me - how can I... have a look
at this Eckman character?
671
00:44:02,876 --> 00:44:05,036
Well, I should think the best way
is to look through the door.
672
00:44:09,084 --> 00:44:10,544
As I've said before, gentlemen...
673
00:44:10,834 --> 00:44:15,674
...the million pounds will only be payable if my principal
is successful in getting you what you want.
674
00:44:16,376 --> 00:44:18,036
If he isn't, no fee.
675
00:44:19,167 --> 00:44:20,997
Thank you. That is all I have to say today.
676
00:44:21,334 --> 00:44:23,584
- When does the meeting break up?
- Oh, any time now.
677
00:44:24,292 --> 00:44:26,332
- Can you get Weston in here?
- Well, I can try.
678
00:44:26,584 --> 00:44:31,634
It only remains for me to thank Miss Eckman for
coming to us with this very interesting proposition.
679
00:44:31,792 --> 00:44:34,542
And to say it will get all our attention...
680
00:44:34,751 --> 00:44:37,791
...and we'll communicate with her when we
have reached a decision.
681
00:44:38,459 --> 00:44:39,789
Will you excuse me?
682
00:44:40,292 --> 00:44:42,082
[CHATTER]
683
00:44:48,084 --> 00:44:49,884
Well, John? What's it all about?
684
00:44:50,126 --> 00:44:53,376
Look, Weston - a little friendly advice:
stay clear of Eckman.
685
00:44:54,167 --> 00:44:54,667
What?
686
00:44:54,959 --> 00:44:58,289
If I were you, I'd choose my dinner companions
rather more carefully.
687
00:44:58,751 --> 00:45:02,631
Uh, that is unless you want to wind up with
something more painful than indigestion.
688
00:45:06,084 --> 00:45:07,794
What the devil's he talking about?
689
00:45:08,167 --> 00:45:10,917
[DRAMATIC MUSIC]
690
00:45:19,459 --> 00:45:20,129
Taxi!
691
00:46:01,251 --> 00:46:02,501
Oh, darling.
692
00:46:02,792 --> 00:46:03,332
It's me.
693
00:46:05,334 --> 00:46:07,504
You mustn't go to sleep, you know?
694
00:46:08,251 --> 00:46:10,171
We've so much to talk about...
695
00:46:10,751 --> 00:46:11,631
...and do!
696
00:46:20,667 --> 00:46:22,957
- [CROANS]
- Oh!
697
00:46:23,626 --> 00:46:28,126
I like you, you know? And I would much
rather be nice to you...
698
00:46:29,292 --> 00:46:31,082
...but Eckman will be back soon...
699
00:46:32,167 --> 00:46:35,167
...and she would be absolutely livid
if you haven't talked.
700
00:46:36,167 --> 00:46:38,127
So be a good boy, please.
701
00:46:40,667 --> 00:46:43,577
Tell me all about Carloggio and your uncle. Hmm?
702
00:46:44,542 --> 00:46:45,922
Ahh! Oh!
703
00:46:49,834 --> 00:46:53,214
[SEDUCTIVE MUSIC - TURNING TO SERIOUS]
704
00:47:10,667 --> 00:47:13,037
That is a very untidy job, Penelope.
705
00:47:13,084 --> 00:47:15,504
Very untidy. Has he talked yet?
706
00:47:15,834 --> 00:47:17,294
He won't tell me anything.
707
00:47:17,792 --> 00:47:19,832
Of course not. Now get dressed -
we have to leave.
708
00:47:20,376 --> 00:47:21,536
Oh, what a shame.
709
00:47:22,001 --> 00:47:25,291
- Just as we were getting to know each other.
- "Get dressed", I said, Penelope.
710
00:47:26,792 --> 00:47:29,082
And I told you before, not to wear my negligee.
711
00:47:29,251 --> 00:47:31,751
Oh! I didn't think you'd mind.
712
00:47:32,084 --> 00:47:33,134
I do mind.
713
00:47:45,917 --> 00:47:49,417
[MUMBLING]
Sorry.
714
00:47:56,126 --> 00:48:00,076
[PERCUSSIVE BONGO MUSIC]
715
00:48:00,626 --> 00:48:02,746
[MUMBLING]
716
00:48:03,209 --> 00:48:04,749
Now you have to hurry it up.
717
00:48:04,876 --> 00:48:07,536
We have one more job to do before
we catch the plane.
718
00:48:09,459 --> 00:48:11,919
- And that is mine, too!
- Oh, sorry.
719
00:48:12,667 --> 00:48:17,207
Penelope, one of these days your light-fingered
habits are going to get you into deep trouble.
720
00:48:39,834 --> 00:48:40,834
Come on, now. Quick!
721
00:48:51,667 --> 00:48:54,787
[DRAMATIC MUSIC]
722
00:49:05,292 --> 00:49:08,172
[GAGGED SHOUTS]
723
00:49:08,167 --> 00:49:08,787
God help us!
724
00:49:09,334 --> 00:49:09,924
Mmm!
725
00:49:11,709 --> 00:49:13,579
I didn't know you went in for this kind of thing, Robert!
726
00:49:13,626 --> 00:49:15,576
Mmm, mmmm!
727
00:49:19,834 --> 00:49:21,754
Well, don't struggle - you'll choke yourself.
728
00:49:21,834 --> 00:49:24,794
Mmm! Mm, mmm!
729
00:49:24,876 --> 00:49:26,166
Oh, that's a nasty burn.
730
00:49:26,459 --> 00:49:29,129
You really ought to learn how to control
your girlfriends, you know.
731
00:49:34,792 --> 00:49:36,042
Well, that was my foot, you know?
732
00:49:36,292 --> 00:49:39,252
Mmm! Mmmm! MMM!!!
733
00:49:40,501 --> 00:49:42,541
- That's interesting.
- Mm! Mmmm!
734
00:49:43,334 --> 00:49:45,634
- That's a time clock, you know?
- Mmm!!
735
00:49:47,292 --> 00:49:48,082
Mmm!
736
00:49:49,292 --> 00:49:50,632
Beautifully made, too.
737
00:49:51,084 --> 00:49:52,634
[FEEBLE GROAN]
738
00:49:53,417 --> 00:49:56,377
Now. Here, let's have this off you, hmm?
739
00:49:58,042 --> 00:49:59,582
That's better.
740
00:50:00,459 --> 00:50:02,499
I don't think I'll ever forgive you for that.
741
00:50:03,209 --> 00:50:04,829
There's ingratitude for you.
742
00:50:05,167 --> 00:50:07,917
- After I'd saved your life.
- You didn't.
743
00:50:08,501 --> 00:50:10,831
I died back there at five seconds to zero.
744
00:50:11,167 --> 00:50:12,667
Hmm. You don't look too good.
745
00:50:13,126 --> 00:50:15,246
I'll drop you at the hospital and pick
you up in half an hour.
746
00:50:16,001 --> 00:50:16,881
Where are you going?
747
00:50:17,292 --> 00:50:18,882
To see a chap called Weston...
748
00:50:19,334 --> 00:50:20,884
...before he gets himself killed.
749
00:50:29,709 --> 00:50:32,579
- Mr Weston, please. It's very urgent.
- I'm sorry - Mr Weston's engaged.
750
00:50:32,709 --> 00:50:35,419
- Oh! I say, that's very rude!
- Eckman!
751
00:50:35,459 --> 00:50:38,329
[SOUND OF EXPLOSION]
752
00:50:42,376 --> 00:50:43,206
[FIRE ALARM]
753
00:50:44,209 --> 00:50:45,209
- No! Stay there!
- Oh...!
754
00:50:45,876 --> 00:50:46,706
Is this the way out?
Y-yes.
755
00:50:47,917 --> 00:50:49,077
You'd better call the police.
756
00:50:51,459 --> 00:50:53,249
[FIRE ALARM AND CRYING]
757
00:51:09,292 --> 00:51:11,882
By the time I'd got downstairs they'd
disappeared, of course.
758
00:51:12,792 --> 00:51:15,212
Well, they're pretty smooth operators, that's for sure.
759
00:51:15,709 --> 00:51:16,629
What happens now?
760
00:51:17,042 --> 00:51:20,292
Well, bed for you... and you'd better tell me how
to get in touch with that friend of yours.
761
00:51:20,626 --> 00:51:23,166
- Which friend?
- Banjo, or whatever you call him.
762
00:51:23,667 --> 00:51:25,457
Pogo! What for?
763
00:51:25,626 --> 00:51:28,536
Well, we can't have you gallivanting around the
Mediterranean looking like that.
764
00:51:29,167 --> 00:51:30,537
You'll scare the girls to death.
765
00:51:30,959 --> 00:51:32,919
Well, you can get in touch with him
through the Embassy.
766
00:51:33,334 --> 00:51:35,044
- Which Embassy?
- Akmata.
767
00:51:35,167 --> 00:51:37,037
Just say you have a message for King Fedra.
768
00:51:38,084 --> 00:51:38,634
Pogo?
769
00:51:39,209 --> 00:51:40,919
Well, that's what we called him at Princeton.
770
00:51:41,542 --> 00:51:42,132
Tell me...
771
00:51:43,001 --> 00:51:44,461
...where were you going to pick this yacht up?
772
00:51:45,042 --> 00:51:47,292
A place called... er... Castellomale.
773
00:51:48,251 --> 00:51:50,171
That's where Wyngarde was killed.
774
00:51:51,917 --> 00:51:52,877
All right, my boy,
775
00:51:53,042 --> 00:51:54,212
Castellomale it is.
776
00:51:58,126 --> 00:51:59,036
Would you enter, please?
777
00:52:01,042 --> 00:52:02,292
You are fortunate, sir.
778
00:52:02,542 --> 00:52:04,882
Very, very, very fortunate.
779
00:52:06,334 --> 00:52:07,464
We're very fortunate!
780
00:52:10,251 --> 00:52:11,921
It was rented for three months...
781
00:52:12,042 --> 00:52:14,882
...but the tenant had a slightly fatal accident.
782
00:52:15,042 --> 00:52:17,792
Most unfortunate for him, but
most fortunate for you...
783
00:52:17,959 --> 00:52:21,459
...because this desirable residence is now empty.
784
00:52:21,876 --> 00:52:23,706
What about THAT desirable residence?
785
00:52:24,626 --> 00:52:27,626
Ah! The Castello, huh? Magnifico!
786
00:52:28,084 --> 00:52:32,504
It belonged to a Mr Petersen. Yes, Carl Petersen.
787
00:52:32,959 --> 00:52:36,669
A very rich gentleman, with many beautiful things.
788
00:52:37,209 --> 00:52:40,539
And the ladies. Hm. Mama mia!
789
00:52:41,251 --> 00:52:42,171
The ladies!
790
00:52:42,417 --> 00:52:47,377
Up there in the Castello, are the most
beautiful ladies I have ever seen.
791
00:52:48,334 --> 00:52:49,674
But on to business.
792
00:52:52,917 --> 00:52:56,917
You will see, we are furnished in the grand style.
793
00:52:57,334 --> 00:53:01,134
Everything of the best - and almost new.
794
00:53:03,709 --> 00:53:06,249
Now... oh!
795
00:53:08,417 --> 00:53:11,037
Who did such a thing? And why?
796
00:53:11,209 --> 00:53:13,879
Oh! No, no, no, no no! You can't stay here.
797
00:53:14,001 --> 00:53:15,711
I, I will find something. Anywhere.
798
00:53:15,751 --> 00:53:17,251
- But I like it here.
- No.
799
00:53:17,292 --> 00:53:18,752
I want to stay here.
800
00:53:18,792 --> 00:53:20,752
Molto buono.
801
00:53:21,001 --> 00:53:22,041
Magnifico!
802
00:53:22,292 --> 00:53:25,792
Now, you find somebody to... bring the bags up,
and somebody to clean up...
803
00:53:25,792 --> 00:53:28,212
...and don't worry - I'm eminently satisfied.
804
00:53:36,084 --> 00:53:37,674
Charming! Charming!
805
00:53:39,251 --> 00:53:41,541
I'm glad we're... "eminently satisfied".
806
00:53:47,376 --> 00:53:48,576
You recognise that?
807
00:53:49,042 --> 00:53:50,582
Ooh! Vividly!
808
00:53:53,376 --> 00:53:54,746
Penelope was here.
809
00:53:56,917 --> 00:53:58,127
What were they looking for?
810
00:53:58,667 --> 00:54:02,287
Well, if you'd stolen a very valuable tape recording...
811
00:54:02,751 --> 00:54:04,291
...and when you played it there was a piece missing,,,
812
00:54:04,334 --> 00:54:05,634
...you'd want to find that piece, wouldn't you?
813
00:54:05,667 --> 00:54:07,127
Ah! "---ate the ruler and the Ak---".
814
00:54:08,167 --> 00:54:08,537
Right!
815
00:54:12,834 --> 00:54:16,294
- It's a grim-looking place, isn't it?
- Hmm, but interesting.
816
00:54:16,584 --> 00:54:18,674
Boy, you bet! All those beautiful girls. Mmm!
817
00:54:19,167 --> 00:54:23,627
No, but... whoever lives up there has been watching us
through a telescope ever since we got here.
818
00:54:38,751 --> 00:54:42,541
[GENTLE MUSIC]
819
00:55:11,459 --> 00:55:12,709
Hey! Robert!
820
00:55:17,251 --> 00:55:18,001
[LAUGHTER]
821
00:55:18,126 --> 00:55:20,996
Oh! On your feet, man - salaams are out of date!
822
00:55:21,084 --> 00:55:22,384
[SHOUTING IN ITALIAN]
823
00:55:30,709 --> 00:55:32,249
Ah! You remembered.
824
00:55:34,917 --> 00:55:37,497
Well, welcome aboard "Mabrouk".
825
00:55:37,959 --> 00:55:40,289
Well, this king business has really gone to your head.
826
00:55:40,542 --> 00:55:41,252
Where's the harem?
827
00:55:41,626 --> 00:55:43,326
Oh, I didn't think there was a need for that.
828
00:55:43,834 --> 00:55:44,714
You didn't think what?
829
00:55:45,042 --> 00:55:47,632
Well, we managed all right without a harem
in America, didn't we?
830
00:55:48,417 --> 00:55:49,827
[LAUGHTER]
831
00:55:49,959 --> 00:55:51,329
Yes we did, Pogo.
832
00:55:52,792 --> 00:55:53,502
Oh, excuse me.
833
00:55:53,584 --> 00:55:55,174
Pogo, this is my uncle: Hugh Drummond.
834
00:55:56,792 --> 00:55:57,712
Hugh, Pogo.
835
00:55:59,334 --> 00:56:00,674
How do you do, Mr Drummond?
836
00:56:00,917 --> 00:56:02,667
Robert's told me a great deal about you.
837
00:56:03,251 --> 00:56:05,501
Your company insures our new airline, doesn't it?
838
00:56:05,626 --> 00:56:06,326
That's right, sir.
839
00:56:06,959 --> 00:56:09,749
We've struck oil, Mr Drummond. A big field.
840
00:56:10,167 --> 00:56:13,247
And all the oil companies in the world are
chasing after me for a deal.
841
00:56:13,959 --> 00:56:15,249
But they're not going to get it.
842
00:56:16,584 --> 00:56:18,044
Over my dead body.
843
00:56:18,667 --> 00:56:21,327
Some people seem to be taking that last remark literally, sir.
844
00:56:22,459 --> 00:56:23,959
You mean it don't you, Mr Drummond?
845
00:56:24,209 --> 00:56:26,669
- Yes, I do.
- I suppose it's possible.
846
00:56:27,167 --> 00:56:30,667
We Middle Eastern monarchs seem to
have a pretty precarious existence.
847
00:56:30,917 --> 00:56:32,667
No point in shortening the odds, though.
848
00:56:33,584 --> 00:56:34,334
No, there isn't.
849
00:56:35,834 --> 00:56:38,714
- Are you talking generally, or in particular?
- In particular.
850
00:56:39,042 --> 00:56:40,712
I see. When and where?
851
00:56:40,959 --> 00:56:42,709
- I don't know that.
- Or how?
852
00:56:42,876 --> 00:56:43,826
That I don't know either...
853
00:56:44,001 --> 00:56:45,881
...but if past experience is anything to go by...
854
00:56:46,334 --> 00:56:47,884
...it'll be a well-contrived accident.
855
00:56:47,959 --> 00:56:50,789
[HAPPY MUSIC]
856
00:57:17,001 --> 00:57:18,791
Good afternoon. Mr Drummond?
857
00:57:18,917 --> 00:57:19,457
Yes.
858
00:57:19,876 --> 00:57:23,206
Mr Carl Petersen would be honoured if you'd have dinner
with him at the castle this evening.
859
00:57:23,584 --> 00:57:24,544
Seven thirty?
860
00:57:26,167 --> 00:57:27,957
Tell Mr Petersen I'd be delighted.
861
00:57:36,334 --> 00:57:37,544
What about Pogo's party?
862
00:57:38,667 --> 00:57:40,037
Well, I'll have to give it a miss.
863
00:57:41,001 --> 00:57:41,791
But you go.
864
00:57:42,084 --> 00:57:43,384
And stick close to him, eh?
865
00:57:43,584 --> 00:57:46,254
Huh, with his traveling companions that'll be a pleasure.
866
00:57:51,376 --> 00:57:55,416
[BRASSY MUSIC, TURNING SEDUCTIVE]
867
00:58:17,959 --> 00:58:19,999
- You're Robert Drummond, aren't you?
- I am.
868
00:58:20,167 --> 00:58:22,497
We're friends of Pogo's - he's giving a party.
869
00:58:23,376 --> 00:58:25,706
- He sent us both to fetch you.
- Did he now?
870
00:58:25,917 --> 00:58:27,457
Hey, Hugh! I'm going to the party.
871
00:58:30,292 --> 00:58:31,632
There, come on.
872
00:58:31,709 --> 00:58:33,919
- Aren't you coming?
- No, I'm afraid not.
873
00:58:34,542 --> 00:58:37,132
- Aww... please.
- No, I'll get my clothes wet!
874
00:58:39,334 --> 00:58:40,004
Let's go.
875
00:59:18,584 --> 00:59:20,834
[DOG BARKING]
876
00:59:44,584 --> 00:59:46,424
[GATE CLANGS SHUT]
877
01:00:00,042 --> 01:00:01,382
Welcome, Mr Drummond.
878
01:00:01,626 --> 01:00:02,666
Domo arigato.
879
01:00:03,292 --> 01:00:06,542
[JAPANESE DIALOGUE]
880
01:00:28,459 --> 01:00:29,879
Mr Drummond is here.
881
01:00:31,959 --> 01:00:33,879
[JAPANESE DIALOGUE]
882
01:00:38,417 --> 01:00:39,537
Hello, Drummond.
883
01:00:40,792 --> 01:00:42,672
I thought you'd never get here.
884
01:00:42,917 --> 01:00:45,957
I would have been here sooner, but I stayed
in London for your cremation.
885
01:00:46,251 --> 01:00:47,461
I'll return the compliment.
886
01:00:48,084 --> 01:00:49,794
I'll make a point of going to yours.
887
01:00:51,709 --> 01:00:54,329
Mitsouko says that you speak very good Japanese.
888
01:00:54,584 --> 01:00:56,794
You're a man of wide accomplishments, Drummond.
889
01:00:56,959 --> 01:00:58,789
And so are you, it seems, Weston.
890
01:00:58,959 --> 01:01:01,499
Ah, Petersen. Which is it?
891
01:01:02,626 --> 01:01:03,416
Petersen.
892
01:01:06,667 --> 01:01:07,957
Carl Petersen.
893
01:01:08,167 --> 01:01:10,707
Weston's dead - long live Petersen, hmm?
894
01:01:12,084 --> 01:01:12,714
By the W3Y---
895
01:01:13,584 --> 01:01:14,464
...who is dead?
896
01:01:15,501 --> 01:01:18,131
That little man who worked for Wyngarde, Carloggio?
897
01:01:18,584 --> 01:01:19,384
Mm-hm.
898
01:01:20,751 --> 01:01:22,291
Your health, Drummond.
899
01:01:27,834 --> 01:01:31,424
It had occurred to me, that I might not
be able to persuade you up here.
900
01:01:32,001 --> 01:01:33,081
And then I reasoned...
901
01:01:33,251 --> 01:01:36,251
...that your curiosity would probably get
the better of your judgment.
902
01:01:36,292 --> 01:01:38,502
- Well, you were right.
- I usually am.
903
01:01:40,042 --> 01:01:42,792
Doesn't it worry you that I might whip out
a gun and blow your block off?
904
01:01:43,334 --> 01:01:44,134
No!
905
01:01:44,501 --> 01:01:46,711
In the first place, there's too much
that you want to know...
906
01:01:47,126 --> 01:01:48,706
...and in the second, you don't have a gun.
907
01:01:49,959 --> 01:01:52,209
There's a metal detector, just inside the front door...
908
01:01:52,292 --> 01:01:54,582
...which would have sounded an alarm
if you'd been armed.
909
01:01:55,292 --> 01:01:56,082
And anyway...
910
01:01:56,709 --> 01:01:59,209
...our sort don't carry guns!
911
01:02:00,292 --> 01:02:01,382
We use this...
912
01:02:01,876 --> 01:02:03,036
...to get what we want.
913
01:02:03,667 --> 01:02:06,667
And, I assume, you have got what you want?
914
01:02:07,876 --> 01:02:09,576
It is rather charming, isn't it?
915
01:02:09,917 --> 01:02:10,787
Oh so cosy.
916
01:02:11,584 --> 01:02:13,754
You must, er, allow me to show you the rest of it.
917
01:02:13,876 --> 01:02:16,326
- You will stay for the weekend, of course.
- No.
918
01:02:16,792 --> 01:02:18,332
I... haven't brought my pyjamas.
919
01:02:18,834 --> 01:02:21,794
My dear fellow, everything in this house
is yours for the asking.
920
01:02:22,542 --> 01:02:23,502
Isn't it, Anna?
921
01:02:27,209 --> 01:02:29,209
Yours for the asking, Drummond.
922
01:02:30,042 --> 01:02:32,212
Well, thanks a lot - but I prefer to roll my own.
923
01:02:33,542 --> 01:02:34,502
[EFFETE LAUGHTER]
924
01:02:56,042 --> 01:02:58,542
This is what I like to call my Operations Room.
925
01:02:59,459 --> 01:03:02,129
It's the nerve centre of my organisation.
926
01:03:03,251 --> 01:03:04,961
I have others, of course...
927
01:03:05,209 --> 01:03:07,249
...but this is the one I choose to use at present.
928
01:03:07,709 --> 01:03:08,879
Mr Petersen?
929
01:03:09,501 --> 01:03:10,421
Yes, Magda.
930
01:03:11,251 --> 01:03:13,541
The American stock has fallen two points.
931
01:03:14,001 --> 01:03:16,581
Should we... start buying soon?
932
01:03:17,251 --> 01:03:19,251
No, it'll drop another ten tonight...
933
01:03:19,459 --> 01:03:21,879
...the president of the company is due to
commit suicide about now.
934
01:03:22,792 --> 01:03:25,792
There's no better way of devaluing stock...
935
01:03:26,334 --> 01:03:28,464
...than to have the president of the
company blow his brains out.
936
01:03:28,876 --> 01:03:31,036
Or... crash his private aircraft.
937
01:03:31,501 --> 01:03:32,501
Ah, Keller.
938
01:03:33,001 --> 01:03:36,171
Phoenician wanted an oil concession,
I got it for them - that's all.
939
01:03:36,917 --> 01:03:38,167
Would you like to lead the way?
940
01:03:48,792 --> 01:03:50,792
[SHOUTS, GRUNTS]
941
01:03:50,792 --> 01:03:51,962
Beauty and the beast, what?
942
01:03:53,251 --> 01:03:53,711
Oohh!
943
01:03:56,459 --> 01:03:58,169
You've met Grace, of course?
944
01:03:58,417 --> 01:03:59,877
She's one of our new girls.
945
01:04:00,584 --> 01:04:03,504
There are certain things they have to learn
before I send them out to work.
946
01:04:05,001 --> 01:04:07,461
Chang, there, teaches them self-defence.
947
01:04:08,209 --> 01:04:09,079
Chang?
948
01:04:10,417 --> 01:04:12,287
Come and shake hands with Mr Drummond.
949
01:04:26,042 --> 01:04:29,582
[GRUNTS AND FIGHT NOISES]
950
01:04:39,584 --> 01:04:41,544
Sorry if I upset the hired hand.
951
01:04:41,667 --> 01:04:44,997
Even bad help... is hard to come by these days.
952
01:04:46,167 --> 01:04:47,917
Dinner in half an hour, Chang.
953
01:04:48,167 --> 01:04:49,917
You'll join us, my dear?
954
01:04:50,959 --> 01:04:54,079
We must arrange a proper match between
you and Chang some day...
955
01:04:54,292 --> 01:04:55,632
...he's a black belt, you know?
956
01:04:55,959 --> 01:04:59,879
Mm. Well, you'd better to tell him to use it
to keep his pants up with, then.
957
01:05:00,376 --> 01:05:01,876
[LAUGHTER]
958
01:05:09,167 --> 01:05:11,327
Interestingly lethal collection.
959
01:05:12,626 --> 01:05:14,826
Like the young women you seem to have around here.
960
01:05:14,917 --> 01:05:15,667
[LAUGHTER]
961
01:05:15,959 --> 01:05:20,079
My operations cover a wide sphere.
In Japan I use Mitsouko.
962
01:05:20,542 --> 01:05:22,922
Tania and Remy are in Brazil, just now.
963
01:05:23,292 --> 01:05:24,542
Gerda's in Germany.
964
01:05:24,751 --> 01:05:26,541
And Anna, here, looks after India.
965
01:05:27,292 --> 01:05:29,962
It really becomes quite difficult to keep
track of them all, sometimes.
966
01:05:30,126 --> 01:05:31,576
Mm, but you manage.
967
01:05:31,792 --> 01:05:32,582
[LAUGHTER]
968
01:05:33,251 --> 01:05:37,041
I can't tell you what a pleasure it is,
to have someone to talk to again.
969
01:05:37,292 --> 01:05:39,042
Someone outside my own circle, that is.
970
01:05:39,709 --> 01:05:41,789
Your friend Wyngarde was the last.
971
01:05:42,292 --> 01:05:43,462
Capital chess player.
972
01:05:43,876 --> 01:05:46,416
- Very intelligent man.
- Not intelligent enough, though.
973
01:05:47,126 --> 01:05:48,246
Oh, on the contrary...
974
01:05:48,501 --> 01:05:50,631
...like yourself: too intelligent.
975
01:05:51,376 --> 01:05:52,626
He became inquisitive.
976
01:05:52,709 --> 01:05:55,379
- Irritating.
- Well, it was a nuisance, you know?
977
01:05:56,126 --> 01:05:58,996
But then it brought you here, so it
has its compensations.
978
01:06:00,667 --> 01:06:02,077
Ah! My dears.
979
01:06:03,959 --> 01:06:06,419
Mr Drummond, Miss Eckman.
980
01:06:10,626 --> 01:06:11,536
How do you do?
981
01:06:12,334 --> 01:06:15,044
- And our little Penelope.
- Hello.
982
01:06:15,251 --> 01:06:19,001
Hm. Our little Penelope has already made
Contact with my nephew.
983
01:06:19,667 --> 01:06:21,497
Such a handsome young man.
984
01:06:21,751 --> 01:06:24,081
Yes, you made quite an impression on him, too.
985
01:06:25,084 --> 01:06:25,754
Really?
986
01:06:25,834 --> 01:06:26,714
[COUGH]
987
01:06:29,709 --> 01:06:30,959
[LAUGHTER]
988
01:06:31,251 --> 01:06:33,291
You see, Drummond, in big business...
989
01:06:33,334 --> 01:06:36,674
...huge sums of money depend on the ability of one man.
990
01:06:36,917 --> 01:06:40,417
Competitors fight in every way they
know to bring that man down.
991
01:06:41,001 --> 01:06:43,961
They employ complicated and expensive methods.
992
01:06:44,667 --> 01:06:48,377
Stock deals; market rigging; price cutting.
993
01:06:48,709 --> 01:06:50,419
It never entered anyone's head...
994
01:06:50,792 --> 01:06:54,252
...that there was a far simpler way... of
getting what one wanted.
995
01:06:54,667 --> 01:06:55,827
Until you came along.
996
01:06:56,376 --> 01:06:58,166
My method is simplicity itself.
997
01:06:58,834 --> 01:07:00,504
If a man stands in your way...
998
01:07:01,001 --> 01:07:02,291
...dispose of that man.
999
01:07:02,959 --> 01:07:05,829
And how do you propose to "dispose" of King Fedra?
1000
01:07:07,001 --> 01:07:08,421
An accident, of course.
1001
01:07:08,459 --> 01:07:11,209
Shipboard explosion, all hands lost at sea...
1002
01:07:11,251 --> 01:07:13,211
...splendid obituaries in The Times...
1003
01:07:13,501 --> 01:07:16,751
...and I... shall be a million pounds the richer.
1004
01:07:18,167 --> 01:07:20,247
- Eckman?
- Yes, Carl?
1005
01:07:21,084 --> 01:07:24,794
Now, Mr Drummond, we must make sure that
nobody expects you home this evening.
1006
01:07:26,792 --> 01:07:27,542
Magda?
1007
01:07:28,334 --> 01:07:29,424
Yes, Miss Eckman?
1008
01:07:30,292 --> 01:07:34,082
Mr Drummond would like to speak to his
nephew aboard the royal yacht.
1009
01:07:34,709 --> 01:07:35,629
Yes, Miss Eckman.
1010
01:07:35,834 --> 01:07:38,714
Make the call as simple as possible.
We can cut it off from here.
1011
01:07:40,709 --> 01:07:42,539
Mr Robert Drummond is waiting.
1012
01:07:42,584 --> 01:07:44,254
- Hello, Robert.
- Hi.
1013
01:07:44,709 --> 01:07:46,499
- Enjoying yourself?
- Oh, yeah, swinging.
1014
01:07:46,667 --> 01:07:49,457
- Where are you speaking from?
- I'm up at the castle.
1015
01:07:50,376 --> 01:07:52,826
- I've been invited to spend the weekend.
- Oh?
1016
01:07:53,626 --> 01:07:55,916
- Is everything all right, then?
- Oh, fine.
1017
01:07:56,917 --> 01:07:59,707
Well, I think Pogo'll probably be upset.
He took quite a shine to you.
1018
01:07:59,959 --> 01:08:01,499
Oh, well, people sometimes do.
1019
01:08:02,292 --> 01:08:03,382
Take care of yourself.
1020
01:08:04,834 --> 01:08:05,384
Hello?
1021
01:08:06,126 --> 01:08:06,666
Hugh?
1022
01:08:12,667 --> 01:08:16,997
- Chang? Offer Mr Drummond a cigar.
- Oh, let me.
1023
01:08:20,334 --> 01:08:23,294
Mm, Corona Corona.
1024
01:08:25,251 --> 01:08:26,791
No, I don't think I Will.
1025
01:08:27,876 --> 01:08:30,076
My friends tell me they're not very
good for your health.
1026
01:08:30,417 --> 01:08:32,127
[LAUGHTER]
1027
01:08:32,751 --> 01:08:35,831
I do like a man who can retain his
sense of humour.
1028
01:08:36,209 --> 01:08:38,579
- It is rather comical, isn't it?
- What is?
1029
01:08:39,001 --> 01:08:40,001
I mean, the whole thing.
1030
01:08:40,834 --> 01:08:41,794
The girls.
1031
01:08:42,626 --> 01:08:44,706
The castle. Fu Manchu over there.
1032
01:08:45,709 --> 01:08:47,379
Even you, I suppose.
1033
01:08:50,167 --> 01:08:51,627
My dears...
1034
01:08:52,876 --> 01:08:55,496
...Mr Drummond is trying to provoke me.
1035
01:08:56,334 --> 01:08:57,834
He can provoke me...
1036
01:08:59,167 --> 01:09:00,287
...anytime.
1037
01:09:01,292 --> 01:09:04,582
You always did have the morals of
an alley cat, Penelope.
1038
01:09:04,876 --> 01:09:07,956
- Just because I like men?
- No, clear. You like anything...
1039
01:09:08,126 --> 01:09:09,876
...just as long as it isn't yours.
1040
01:09:10,417 --> 01:09:10,917
I LIKE WHAT I...
1041
01:09:10,917 --> 01:09:11,787
[LOUD BANG]
1042
01:09:16,584 --> 01:09:18,754
What exactly is it...
1043
01:09:19,459 --> 01:09:21,209
...that you find so amusing?
1044
01:09:21,501 --> 01:09:23,631
Well, the whole thing's so theatrical, isn't it?
1045
01:09:24,292 --> 01:09:29,132
I mean, I grant the... girls have got some
conceivable purpose, but...
1046
01:09:29,459 --> 01:09:32,249
...what about old fatso over there?
What's he for?
1047
01:09:32,417 --> 01:09:34,377
I advise you to be careful, Drummond.
1048
01:09:34,459 --> 01:09:36,129
Chang's English is very good.
1049
01:09:36,334 --> 01:09:38,134
Well, it's more than I can say about his butling.
1050
01:09:38,584 --> 01:09:42,424
He slops coffee in the saucer and
he's... as ugly as sin...
1051
01:09:43,042 --> 01:09:45,962
...and his breath smells like the
bottom of a parrot cage.
1052
01:09:46,126 --> 01:09:47,956
No, Chang!
1053
01:09:48,959 --> 01:09:52,379
I don't know what you hope to achieve by this,
Drummond, but I advise you to stop it.
1054
01:09:52,917 --> 01:09:54,377
No, Carl dear.
1055
01:09:55,417 --> 01:09:58,957
Let him go on. It... should be rather amusing.
1056
01:09:59,459 --> 01:10:01,539
And what about that ridiculous sword thing?
1057
01:10:02,084 --> 01:10:02,794
What's that for?
1058
01:10:03,417 --> 01:10:05,127
Picking those rotting teeth with?
1059
01:10:05,209 --> 01:10:08,209
[YELLING AND FIGHT SOUNDS]
1060
01:10:30,334 --> 01:10:31,964
Round one to you.
1061
01:10:36,917 --> 01:10:39,417
The next is mine, I think.
1062
01:10:43,626 --> 01:10:45,416
If they start letting fly with those things...
1063
01:10:45,792 --> 01:10:48,292
...we'll all end up spattered over
the furniture, Petersen.
1064
01:10:48,334 --> 01:10:53,134
Now, you don't honestly think that you can fight
your way out of here armed with just that?
1065
01:10:53,334 --> 01:10:56,214
I can make an impressive dent in your skull trying.
1066
01:10:57,251 --> 01:10:58,461
I don't advise it.
1067
01:10:58,751 --> 01:10:59,501
[DEEP BREATH]
1068
01:11:05,001 --> 01:11:06,541
Always ready to take advice.
1069
01:11:07,209 --> 01:11:08,539
A sensible decision.
1070
01:11:09,751 --> 01:11:10,541
And now...
1071
01:11:10,626 --> 01:11:12,286
...before tempers get frayed...
1072
01:11:13,042 --> 01:11:15,252
I think we all should be thinking of bed.
1073
01:11:16,501 --> 01:11:19,751
- I know someone who already is.
- Miss Eckman...
1074
01:11:20,751 --> 01:11:22,001
...will see you to your room.
1075
01:11:24,001 --> 01:11:24,961
Goodnight, Carl.
1076
01:11:25,084 --> 01:11:26,004
[SHOUT]
1077
01:11:26,709 --> 01:11:29,879
Next time you're in London, allow me to
recommend you to a good dentist, eh?
1078
01:11:46,917 --> 01:11:47,747
Phew!
1079
01:11:48,001 --> 01:11:50,421
Bit warm for you, is it? Shall I open the window?
1080
01:11:50,876 --> 01:11:53,956
- Oh, I wouldn't do that. It's electrified.
- Really?
1081
01:11:59,542 --> 01:12:03,172
Good heavens! You're absolutely right, it's most kind of
you to have mentioned it, Miss Eckman.
1082
01:12:03,667 --> 01:12:05,417
Well, I didn't want you to get killed...
1083
01:12:05,542 --> 01:12:07,082
...at least, not yet.
1084
01:12:07,501 --> 01:12:11,131
You're saving me for some... wild
little torture of your own, huh?
1085
01:12:11,167 --> 01:12:12,787
Tut tut tut. Not torture...
1086
01:12:13,126 --> 01:12:14,786
...I'm just rather... soft-hearted.
1087
01:12:15,542 --> 01:12:17,132
And I want you to die happy.
1088
01:12:17,751 --> 01:12:18,131
Huh?
1089
01:12:19,959 --> 01:12:22,249
- Do you mind?
- No, not at all.
1090
01:12:23,917 --> 01:12:27,537
The, er, condemned man is going to have
a hearty breakfast, is he?
1091
01:12:28,126 --> 01:12:31,206
Well, I doubt very much whether
you'll be with us by breakfast.
1092
01:12:32,876 --> 01:12:33,746
But, umm...
1093
01:12:33,917 --> 01:12:35,747
...could you pour me a glass of champagne, please?
1094
01:12:36,876 --> 01:12:37,576
All right.
1095
01:12:38,167 --> 01:12:38,787
Thank you.
1096
01:12:44,834 --> 01:12:45,424
Hmm.
1097
01:12:46,167 --> 01:12:49,497
That nasty boyfriend of yours has
got expensive tastes.
1098
01:12:50,459 --> 01:12:51,209
Why not?
1099
01:12:51,417 --> 01:12:53,417
He's not short of other people's money.
1100
01:12:55,042 --> 01:12:56,502
And besides...
1101
01:12:57,459 --> 01:12:59,329
...this nasty boyfriend of mine...
1102
01:12:59,417 --> 01:13:00,787
...likes only the best.
1103
01:13:02,876 --> 01:13:03,706
Don't you?
1104
01:13:06,542 --> 01:13:07,542
Do you, umm...
1105
01:13:08,709 --> 01:13:10,039
...find me attractive?
1106
01:13:12,584 --> 01:13:14,004
Do you like my body?
1107
01:13:15,917 --> 01:13:16,627
Well, it's...
1108
01:13:17,376 --> 01:13:18,126
...not bad.
1109
01:13:20,584 --> 01:13:25,834
A little bit muscular perhaps, but then you've got to
expect that with the violent sort of exercise you take.
1110
01:13:27,959 --> 01:13:28,789
To your health.
1111
01:13:29,709 --> 01:13:33,169
Well, I don't know if that's quite the appropriate
toast, under the circumstances.
1112
01:13:35,251 --> 01:13:36,041
Unless...?
1113
01:13:41,709 --> 01:13:42,209
Miss...
1114
01:13:43,751 --> 01:13:45,331
- ...Eckman.
- Yes?
1115
01:13:46,209 --> 01:13:47,329
Come and sit on the bed.
1116
01:13:47,959 --> 01:13:49,629
And let's have a friendly chat.
1117
01:13:57,209 --> 01:13:59,039
Can you help me to get out of here?
1118
01:13:59,792 --> 01:14:00,462
Hmm?
1119
01:14:01,584 --> 01:14:03,004
But I couldn't possibly.
1120
01:14:03,334 --> 01:14:05,424
- Carl would kill me.
- Never.
1121
01:14:06,126 --> 01:14:08,166
What if I was here to protect you?
1122
01:14:09,959 --> 01:14:12,919
Think of the wonderful times we could
have together, Miss Eckman.
1123
01:14:13,667 --> 01:14:15,417
Um... darling.
1124
01:14:16,709 --> 01:14:17,419
By the W3Y---
1125
01:14:18,417 --> 01:14:19,877
...what is your first name?
1126
01:14:20,626 --> 01:14:21,166
Irma.
1127
01:14:21,959 --> 01:14:26,289
Mmm - that's an absolutely... super name.
1128
01:14:28,876 --> 01:14:32,246
- Would you really take care of me?
- Day and night.
1129
01:14:32,792 --> 01:14:34,332
Especially at night.
1130
01:14:39,251 --> 01:14:42,671
After all - you'd have saved my life.
1131
01:14:44,792 --> 01:14:45,962
Can you promise that...
1132
01:14:47,251 --> 01:14:48,921
...everything will work out all right?
1133
01:14:48,959 --> 01:14:51,129
Well, we can but try.
1134
01:14:53,417 --> 01:14:55,167
How do you think we can do it?
1135
01:14:58,084 --> 01:14:59,584
I'll tell you that later.
1136
01:15:00,667 --> 01:15:02,207
Now, don't talk any more, and...
1137
01:15:03,084 --> 01:15:03,754
...kiss me.
1138
01:15:13,917 --> 01:15:17,707
- You know, this is ridiculous.
- What are you talking about?
1139
01:15:17,876 --> 01:15:18,326
Hm?
1140
01:15:19,334 --> 01:15:22,924
Well, with you - I'd never know whether
I was going to fall...
1141
01:15:24,209 --> 01:15:25,789
...from a high building or...
1142
01:15:26,584 --> 01:15:28,884
...get beaten up by six or seven thugs...
1143
01:15:29,542 --> 01:15:32,962
...or have my head blown off by a Corona Corona.
1144
01:15:34,542 --> 01:15:36,002
You don't trust me, hmm?
1145
01:15:37,209 --> 01:15:38,959
Sweetheart, I trust you...
1146
01:15:40,167 --> 01:15:43,327
...about as much as a bad-tempered scorpion.
1147
01:15:50,376 --> 01:15:53,496
So you'd better run and tell your boyfriend
that though I enjoyed his dinner...
1148
01:15:53,834 --> 01:15:55,794
...I really couldn't face the dessert.
1149
01:16:04,417 --> 01:16:05,997
[SLAP, SLAP, SPIT]
1150
01:16:07,084 --> 01:16:08,834
You are unnatural!
1151
01:16:11,667 --> 01:16:11,997
Hey!
1152
01:16:13,251 --> 01:16:14,211
You forgot your pants.
1153
01:16:32,251 --> 01:16:34,921
- Carl!
- Hello, dear. Didn't he succumb?
1154
01:16:35,084 --> 01:16:36,674
I want to kill him, Carl. Please!
1155
01:16:36,709 --> 01:16:38,749
So you shall, dear. When I say so.
1156
01:16:39,126 --> 01:16:41,746
This man is utterly and completely---
1157
01:16:41,792 --> 01:16:42,672
Hello.
1158
01:16:43,376 --> 01:16:45,166
Anything good on the telly?
1159
01:16:45,959 --> 01:16:46,709
Oh!
1160
01:16:47,542 --> 01:16:48,882
You've got to admit...
1161
01:16:49,292 --> 01:16:50,422
...he's a dish.
1162
01:16:57,834 --> 01:16:59,504
This is MY lighter.
1163
01:16:59,667 --> 01:17:00,667
- Is it?
- Carl!
1164
01:17:00,917 --> 01:17:03,917
I'm sick and tired of having her pick up
everything that takes her fancy.
1165
01:17:04,084 --> 01:17:05,754
Now, would you please tell this little---
1166
01:17:05,792 --> 01:17:07,332
Now, just look at that.
1167
01:17:20,042 --> 01:17:22,502
I've got to talk to you. Please,
you must listen to me.
1168
01:17:22,917 --> 01:17:25,457
- All right.
- I can't take any more of this.
1169
01:17:26,167 --> 01:17:27,997
Well, you should've thought of that
before you came here.
1170
01:17:28,126 --> 01:17:29,126
I didn't volunteer.
1171
01:17:30,376 --> 01:17:31,666
My father was a chemist.
1172
01:17:31,917 --> 01:17:33,787
Petersen tricked him - used him in a dope deal.
1173
01:17:35,292 --> 01:17:36,672
And if you hadn't come here?
1174
01:17:37,417 --> 01:17:39,287
Petersen would have had him sent
to prison, is that it?
1175
01:17:39,584 --> 01:17:41,084
- Not any more.
- Why?
1176
01:17:42,209 --> 01:17:43,999
My father died two weeks ago.
1177
01:17:44,751 --> 01:17:45,751
He killed himself.
1178
01:17:50,334 --> 01:17:52,044
Can you phone out of here, to my nephew?
1179
01:17:52,917 --> 01:17:55,917
No. Only Eckman and Petersen can use the phone.
1180
01:17:58,042 --> 01:17:59,132
Better leave it with me.
1181
01:18:00,459 --> 01:18:02,419
And you'd better get out of here, before they miss you.
1182
01:18:04,584 --> 01:18:06,674
Our problem has always been...
1183
01:18:06,917 --> 01:18:08,537
...to get close enough to the King...
1184
01:18:08,792 --> 01:18:11,672
...so that the bomb we use is 100% effective.
1185
01:18:13,584 --> 01:18:15,924
But with this new plastic explosive...
1186
01:18:16,001 --> 01:18:18,501
...a few ounces of which could blow up this whole building...
1187
01:18:18,917 --> 01:18:20,127
...and with Grace...
1188
01:18:21,209 --> 01:18:22,289
...we have the solution.
1189
01:18:24,292 --> 01:18:24,632
[GASP]
1190
01:18:28,751 --> 01:18:30,421
I don't like changing plans.
1191
01:18:30,917 --> 01:18:31,707
But this---
1192
01:18:33,834 --> 01:18:36,294
Meet me in the laboratory in half an hour.
1193
01:18:36,751 --> 01:18:38,291
This needs a woman's touch.
1194
01:18:38,751 --> 01:18:39,581
All right.
1195
01:18:41,834 --> 01:18:42,884
Me too?
1196
01:18:43,917 --> 01:18:46,457
You make sure that Mr Drummond gets a good night's sleep.
1197
01:18:47,667 --> 01:18:48,957
The treatment?
1198
01:18:50,126 --> 01:18:51,126
The treatment.
1199
01:18:51,292 --> 01:18:54,962
[SLOW, DRAMATIC MUSIC]
1200
01:19:46,542 --> 01:19:50,502
[SEDUCTIVE MUSIC]
1201
01:20:07,501 --> 01:20:09,001
Poor Hugh.
1202
01:20:44,376 --> 01:20:45,496
Good morning, Drummond.
1203
01:20:46,376 --> 01:20:47,246
Have a good night?
1204
01:20:47,917 --> 01:20:49,127
It was... a knockout.
1205
01:20:49,209 --> 01:20:49,789
[EFFETE LAUGH]
1206
01:20:50,501 --> 01:20:53,381
I debated whether I should allow you to awake at all.
1207
01:20:53,667 --> 01:20:57,957
But, like all artists, I work better when there's
someone to appreciate what I'm doing.
1208
01:20:58,376 --> 01:21:00,416
- May I?
- Of course.
1209
01:21:03,959 --> 01:21:06,169
Your nephew seems to be enjoying himself.
1210
01:21:06,917 --> 01:21:10,537
Hmm. He has a great capacity for self-indulgence.
1211
01:21:11,001 --> 01:21:13,331
Unlike you, he'll grow out of it.
1212
01:21:13,876 --> 01:21:15,626
I doubt if he'll have the time.
1213
01:21:16,751 --> 01:21:19,421
Now, how about a game of chess while we're waiting?
1214
01:21:19,834 --> 01:21:20,924
What are we waiting for?
1215
01:21:22,334 --> 01:21:23,384
Twelve o'clock.
1216
01:21:23,876 --> 01:21:26,666
That's when, for the want... of a better expression...
1217
01:21:27,209 --> 01:21:28,289
...the balloon goes up.
1218
01:21:30,417 --> 01:21:31,327
One for me...
1219
01:21:31,959 --> 01:21:32,669
...one for you.
1220
01:21:34,917 --> 01:21:36,037
I'll set the board.
1221
01:21:39,542 --> 01:21:41,422
Black and white to opening positions.
1222
01:21:42,417 --> 01:21:45,457
[ELECTRONIC WHINE]
1223
01:21:50,417 --> 01:21:52,537
The age of computers, Drummond.
1224
01:22:21,126 --> 01:22:23,036
[MECHANICAL BANGING]
1225
01:22:26,084 --> 01:22:26,834
Congratulations.
1226
01:22:27,501 --> 01:22:31,331
Courtesy of a shipping company that
failed when its chairman died.
1227
01:22:32,126 --> 01:22:33,326
Lost at sea, no doubt.
1228
01:22:34,001 --> 01:22:34,711
Precisely.
1229
01:22:35,376 --> 01:22:37,996
Now, if you'd like to take white
and open the game?
1230
01:22:38,167 --> 01:22:41,327
Just tell the computer the move you want
to make and it will do the rest.
1231
01:22:44,292 --> 01:22:47,042
King's Pawn to King Four.
1232
01:22:47,251 --> 01:22:49,831
[MECHANICAL WHIRRING, BLEEP]
1233
01:22:52,001 --> 01:22:55,331
King's Pawn Gambit, Orthodox Reply.
1234
01:22:55,792 --> 01:22:57,332
King's Pawn to King Four.
1235
01:23:03,792 --> 01:23:07,502
King's Knight to King's Bishop Three.
1236
01:23:12,959 --> 01:23:16,289
- Where are your two little charmers this morning?
- In the village.
1237
01:23:17,667 --> 01:23:19,627
Queen's Knight to Queen's Bishop Three.
1238
01:23:30,042 --> 01:23:32,462
Queen's Knight to Queen's Bishop Three.
1239
01:23:40,834 --> 01:23:42,384
Grace is with them.
1240
01:23:42,959 --> 01:23:45,539
She has the place of honour in this morning's business.
1241
01:23:45,876 --> 01:23:50,076
That surprises you, after last night's cosy
little scene in the bathroom?
1242
01:23:51,001 --> 01:23:53,581
If it's any consolation to you, she meant what she said.
1243
01:23:54,126 --> 01:23:55,916
She's taking part in today's events...
1244
01:23:56,209 --> 01:23:57,289
...without her knowledge.
1245
01:23:58,417 --> 01:24:00,417
King's Knight to King's Bishop Three.
1246
01:24:01,834 --> 01:24:04,544
Doesn't it worry you that she might
object when she finds out?
1247
01:24:04,834 --> 01:24:07,544
When she finds out - it'll be too late.
1248
01:24:08,376 --> 01:24:09,956
She won't be there any more.
1249
01:24:10,709 --> 01:24:13,039
Neither will King Fedra, nor the yacht.
1250
01:24:13,667 --> 01:24:15,877
Nor, I'm sorry to say, your beloved nephew.
1251
01:24:16,959 --> 01:24:19,669
Just a great big hole in the water.
1252
01:24:21,084 --> 01:24:23,634
I gather that Grace is carrying the bomb, then?
1253
01:24:25,042 --> 01:24:26,212
My dear Drummond...
1254
01:24:26,959 --> 01:24:28,629
...Grace IS the bomb.
1255
01:24:31,876 --> 01:24:34,626
Mmm! I've always wanted a yacht like that.
1256
01:24:36,376 --> 01:24:38,416
Seems a pity to blow it up, doesn't it?
1257
01:24:38,584 --> 01:24:40,424
If we don't get moving soon...
1258
01:24:40,709 --> 01:24:42,079
...it won't be blown up.
1259
01:24:42,542 --> 01:24:43,252
That's right.
1260
01:24:45,959 --> 01:24:47,039
Now, Grace...
1261
01:24:47,376 --> 01:24:48,996
...you're a very lucky girl, you know?
1262
01:24:49,376 --> 01:24:52,786
Mr Petersen doesn't usually give anyone
a second chance, so...
1263
01:24:53,751 --> 01:24:54,791
...try to earn it.
1264
01:24:57,876 --> 01:25:00,916
Penelope and I are going to arrange
about the explosives.
1265
01:25:01,084 --> 01:25:03,424
And you stay here and watch the yacht. All right?
1266
01:25:06,417 --> 01:25:07,457
That's mine!
1267
01:25:09,626 --> 01:25:11,536
I meant what I said, darling, so...
1268
01:25:11,751 --> 01:25:14,501
...don't get any ideas about taking a walk, eh?
1269
01:25:15,959 --> 01:25:16,999
Is that clear?
1270
01:25:19,001 --> 01:25:20,251
All right. Come on.
1271
01:25:30,917 --> 01:25:32,627
How can you be sure she will run?
1272
01:25:32,667 --> 01:25:36,247
She'll run - just as soon as she thinks we're
far enough away, don't you worry.
1273
01:25:36,334 --> 01:25:39,924
- Oh, beautiful.
- Yes, beautiful, beautiful, beautiful.
1274
01:25:54,334 --> 01:25:56,464
- I'm sorry miss, you cannot go aboard.
- I must.
1275
01:25:56,584 --> 01:25:59,084
- I'm sorry, but---
- I've got to see King Fedra or Robert Drummond.
1276
01:25:59,126 --> 01:25:59,876
It's impossible.
1277
01:26:00,126 --> 01:26:02,206
[GRUNTS AND GROANS]
1278
01:26:04,751 --> 01:26:05,581
[SPEAKS IN AKMATIAN]
1279
01:26:06,459 --> 01:26:07,249
Friend of yours?
1280
01:26:07,626 --> 01:26:10,206
Well, not yet, but... I'm sure we
can work out something.
1281
01:26:10,667 --> 01:26:13,127
I've got to speak to you both. It's about your uncle.
1282
01:26:24,167 --> 01:26:24,747
Hello!
1283
01:26:25,667 --> 01:26:26,747
[BUZZER]
1284
01:26:29,459 --> 01:26:31,169
Everybody's safely aboard.
1285
01:26:32,209 --> 01:26:33,919
Drummond - come in here a minute, will you?
1286
01:26:36,417 --> 01:26:38,417
The fuse has been successfully lit.
1287
01:26:44,084 --> 01:26:45,504
Interesting to speculate...
1288
01:26:46,001 --> 01:26:49,881
...just where on her person you could
possibly have hidden the bomb.
1289
01:26:50,001 --> 01:26:51,881
Now, isn't it just!
1290
01:26:53,417 --> 01:26:54,877
Your move, I think.
1291
01:26:55,126 --> 01:26:56,876
It sounds a bit far-fetched to me.
1292
01:26:57,167 --> 01:26:58,877
Of course it's true - every word of it.
1293
01:26:59,042 --> 01:27:01,632
Eckman and Penelope are arranging
about the bomb right now.
1294
01:27:01,792 --> 01:27:03,422
You've no idea what sort of a bomb?
1295
01:27:03,667 --> 01:27:04,667
They wouldn't tell me.
1296
01:27:05,459 --> 01:27:07,419
Let's assume, for a moment, what she says is true.
1297
01:27:07,417 --> 01:27:09,537
The question is: what do we do?
1298
01:27:10,209 --> 01:27:12,039
Get the hell out of here - before they come back!
1299
01:27:12,667 --> 01:27:14,377
Right. Captain!
1300
01:27:14,876 --> 01:27:16,376
- See you around, I hope.
- Hey!
1301
01:27:17,209 --> 01:27:17,959
Where are you going?
1302
01:27:18,126 --> 01:27:21,036
Well, as long as we're believing her, I'd better
get up to the castle and lend a hand.
1303
01:27:21,417 --> 01:27:23,667
He strikes me as being extremely capable.
1304
01:27:23,709 --> 01:27:25,499
Helpless as a babe without me around.
1305
01:27:25,542 --> 01:27:26,132
[QUIET LAUGH]
1306
01:27:28,709 --> 01:27:29,749
[SHOUTS IN AKMATIAN]
1307
01:27:35,167 --> 01:27:36,957
They'll keep you from being lonely.
1308
01:27:37,042 --> 01:27:38,082
Well, what about you?
1309
01:27:40,417 --> 01:27:41,827
You must be joking?!
1310
01:27:44,959 --> 01:27:45,669
Tell me...
1311
01:27:46,126 --> 01:27:48,786
...How do you plan to dispose of me?
1312
01:27:49,667 --> 01:27:51,327
Oh, an underwater swim...
1313
01:27:51,501 --> 01:27:53,331
...Eckman, Penelope and you.
1314
01:27:53,917 --> 01:27:57,287
The only trouble is that you've forgotten
to check your air tanks.
1315
01:28:00,167 --> 01:28:02,917
King's Bishop Pawn to King's Bishop Three.
1316
01:28:11,876 --> 01:28:14,626
Come on, Drummond - it's your move.
1317
01:28:15,209 --> 01:28:15,789
Hmm?
1318
01:28:16,626 --> 01:28:17,786
I said it was your move.
1319
01:28:19,876 --> 01:28:20,706
Then I'd better make it!
1320
01:28:20,876 --> 01:28:22,076
[CRASH]
1321
01:28:33,251 --> 01:28:35,381
[DRAMATIC MUSIC]
1322
01:29:15,251 --> 01:29:17,581
[GUNSHOT AND SCREAMS]
1323
01:29:19,751 --> 01:29:22,671
Standard gambit: eliminate your opponent's Knight.
1324
01:29:23,001 --> 01:29:24,131
Your move, Petersen.
1325
01:29:27,001 --> 01:29:29,131
Black Queen's Knight is taken.
1326
01:29:39,251 --> 01:29:41,081
[TWO GUN SHOTS]
1327
01:29:50,292 --> 01:29:51,712
[GUN SHOT]
1328
01:29:57,084 --> 01:29:59,964
[DRAMATIC MUSIC]
1329
01:30:06,751 --> 01:30:08,541
White Queen's Bishop to Queen Two.
1330
01:30:13,292 --> 01:30:15,462
White King's Bishop's Pawn...
1331
01:30:15,584 --> 01:30:17,464
...to King's Bishop Three.
1332
01:30:18,084 --> 01:30:18,964
[GUN SHOT]
1333
01:30:19,959 --> 01:30:22,829
That's six, Petersen - you only get seven with a Beretta.
1334
01:30:22,917 --> 01:30:23,787
[GUN SHOT]
1335
01:30:24,084 --> 01:30:26,254
Black King's Bishop's Pawn to...
1336
01:30:26,334 --> 01:30:27,674
...King's Bishop Four.
1337
01:30:41,417 --> 01:30:42,247
[MACHINE GUN FIRE; SCREAM]
1338
01:30:49,876 --> 01:30:53,326
[DRAMATIC MUSIC]
1339
01:31:29,376 --> 01:31:31,416
Black Queen's Pawn to Queen Six.
1340
01:31:34,376 --> 01:31:35,496
[METAL CLANKING]
1341
01:31:35,917 --> 01:31:37,417
Black Queen to King Four.
1342
01:31:41,001 --> 01:31:42,421
White Castle to King Four.
1343
01:31:44,876 --> 01:31:46,786
Black King to King Four.
1344
01:31:48,667 --> 01:31:49,787
No...!!
1345
01:31:55,667 --> 01:31:57,827
[SCREAMS]
1346
01:32:04,417 --> 01:32:05,627
Checkmate!
1347
01:32:08,667 --> 01:32:09,827
[GONG]
1348
01:32:12,959 --> 01:32:14,539
[MACHINE GUN FIRE]
1349
01:32:19,376 --> 01:32:21,456
[DRAMATIC MUSIC]
1350
01:32:24,917 --> 01:32:26,997
Is this a private party, or can anyone join in?
1351
01:32:27,667 --> 01:32:28,667
Be my guest!
1352
01:32:38,209 --> 01:32:39,379
Well, what shall I do with her?
1353
01:32:40,459 --> 01:32:41,879
Nasty little girl.
1354
01:32:42,292 --> 01:32:43,632
Down the black hole.
1355
01:32:45,792 --> 01:32:47,502
[GIRL SHOUTING]
1356
01:32:48,917 --> 01:32:50,457
Give me a hand with this Bishop.
1357
01:32:53,459 --> 01:32:54,129
It's heavy.
1358
01:32:55,376 --> 01:32:57,576
Well, that ought to keep the little
darlings quiet for a while.
1359
01:33:13,417 --> 01:33:16,327
Well, I'm glad to see that Grace and
the King are hitting it off.
1360
01:33:17,084 --> 01:33:19,504
It must be her explosive personality.
1361
01:33:24,876 --> 01:33:25,626
What's the time?
1362
01:33:26,751 --> 01:33:27,631
Five to twelve.
1363
01:33:28,334 --> 01:33:29,634
We've got five minutes.
1364
01:33:36,126 --> 01:33:39,166
[DRAMATIC MUSIC]
1365
01:33:56,834 --> 01:33:58,214
- Oh!
- Ah!
1366
01:34:00,334 --> 01:34:01,424
Ah! Ahh!
1367
01:34:01,917 --> 01:34:04,037
- Oh!
- Hey, hey.
1368
01:34:04,334 --> 01:34:06,174
Oh! Ah!
1369
01:34:07,834 --> 01:34:11,294
[DRAMATIC MUSIC]
1370
01:34:12,501 --> 01:34:13,291
Where is it?
1371
01:34:19,334 --> 01:34:19,884
Come on!
1372
01:34:30,209 --> 01:34:31,169
Come on, get going!
1373
01:34:36,542 --> 01:34:37,042
Cover them.
1374
01:34:58,084 --> 01:34:59,924
What's all this about, Mr Drummond?
1375
01:34:59,959 --> 01:35:02,249
This girl is due to blow up in about two minutes.
1376
01:35:05,542 --> 01:35:06,502
So where is it?
1377
01:35:07,042 --> 01:35:09,252
Ahh! I don't know.
1378
01:35:09,834 --> 01:35:10,674
Honestly.
1379
01:35:11,751 --> 01:35:12,671
I do...
1380
01:35:13,209 --> 01:35:13,789
...lover!
1381
01:35:14,334 --> 01:35:16,424
You won't get anything out of her.
Here, catch this.
1382
01:35:17,334 --> 01:35:18,174
Give me the other one.
1383
01:35:24,167 --> 01:35:25,417
No time for modesty.
1384
01:35:38,917 --> 01:35:40,787
[DRAMATIC MUSIC]
1385
01:35:48,876 --> 01:35:50,666
The women - they've got away!
1386
01:35:51,417 --> 01:35:52,667
We'll worry about them later.
1387
01:35:55,417 --> 01:35:57,537
Sorry about this - hope you can swim.
1388
01:36:01,084 --> 01:36:03,004
One, two, three...
1389
01:36:03,126 --> 01:36:04,326
...and up she goes.
1390
01:36:04,542 --> 01:36:06,922
- And up she goes!
- Ha, ha!
1391
01:36:08,126 --> 01:36:09,746
Incidentally, where was it?
1392
01:36:09,917 --> 01:36:10,917
In her chignon.
1393
01:36:11,584 --> 01:36:12,254
Chignon?
1394
01:36:13,001 --> 01:36:14,791
Well, you know - her false hair piece up there.
1395
01:36:15,376 --> 01:36:16,326
Clever, wasn't it?
1396
01:36:16,626 --> 01:36:17,826
It couldn't be!
1397
01:36:19,084 --> 01:36:21,964
It was nicer than mine... so I changed them over.
1398
01:36:22,084 --> 01:36:23,384
Where is it now?
1399
01:36:24,042 --> 01:36:26,332
- I'm wearing it!
- You're what?!
1400
01:36:26,501 --> 01:36:29,251
[BOOM]
1401
01:36:32,042 --> 01:36:34,582
That's what comes of letting success go to your head.
1402
01:36:35,751 --> 01:36:38,081
[DRAMATIC MUSIC]
1403
01:36:38,626 --> 01:36:42,416
Help! Help! Help!
1404
01:36:42,501 --> 01:36:43,961
- I'll go.
- No, I'll go.
1405
01:36:44,626 --> 01:36:45,246
Help!
1406
01:36:52,459 --> 01:36:55,879
[END THEME: "DEADLIER THAN THE MALE"]
96463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.