All language subtitles for Wisting.S01E03.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,920 --> 00:01:28,120 Sissel? Hej. 2 00:02:04,320 --> 00:02:08,520 - Du... - Du Ă€r sĂ„ snĂ€ll. 3 00:03:33,000 --> 00:03:35,656 Är det sĂ„ dags att komma hem nu? 4 00:03:35,680 --> 00:03:42,400 - Thomas! Hej! - Hej. 5 00:03:43,800 --> 00:03:46,936 - Du Ă€r ju knallbrun. - Tack. 6 00:03:46,960 --> 00:03:49,856 - SĂ„ gott med frukost. - Eller hur? 7 00:03:49,880 --> 00:03:53,200 - SĂ„ duktig du Ă€r. - Bara ta för dig. 8 00:04:17,160 --> 00:04:21,376 Jaha, vad har ni för planer i dag? 9 00:04:21,400 --> 00:04:24,296 Jag ska pĂ„ Viggos begravning. Inte du? 10 00:04:24,320 --> 00:04:28,616 Jag har möte hela dagen, sĂ„ jag mĂ„ste faktiskt sĂ€tta fart. 11 00:04:28,640 --> 00:04:32,336 - Om julgransmördaren, eller? - Haha. Försöka duger. 12 00:04:32,360 --> 00:04:38,856 Jag ska trĂ€ffa Amund Sund. Han hĂ„ller i begravningen. 13 00:04:38,880 --> 00:04:42,760 - HĂ€lsa honom frĂ„n mig. - Och tacka för senast? 14 00:04:57,120 --> 00:04:59,456 Han lĂ€t den ligga kvar. 15 00:04:59,480 --> 00:05:04,800 - Han litar vĂ€l pĂ„ dig. - Visst. 16 00:05:07,120 --> 00:05:10,720 Prova med mammas födelsedag. 17 00:05:24,120 --> 00:05:27,336 SĂ„ dĂ€r. 18 00:05:27,360 --> 00:05:32,520 - Tusen tack för den goda frukosten. - Det var sĂ„ lite, sĂ„. 19 00:05:35,760 --> 00:05:42,856 - Ska du göra nĂ„got i dag, Thomas? - Jag ska följa med Line till kyrkan. 20 00:05:42,880 --> 00:05:47,960 Jag tĂ€nkte att vi kunde sĂ€tta en julblomma pĂ„ graven och sĂ„. 21 00:05:47,120 --> 00:05:52,416 Ja... Men du, kan vi inte Ă€ta lunch tillsammans? 22 00:05:52,440 --> 00:05:55,496 PĂ„ cafĂ©et runt hörnan frĂ„n Wassilioff. 23 00:05:55,520 --> 00:05:59,120 - Ja, om du har tid. - Jag tar mig tid. 24 00:06:00,360 --> 00:06:03,760 Okej. 25 00:06:08,320 --> 00:06:10,736 Vad Ă€r det? 26 00:06:10,760 --> 00:06:15,200 Det Ă€r ett julkort till Viggo frĂ„n en Irene. 27 00:06:16,000 --> 00:06:21,560 Vi drĂ€nerade fel brunn, men vi Ă€r nĂ€ra nu. Jag kĂ€nner det pĂ„ mig. 28 00:06:21,800 --> 00:06:26,576 Washington har skickat fantombilder av gamla bilder av Godwin - 29 00:06:26,600 --> 00:06:30,736 - sĂ„ att vi kan se hur han kanske ser ut i dag. 30 00:06:30,760 --> 00:06:35,960 - Det kan vara vem som helst. - Fokusera pĂ„ omrĂ„det runt ögonen. 31 00:06:35,120 --> 00:06:38,160 Ögonen Ă€r svĂ„rast att förĂ€ndra. 32 00:06:38,400 --> 00:06:42,176 MĂ€n i allmĂ€nhet varken sminkar sig eller plockar ögonbrynen. 33 00:06:42,200 --> 00:06:47,216 - Äldre mĂ€n har glasögon. - Titta pĂ„ ögonen, inte glasögonen. 34 00:06:47,240 --> 00:06:49,960 Och om han bĂ€r solglasögon? 35 00:06:52,320 --> 00:06:55,240 Seriöst? 36 00:06:57,640 --> 00:07:02,496 Dagbladet ringde. Tidningen. De tror att vi utreder ett mord. 37 00:07:02,520 --> 00:07:08,696 Inte ett ord. Hör Godwin att vi Ă€r hĂ€r, sĂ„ sticker han. LĂ€gg locket pĂ„. 38 00:07:08,720 --> 00:07:13,496 Är det han den dĂ€r Joachim? SĂ€g att han ska ringa mig, inte dig. 39 00:07:13,520 --> 00:07:16,536 Han sĂ€ger att du inte svarar. 40 00:07:16,560 --> 00:07:20,656 Jag har gĂ„tt igenom alla saknade personer. 41 00:07:20,680 --> 00:07:24,296 Jag har tolv fall som passar in pĂ„ Godwins profil. 42 00:07:24,320 --> 00:07:27,776 - PĂ„ vilket sĂ€tt? - UtifrĂ„n hans smak. 43 00:07:27,800 --> 00:07:33,376 Typ, Ă„lder och plats. NĂ€ra en stor och lĂ€ttillgĂ€nglig vĂ€g. 44 00:07:33,400 --> 00:07:35,720 "The Highway Killer". 45 00:07:37,840 --> 00:07:42,616 Ellen Robekk. Hur sĂ€ker Ă€r du? 46 00:07:42,640 --> 00:07:47,520 Hon stĂ€mmer in pĂ„ profilen. Jag beklagar. 47 00:07:55,440 --> 00:07:58,416 Guro Linde. 48 00:07:58,440 --> 00:08:03,416 McDonald's-försvinnandet i Drammen 2007. 49 00:08:03,440 --> 00:08:07,520 Åh, herregud. Hilde-fallet. 50 00:08:09,280 --> 00:08:13,400 Maria. Bente Olsen. 51 00:08:19,120 --> 00:08:23,256 Tolv möjliga offer under en tjugoĂ„rsperiod, inte sant? 52 00:08:23,280 --> 00:08:28,936 Ja. Om han rör sig i ett liknande omrĂ„de som i USA. 53 00:08:28,960 --> 00:08:35,296 Max cirka fem timmars körning frĂ„n platsen han utgĂ„r frĂ„n. HĂ€r. 54 00:08:35,320 --> 00:08:41,216 - Tror du att han bor i Larvik? - Antagligen. Eller arbetar hĂ€r. 55 00:08:41,240 --> 00:08:45,640 Och hans rytm? Mönster, ja. 56 00:08:46,640 --> 00:08:50,416 Statistiskt sett Ă€r det 1,5 Ă„r mellan försvinnandena. 57 00:08:50,440 --> 00:08:55,560 NĂ€r försvann hans senaste offer? 58 00:08:55,800 --> 00:08:58,240 För snart tvĂ„ Ă„r sedan. 59 00:09:26,840 --> 00:09:29,840 Haglund. Nu Ă€r det din tur. 60 00:10:42,760 --> 00:10:49,400 - Vad Ă€r det? Har du varit hĂ€r? - Nej. 61 00:10:52,000 --> 00:10:57,296 Thomas, jag mĂ„ste gĂ„. 62 00:10:57,320 --> 00:11:00,520 Vi ses i kvĂ€ll. 63 00:11:18,560 --> 00:11:22,656 Hej. Line Wisting. FĂ„r jag stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor? 64 00:11:22,680 --> 00:11:26,360 Hej. Ni mĂ„ste se det hĂ€r. 65 00:11:27,640 --> 00:11:31,816 Titta hĂ€r. Okej, om Godwin bor hĂ€r i Larvik - 66 00:11:31,840 --> 00:11:35,160 - och opererar inom fem timmars köravstĂ„nd. 67 00:11:35,400 --> 00:11:39,600 Finns det dĂ„ nĂ„got skĂ€l för honom att inte resa till Sverige ocksĂ„? 68 00:11:47,240 --> 00:11:50,240 Åh, fan. 69 00:11:53,720 --> 00:11:57,480 Jag tar hand om det. Bara lĂ„t den ligga. 70 00:11:59,720 --> 00:12:03,976 Om vi har tolv, hur mĂ„nga kan svenskarna ha? 71 00:12:04,000 --> 00:12:11,296 Jag ska se om historieföreningen kan hjĂ€lpa mig med brunnarna. 72 00:12:11,320 --> 00:12:16,840 Du borde berömma honom, han sköter sig bra. Benjamin. 73 00:12:56,600 --> 00:13:00,456 - UrsĂ€kta. Är det du som Ă€r Irene? - Ja. 74 00:13:00,480 --> 00:13:04,496 Jag heter Line. Line Wisting. Jag bodde granne med Viggo. 75 00:13:04,520 --> 00:13:07,560 Jaha. 76 00:13:07,800 --> 00:13:12,136 - KĂ€nner du igen det hĂ€r? - Var har du fĂ„tt tag i det? 77 00:13:12,160 --> 00:13:18,720 Jag har fĂ„tt tillgĂ„ng till hans hus. Jag vill skriva en artikel om Viggo. 78 00:13:20,160 --> 00:13:24,656 "TillgĂ„ng"...? Du sa att du var hans granne. Är du journalist? 79 00:13:24,680 --> 00:13:28,216 Jag vĂ€xte upp i grannhuset och jobbar pĂ„ VG nu. 80 00:13:28,240 --> 00:13:32,896 FĂ„r jag lov att frĂ„ga hur du kĂ€nde honom? 81 00:13:32,920 --> 00:13:40,000 Fotograferade du mig i kyrkan? Det hĂ€r vill jag inte vara med pĂ„. 82 00:13:41,360 --> 00:13:43,400 Fan. 83 00:14:10,600 --> 00:14:14,136 - Ja? - NĂ„gon vill anmĂ€la en stalker. 84 00:14:14,160 --> 00:14:17,776 En stalker? Kan inte Benjamin... 85 00:14:17,800 --> 00:14:21,440 - Han insisterar pĂ„ att tala med dig. - Han? 86 00:14:32,760 --> 00:14:36,400 Det var lĂ€nge sedan. 87 00:14:39,200 --> 00:14:42,320 Sjutton Ă„r. 88 00:14:53,400 --> 00:14:56,856 Du menar att nĂ„gon följer efter dig? 89 00:14:56,880 --> 00:15:01,560 Nu har jag avtjĂ€nat mitt straff, för nĂ„got jag inte ens gjort. 90 00:15:01,800 --> 00:15:05,520 - Men det hĂ€r borde jag slippa. - Följer nĂ„gon efter dig? 91 00:15:07,480 --> 00:15:11,336 - Jag vill anmĂ€la det. Trakasserier. - VĂ€nta lite nu. 92 00:15:11,360 --> 00:15:17,416 Och han vill att jag ska se det. Jag tror att han försöker fĂ„ mig att... 93 00:15:17,440 --> 00:15:20,896 Ja, provocera mig till att göra nĂ„got dumt. 94 00:15:20,920 --> 00:15:24,720 "NĂ„got dumt"? Som vadĂ„? 95 00:15:28,840 --> 00:15:31,816 Ge mig pĂ„ honom eller nĂ„got. 96 00:15:31,840 --> 00:15:36,136 Han vet ju att om jag gör nĂ„got, sĂ„ Ă„ker jag in igen. 97 00:15:36,160 --> 00:15:41,336 Vem pratar du om, Haglund? Är det nĂ„gon du kĂ€nner? 98 00:15:41,360 --> 00:15:45,440 Vem tror du? Frank Robekk. 99 00:15:53,360 --> 00:15:59,496 Jo, angĂ„ende Ellen Robekk. Det Ă€r nĂ„got som jag inte förstĂ„r. 100 00:15:59,520 --> 00:16:03,816 Hennes farbror, er kollega Frank. Varför utreddes inte han? 101 00:16:03,840 --> 00:16:07,976 Hon var hans brorsdotter. Hon bodde hos honom. 102 00:16:08,000 --> 00:16:11,160 Han var den siste som sĂ„g henne i livet... 103 00:16:11,400 --> 00:16:15,576 - Tror du att Robekk Ă€r Godwin? - Nej. 104 00:16:15,600 --> 00:16:21,800 Nej, det tror jag inte att han Ă€r. Jag har kollat hans fingeravtryck. 105 00:16:25,320 --> 00:16:29,560 Robekk var en rejĂ€l karl. En duktig polis. 106 00:16:29,800 --> 00:16:34,136 Tills Ellen försvann. DĂ„ blev han vĂ€ldigt intensiv. 107 00:16:34,160 --> 00:16:38,856 NĂ€r Cecilia försvann var han sĂ€ker pĂ„ att det var samme gĂ€rningsman. 108 00:16:38,880 --> 00:16:42,216 Haglund greps och dömdes för mordet pĂ„ Cecilia - 109 00:16:42,240 --> 00:16:48,160 - men vi kunde inte hitta nĂ„gon koppling till Ellen, sĂ„... 110 00:16:50,760 --> 00:16:56,400 Robekk blev ombedd att sluta. 111 00:17:11,240 --> 00:17:17,800 FÖNSTERBORDET ÄR LEDIGT. VI SES. 112 00:17:24,560 --> 00:17:29,360 - Hej, Frank. FĂ„r vi komma in? - Du fĂ„r, men inte grabben. 113 00:17:32,520 --> 00:17:36,416 Jag har inget kaffe. Eller jo, men det Ă€r inte fĂ€rdigt. 114 00:17:36,440 --> 00:17:39,400 Frank. 115 00:17:43,680 --> 00:17:48,176 - Ja, jag vet varför du Ă€r hĂ€r. - Är det sant? Förföljer du Haglund? 116 00:17:48,200 --> 00:17:53,616 Jag observerar honom. För att fĂ„ veta var han bor, sĂ„ att vi slipper ses. 117 00:17:53,640 --> 00:17:58,216 - LĂ„t honom vara. - Inte bara du sitter pĂ„ sanningen. 118 00:17:58,240 --> 00:18:02,456 Jag har magkĂ€nslan i behĂ„ll Ă€ven om ni tror att jag Ă€r galen! 119 00:18:02,480 --> 00:18:06,536 Jag tror inte att du Ă€r galen, men att du misstar dig. 120 00:18:06,560 --> 00:18:12,816 Jag tror att du vill att det ska vara Haglund för att det gĂ„r ihop. 121 00:18:12,840 --> 00:18:19,296 "GĂ„r ihop"? Det Ă€r vĂ€l ingenting som gĂ„r ihop hĂ€r, William? 122 00:18:19,320 --> 00:18:23,560 - Han har suttit sjutton Ă„r. - SĂ„ han Ă€r rehabiliterad? 123 00:18:23,800 --> 00:18:27,896 Och ska slĂ€ppas ut, sĂ„ att han kan trĂ€ffa tjejer som Ellen och Cecilia. 124 00:18:27,920 --> 00:18:30,920 Och vara snĂ€ll mot dem. 125 00:18:33,200 --> 00:18:35,200 Och om det var Line? 126 00:18:54,800 --> 00:19:00,416 UrsĂ€kta, men byter du lĂ„s? Det Ă€r jag som har nycklarna till gamla lĂ„set. 127 00:19:00,440 --> 00:19:06,520 Vi mĂ„ste tala med polisen om att jag ska ha en kopia av den nya nyckeln. 128 00:19:09,840 --> 00:19:13,856 Är det vanligt att Ă€ldre sĂ€tter in ett extralĂ„s? 129 00:19:13,880 --> 00:19:18,376 De vill ha larm om de Ă€r Ă€ngsliga. Det sa jag till honom ocksĂ„. 130 00:19:18,400 --> 00:19:23,736 - Du satte i det nya lĂ„set? - Ja, i somras. 131 00:19:23,760 --> 00:19:27,136 Han ville ha fönsterlĂ„s i hela huset ocksĂ„. 132 00:19:27,160 --> 00:19:31,856 Men han var inte hemma nĂ€r jag kom med offerten, eller sĂ„ var han... 133 00:19:31,880 --> 00:19:35,560 Ja. 134 00:19:35,800 --> 00:19:38,416 Fick du nĂ„got intryck av hur det var med honom? 135 00:19:38,440 --> 00:19:42,960 Om du frĂ„gar mig, sĂ„ verkade han rĂ€dd. 136 00:19:42,120 --> 00:19:47,856 Svenska polisen gĂ„r igenom gamla, relevanta fall. De skickar nĂ„gon. 137 00:19:47,880 --> 00:19:51,776 Under tiden mĂ„ste vi hitta brunnarna pĂ„ Crabbs foton. 138 00:19:51,800 --> 00:19:57,440 Bra. John och Torunn, vi mĂ„ste gĂ„ igenom listan pĂ„ möjliga misstĂ€nkta. 139 00:20:43,120 --> 00:20:46,536 - SĂ„ dĂ€r. - Tack. 140 00:20:46,560 --> 00:20:50,560 - Se hĂ€r. - Nej. 141 00:21:20,800 --> 00:21:22,520 Sissel... 142 00:21:26,360 --> 00:21:29,976 Det hĂ€r Ă€r en dĂ„lig idĂ©. 143 00:21:30,000 --> 00:21:33,696 Du blir bara sjukare för varje dag. 144 00:21:33,720 --> 00:21:36,856 Tyck inte synd om dig sjĂ€lv. 145 00:21:36,880 --> 00:21:41,360 Klarar jag det, sĂ„ klarar du det. 146 00:21:43,320 --> 00:21:47,416 Jag vet att du mĂ„ste Ă„ka till jobbet nu. 147 00:21:47,440 --> 00:21:52,960 Men först mĂ„ste du lĂ„sa in mig igen. 148 00:21:52,120 --> 00:21:56,320 Det Ă€r sĂ„ det Ă€r just nu. 149 00:22:30,680 --> 00:22:35,360 PAPPA 150 00:22:52,920 --> 00:22:59,136 - Ja? - Irene? Hej, det Ă€r Line frĂ„n kyrkan. 151 00:22:59,160 --> 00:23:03,816 Jag förstĂ„r om du vill bli lĂ€mnad i fred, men bara... 152 00:23:03,840 --> 00:23:09,416 - Jag vĂ€xte upp intill Viggo. - LĂ€gg av. Du Ă€r bara nyfiken. 153 00:23:09,440 --> 00:23:13,296 Okej, du har rĂ€tt. 154 00:23:13,320 --> 00:23:18,216 Det Ă€r inte bara sensationslystnad, det ligger mer bakom. 155 00:23:18,240 --> 00:23:23,976 Jag har fĂ„tt veta att han var rĂ€dd innan han dog. Han bytte lĂ„s. 156 00:23:24,000 --> 00:23:28,200 Jag tror att polisen har missat att allt inte stod rĂ€tt till. 157 00:23:30,840 --> 00:23:37,496 Jag vill ta reda pĂ„ mer, för Viggos skull. Är vi inte skyldiga honom det? 158 00:23:37,520 --> 00:23:40,696 Du gör ingenting för Viggos skull. 159 00:23:40,720 --> 00:23:43,256 - Va? - Det Ă€r inte för Viggos skull. 160 00:23:43,280 --> 00:23:48,536 Men jag vill inte att du flĂ€ker ut hans liv i VG heller. 161 00:23:48,560 --> 00:23:53,896 - SĂ„ mycket Ă€r jag skyldig honom. - Vad kan du berĂ€tta? 162 00:23:53,920 --> 00:23:58,656 Viggo hade problem. Han led av Ă„ngest. VanförestĂ€llningar. 163 00:23:58,680 --> 00:24:03,616 - Det var nog dĂ€rför han bytte lĂ„s. - VanförestĂ€llningar? 164 00:24:03,640 --> 00:24:08,560 - Var han sjuk? - Han lĂ„g inlagd pĂ„ psyk. 165 00:24:08,800 --> 00:24:11,896 - För fjorton Ă„r sedan. - Var det dĂ€r ni trĂ€ffades? 166 00:24:11,920 --> 00:24:18,120 - Var ni bĂ„da tvĂ„ patienter? - Ja. 167 00:24:19,760 --> 00:24:24,456 För Viggo började det med att han inte kĂ€nde igen en god vĂ€n. 168 00:24:24,480 --> 00:24:27,536 Han trodde att han hade blivit nĂ„gon annan. 169 00:24:27,560 --> 00:24:30,160 Som en demon, eller? 170 00:24:30,400 --> 00:24:36,856 Nej, nej, helt konkret. Att han hade blivit en annan person. 171 00:24:36,880 --> 00:24:40,576 - Vet du vem som han trodde...? - Nej. 172 00:24:40,600 --> 00:24:44,960 Jag vet ingenting mer Ă€n att det var nĂ„gon han kĂ€nde som barn. 173 00:25:14,640 --> 00:25:16,800 Hör du! 174 00:25:21,120 --> 00:25:23,480 Hör du! Stanna! 175 00:25:30,200 --> 00:25:35,976 - Du fĂ„r aldrig sluta som researcher. - DĂ„ fĂ„r du ge mig en fin julklapp. 176 00:25:36,000 --> 00:25:41,176 Jag har hittat nĂ„got om Fred Iversen. Han bor i Danmark. 177 00:25:41,200 --> 00:25:44,656 - I Danmark? - Ja, sedan över tjugo Ă„r. 178 00:25:44,680 --> 00:25:48,136 - Är det samma Fred Iversen? - Allt tyder pĂ„ det. 179 00:25:48,160 --> 00:25:53,440 - Jag ringer om jag hittar nĂ„got mer. - StrĂ„lande. Tack. 180 00:26:07,120 --> 00:26:10,256 - HallĂ„? - Fred Iversen? 181 00:26:10,280 --> 00:26:13,416 Line Wisting. Jag ringer frĂ„n Larvik. 182 00:26:13,440 --> 00:26:18,560 Jag undrar om du möjligen vĂ€xte upp hĂ€r i Larvik? 183 00:26:22,360 --> 00:26:27,656 - Heckler. - Ja, en P30. VĂ„ra standardvapen. 184 00:26:27,680 --> 00:26:32,896 Tack. Jag skjuter gĂ€rna varje vecka, för att behĂ„lla skĂ€rpan. 185 00:26:32,920 --> 00:26:37,176 Vi har Glock 17. Jag hade en Sig, men gillar Glock. 186 00:26:37,200 --> 00:26:40,696 Jag Ă€r inte sĂ„ förtjust i vapen. 187 00:26:40,720 --> 00:26:46,560 - Nej, men ibland behöver vi dem. - Som med tandlĂ€kare. 188 00:26:46,800 --> 00:26:50,296 En journalist vill ha en kommentar om Robekk. 189 00:26:50,320 --> 00:26:53,456 - En journalist? Om Robekk? - Ellen? 190 00:26:53,480 --> 00:26:59,296 - Det gĂ€ller Haglund. - Fan. Okej, tack. 191 00:26:59,320 --> 00:27:04,336 Frank har förföljt en ex-fĂ„nge. Han mĂ„ste ha gĂ„tt till pressen. 192 00:27:04,360 --> 00:27:09,856 - FörlĂ„t, men jag mĂ„ste ordna det. - LĂ„t honom hĂ„llas. 193 00:27:09,880 --> 00:27:15,376 Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n "mördad amerikan hittad under en julgran", eller hur? 194 00:27:15,400 --> 00:27:20,160 Allt som köper oss mer tid Ă€r bra. LĂ„t honom skriva om det. 195 00:27:27,400 --> 00:27:31,896 Hej, William. Tack ska du ha. Jag vill bara en ha en kommentar. 196 00:27:31,920 --> 00:27:34,416 Varför vill du skriva om Robekk? 197 00:27:34,440 --> 00:27:40,240 Jag undrar varför du övertalade Haglund till att inte anmĂ€la Robekk? 198 00:27:42,160 --> 00:27:48,296 PĂ„stĂ„r Haglund det? Larvik Ă€r litet och det Ă€r ett plumpt pĂ„stĂ„ende. 199 00:27:48,320 --> 00:27:50,576 Ja, jag var ocksĂ„ skeptisk. 200 00:27:50,600 --> 00:27:55,696 En ex-polis som förföljer en som redan har avtjĂ€nat sitt straff. 201 00:27:55,720 --> 00:27:59,400 Jag var ju tvungen att kolla om det kunde stĂ€mma. 202 00:28:06,200 --> 00:28:10,296 Har du nĂ„gon kommentar nu? 203 00:28:10,320 --> 00:28:15,296 - Kan det hĂ€r stanna mellan oss? - Det kan jag inte lova. 204 00:28:15,320 --> 00:28:19,200 Vi ska ju försvara den lilla mĂ€nniskan. 205 00:28:21,320 --> 00:28:24,696 Trycks de hĂ€r bilderna, sĂ„ förstör det för alla. 206 00:28:24,720 --> 00:28:30,376 Haglund kommer att bli igenkĂ€nd som mördare precis överallt. 207 00:28:30,400 --> 00:28:33,976 Och Frank Robekk Ă€r en bra karl. 208 00:28:34,000 --> 00:28:37,616 Han Ă€r ocksĂ„ en av de smĂ„ mĂ€nniskorna. 209 00:28:37,640 --> 00:28:41,880 Det Ă€r inte för min skull jag tycker att du ska lĂ„ta det bero. 210 00:28:45,520 --> 00:28:49,520 Vad krĂ€vs för att övertyga dig? 211 00:28:51,800 --> 00:28:54,776 Du, liket under julgranen. Amerikanen. 212 00:28:54,800 --> 00:29:00,560 - Har ni öppnat en mordutredning? - Vem har sagt att han var amerikan? 213 00:29:00,800 --> 00:29:07,416 Ska vi tro uthyraren, sĂ„ vet vi vad han heter. Crabb Ă€r saknad i USA. 214 00:29:07,440 --> 00:29:12,216 Om du bekrĂ€ftar att det Ă€r Crabb och att han blev mördad - 215 00:29:12,240 --> 00:29:16,160 - sĂ„ lĂ„ter jag det med Robekk bero. 216 00:29:16,400 --> 00:29:19,160 Men dĂ„ vill jag ha exklusivitet. 217 00:30:04,480 --> 00:30:09,256 Kom igen, det var det enda rĂ€tta. 218 00:30:09,280 --> 00:30:14,496 Ja, jag tar Franks problem personligt men du tar Godwin personligt. 219 00:30:14,520 --> 00:30:20,000 Jag var tvungen att fatta ett beslut. Det Ă€r mitt jobb. 220 00:30:28,800 --> 00:30:33,680 SĂ„... hur blev det hĂ€r sĂ„ personligt för dig? 221 00:30:44,360 --> 00:30:47,960 Jag lĂ€t honom komma undan. 222 00:30:47,120 --> 00:30:51,216 VĂ„r utredning ledde oss till en bil. En brun Buick. 223 00:30:51,240 --> 00:30:56,280 Godwins namn dök upp. Han kĂ€nde det första offret. 224 00:30:58,000 --> 00:31:04,856 Jag grep honom och skulle förhöra honom. Jag visste att det var han. 225 00:31:04,880 --> 00:31:09,560 Bevisningen rĂ€ckte inte och jag vĂ„gade inte tĂ€nja pĂ„ reglerna. 226 00:31:09,800 --> 00:31:13,816 SĂ„ jag slĂ€ppte honom. 227 00:31:13,840 --> 00:31:19,680 I tron att jag skulle fĂ„ en andra chans nĂ€r jag hade samlat bevis. 228 00:31:21,160 --> 00:31:27,960 TvĂ„ dagar senare hittade vi hans DNA pĂ„ ett annat offer. 229 00:31:27,120 --> 00:31:33,880 DĂ„ hade vi tillrĂ€ckliga bevis, men han var borta. 230 00:31:36,120 --> 00:31:38,680 Han flyttade hit i stĂ€llet. 231 00:32:08,520 --> 00:32:12,840 UrsĂ€kta mig. Fred Iversen? 232 00:32:14,640 --> 00:32:17,776 Tack. 233 00:32:17,800 --> 00:32:21,376 - Hej. - Fred Iversen. 234 00:32:21,400 --> 00:32:27,176 - Line Wisting. Trevligt att trĂ€ffas. - VarsĂ„god. 235 00:32:27,200 --> 00:32:32,616 Jo, hur hittade du mig egentligen? 236 00:32:32,640 --> 00:32:37,560 StenhĂ„rt elimineringsarbete. Och sĂ„ julkorten, förstĂ„s. 237 00:32:37,800 --> 00:32:42,616 SĂ„ du har rotat bland Viggos saker? 238 00:32:42,640 --> 00:32:47,560 Jag Ă€r ju journalist. Det Ă€r en yrkesskada. 239 00:32:47,800 --> 00:32:51,416 Jag sĂ„g att det sista julkortet var frĂ„n julen 2009. 240 00:32:51,440 --> 00:32:56,520 - Slutade du skicka eller var det... - Det var vĂ€rst vad du gĂ„r pĂ„. 241 00:32:59,200 --> 00:33:01,216 Vill du ha ett glas vin? 242 00:33:01,240 --> 00:33:03,640 Ja, jag vĂ€ntar. 243 00:33:06,480 --> 00:33:11,400 Var snĂ€lla mot chefen. NĂ„gon vandaliserade statyn i natt. 244 00:33:13,360 --> 00:33:16,160 REN VANDALISM 245 00:33:18,160 --> 00:33:22,856 - Det Ă€r ingen staty över mig. - Är du slĂ€kt med polarfararen? 246 00:33:22,880 --> 00:33:26,216 - Jag tar nummer nio. - Benjamin? - Hammer? 247 00:33:26,240 --> 00:33:30,936 Kan jag fĂ„ en nummer fyra med extra ost? 248 00:33:30,960 --> 00:33:35,336 Okej, media lĂ€cker snart nyheten att vi utreder ett mord. 249 00:33:35,360 --> 00:33:39,296 Och det kan fĂ„ mer uppmĂ€rksamhet Ă€n vad ni Ă€r vana vid. 250 00:33:39,320 --> 00:33:42,976 Vi Ă€r inga amatörer. Vi har utrett mord förr. 251 00:33:43,000 --> 00:33:49,560 Att de gĂ„r ut med Crabbs namn gör att vi har vĂ€ldigt ont om tid. 252 00:33:49,800 --> 00:33:55,640 Det Ă€r avgörande att vĂ„r nĂ€rvaro hĂ€r förblir hemlig. 253 00:34:02,480 --> 00:34:06,256 Jag visste ju att han inte hade sĂ„ mĂ„nga i sitt liv. 254 00:34:06,280 --> 00:34:12,920 Men du vet hur det Ă€r nĂ€r en vĂ€nskap inte Ă€r ömsesidig. Man orkar inte. 255 00:34:14,280 --> 00:34:16,640 Det förstĂ„r jag. 256 00:34:24,320 --> 00:34:28,000 - FĂ„r jag bjuda pĂ„ nĂ„got annat? - Jag jobbar. 257 00:34:31,240 --> 00:34:35,560 Varför kom du hit om du inte har nĂ„got du vill berĂ€tta? 258 00:34:35,800 --> 00:34:41,680 Varför klĂ€r du dig sĂ„ dĂ€r om du inte vill bli tittad pĂ„? 259 00:34:43,360 --> 00:34:46,360 Varför klĂ€r du dig sĂ„ dĂ€r? 260 00:34:50,640 --> 00:34:54,696 Du ser ut att behöva muntras upp. Hej, jag heter John. 261 00:34:54,720 --> 00:34:58,200 - Line. - FĂ„r jag? 262 00:35:00,200 --> 00:35:04,456 SnĂ€lla, sĂ€g inte att det var en dejt. 263 00:35:04,480 --> 00:35:09,640 - Det var ingen dejt. - Okej. 264 00:35:12,160 --> 00:35:16,160 LĂ€nge leve historieföreningen, och det gör den ju. 265 00:35:16,400 --> 00:35:20,736 Vilka gamla stofiler, men vi har fĂ„tt en ny möjlig brunnlokation. 266 00:35:20,760 --> 00:35:26,960 - Jag vet varifrĂ„n slĂ€kten utvandrade. - Vid Tverrfjorden, nĂ€ra Torsteinsjön. 267 00:35:26,120 --> 00:35:28,976 - VadĂ„? - En ny brunn. 268 00:35:29,000 --> 00:35:32,920 - Det Ă€r ju samma plats. - Vad har ni hittat? 269 00:35:35,800 --> 00:35:40,256 En av brunnarna pĂ„ fotona finns pĂ„ gĂ„rden dĂ€r Godwin har sina rötter. 270 00:35:40,280 --> 00:35:42,816 Vi mĂ„ste tala med dem som bor dĂ€r. 271 00:35:42,840 --> 00:35:46,416 Du Ă€r vĂ€l redo att hoppa ner i plurret, Maggie? 272 00:35:46,440 --> 00:35:52,160 Jag skulle helst kasta ner ditt ynkliga arsle dĂ€r, Hammer. 273 00:35:52,400 --> 00:35:56,856 Vad synd att jag mĂ„ste vara hĂ€r och se till att vi inte gör fel. 274 00:35:56,880 --> 00:35:59,736 Vi Ă€r sĂ„ hĂ€r nĂ€ra, pĂ„ en knapp vecka. 275 00:35:59,760 --> 00:36:02,816 Hur mĂ„nga Ă„r tog det er att inte hitta honom? 276 00:36:02,840 --> 00:36:05,400 Nils! 277 00:36:14,240 --> 00:36:17,616 - Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? - Hon sĂ€ger sjĂ€lvklarheter, 278 00:36:17,640 --> 00:36:22,160 - HallĂ„! - Fan... 279 00:36:41,360 --> 00:36:45,560 Sissel har kommit hem. 280 00:36:45,800 --> 00:36:48,440 Vi försöker fĂ„ ordning pĂ„ saker och ting. 281 00:36:58,240 --> 00:37:02,576 FĂ„r hon nĂ„gon behandling? Metadon? 282 00:37:02,600 --> 00:37:07,176 Vi har provat allt det dĂ€r. Nu försöker vi lösa det hemma. 283 00:37:07,200 --> 00:37:10,776 Hon behöver bara tas om hand lite extra. 284 00:37:10,800 --> 00:37:14,936 Hon fĂ„r inte vara ensam hemma för lĂ€nge och sĂ„. 285 00:37:14,960 --> 00:37:20,136 Jag ska skĂ€rpa mig, jag lovar. 286 00:37:20,160 --> 00:37:26,680 - Behöver du ledigt? - Nej. Helst inte. 287 00:37:30,240 --> 00:37:36,800 Åk hem. Vi klarar oss utan dig en kvĂ€ll. 288 00:37:47,720 --> 00:37:51,496 Ja, det Ă€r bra. Nu ska du alltsĂ„ bara... 289 00:37:51,520 --> 00:37:56,360 Du behöver inte göra det medan vi pratar i telefon. 290 00:37:57,480 --> 00:38:02,936 Jag stĂ„r med en massa folk hĂ€r. Nej, vi Ă€r pĂ„ vĂ€g ut. Du fixar det. 291 00:38:02,960 --> 00:38:07,136 LĂ€gg honom pĂ„ mage över dina knĂ€n och ta en klick zinksalva. 292 00:38:07,160 --> 00:38:12,280 NĂ€r han har lugnat sig öppnar du rumpan och sticker in tabletten. 293 00:38:13,480 --> 00:38:19,136 Sliter han ut dig? Du, han Ă€r fem Ă„r och det Ă€r din första tablettjĂ€vel! 294 00:38:19,160 --> 00:38:21,640 - Om du vill Ă„ka hem... - Nej! 295 00:38:30,800 --> 00:38:33,136 Oj. 296 00:38:33,160 --> 00:38:37,696 Hej! Thomas, kom! 297 00:38:37,720 --> 00:38:42,680 - Vart dĂ„? - Bara följ med. Kom. 298 00:38:47,360 --> 00:38:51,256 - Vad hĂ€nder? - Bara kom. 299 00:38:51,280 --> 00:38:54,760 - Är du full, eller? - Bara lite. 300 00:38:57,000 --> 00:39:03,160 - Vad gör du? - Var inte trĂ„kig nu. Kom. 301 00:39:07,120 --> 00:39:11,696 Alla tror att han dog en naturlig död. Det tror inte jag. 302 00:39:11,720 --> 00:39:16,160 Menar du att han blev mördad? Eller att han blev tokig? 303 00:39:16,400 --> 00:39:19,560 Kanske bĂ„de och. 304 00:39:21,480 --> 00:39:26,680 - Visste du att Viggo var inlagd? - Nej. 305 00:39:32,400 --> 00:39:37,240 Hans pappa hĂ€ngde sig, faktiskt. HĂ€r inne, tror jag. 306 00:39:44,600 --> 00:39:48,200 HĂ€r. 307 00:39:49,560 --> 00:39:53,680 - Nej. Line, vi kan inte... - Jo. 308 00:39:57,160 --> 00:39:59,976 - Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ mer. - Nu? 309 00:40:00,000 --> 00:40:04,480 - Ja. Fred gav mig ju ingenting. - DĂ„ behöver jag nĂ„got att dricka. 310 00:40:09,920 --> 00:40:14,856 Hej. UrsĂ€kta att vi stör sĂ„ sent. Vi kommer frĂ„n polisen i Larvik. 311 00:40:14,880 --> 00:40:20,456 - Torunn Borg och William Wisting. - Ida Alsaker. 312 00:40:20,480 --> 00:40:24,216 Det hĂ€r Ă€r min man Magnus. - De Ă€r frĂ„n polisen. 313 00:40:24,240 --> 00:40:26,456 - Har det hĂ€nt nĂ„got? - Nej. 314 00:40:26,480 --> 00:40:32,656 Var det nĂ„gon hĂ€r i somras och frĂ„gade om gĂ„rden till exempel? 315 00:40:32,680 --> 00:40:37,216 - Han den dĂ€r amerikanen? - Ja. 316 00:40:37,240 --> 00:40:40,496 Har det varit en amerikan hĂ€r? Ensam? 317 00:40:40,520 --> 00:40:44,616 Ja, han sa att hans slĂ€kt hade utvandrat frĂ„n gĂ„rden. 318 00:40:44,640 --> 00:40:50,736 Han var besviken över att vi inte var slĂ€kt. Vi kom hit för tvĂ„ Ă„r sedan. 319 00:40:50,760 --> 00:40:55,616 Bilden vi har Ă€r gammal, men... 320 00:40:55,640 --> 00:40:59,400 Kan det ha varit han? 321 00:41:00,240 --> 00:41:03,576 Det Ă€r svĂ„rt att... Nej. 322 00:41:03,600 --> 00:41:08,936 HĂ€r Ă€r ett som Ă€r nyare. Kan det vara han? 323 00:41:08,960 --> 00:41:12,376 Nej, det Ă€r inte han. 324 00:41:12,400 --> 00:41:18,560 Ja... Jag har... 325 00:41:18,800 --> 00:41:20,960 Det hĂ€r, dĂ„? 326 00:41:22,240 --> 00:41:28,816 Ja, han var det. Han gick runt pĂ„ gĂ„rden och tog en massa bilder. 327 00:41:28,840 --> 00:41:34,800 Kan nĂ„gra av de hĂ€r bilderna ha tagits hĂ€r? 328 00:41:36,400 --> 00:41:39,936 Är inte det den gamla bevattningsanlĂ€ggningen? 329 00:41:39,960 --> 00:41:46,960 Jo, det stĂ€mmer. Den ligger bakom ladan dĂ€r och pĂ„ andra sidan vĂ€gen. 330 00:41:52,760 --> 00:41:56,960 - Hittar du nĂ„got? - Jag tror att det Ă€r Amerikabrev. 331 00:42:01,440 --> 00:42:08,256 TĂ€nk dig, de bara packade och drog. Utan Skype och telefon. 332 00:42:08,280 --> 00:42:11,160 De flesta Ă„tersĂ„g aldrig mer sina familjer. 333 00:42:13,880 --> 00:42:16,400 HĂ€r. 334 00:42:17,800 --> 00:42:20,456 MÖRDAD AMERIKAN HITTAD UNDER JULGAN 335 00:42:20,480 --> 00:42:24,800 Pappa har gett grejen till Dagbladet! 336 00:42:43,600 --> 00:42:47,240 Vi borde vĂ€l öppna den? Eller hur? 337 00:43:00,280 --> 00:43:04,760 Jag tror att jag ser botten. 338 00:43:06,560 --> 00:43:09,576 Åh, fy fan! 339 00:43:09,600 --> 00:43:14,840 Det Ă€r nĂ„got som rör sig dĂ€r nere. 340 00:43:20,720 --> 00:43:24,680 Du har rĂ€tt. 341 00:43:38,000 --> 00:43:42,000 ÖversĂ€ttning: A-K Strobel Lando www.sdimedia.com 27731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.