All language subtitles for Yellow.Submarine.1968.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,334 --> 00:01:04,044 Once upon a time... 2 00:01:04,504 --> 00:01:10,050 or maybe twice, there was an unearthly paradise called... 3 00:01:11,177 --> 00:01:13,095 Pepperland. 4 00:01:22,230 --> 00:01:28,152 80,000 leagues beneath the sea it lay, 5 00:01:29,112 --> 00:01:32,281 or lie, I'm not too sure. 6 00:02:49,317 --> 00:02:55,239 Pepperland is a tickle of joy on the blue belly of the universe. 7 00:02:57,492 --> 00:03:00,285 It must be scratched. 8 00:03:00,370 --> 00:03:02,329 Right, Max? 9 00:03:02,413 --> 00:03:05,165 - Yes, Your Blueness. - What?! 10 00:03:06,167 --> 00:03:10,295 We Meanies only take no for an answer. 11 00:03:10,380 --> 00:03:13,799 Is that understood, Max? 12 00:03:14,092 --> 00:03:15,342 No, Your Blueness. 13 00:03:15,468 --> 00:03:18,220 That's better. 14 00:03:19,180 --> 00:03:21,306 Are the troops in readiness? 15 00:03:21,391 --> 00:03:22,432 No, your Blueness. 16 00:03:22,517 --> 00:03:24,643 - The Bonkers? - No. 17 00:03:25,145 --> 00:03:26,353 - Clowns? - No. 18 00:03:26,437 --> 00:03:28,313 - Snapping Turks? - No. 19 00:03:28,398 --> 00:03:31,191 - Anti-music missiles? - No. 20 00:03:31,276 --> 00:03:33,485 - The dreadful Flying Glove? - No. 21 00:03:33,570 --> 00:03:35,737 Splendid! 22 00:03:37,198 --> 00:03:43,245 Today, Pepperland goes bluely! 23 00:03:44,831 --> 00:03:46,456 Fire! 24 00:04:29,792 --> 00:04:32,169 The Meanies are coming! The Meanies are coming! 25 00:04:32,253 --> 00:04:36,423 Glove, Glove, come here, Glove! 26 00:04:36,549 --> 00:04:39,343 Look out there, and what do you see? 27 00:04:39,761 --> 00:04:42,804 - Tell him, Max. - Someone running, Glove. 28 00:04:45,308 --> 00:04:48,602 Well, you'll soon put a stop to that, won't you, Glovey? 29 00:04:49,479 --> 00:04:51,188 Go, Glove, point! 30 00:04:51,272 --> 00:04:54,316 And having pointed, pounce down! 31 00:05:13,253 --> 00:05:15,796 I haven't laughed so much since Pompeii! 32 00:05:34,274 --> 00:05:38,277 What?! What?! The Glove is losing his touch. 33 00:05:41,281 --> 00:05:42,572 Do your worst! 34 00:05:44,450 --> 00:05:46,410 Explode them! 35 00:06:02,844 --> 00:06:04,678 It's not polite to point! 36 00:06:15,440 --> 00:06:19,568 Thing of beauty... destroy it for ever! 37 00:06:35,543 --> 00:06:38,420 Sir, Sir, the Blue Meanies are coming! 38 00:06:39,047 --> 00:06:44,593 Not here, Young Fred. They wouldn't dare. 39 00:06:44,719 --> 00:06:48,597 They would. They are. What are you going to do? 40 00:06:49,474 --> 00:06:51,975 Finish the quartet. 41 00:06:52,060 --> 00:06:53,310 Fire! 42 00:07:00,777 --> 00:07:02,444 Trio, sir? 43 00:07:07,075 --> 00:07:08,700 Duet, sir? 44 00:07:09,452 --> 00:07:10,452 Duet? 45 00:07:12,455 --> 00:07:14,414 Solo! 46 00:07:17,085 --> 00:07:23,382 Young Fred, the Blue Meanies are coming! 47 00:07:40,108 --> 00:07:44,528 4 scores and 32 bars ago, 48 00:07:44,612 --> 00:07:47,989 - our forefathers... - Our quartet? 49 00:07:48,116 --> 00:07:52,452 - And foremothers... - Another quartet? 50 00:07:52,537 --> 00:07:56,039 Made it in this yellow submarine... 51 00:07:56,124 --> 00:08:00,001 - What, that little thing? - To Pepperland. 52 00:08:02,422 --> 00:08:05,715 Climb aboard, Young Fred. 53 00:08:05,800 --> 00:08:08,552 But, sir, I can't even make my soap float. 54 00:08:08,636 --> 00:08:12,431 I'm appointing you Lord Admiral. 55 00:08:12,515 --> 00:08:15,142 Lord Admiral? In that event, yes. 56 00:08:17,979 --> 00:08:22,983 Hurry, Young Fred. Go! Get help! 57 00:08:23,109 --> 00:08:24,651 Where should I go? 58 00:08:26,404 --> 00:08:29,906 No time for trivialities. 59 00:14:14,001 --> 00:14:17,879 Woe... is me. 60 00:14:21,258 --> 00:14:23,927 Liverpool can be a lonely place on a Saturday night. 61 00:14:24,345 --> 00:14:26,346 And this is only Thursday morning. 62 00:14:26,472 --> 00:14:29,516 Compared with my life, Eleanor Rigby's was a gay, mad whirl. 63 00:14:29,850 --> 00:14:31,184 Nothing ever happens to me. 64 00:14:31,310 --> 00:14:34,354 I feel like an old, splintered drumstick. 65 00:14:35,314 --> 00:14:38,942 I'd jump into the River Mersey, but it looks like rain. 66 00:14:41,153 --> 00:14:42,862 Nothing ever happens to me. 67 00:15:21,569 --> 00:15:27,574 Puss, puss-puss. Puss, puss, puss. Here, pussy. 68 00:15:28,242 --> 00:15:31,452 Here, pussy, pussy, pussy. Here, pussy, pussy. 69 00:15:43,340 --> 00:15:46,134 Ahem, er... 70 00:15:47,261 --> 00:15:50,889 Would you believe me if I told you I was being followed by a yellow submarine? 71 00:15:53,392 --> 00:15:54,893 No, I would not. 72 00:15:54,977 --> 00:15:57,103 Oh yeah, I didn't think you would. 73 00:16:02,610 --> 00:16:05,320 I could have sworn there was a yellow submarine. 74 00:16:05,446 --> 00:16:07,363 But that isn't logical, is it? 75 00:16:07,448 --> 00:16:10,408 It must have been one of them unidentified flying cupcakes 76 00:16:10,492 --> 00:16:12,368 or a figment of my imagination. 77 00:16:14,246 --> 00:16:16,581 But I don't have an imagination. 78 00:16:27,259 --> 00:16:30,386 Help, help, help! 79 00:16:31,013 --> 00:16:32,305 Thanks, I don't need any. 80 00:16:32,389 --> 00:16:36,559 Help! Won't you please, please help me? 81 00:16:36,644 --> 00:16:38,478 Be specific. 82 00:16:47,112 --> 00:16:49,280 ...Blue Meanies! 83 00:16:49,365 --> 00:16:50,949 What you need is... 84 00:16:51,033 --> 00:16:53,284 'H' for hurry, 'E' for ergent, 85 00:16:53,369 --> 00:16:58,498 'L' for love me and 'P' for p-p-please help. 86 00:17:31,573 --> 00:17:33,533 Hiya, baby! 87 00:17:51,552 --> 00:17:54,012 Your story has touched my heart. 88 00:17:54,096 --> 00:17:56,055 Jump in, we'll get my friends. 89 00:17:56,140 --> 00:17:58,433 - Bless you! - Did I sneeze? 90 00:18:01,979 --> 00:18:04,313 - Just park it here. - I'll just park it here. 91 00:18:11,030 --> 00:18:13,364 What would your friends be doing here? 92 00:18:13,449 --> 00:18:14,574 Displaying. 93 00:18:14,700 --> 00:18:18,077 - Displaying what? - Displaying around. 94 00:18:26,003 --> 00:18:27,920 Can't we take one of these? 95 00:18:28,047 --> 00:18:30,131 No. I only work with my mates. 96 00:18:33,093 --> 00:18:34,594 Frankenstein? 97 00:18:34,678 --> 00:18:36,429 I used to go out with his sister. 98 00:18:36,513 --> 00:18:38,473 - His sister? - Yeah. Phyllis. 99 00:18:38,599 --> 00:18:41,100 Hey, I wonder what would happen if I pulled this lever. 100 00:18:41,226 --> 00:18:42,602 You mustn't do that. 101 00:18:42,728 --> 00:18:44,729 Can't help it. I'm a born lever-puller. 102 00:19:18,472 --> 00:19:21,766 Ringo, I've just had the strangest dream. 103 00:19:22,059 --> 00:19:24,102 I warned you not to eat on an empty stomach. 104 00:19:24,186 --> 00:19:26,062 Now listen to Old Fred. 105 00:19:31,777 --> 00:19:34,445 ...Blue Meanies! 106 00:19:35,823 --> 00:19:37,240 What do you think? 107 00:19:39,743 --> 00:19:41,327 I think he needs a rehearsal. 108 00:19:43,205 --> 00:19:44,330 When do we leave? 109 00:19:44,456 --> 00:19:46,541 Let's get the other two, John. 110 00:19:48,085 --> 00:19:50,002 - What day is it? - Sitarday. 111 00:19:50,129 --> 00:19:51,838 Then George will be here. 112 00:20:27,249 --> 00:20:29,167 George, what are you doing up there? 113 00:20:29,293 --> 00:20:31,252 Now, what is it, Ringo? 114 00:20:32,838 --> 00:20:35,214 Is there a matter you'd like to take up 115 00:20:36,884 --> 00:20:38,217 or down? 116 00:20:38,552 --> 00:20:40,136 This chap here... 117 00:20:44,641 --> 00:20:47,351 ...Blue Meanies! 118 00:20:48,270 --> 00:20:50,313 You're nuts, the pair of you. 119 00:20:51,523 --> 00:20:53,399 Wait a minute, that's my car. 120 00:20:54,193 --> 00:20:57,236 - How do you know it's your car? - I'd know it anywhere. 121 00:20:58,280 --> 00:21:01,574 - What's it look like, then? - It's red with yellow wheels. 122 00:21:02,910 --> 00:21:05,745 I mean, blue with orange wheels. 123 00:21:07,539 --> 00:21:08,873 It's all in the mind. 124 00:21:09,666 --> 00:21:12,210 - Move over, I'm driving. - I got here first. 125 00:21:12,294 --> 00:21:14,189 - I'll drive, if you like. - No, you sit in the middle. 126 00:21:14,213 --> 00:21:16,232 - I'm sitting in the middle. - You said you were driving. 127 00:21:16,256 --> 00:21:19,258 - I am driving. - I'll get in the back, then. 128 00:22:06,682 --> 00:22:08,557 Do you think we're interrupting something? 129 00:22:08,642 --> 00:22:10,268 I think so. 130 00:22:11,311 --> 00:22:13,312 We'd better find Paul, hadn't we? 131 00:22:18,902 --> 00:22:20,486 It's all in the mind. 132 00:22:21,238 --> 00:22:22,530 Try one of those doors. 133 00:22:32,416 --> 00:22:34,000 Yes, they do look very nice, don't they? 134 00:22:34,334 --> 00:22:35,334 Yes, they do. 135 00:22:35,419 --> 00:22:37,253 - They do, though, don't they? - Yes, they do. 136 00:22:37,337 --> 00:22:39,505 - Don't dey, dough? - Dough? 137 00:22:41,300 --> 00:22:43,259 - Don't ask. - Dat's dough. 138 00:22:43,343 --> 00:22:45,511 What's the matter, fellas? Blue Meanies? 139 00:22:46,346 --> 00:22:48,514 Well, lads, what do you think? 140 00:22:48,598 --> 00:22:50,016 I think that... 141 00:22:50,350 --> 00:22:52,810 Remember, there'll be rough seas ahead. 142 00:22:52,894 --> 00:22:54,353 So, what do you think? 143 00:22:54,438 --> 00:22:55,438 Well, then, um... 144 00:22:55,522 --> 00:22:59,025 Pounding, overwhelming waves. What do you think of that? 145 00:22:59,318 --> 00:23:01,444 - Well, I think that... - As a matter of fact, I... 146 00:23:01,528 --> 00:23:02,611 I think... 147 00:23:02,696 --> 00:23:04,572 - Well? - I've forgotten. 148 00:23:04,698 --> 00:23:07,199 Right, then, let's get this vessel shipshape. 149 00:23:07,326 --> 00:23:09,994 I kind of like the way it is, submarine shape. 150 00:23:55,415 --> 00:23:57,917 So, this is a submarine. 151 00:23:58,001 --> 00:23:59,377 Soft, isn't it? 152 00:23:59,461 --> 00:24:01,087 Not if you're on the bottom. 153 00:24:01,380 --> 00:24:04,382 All right, lads, time to stow the gab and turn to. 154 00:24:05,342 --> 00:24:07,051 Groovy. How do you start this thing? 155 00:24:08,095 --> 00:24:10,930 It starts with a Blue Meanie attack. 156 00:24:11,014 --> 00:24:13,599 Supposing there's no Blue Meanies in the neighbourhood? 157 00:24:13,725 --> 00:24:18,437 Then you start looking for a switch. 158 00:24:23,777 --> 00:24:25,403 Perhaps this is it. 159 00:26:34,157 --> 00:26:36,033 What time is it? 160 00:26:38,119 --> 00:26:40,913 It's time for time. 161 00:26:40,997 --> 00:26:43,499 Look, the hands are slowing down. 162 00:26:53,260 --> 00:26:55,135 - Do you ever get the feeling... - Yeah. 163 00:26:55,262 --> 00:26:59,014 That things aren't as rosy as they appear to be under the surface? 164 00:26:59,099 --> 00:27:00,891 What's happening, John? 165 00:27:00,976 --> 00:27:02,977 In my humble opinion, we've become involved 166 00:27:03,103 --> 00:27:06,897 in Einstein's time-space continuum theory. 167 00:27:06,982 --> 00:27:09,149 - Relatively speaking, that is. - Of course. 168 00:27:10,277 --> 00:27:12,570 - Maybe time's gone on strike. - What for? 169 00:27:12,654 --> 00:27:14,572 - Shorter hours. - I don't blame it. 170 00:27:14,656 --> 00:27:16,574 It must be very tiring being time, mustn't it? 171 00:27:16,658 --> 00:27:19,410 - Why? - It's a twenty-four hour day, isn't it? 172 00:27:19,536 --> 00:27:21,579 - You surprise me, Ringo. - Why? 173 00:27:21,663 --> 00:27:26,166 - Dealing in abstracts. - Just because I'm a drummer... 174 00:27:26,293 --> 00:27:30,504 - I don't half feel funny. - You're not half the lad you used to be. 175 00:27:30,630 --> 00:27:32,548 Look, everything's getting bigger. 176 00:27:32,632 --> 00:27:34,800 It's not. It's us that are getting smaller... 177 00:27:35,802 --> 00:27:37,970 - I want my mam. - And younger. 178 00:27:38,096 --> 00:27:41,056 There you are, lads. Old Fred will get you out of all this. 179 00:27:43,143 --> 00:27:44,893 Look at that! 180 00:27:44,978 --> 00:27:48,814 - It's all a load of Father Xmas's. - It's not. It's Father Time. 181 00:27:48,940 --> 00:27:50,566 - How do you know? - I read it in a book. 182 00:27:50,650 --> 00:27:54,278 I don't want to alarm you, but the years are going backwards. 183 00:27:54,571 --> 00:27:56,572 What's that mean, Old Fred? 184 00:27:56,656 --> 00:27:58,907 If we slip back through time at this rate, 185 00:27:58,992 --> 00:28:01,493 very soon we'll all disappear up our own existence. 186 00:28:01,620 --> 00:28:05,748 - What are we gonna do, then? - We could always try a few buttons. 187 00:28:07,167 --> 00:28:08,876 I want my mam. 188 00:28:09,002 --> 00:28:11,462 Time's fast running out for us, I'm afraid. 189 00:28:11,588 --> 00:28:13,983 - Can't we do something to the clock? - What do you mean, John? 190 00:28:14,007 --> 00:28:15,841 Move the hands forward, see what happens. 191 00:28:15,967 --> 00:28:17,635 Clever lad. 192 00:28:17,719 --> 00:28:19,261 Something strange is happening. 193 00:28:27,771 --> 00:28:28,979 It's speeding up now. 194 00:28:40,784 --> 00:28:43,619 Funny... a submarine remarkably like our own. 195 00:28:44,287 --> 00:28:45,788 Uncannily. 196 00:28:46,915 --> 00:28:48,624 There's someone in it. Look. 197 00:28:48,708 --> 00:28:51,627 - And they're waving. - It's a group of fellas. 198 00:28:52,295 --> 00:28:54,296 Wave back. 199 00:28:54,381 --> 00:28:57,299 Maybe we're both part of a vast yellow submarine fleet. 200 00:28:57,384 --> 00:28:59,093 There's only two of us. 201 00:28:59,219 --> 00:29:02,888 Then I would suggest that yonder yellow submarine is ourselves 202 00:29:02,972 --> 00:29:05,057 - going backwards... ...in time! 203 00:29:05,141 --> 00:29:06,350 Look at Ringo. 204 00:29:08,645 --> 00:29:11,689 Oh dear, we're all the same. 205 00:29:11,773 --> 00:29:14,066 Senile delinquents. 206 00:29:14,901 --> 00:29:17,403 And I can hear my beard growing. 207 00:29:18,113 --> 00:29:20,072 We'd better do something. 208 00:31:47,095 --> 00:31:49,304 Well, correct me if I'm wrong, gentlemen, 209 00:31:49,389 --> 00:31:52,850 but would you agree that we have been passing through the Sea of Time? 210 00:31:52,934 --> 00:31:55,227 That would explain a few things. 211 00:31:56,229 --> 00:31:57,938 I'm glad I'm not young any more. 212 00:31:58,064 --> 00:32:00,274 Or was it old? 213 00:32:00,900 --> 00:32:05,279 - What kind of a sea is this? - The Sea of Science. 214 00:32:05,405 --> 00:32:06,822 Oh, yeah. 215 00:34:55,158 --> 00:34:58,618 - He looks wrong. - He doesn't look at all well. 216 00:34:58,745 --> 00:35:00,287 In fact, he's horrible. 217 00:35:01,122 --> 00:35:02,414 He's so ugly. 218 00:35:02,498 --> 00:35:04,249 Really ugly! 219 00:35:04,375 --> 00:35:06,126 Somebody push a button. 220 00:35:23,227 --> 00:35:26,104 - There's a Cyclops. - Can't be. He's got two eyes. 221 00:35:26,230 --> 00:35:27,939 Then it must be a bi-Cyclops. 222 00:35:28,066 --> 00:35:31,026 - There's another one. - A whole cyclopedia. 223 00:36:28,167 --> 00:36:30,127 There's a school of whales. 224 00:36:31,087 --> 00:36:34,589 - They look a bit old for school. - University, then. 225 00:36:35,258 --> 00:36:38,593 - University of Whales. - They look like dropouts to me. 226 00:36:38,678 --> 00:36:40,345 You've got to steer clear. 227 00:36:40,429 --> 00:36:43,014 - Steer clear? - Yes, steer. Clear? 228 00:36:43,141 --> 00:36:44,516 Yes, dear. 229 00:36:51,858 --> 00:36:54,317 Now, whatever you do, don't touch that button. 230 00:36:54,402 --> 00:36:56,736 - Which button? - That one. 231 00:36:56,863 --> 00:36:58,196 This one? 232 00:37:01,409 --> 00:37:03,243 That was the panic button. 233 00:37:09,125 --> 00:37:11,501 - Poor Ringo. - Poor lad. 234 00:37:11,586 --> 00:37:13,336 Never did no harm to no-one. 235 00:37:13,421 --> 00:37:16,339 Lads, now Ringo's gone, what are we gonna do? 236 00:37:16,424 --> 00:37:18,049 Learn to sing trios. 237 00:37:18,176 --> 00:37:20,135 No, let's save the poor devil. 238 00:37:21,888 --> 00:37:23,430 I see footsteps. 239 00:37:23,556 --> 00:37:26,600 - It's a pair of kinky boot-beasts. - Preparing to attack. 240 00:37:50,583 --> 00:37:53,293 - I don't half miss Ringo. - He's far out there. 241 00:37:53,419 --> 00:37:54,920 Always was. 242 00:38:08,434 --> 00:38:11,436 - Here comes Ringo! - 'H' is for hurry! 243 00:38:12,438 --> 00:38:13,772 There goes Ringo. 244 00:38:14,941 --> 00:38:16,316 It's seen us. 245 00:38:17,276 --> 00:38:18,652 Find a boxing button. 246 00:38:18,778 --> 00:38:20,237 Whoever heard of a boxing button? 247 00:38:20,363 --> 00:38:21,863 Who cares? Find one. 248 00:38:27,954 --> 00:38:29,371 Fire one! 249 00:38:33,918 --> 00:38:35,252 Uh-oh, wrong one. 250 00:38:36,254 --> 00:38:37,462 That. 251 00:39:04,323 --> 00:39:05,615 There goes Ringo again. 252 00:39:05,700 --> 00:39:09,494 - Rides well, doesn't he? - 'E' is for ergent... 253 00:39:19,297 --> 00:39:22,173 Oh no, not the dreaded vacuum flask again. 254 00:39:22,300 --> 00:39:24,884 - We'll be sucked into oblivion. - Or even further. 255 00:39:25,011 --> 00:39:26,678 Put her in reverse. 256 00:39:29,932 --> 00:39:31,558 So long, sucker. 257 00:39:31,684 --> 00:39:33,768 - Too much. - Too soon. 258 00:39:33,853 --> 00:39:35,603 Reverse! Reverse! 259 00:39:38,649 --> 00:39:41,568 - Ringo time. - 'L' is for love me... 260 00:39:49,410 --> 00:39:50,785 Indians! 261 00:39:50,870 --> 00:39:54,039 Help! Help! 262 00:40:00,004 --> 00:40:02,922 'P' is for please... 263 00:40:07,386 --> 00:40:08,595 So, press a button. 264 00:40:28,574 --> 00:40:31,576 - How was it, Ringo? - 'Arrowing. 265 00:40:45,841 --> 00:40:48,593 Look who's back. Full speed ahead. 266 00:40:48,677 --> 00:40:50,929 - Oh, no. - The motor's packing in. 267 00:40:51,013 --> 00:40:54,933 By all the sea nymphets, we're losing power. 268 00:40:55,017 --> 00:40:57,268 We're being swallowed. What shall we do? 269 00:40:57,395 --> 00:40:59,104 - Serve tea. - Lovely. 270 00:41:18,040 --> 00:41:22,127 By Neptune's knickerbockers, she's puttered out. 271 00:41:22,420 --> 00:41:25,505 - Maybe we should call a road service. - Can't. No road. 272 00:41:25,631 --> 00:41:28,091 And we're not sub-scribers. 273 00:41:28,384 --> 00:41:30,510 Subscribers! 274 00:41:30,636 --> 00:41:34,389 I know something about motors. Let me have a look. 275 00:41:34,473 --> 00:41:36,641 - Here. - Is that the motor? 276 00:41:36,725 --> 00:41:39,102 Can't you tell one when you see one? 277 00:41:39,395 --> 00:41:41,104 Of course I can. Let me peruse it. 278 00:41:44,442 --> 00:41:46,609 - What do you think? - I think I burned my finger. 279 00:41:46,694 --> 00:41:49,487 Here, lads. Look at this. 280 00:41:49,572 --> 00:41:51,489 - What do you think it is? - Nothing. 281 00:41:51,574 --> 00:41:53,074 Looks like nothing. 282 00:41:53,159 --> 00:41:55,118 It's a local inhabitant. 283 00:41:55,411 --> 00:41:57,078 He's probably one of the nothings. 284 00:41:57,163 --> 00:41:59,456 At least that's something. 285 00:41:59,540 --> 00:42:01,458 - Let's show him our motor. - Steady on. 286 00:42:01,542 --> 00:42:03,751 You don't want to show your motor to just anybody. 287 00:42:03,836 --> 00:42:05,128 But this is a nobody. 288 00:42:05,421 --> 00:42:10,508 Medic, pedic, zed oblique, orphic, morphic, dorphic, Greek. 289 00:42:10,593 --> 00:42:13,470 Ad hoc, ad loc and quid pro quo. 290 00:42:13,554 --> 00:42:16,431 So little time, so much to know. 291 00:42:16,515 --> 00:42:17,849 Can you tell us where we're at? 292 00:42:17,975 --> 00:42:20,143 A true Socratic query, that. 293 00:42:20,436 --> 00:42:22,520 And who the Billy Shears are you? 294 00:42:22,605 --> 00:42:25,857 Who? Who indeed am I? 295 00:42:27,526 --> 00:42:28,776 Jeremy? 296 00:42:29,862 --> 00:42:31,196 Hillary? 297 00:42:32,031 --> 00:42:33,406 Boob? 298 00:42:33,532 --> 00:42:35,950 - Ph. D? - Who? 299 00:42:36,035 --> 00:42:38,495 Eminent physicist, polyglot, classicist, 300 00:42:38,579 --> 00:42:40,830 prize-winning botanist, hard biting satirist, 301 00:42:40,915 --> 00:42:44,501 - talented pianist, good dentist, too. - Lousy poet. 302 00:42:44,585 --> 00:42:46,211 Critic's voice, take your choice. 303 00:42:46,504 --> 00:42:49,214 - Must be one of them angry young men. - Or a daffy old creep. 304 00:42:49,548 --> 00:42:51,549 I, daffy old creep? 305 00:42:52,551 --> 00:42:56,554 - Do you speak English? - Old English, middle, a dialect, pure... 306 00:42:56,639 --> 00:42:59,891 - Well, do you speak English? - You know, I'm not sure. 307 00:42:59,975 --> 00:43:02,769 He's so smart, he doesn't even remember what he knows. 308 00:43:02,895 --> 00:43:04,729 Why don't we show him our motor? 309 00:43:04,813 --> 00:43:06,814 Should we really... show him our motor? 310 00:43:06,899 --> 00:43:08,525 He may not have seen one before. 311 00:43:08,609 --> 00:43:10,735 Turbo-prop, super-combustible spring. 312 00:43:10,861 --> 00:43:13,071 Metrocyclonic and stereophonic, 313 00:43:13,155 --> 00:43:16,658 this motor, I see, has a broken down thing. 314 00:43:18,118 --> 00:43:19,744 - He fixed it. - He fixed it? 315 00:43:19,870 --> 00:43:21,246 Great. Let's go. 316 00:43:23,082 --> 00:43:27,710 I must complete my bust, two novels, finish my blueprints, begin my beguine. 317 00:43:27,795 --> 00:43:30,505 Must you always talk in rhyme? 318 00:43:30,589 --> 00:43:34,759 If I spoke prose, you'd all find out, I don't know what I talk about. 319 00:43:34,885 --> 00:43:37,387 Ad hoc, ad loc and quid pro quo. 320 00:43:37,513 --> 00:43:39,597 So little time, so much to know. 321 00:43:40,891 --> 00:43:41,891 Hey, fellas. Look. 322 00:43:41,976 --> 00:43:44,602 The footnotes for my 19th book. 323 00:43:44,728 --> 00:43:46,729 This is my standard procedure for doing it. 324 00:43:46,814 --> 00:43:49,107 And while I compose it, I'm also reviewing it. 325 00:43:49,191 --> 00:43:52,151 - A boob for all seasons. - How can he lose? 326 00:43:52,278 --> 00:43:53,528 Were your notices good? 327 00:43:53,654 --> 00:43:55,530 It's my policy never to read my reviews. 328 00:43:55,614 --> 00:43:58,157 There must be a word for what he is. 329 00:46:36,400 --> 00:46:38,359 Okay, men, all aboard. Let's go somewhere. 330 00:46:39,069 --> 00:46:40,278 What about him? 331 00:46:40,404 --> 00:46:42,905 He's happy enough going around in circles. 332 00:46:44,158 --> 00:46:45,783 Poor little fella. 333 00:46:46,326 --> 00:46:49,162 I don't know. Ringo's just a sentimentalist. 334 00:46:49,913 --> 00:46:52,248 Look at him. Can't he come with us? 335 00:46:56,462 --> 00:46:59,839 Mr. Boob, you can come with us, if you like. 336 00:46:59,965 --> 00:47:02,467 You mean, you'd take a Nowhere Man? 337 00:47:02,760 --> 00:47:04,135 Come on, we'll take you somewhere. 338 00:47:06,096 --> 00:47:08,222 Okay, Booby. Down the hatch. 339 00:47:08,307 --> 00:47:12,018 Down the hatch. A quite curious phrase. 340 00:47:12,144 --> 00:47:15,313 The middle South Midlands Victorian phase. 341 00:47:15,439 --> 00:47:18,149 Its usage undoubtedly on the increase. 342 00:47:18,233 --> 00:47:20,902 I must work it into my New Statesman piece. 343 00:47:20,986 --> 00:47:23,821 - That's the hatch, friend. - Indeed. 344 00:47:23,906 --> 00:47:26,365 Steady now, crew. Prepare to go forward. 345 00:47:27,117 --> 00:47:30,453 - Forward. - Forward. 346 00:47:30,746 --> 00:47:32,246 Forward! 347 00:47:48,263 --> 00:47:50,348 It's awfully quiet. What shall we do, Jeremy? 348 00:47:50,474 --> 00:47:56,145 Repair, revive, revamp, renew. Ipse dixit, just turn the screw. 349 00:48:12,788 --> 00:48:17,041 - Log sign, clog sign, big thingamabob. - What's he saying? 350 00:48:17,125 --> 00:48:19,502 - What's he doing? - Chewing gum will do the job. 351 00:48:19,795 --> 00:48:21,212 A turn of the screw, and all is... 352 00:48:22,130 --> 00:48:23,965 ...and all is new. 353 00:48:24,049 --> 00:48:25,842 I can't stop her. 354 00:48:25,926 --> 00:48:30,221 'H' is for hurry, 'E' is for ergent, 'L' is for love me... 355 00:48:30,305 --> 00:48:32,557 'P' is for... goodbye? 356 00:48:32,891 --> 00:48:35,935 - That was lovely, Jeremy. - We've lost the sub for good. 357 00:48:36,061 --> 00:48:38,145 - Or for bad. - Or for worse. 358 00:48:39,231 --> 00:48:42,316 - I'm sorry about that. - But he did fix the motor. 359 00:48:45,320 --> 00:48:47,947 - Where are we? - It looks like the foothills. 360 00:48:48,073 --> 00:48:51,409 - The foothills of what? - The foothills of the headlands. 361 00:52:08,106 --> 00:52:11,609 - Carry on, lads, carry on. - Certainly was carrying on. 362 00:52:15,238 --> 00:52:19,033 - I feel a draft. - We must be near the Sea of Holes. 363 00:52:20,327 --> 00:52:23,120 Don't you think we should ask somebody for directions? 364 00:52:24,206 --> 00:52:26,123 Excuse us... 365 00:52:26,208 --> 00:52:27,708 Can you tell us the way to Pepperland? 366 00:52:32,214 --> 00:52:33,214 Thanks. 367 00:52:37,052 --> 00:52:38,219 Gosh, look at all this dust! 368 00:52:40,055 --> 00:52:41,472 Where did it come from? 369 00:52:41,556 --> 00:52:44,558 A chemical error and quite imprecise. This is a condiment... 370 00:52:44,643 --> 00:52:47,103 - Condi... - A spice. 371 00:52:47,187 --> 00:52:49,563 - He's right, you know. It's pepper. - Pepper? 372 00:52:50,440 --> 00:52:51,816 Pepper. 373 00:53:39,823 --> 00:53:41,407 John? 374 00:53:41,533 --> 00:53:43,200 Paul? 375 00:53:43,326 --> 00:53:44,994 George? 376 00:53:45,120 --> 00:53:46,829 Is anybody home? 377 00:53:47,122 --> 00:53:49,206 - Where are we? - A holey sea. 378 00:53:49,291 --> 00:53:52,168 This place reminds me of Blackburn, Lancashire. 379 00:53:52,252 --> 00:53:53,252 Oh, boy... 380 00:53:54,296 --> 00:53:55,816 How many do you think there are in all? 381 00:53:55,881 --> 00:53:58,716 Enough to fill the Albert Hall. 382 00:53:59,384 --> 00:54:02,303 Didn't Old Fred mention something about the Sea of Holes 383 00:54:02,387 --> 00:54:04,555 - just before the Sea of Green? - Yeah. 384 00:54:04,681 --> 00:54:06,724 Through one of them slots must be the Sea of Green. 385 00:54:06,808 --> 00:54:08,893 But which? Which one? 386 00:54:10,145 --> 00:54:13,564 Thesis, antithesis, synthesis, 387 00:54:14,399 --> 00:54:16,901 causes of causal causation. 388 00:54:18,695 --> 00:54:23,741 Jeremy, what do you know about holes? 389 00:54:23,867 --> 00:54:27,244 There are simply no holes in my education. 390 00:54:28,246 --> 00:54:31,874 You mean you haven't composed a whole book? 391 00:54:32,167 --> 00:54:34,376 Great. What shall we do? 392 00:54:34,461 --> 00:54:36,879 Be empirical. Look. 393 00:54:37,172 --> 00:54:38,797 The booby's making more and more sense. 394 00:54:38,924 --> 00:54:40,758 It's getting better all the time. 395 00:54:40,884 --> 00:54:43,260 Great. Come on, let's all look for the Sea of Green. 396 00:54:43,345 --> 00:54:49,183 The Sea of Holes... into the Sea of Green. 397 00:54:51,603 --> 00:54:55,773 Hydrolate, verdant chrysodine. 398 00:54:55,857 --> 00:54:58,275 I think we're near the Sea of Green. 399 00:55:06,493 --> 00:55:09,328 I've got a hole in my pocket. 400 00:55:09,955 --> 00:55:12,081 Where's Jeremy? 401 00:55:12,207 --> 00:55:13,415 He was over there. 402 00:55:13,500 --> 00:55:16,252 - He's not here now. - He must have jumped ship, then. 403 00:55:16,336 --> 00:55:19,296 He wouldn't do that. He's our friend. 404 00:55:19,381 --> 00:55:23,842 Booby, Jeremy, Hillary, where are you? 405 00:55:44,322 --> 00:55:47,616 Pepperland. A bit salty around the edges. 406 00:55:47,701 --> 00:55:49,493 - Looks all dingy. - And drab. 407 00:55:49,619 --> 00:55:51,287 And quiet. 408 00:55:53,832 --> 00:55:55,249 Safe at last. 409 00:55:56,251 --> 00:55:58,919 And none the worse for our adventures. 410 00:55:59,004 --> 00:56:03,340 Reminiscent in many ways of the late Mr. Ulysses. 411 00:56:06,720 --> 00:56:08,637 There's an eye in the apples. 412 00:56:27,449 --> 00:56:29,325 There she blows! 413 00:56:32,620 --> 00:56:37,624 Lord Mayor, sir... I've made it, I'm back. 414 00:56:37,709 --> 00:56:40,377 - Who's this? - Our Lord Mayor. 415 00:56:41,338 --> 00:56:42,880 He's been bonked. 416 00:56:42,964 --> 00:56:46,550 Lord Mayor, sir... unbonk yourself. 417 00:56:48,053 --> 00:56:51,305 Even a little snatch of a tune might get him up again. 418 00:56:51,389 --> 00:56:52,890 All right, let's sing. 419 00:56:58,605 --> 00:57:01,482 Do I hear music? 420 00:57:02,567 --> 00:57:06,528 Do I see... Young Fred? 421 00:57:06,613 --> 00:57:08,739 You do, Lord Mayor. 422 00:57:10,533 --> 00:57:14,328 Bless my metronome. 423 00:57:14,412 --> 00:57:16,455 And did you bring help? 424 00:57:16,581 --> 00:57:19,333 Yes, yes. Look. 425 00:57:19,417 --> 00:57:22,795 Holy pizzicato, Young Fred. 426 00:57:24,422 --> 00:57:27,925 It's quite uncanny, your faces... 427 00:57:28,009 --> 00:57:29,426 We're quite cute, really. 428 00:57:29,511 --> 00:57:32,429 You could pass for the originals. 429 00:57:32,514 --> 00:57:34,348 We are the originals. 430 00:57:34,432 --> 00:57:38,519 No, no... Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band. 431 00:57:38,603 --> 00:57:40,896 They couldn't be much with a name like that. 432 00:57:40,980 --> 00:57:41,980 Sergeant Pepper? 433 00:57:42,107 --> 00:57:46,777 You could impersonate them and rally the land to rebellion. 434 00:57:49,364 --> 00:57:51,990 Where are your instruments? 435 00:57:52,117 --> 00:57:55,119 - Lost in the Monstrous Sea. - Sea of Monsters. 436 00:57:55,412 --> 00:57:57,788 We'll get other instruments, Lord Mayor. 437 00:57:57,872 --> 00:57:59,665 Not a chance. 438 00:57:59,791 --> 00:58:04,378 The Meanies captured everything that maketh music. 439 00:58:04,462 --> 00:58:06,255 They hate music that much, do they? 440 00:58:06,381 --> 00:58:09,758 They shrink at the very sound. 441 00:58:20,812 --> 00:58:24,731 Okay, you guys. It's shrinking time in Pepperland. 442 01:00:16,678 --> 01:00:18,512 Aim, fire! 443 01:01:06,978 --> 01:01:08,687 He reminds me of my old English teacher. 444 01:01:08,813 --> 01:01:11,648 Look, if you must shout, shout quietly. 445 01:01:11,733 --> 01:01:13,942 - What do we do? - Coagulate with the crowd. 446 01:01:14,027 --> 01:01:17,237 Cut-outs at the ready. Then let's cut out. 447 01:01:36,007 --> 01:01:37,674 What a grand bandstand. 448 01:01:37,759 --> 01:01:39,239 That's where the gear's kept. Come on. 449 01:01:39,302 --> 01:01:40,302 Cavey, cavey. 450 01:02:04,619 --> 01:02:06,703 All right, the coast is clear. 451 01:02:07,372 --> 01:02:08,664 Now's our chance. 452 01:02:08,748 --> 01:02:11,708 - But how'll we get over? - Easy. Follow me. 453 01:02:23,262 --> 01:02:25,806 A-ha! You fools! 454 01:02:53,167 --> 01:02:55,377 It's not very light in here, is it? 455 01:02:55,670 --> 01:02:57,671 Shh! Keep the noise down. 456 01:02:58,756 --> 01:03:00,757 - Look what I found. - It's their uniforms. 457 01:03:00,842 --> 01:03:03,301 - Nice bit of gear, that. - They'll look great on, eh? 458 01:03:03,428 --> 01:03:06,847 - Dey will, won't dey? - Won't dey, dough. 459 01:03:07,849 --> 01:03:12,310 - How do I look? - Groovy. How about me? 460 01:03:12,437 --> 01:03:15,981 - Bad scene, lads. We're surrounded. - Oh, heck. 461 01:03:17,108 --> 01:03:19,317 A million billion Meanies. 462 01:03:22,280 --> 01:03:24,030 They're coming this way. 463 01:03:24,115 --> 01:03:25,449 Hide! 464 01:04:03,488 --> 01:04:05,864 - Do you think they heard us? - I hope not. 465 01:04:05,990 --> 01:04:07,657 - What did you say? - Shh! 466 01:04:07,784 --> 01:04:08,950 Good plan. 467 01:04:31,224 --> 01:04:33,350 Look. They're all asleep. 468 01:04:33,434 --> 01:04:36,853 They look cute when they're asleep. Almost human. 469 01:04:36,979 --> 01:04:39,231 - Come on. Let's get out of here. - On tiptoe. 470 01:04:44,278 --> 01:04:47,781 - Tiptoe through the Meanies... - Shh! 471 01:04:53,538 --> 01:04:54,871 Let's exude. 472 01:05:59,020 --> 01:06:00,729 Relax, lads. Not a Meanie in sight. 473 01:06:00,855 --> 01:06:04,274 - Not even a teeny Meanie. - Not even a teeny-weeny Meanie. 474 01:06:04,358 --> 01:06:08,612 - Look. Breakfast. - I'm dying for a bit of brekky. 475 01:06:12,950 --> 01:06:14,242 Look out. 476 01:06:20,207 --> 01:06:24,294 Sound off, one, two, three, four... 477 01:06:24,962 --> 01:06:27,297 - One, two, three, four... - Five. 478 01:06:28,215 --> 01:06:29,424 Five? 479 01:06:33,137 --> 01:06:36,139 - Sound off, one, two, three... - Four. 480 01:06:36,223 --> 01:06:37,891 - One, two, three... - Four. 481 01:06:37,975 --> 01:06:39,935 - One, two... - Three. 482 01:06:40,394 --> 01:06:41,645 - Three? - Two. 483 01:06:41,938 --> 01:06:43,647 - Two? - One. 484 01:06:43,940 --> 01:06:44,940 One? 485 01:06:46,025 --> 01:06:48,068 Are you Bluish? 486 01:06:49,570 --> 01:06:51,780 You don't look Bluish. 487 01:06:51,906 --> 01:06:53,281 Run for it. 488 01:07:16,931 --> 01:07:19,015 Right, men. We've made it. 489 01:07:20,101 --> 01:07:22,310 - Instruments at the ready. - Okay, on the beat. 490 01:07:22,395 --> 01:07:26,064 A-one, a-two, a-three, a-four, a-five, a-six. 491 01:07:26,190 --> 01:07:28,942 - Can't you make it three? - All right. 492 01:07:29,026 --> 01:07:32,112 On the beat of three... A-one, a-two, a-three... 493 01:08:45,603 --> 01:08:50,065 It's wonderful to be here, it's certainly a thrill. 494 01:08:50,149 --> 01:08:52,442 You're such a lovely audience, 495 01:08:53,486 --> 01:08:55,612 we'd like to take you home with us. 496 01:08:55,738 --> 01:08:57,447 We'd love to take you home. 497 01:09:54,505 --> 01:10:00,510 - The hills are alive... ...with the sound of music. 498 01:10:10,146 --> 01:10:14,649 Who is responsible for this? 499 01:10:16,193 --> 01:10:17,694 Rimsky Korsakov? 500 01:10:30,541 --> 01:10:32,167 Guy Lombardo? 501 01:10:36,172 --> 01:10:41,217 My dear friend... 502 01:10:43,429 --> 01:10:51,269 let us not forget that heaven is blue. 503 01:10:52,188 --> 01:10:54,314 Tomorrow, the world! 504 01:10:55,149 --> 01:11:02,405 Bring in my Bloobers. 505 01:11:09,455 --> 01:11:13,791 - Who? - Who? 506 01:11:29,225 --> 01:11:31,267 There you are, 507 01:11:32,353 --> 01:11:37,190 my little Glovey-dovey. 508 01:11:38,275 --> 01:11:42,278 Go get thee hence 509 01:11:42,363 --> 01:11:45,865 and destroy yon upstarts. 510 01:11:47,284 --> 01:11:50,245 Smash them! Squash them! 511 01:11:50,329 --> 01:11:53,414 Crash them! 512 01:11:56,252 --> 01:12:01,923 Oblue-terate them! 513 01:12:12,685 --> 01:12:15,436 Here, your Blueness, have some nasty medicine. 514 01:12:21,402 --> 01:12:24,362 The Glove, the Glove, the Glove! 515 01:12:24,488 --> 01:12:30,451 - Glove? - Glove? 516 01:12:32,830 --> 01:12:34,664 He's a clever lad, isn't he? 517 01:12:38,252 --> 01:12:39,877 Open your mouth, it won't hurt. 518 01:12:40,838 --> 01:12:43,339 John, you haven't half got a big mouth, haven't you? 519 01:12:43,424 --> 01:12:45,341 It's easy. All you need is love. 520 01:14:48,132 --> 01:14:51,717 Go, Glove, lovely Glove. 521 01:14:51,802 --> 01:14:54,470 You took the words right out of my mouth, John. 522 01:14:55,013 --> 01:14:57,140 Hey, wait, and watch. 523 01:14:59,059 --> 01:15:01,144 It's all in the mind, you know. 524 01:15:43,854 --> 01:15:46,731 Hey, that's a funny place to leave a goldfish bowl. 525 01:15:50,944 --> 01:15:52,487 In Pepperland, all things are possible. 526 01:15:52,571 --> 01:15:54,906 - It's not a goldfish bowl. - Just a big glass bowl, then. 527 01:15:55,032 --> 01:15:57,867 - It's blue glass. - It must be from Kentucky. 528 01:16:04,082 --> 01:16:05,416 There's something inside. 529 01:16:05,542 --> 01:16:06,853 - Four fellas. - What are they doing there? 530 01:16:06,877 --> 01:16:08,586 They're not having a ball, that's for sure. 531 01:16:08,712 --> 01:16:10,588 - It can't be. - It's us. 532 01:16:10,714 --> 01:16:12,548 - But we're here. - It's Sgt. Pepper's... 533 01:16:12,674 --> 01:16:13,735 - Lonely... - Hearts Club... 534 01:16:13,759 --> 01:16:14,759 Band. 535 01:16:14,885 --> 01:16:16,761 The resemblance is truly striking. 536 01:16:16,887 --> 01:16:18,888 If I could come in here... 537 01:16:18,972 --> 01:16:23,434 I think the theory put forward by Einstein could well be applied here. 538 01:16:23,560 --> 01:16:26,812 The people in the ball are obviously extensions of our own personalities, 539 01:16:26,897 --> 01:16:28,648 suspended, as it were, in time, 540 01:16:28,774 --> 01:16:32,193 frozen in space, according to the now famous Theory of Relativity, 541 01:16:32,486 --> 01:16:35,571 which, briefly explained, is simply a matter of taking two eggs... 542 01:16:35,697 --> 01:16:37,073 - John! ...beating lightly 543 01:16:37,157 --> 01:16:38,593 and adding a little salt and pepper... 544 01:16:38,617 --> 01:16:40,576 - John! - George? 545 01:16:40,661 --> 01:16:42,495 - How do we get them out? - Break the glass. 546 01:16:43,580 --> 01:16:46,123 - We can't. It's Beatle-proof. - Nothing is Beatle-proof. 547 01:16:46,250 --> 01:16:49,252 Have you got your drumsticks with you? A drum break might shatter it. 548 01:16:49,545 --> 01:16:51,231 - No, I haven't. - Have a look in your pocket. 549 01:16:51,255 --> 01:16:54,549 I've got a hole in my pocket. 550 01:16:54,633 --> 01:16:57,677 I wonder if... Yeah, it still works. 551 01:16:57,761 --> 01:16:59,554 Ringo, we take back all we said. 552 01:16:59,638 --> 01:17:02,181 You're a genius, a sheer genius. 553 01:17:02,266 --> 01:17:04,767 I know, I know, I know. 554 01:17:06,103 --> 01:17:07,853 - Like coloured telly. - Like crystal. 555 01:17:07,938 --> 01:17:09,146 They're decanting. 556 01:17:20,284 --> 01:17:21,534 Hello, brother. 557 01:17:22,661 --> 01:17:24,954 Yeah, without a doubt. 558 01:17:25,664 --> 01:17:28,916 - We're the spitting image of each other. - Golly, yeah. 559 01:17:29,710 --> 01:17:32,962 I'm led to believe that you're an extension of my personality. 560 01:17:33,046 --> 01:17:36,882 - Yes, I'm the alter-ego man. - And I'm the ego man, goo goo, g'joob. 561 01:17:37,843 --> 01:17:39,302 I'm glad you asked me that. 562 01:17:39,595 --> 01:17:42,305 Because as a matter of fact there's a war on. 563 01:17:42,598 --> 01:17:45,224 Then, brothers in war, to the skirmish must we hence. 564 01:17:45,309 --> 01:17:46,601 Shall we hence? 565 01:17:46,685 --> 01:17:48,644 Let's not waste time sitting on the hence. 566 01:17:48,729 --> 01:17:51,314 Beatles to battle. Charge! 567 01:18:11,126 --> 01:18:13,836 - We're surrounded. - Nice dog, though. 568 01:20:56,166 --> 01:20:58,334 What do you say? Sing it. 569 01:21:00,170 --> 01:21:01,253 Do you know any more? 570 01:21:19,022 --> 01:21:20,439 Play it! 571 01:21:33,203 --> 01:21:35,246 Jeremy, can it be you? 572 01:21:35,372 --> 01:21:39,458 Can it be me? I think you'd better inquire of the guards, 573 01:21:39,543 --> 01:21:41,794 for when I was captured, they took all my cards. 574 01:21:41,878 --> 01:21:43,254 Shh, that's enough, Jeremy. 575 01:21:49,845 --> 01:21:53,264 - The whole world's being attacked. - What do you want me to do? 576 01:21:53,390 --> 01:21:55,808 Do you recommend fisticuffs versus the guard? 577 01:21:57,143 --> 01:21:58,936 Oh, guard! 578 01:21:59,062 --> 01:22:00,896 Blue Meanio! 579 01:22:02,232 --> 01:22:04,275 Left to the nostril, right uppercut, 580 01:22:04,401 --> 01:22:06,485 right to the eyebrow, left to the gut. 581 01:22:12,576 --> 01:22:13,909 Jeremy! 582 01:22:16,162 --> 01:22:17,371 Come on, Ringo! 583 01:22:22,919 --> 01:22:25,087 Get back! Get back! 584 01:22:25,964 --> 01:22:28,966 Once more unto the breach, dear Meanies! 585 01:22:30,260 --> 01:22:33,804 You're advancing the wrong way! Retreat backwards! 586 01:22:33,930 --> 01:22:36,223 Get back there now! 587 01:22:37,434 --> 01:22:39,351 My kingdom for a horse! 588 01:22:52,282 --> 01:22:55,451 I think I'll tear him up into little pieces. 589 01:22:55,535 --> 01:22:56,952 He does, does he? 590 01:22:57,037 --> 01:23:00,497 Yes, I think I'll make a blueburger out of him. 591 01:23:00,624 --> 01:23:02,625 Ha-ha, I don't care what you think. 592 01:23:04,085 --> 01:23:05,961 You don't, eh? 593 01:23:06,046 --> 01:23:09,590 We'll soon see about that. 594 01:23:13,637 --> 01:23:15,971 He does in truth seem quite annoyed, 595 01:23:16,056 --> 01:23:19,224 some reference material before I'm destroyed. 596 01:23:20,894 --> 01:23:24,146 Where ground is soft most often grows, 597 01:23:24,230 --> 01:23:28,984 Arise, arise, arouse, a rose. 598 01:23:29,486 --> 01:23:31,028 A rosy nose? 599 01:23:32,614 --> 01:23:35,407 Speak your last piece! 600 01:23:35,492 --> 01:23:39,495 Peace, peace, supplant the doom and the gloom. 601 01:23:39,579 --> 01:23:41,789 Turn off what is sour, 602 01:23:41,915 --> 01:23:45,334 turn into a flower and bloom, bloom. 603 01:23:45,418 --> 01:23:49,380 Ha-ha, bloom, ha-ha, bloom, bloom, bloom... 604 01:24:07,315 --> 01:24:11,110 First time I saw that Nowhere Man, that nobody, 605 01:24:11,194 --> 01:24:14,613 - I knew he was somebody. - You're right. 606 01:24:14,698 --> 01:24:16,615 Hello there, blue people. 607 01:24:17,659 --> 01:24:19,284 Won't you join us? 608 01:24:19,369 --> 01:24:22,287 Buck up, and otherwise go mingle. 609 01:24:23,665 --> 01:24:26,041 - What do you say? - Max? 610 01:24:26,126 --> 01:24:27,459 Your Blue... 611 01:24:27,544 --> 01:24:30,379 I mean, your Newness! 612 01:24:30,463 --> 01:24:34,133 It's no longer a blue world, Max. 613 01:24:34,217 --> 01:24:36,301 Where could we go? 614 01:24:37,053 --> 01:24:38,470 Argentina? 615 01:24:38,555 --> 01:24:39,972 Are you with us? 616 01:24:41,057 --> 01:24:42,641 Will you join? 617 01:24:42,726 --> 01:24:46,562 - Shall we? - No! 618 01:24:51,234 --> 01:24:53,068 Yes, your Newness! 619 01:24:53,153 --> 01:24:58,073 - Yes, Max... - Yes. 620 01:24:58,158 --> 01:25:01,994 Oh, yes is a word with a glorious ring, 621 01:25:02,078 --> 01:25:04,997 A true, universal, euphonious thing. 622 01:25:05,081 --> 01:25:08,584 In genders embracing and chasing of blues, 623 01:25:08,668 --> 01:25:14,256 the very best word for the whole world to use. Ha-ha! 624 01:25:14,382 --> 01:25:16,633 Yes, let us mix, Max. 625 01:25:17,677 --> 01:25:20,054 I've never admitted it before, 626 01:25:20,138 --> 01:25:23,182 but my cousin is the Bluebird of Happiness. 627 01:27:53,374 --> 01:27:55,918 - Catchy tune, that. - I can't seem to get it out of my head. 628 01:27:56,252 --> 01:27:59,087 - Then shake it. - That's what we've been doing all night. 629 01:27:59,214 --> 01:28:00,756 Yeah, it was a great party. 630 01:28:00,882 --> 01:28:03,175 And we brought back lots of lovely souvenirs. 631 01:28:03,259 --> 01:28:06,595 - Here is the motor. - And I've got a little love. 632 01:28:06,679 --> 01:28:09,514 - And I've got a hole in my pocket. - A hole? 633 01:28:09,599 --> 01:28:13,185 Half a hole, anyway. I gave the rest to Jeremy. 634 01:28:13,269 --> 01:28:15,229 What can he do with half a hole? 635 01:28:15,313 --> 01:28:18,357 Fix it to keep his mind from wandering. 636 01:28:19,609 --> 01:28:21,068 Look at John, will you? 637 01:28:21,194 --> 01:28:23,278 What's the matter, John? Blue Meanies? 638 01:28:23,404 --> 01:28:25,239 Newer and bluer Meanies have been sighted 639 01:28:25,323 --> 01:28:27,241 within the vicinity of this theatre. 640 01:28:27,325 --> 01:28:28,742 There's only one way to go out. 641 01:28:28,826 --> 01:28:30,118 - How's that? - Singing. 642 01:28:30,245 --> 01:28:32,287 One... two... three... four 46736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.