Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,255 --> 00:00:09,880
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:36,380 --> 00:00:40,171
Goedemorgen, Madrid.
Welkom bij jullie favoriete show.
3
00:00:40,255 --> 00:00:43,005
De eerste zonnestralen dienen zich aan...
4
00:00:43,088 --> 00:00:45,171
en het is al meer dan 30 graden.
5
00:00:45,255 --> 00:00:47,421
Kijk uit, de vooruitzichten voorspellen...
6
00:00:47,505 --> 00:00:51,921
dat vandaag de heetste dag
zal zijn in 20 jaar.
7
00:00:52,005 --> 00:00:53,046
Ons advies?
8
00:00:53,130 --> 00:00:54,880
Drink genoeg, draag lichte kleding...
9
00:00:54,963 --> 00:00:58,671
en pak je dagboek
en schrijf alle plannen op...
10
00:00:58,755 --> 00:01:01,588
die we voorstellen...
11
00:01:43,463 --> 00:01:45,838
Schat, het spijt me.
12
00:01:47,671 --> 00:01:48,671
Rustig.
13
00:01:49,171 --> 00:01:50,571
Verdomme.
14
00:01:57,046 --> 00:01:58,446
Rustig.
Hallo?
15
00:03:17,171 --> 00:03:18,880
Deze hitte is ondraaglijk.
16
00:03:19,796 --> 00:03:21,196
Nou.
17
00:03:29,421 --> 00:03:30,821
Luister.
18
00:03:31,546 --> 00:03:32,546
Wat?
19
00:03:32,630 --> 00:03:34,030
Het spijt me, echt.
20
00:03:35,130 --> 00:03:38,171
Geeft niet, Marcos.
Het is de hitte, daar kan niemand tegen.
21
00:03:39,546 --> 00:03:41,380
Kon jij ook niet slapen vannacht?
22
00:03:42,588 --> 00:03:44,171
Je lag te woelen en te draaien.
23
00:03:44,338 --> 00:03:47,005
Je stond op en liep
op en neer door het huis.
24
00:03:47,713 --> 00:03:49,113
Ik wilde je niet wekken.
25
00:03:49,671 --> 00:03:51,071
Je hield me wakker.
26
00:03:52,130 --> 00:03:53,630
Ik lag hier een tijdje...
27
00:03:53,796 --> 00:03:56,921
maar ik viel weer in slaap.
28
00:04:09,505 --> 00:04:10,905
Lelijkerd.
29
00:04:12,796 --> 00:04:14,630
Deze lelijkerd sterft van de dorst.
30
00:04:24,963 --> 00:04:27,171
Wat heb je toch, Marcos?
- Niets.
31
00:04:27,255 --> 00:04:29,005
Niets?
- Niets.
32
00:04:30,588 --> 00:04:32,963
Ik vind het niks
om het huis zo te zien, zo leeg.
33
00:04:34,296 --> 00:04:37,630
Acht jaar in 20 kartonnen dozen
en 15 plastic tassen.
34
00:04:39,255 --> 00:04:40,655
Heb je ze geteld?
35
00:04:41,921 --> 00:04:43,421
Natuurlijk heb ik ze geteld.
36
00:04:46,421 --> 00:04:48,463
Waarom?
37
00:04:50,546 --> 00:04:51,463
Geen idee.
38
00:04:52,046 --> 00:04:53,963
Om te zien hoeveel ruimte we innemen.
39
00:04:55,963 --> 00:04:57,363
Weet je?
40
00:04:58,338 --> 00:05:00,713
Ik wil hier wel terugkomen
over een paar jaar...
41
00:05:01,546 --> 00:05:03,380
om te zien wie hier ligt te neuken...
42
00:05:03,838 --> 00:05:06,130
of wie in de kamers
van Celeste en Eze slapen.
43
00:05:07,505 --> 00:05:08,905
Waarom?
44
00:05:09,213 --> 00:05:10,921
Kijken hoe ze alles hebben veranderd.
45
00:05:15,546 --> 00:05:18,880
Dingen veranderen. En eindigen, Marcos.
46
00:05:19,088 --> 00:05:20,921
Wat goed is moet niet veranderen.
47
00:05:21,005 --> 00:05:22,005
Dingen veranderen...
48
00:05:22,088 --> 00:05:25,296
misschien juist omdat ze
anders moeten worden, iets beters.
49
00:05:26,088 --> 00:05:28,005
Ben jij Marta of Paulo Coelho?
50
00:05:32,130 --> 00:05:33,671
Quizvraag.
51
00:05:33,880 --> 00:05:36,671
Weet je nog die eerste keer
dat we het deden in je kamer?
52
00:05:37,338 --> 00:05:38,630
De eerste keer?
- Ja.
53
00:05:38,713 --> 00:05:40,171
Natuurlijk weet ik dat nog.
54
00:05:40,463 --> 00:05:43,213
Ik kwam al klaar voor ik in je kwam
en jij beet 'm stuk.
55
00:05:43,296 --> 00:05:44,380
Een leugen.
- Leugen?
56
00:05:44,463 --> 00:05:45,630
Ja.
- Een leugen?
57
00:05:45,713 --> 00:05:47,880
Marta Garnica, niet liegen.
58
00:05:47,963 --> 00:05:49,505
Oké, misschien een beetje...
59
00:05:49,588 --> 00:05:52,880
omdat hij niet in mijn mond paste
en ik nerveus werd.
60
00:05:54,338 --> 00:05:55,255
Quizvraag.
61
00:05:55,338 --> 00:05:58,755
Stel je voor dat je kunt tijdreizen, ja?
62
00:05:59,671 --> 00:06:01,880
Je bezoekt jezelf, maar in het verleden.
63
00:06:01,963 --> 00:06:02,796
Oké.
64
00:06:02,963 --> 00:06:06,630
Wat zou je zeggen
tegen de 19-jarige Marta?
65
00:06:09,255 --> 00:06:12,296
Dat ze moet lijnen, omdat ze dik is.
- Marta, ik meen het.
66
00:06:12,380 --> 00:06:13,880
Marcos, ik weet het niet.
67
00:06:14,088 --> 00:06:17,921
Dat ze moet doen wat ze wil, denk ik.
Weten wat er gaat gebeuren is klote.
68
00:06:18,005 --> 00:06:20,213
Niemand wil toch
het einde van een film horen?
69
00:06:23,921 --> 00:06:27,130
Ik zou denk ik één ding tegen haar zeggen.
70
00:06:27,296 --> 00:06:29,255
O, ja? Wat dan?
- Nou.
71
00:06:29,338 --> 00:06:31,463
Dat ze op een dag...
72
00:06:31,588 --> 00:06:34,296
in het café van de hoofdbibliotheek...
73
00:06:34,463 --> 00:06:37,380
een student geneeskunde
zal ontmoeten...
74
00:06:37,713 --> 00:06:39,796
die geen geld heeft voor warme melk.
75
00:06:39,880 --> 00:06:43,130
Hij vraagt haar natuurlijk om geld.
76
00:06:43,713 --> 00:06:45,921
Ze koopt de melk voor hem...
77
00:06:46,005 --> 00:06:50,505
en hij betaalt het dat weekend terug,
met een onweerstaanbare combinatie.
78
00:06:50,588 --> 00:06:51,988
Chinees en karaoke.
79
00:06:53,713 --> 00:06:55,713
Dat zou ik zeggen
tegen de 19-jarige Marta.
80
00:06:57,005 --> 00:07:00,880
Dat als ze die hulpeloze jongen
op het podium...
81
00:07:00,963 --> 00:07:04,213
een verschrikkelijke versie van
'Años 80' hoort zingen...
82
00:07:05,171 --> 00:07:06,671
ze verliefd op hem zal worden.
83
00:07:09,796 --> 00:07:11,713
Toen je erop stond dat ik belde
- O, nee.
84
00:07:11,796 --> 00:07:14,255
Had ik niets in de gaten
85
00:07:15,588 --> 00:07:19,421
gekleurde klei, onderkledij
- gekleurde klei, onderkledij
86
00:07:19,546 --> 00:07:22,130
herinneringen van buitenaf
- herinneringen...
87
00:08:08,338 --> 00:08:09,755
Gatver.
88
00:08:28,213 --> 00:08:29,613
Hallo.
89
00:08:33,213 --> 00:08:36,671
Deze vind ik heel mooi, in zwart-wit.
90
00:08:37,380 --> 00:08:40,171
Het is makkelijk. Dat zul je zien.
Er is niks moeilijks aan.
91
00:08:40,338 --> 00:08:44,588
Het lastige zijn de hysterische ouders,
als je een foto neemt van het kind.
92
00:08:45,088 --> 00:08:48,463
Als je geduldig en tactvol bent,
zul je geen problemen hebben.
93
00:08:48,546 --> 00:08:50,130
Ik heb een fluwelen tong.
94
00:08:51,505 --> 00:08:52,905
Eens kijken...
95
00:08:53,630 --> 00:08:56,255
Dat is het dan. Alleen deze nog inleveren.
96
00:08:56,338 --> 00:08:58,796
Ik heb Maria gezegd
dat jij alles zou regelen.
97
00:08:59,380 --> 00:09:01,338
Als je vragen hebt of problemen...
98
00:09:01,421 --> 00:09:02,838
dan bel je mijn nummer.
99
00:09:04,380 --> 00:09:06,796
En geef ze altijd een foto...
100
00:09:06,880 --> 00:09:08,296
ook al willen ze geen album.
101
00:09:08,380 --> 00:09:09,880
Ontspan, alles is onder controle.
102
00:09:09,963 --> 00:09:13,630
Het is een zomerbaantje.
Ik heb geen tijd voor gedoe.
103
00:09:15,005 --> 00:09:17,338
Maria noemde je onvervangbaar,
omdat je goed bent.
104
00:09:17,421 --> 00:09:18,821
Dat zeggen ze.
105
00:09:19,005 --> 00:09:21,546
Waarom weggaan?
Deze baan is zo slecht nog niet.
106
00:09:21,630 --> 00:09:24,630
Klopt. Maar mijn zomer duurt al vijf jaar.
107
00:09:25,755 --> 00:09:27,255
Officieel de langst gediende.
108
00:09:29,380 --> 00:09:31,505
Hier.
109
00:09:32,213 --> 00:09:35,338
Neem de mijne.
Gebruik deze tot je er zelf een krijgt.
110
00:09:35,463 --> 00:09:37,630
Dat was ik vergeten, een ziekenhuisregel.
111
00:09:37,755 --> 00:09:39,155
Oké.
112
00:09:39,796 --> 00:09:41,630
Blijf je deze zomer in Madrid?
113
00:09:42,296 --> 00:09:43,696
Nee.
114
00:09:43,921 --> 00:09:47,380
Ik wilde voor een paar dagen
terug naar Gijón, maar nu...
115
00:09:47,463 --> 00:09:49,171
Ik ga. Ik moet nog van alles doen.
116
00:10:11,088 --> 00:10:12,488
Verdomme.
117
00:10:19,796 --> 00:10:21,380
Eze, ik ben het.
118
00:10:23,463 --> 00:10:25,255
Nee, ik kon het niet.
119
00:10:26,463 --> 00:10:27,963
Weet ik veel, ergens.
120
00:10:28,796 --> 00:10:30,880
Nou goed, in Lucero.
121
00:10:32,171 --> 00:10:34,296
Je moet me komen halen.
122
00:10:34,380 --> 00:10:37,296
Ik ben blut en dit is een gat.
123
00:10:38,421 --> 00:10:41,463
Ja, weet ik.
124
00:10:41,671 --> 00:10:44,505
Doe niet zo stom, Eze.
Ik weet het. Het spijt me.
125
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
Oké?
126
00:10:48,338 --> 00:10:51,963
Oké, ga langs huis
en schiet alsjeblieft op.
127
00:10:53,130 --> 00:10:55,838
Hé... Bedankt.
128
00:10:56,713 --> 00:10:58,963
Ik hou van je. Doei.
129
00:11:01,046 --> 00:11:04,671
DRIE GEMISTE OPROEPEN
NUMMER ONBEKEND
130
00:11:13,463 --> 00:11:14,380
Hallo.
131
00:11:14,463 --> 00:11:16,338
Ik ben gebeld door dit nummer.
132
00:11:16,421 --> 00:11:17,821
Ik ben Celeste Rivas.
133
00:11:21,421 --> 00:11:23,963
Ja, natuurlijk.
Ik heb zeker nog interesse.
134
00:12:47,046 --> 00:12:48,588
Waarom heb je dat aan?
135
00:12:48,880 --> 00:12:50,338
Ik zou thuis slapen.
136
00:12:50,963 --> 00:12:54,213
Is hij nog steeds stuk?
- Achterin. Ik heb een plek gereserveerd.
137
00:13:22,463 --> 00:13:23,863
Marcos.
Marcos.
138
00:14:37,880 --> 00:14:39,280
Verdorie.
139
00:15:39,963 --> 00:15:42,838
DE KAMER
DOOR EZEQUIEL SILAS VERSIE 3.0
140
00:16:04,463 --> 00:16:06,588
Wat is dat?
- Een persoonlijke brief.
141
00:16:06,755 --> 00:16:07,755
Geef hier.
142
00:16:07,880 --> 00:16:09,505
Nee, dat is privé.
- Oké, prima.
143
00:16:09,588 --> 00:16:12,213
Weet je niet wat 'privé' inhoudt?
- Jawel.
144
00:16:12,963 --> 00:16:16,505
Londen? Wat ga je in Londen doen?
145
00:16:31,963 --> 00:16:33,475
Hoelang weet je dit al?
Een tijdje.
146
00:16:37,505 --> 00:16:39,713
Wanneer ging je mij dit zeggen?
- Ik zeg het nu.
147
00:16:39,796 --> 00:16:41,546
Je zegt niets, ik lees het.
148
00:16:42,213 --> 00:16:45,963
Ik heb je niks verteld,
omdat ik dacht dat het onmogelijk was.
149
00:16:46,130 --> 00:16:47,530
Maar blijkbaar niet.
150
00:16:48,046 --> 00:16:48,963
Juist.
151
00:16:49,463 --> 00:16:50,863
Dat zie ik.
152
00:16:53,546 --> 00:16:56,963
Weet je? Ik weet niet eens
of ik moet lachen of huilen.
153
00:16:57,130 --> 00:16:58,530
Zeg me wat ik moet doen.
154
00:17:01,255 --> 00:17:03,171
Je bent actrice. Doe alsof je blij bent.
155
00:17:04,046 --> 00:17:05,713
Wanneer is dit? In de brief.
156
00:17:06,046 --> 00:17:07,505
Over een week.
157
00:17:08,213 --> 00:17:10,213
Een week?
- Ja.
158
00:17:10,630 --> 00:17:12,030
Een week.
159
00:17:12,296 --> 00:17:15,046
Je gaat over zeven dagen
naar Londen en zegt me niets.
160
00:17:15,338 --> 00:17:17,838
Ik zou 3 maanden naar m'n ouders gaan,
wat maakt 't uit?
161
00:17:17,921 --> 00:17:21,546
Rot op. Dat is niet hetzelfde.
- Nee, het is nog beter.
162
00:17:21,713 --> 00:17:25,505
Het verandert toch niks.
We kunnen nog steeds elke dag Skypen.
163
00:17:25,671 --> 00:17:28,963
Als je hulp nodig hebt
bij een rol, vraag het me.
164
00:17:30,255 --> 00:17:33,171
Je hoeft geen rollen meer met me te doen.
165
00:17:33,255 --> 00:17:34,655
Hoe bedoel je?
166
00:17:36,213 --> 00:17:37,671
Stop, ik heb een droge bek.
167
00:17:37,880 --> 00:17:38,880
Dat is je kater.
168
00:17:39,171 --> 00:17:40,796
Ja, Ezequiel. Mijn kater en zo.
169
00:17:40,880 --> 00:17:42,546
Stop, verdomme.
170
00:17:56,380 --> 00:17:57,780
Celeste, wat is er?
171
00:17:59,046 --> 00:18:00,446
Hé.
172
00:18:02,130 --> 00:18:03,130
Heb je geld?
- Ja.
173
00:18:03,213 --> 00:18:04,255
Hij betaalt.
- Wat is er?
174
00:18:04,338 --> 00:18:06,088
Niets, Eze. Dat is het punt.
175
00:18:06,171 --> 00:18:07,713
Er gebeurt niets in mijn leven.
176
00:18:14,546 --> 00:18:17,005
Nou, er gebeurt wel iets.
177
00:18:17,088 --> 00:18:20,671
Ze openen een fastfoodtent
vlakbij de oude universiteit.
178
00:18:20,963 --> 00:18:23,505
Een of andere Amerikaanse
gefrituurde kip-keten.
179
00:18:23,588 --> 00:18:26,963
Eentje zonder 'kip' in zijn naam,
mochten ze worden aangeklaagd.
180
00:18:27,713 --> 00:18:30,713
Ik heb vorige week mijn cv ingestuurd,
voor het geval dat.
181
00:18:31,463 --> 00:18:32,863
Ze belden vanochtend.
182
00:18:33,255 --> 00:18:34,838
Goed idee.
183
00:18:36,255 --> 00:18:37,671
Wat kunnen ze je daar bieden?
184
00:18:39,380 --> 00:18:41,171
Iets, Eze.
Dat is beter dan niets.
185
00:18:44,213 --> 00:18:47,338
Ik hoef geen uren te wachten
op een telefoontje van een vreemde.
186
00:18:47,421 --> 00:18:51,380
Ik kan een taxi nemen als ik gestrand ben
in een of ander ellendig metrostation.
187
00:18:51,463 --> 00:18:55,380
Ik kan wat, tien minuten factureren?
Zo lang werkte ik als actrice.
188
00:18:55,505 --> 00:18:58,463
Geen idee. Ik kan een walgelijk rustig,
normaal leven leiden.
189
00:19:00,130 --> 00:19:02,463
Normaal is niet goed.
- Nou en?
190
00:19:02,546 --> 00:19:05,421
Je bent een geweldige actrice
en een bijzonder mens.
191
00:19:05,505 --> 00:19:09,380
Misschien is dat het probleem, Eze.
Dat we denken dat we bijzonder zijn.
192
00:19:09,463 --> 00:19:12,921
En dat niemand de ballen heeft
om ons te zeggen dat dat niet zo is.
193
00:21:00,255 --> 00:21:01,655
Marta?
194
00:21:55,546 --> 00:21:56,946
Goedemorgen.
195
00:21:59,755 --> 00:22:01,155
Morgen.
196
00:22:24,463 --> 00:22:27,088
Sorry. Dat is van mij.
197
00:22:28,338 --> 00:22:30,380
Wat?
- Dat T-shirt.
198
00:22:30,463 --> 00:22:31,630
Dit T-shirt?
199
00:22:31,796 --> 00:22:35,213
Ik vond het jaren geleden op de patio.
Ik woon beneden op C.
200
00:22:36,255 --> 00:22:38,880
Ik heb het de buren gevraagd,
maar niemand wist iets.
201
00:22:38,963 --> 00:22:42,005
Ik wilde het niet weggooien.
- Je hebt mij niks gevraagd.
202
00:22:42,171 --> 00:22:44,046
Waar woon je?
- Appartement 9B.
203
00:22:44,671 --> 00:22:48,255
Appartement 9B.
Zo ver ben ik volgens mij niet gekomen.
204
00:22:51,671 --> 00:22:53,071
Hé.
205
00:22:55,130 --> 00:22:56,530
Ik ruil met je.
206
00:22:59,213 --> 00:23:00,921
Ze zijn allebei van mij, niks ruilen.
207
00:23:01,046 --> 00:23:03,713
Vast, maar misschien
hou je me voor de gek.
208
00:23:04,046 --> 00:23:06,630
Dit T-shirt kan van iemand zijn
die hier niet meer woont.
209
00:23:07,380 --> 00:23:09,755
Je ziet er niet uit
alsof je iets uit '92 hebt.
210
00:23:11,046 --> 00:23:12,446
Lieg je tegen me?
211
00:23:13,171 --> 00:23:14,571
Ik kom.
212
00:23:15,005 --> 00:23:16,796
Ik kom wel. Ik wil die stank hier niet.
213
00:23:26,296 --> 00:23:27,696
Ik ben Marcos.
214
00:23:31,338 --> 00:23:32,738
Ja.
215
00:23:34,380 --> 00:23:37,046
Hallo, Marcos van 9B. Ik ben Maggie.
216
00:23:37,630 --> 00:23:40,671
Hoi, Maggie van begane grond C.
- Hoi.
217
00:23:40,838 --> 00:23:42,238
Weet je wat?
218
00:23:42,463 --> 00:23:45,505
Dat T-shirt is 100 procent van mij.
219
00:23:46,130 --> 00:23:49,505
Ik zweer het. Het was van mijn broer,
hij is 15 jaar ouder dan ik.
220
00:23:49,963 --> 00:23:53,755
Als kind was ik erdoor geobsedeerd.
Weet je wat ik deed?
221
00:23:55,546 --> 00:23:57,130
Ik trok het aan...
222
00:23:57,505 --> 00:23:59,046
en het reikte tot mijn enkels.
223
00:23:59,380 --> 00:24:03,005
Ik zei tegen mijn ouders
dat ik stripper wilde worden.
224
00:24:03,588 --> 00:24:06,713
Ik trok het T-shirt uit,
schudde m'n heupen, ingestudeerd.
225
00:24:10,546 --> 00:24:12,546
Toen ik 13 was,
was ik het alweer vergeten.
226
00:24:14,130 --> 00:24:16,963
Toen ik hier kwam studeren,
gaf mijn broer het aan me.
227
00:24:18,213 --> 00:24:20,255
Hij had het al die tijd voor me bewaard.
228
00:24:22,338 --> 00:24:24,755
Ik dacht dat ik het was verloren
op vakantie...
229
00:24:24,838 --> 00:24:26,755
of dat m'n ma het had weggegooid.
230
00:24:27,505 --> 00:24:29,838
Maar nee, het was dichterbij dan ik dacht.
231
00:24:32,213 --> 00:24:33,613
Kom me helpen.
232
00:24:34,921 --> 00:24:36,321
Oké.
233
00:24:40,630 --> 00:24:45,588
DE KAMER
DOOR EZEQUIEL SILAS VERSIE 3.0
234
00:25:10,713 --> 00:25:13,838
Volg me niet. Je bent zo irritant.
235
00:25:13,921 --> 00:25:14,755
Ga naar je kamer.
236
00:25:14,838 --> 00:25:16,213
Hé, Celeste.
- Laat me met rust.
237
00:25:16,296 --> 00:25:17,755
Ik wil alleen zijn met de dozen.
238
00:25:18,380 --> 00:25:20,463
Wees niet zo'n...
- Laat me met rust.
239
00:25:20,630 --> 00:25:23,005
Ik wil hier nu niet over praten, Eze.
240
00:25:23,546 --> 00:25:25,088
Leave me alone.
241
00:25:25,171 --> 00:25:27,046
Heb je het liever in het Engels? Ga weg.
242
00:25:27,130 --> 00:25:28,130
Ik heb niks gedaan.
243
00:25:28,213 --> 00:25:30,130
Je bent mijn vader niet. Laat me met rust.
244
00:25:30,213 --> 00:25:31,880
Ezequiel, echt. Laat me met rust.
245
00:25:35,463 --> 00:25:36,713
Ik ben hier niet goed in.
246
00:25:36,796 --> 00:25:38,546
Als je niet nadenkt is het simpel.
247
00:25:39,255 --> 00:25:41,255
Kijk hoe ik het doe.
- Oké.
248
00:25:50,463 --> 00:25:53,505
Toen ik je zo hard nodig had
249
00:25:54,088 --> 00:25:54,963
Wat doe je?
250
00:25:55,546 --> 00:25:57,463
Zingen tijdens het vouwen van de was.
251
00:25:57,546 --> 00:25:58,946
Dat is ons liedje.
252
00:26:00,505 --> 00:26:02,421
'Ons liedje...'
253
00:26:02,963 --> 00:26:05,588
Jouw T-shirt, jouw joint...
254
00:26:06,046 --> 00:26:07,463
en jouw liedje.
255
00:26:08,296 --> 00:26:09,796
De wereld is zeker van jou.
256
00:26:13,880 --> 00:26:16,880
Als ik huilde voor je deur, was dat...
257
00:26:17,463 --> 00:26:18,863
Hoe gaat het?
258
00:26:19,255 --> 00:26:22,171
Als ik huilde voor je deur, was dat...
259
00:26:23,630 --> 00:26:26,421
als ik huilde voor je deur, was dat...
260
00:26:27,671 --> 00:26:30,130
als ik huilde voor je deur, was dat...
261
00:26:30,963 --> 00:26:32,363
Ik weet het niet meer.
262
00:26:34,463 --> 00:26:36,755
Het was Pablo, mijn man.
263
00:26:37,296 --> 00:26:40,838
Hij belde de politie toen jullie
hier de longen uit je lijf zongen.
264
00:26:42,005 --> 00:26:43,796
Hij kon er niet tegen.
265
00:26:44,546 --> 00:26:49,463
Ik zei dat hij jullie moest laten,
dat jullie gewoon lol hadden...
266
00:26:49,588 --> 00:26:51,671
maar hij snapte het niet.
267
00:26:54,088 --> 00:26:57,588
Onze eerste avond hier.
Het was bloedheet, net als vandaag.
268
00:26:58,255 --> 00:27:00,463
We pakten wat drank
en kwamen naar het dak.
269
00:27:00,838 --> 00:27:01,921
Wodka en jus...
270
00:27:02,005 --> 00:27:04,671
als twee snotapen
die het goede leven hebben ontdekt.
271
00:27:04,755 --> 00:27:06,463
We konden heel Madrid zien.
272
00:27:08,171 --> 00:27:09,755
En het leek zo klein.
273
00:27:11,963 --> 00:27:13,588
We voelden ons zo groot...
274
00:27:14,296 --> 00:27:16,588
dus zongen we dat lied, vals...
275
00:27:16,671 --> 00:27:18,463
als een stel idioten.
276
00:27:18,588 --> 00:27:22,296
Waar was je toen ik je zo hard nodig had
- toen...
277
00:27:24,838 --> 00:27:26,238
Het werd een gewoonte.
278
00:27:26,671 --> 00:27:30,463
Als we dronken waren of euforisch,
meestal allebei...
279
00:27:30,796 --> 00:27:33,130
kwamen we hier dat stomme lied zingen.
280
00:27:34,213 --> 00:27:36,338
Tot een buurman de politie belde.
281
00:27:36,630 --> 00:27:40,088
Altijd hetzelfde: 'Sorry,
we doen het niet meer. Tot ziens.'
282
00:27:40,171 --> 00:27:42,046
Maar nu weet ik dat het Pablo was...
283
00:27:42,880 --> 00:27:45,130
de man van de vrouw
die T-shirts steelt.
284
00:27:48,421 --> 00:27:51,630
Pablo is een goede man. Hij is alleen...
285
00:27:52,838 --> 00:27:55,213
de belangrijke dingen vergeten.
286
00:28:03,171 --> 00:28:04,571
Heb je kauwgum?
287
00:28:05,796 --> 00:28:07,963
Nee. Vind jij...
288
00:28:08,338 --> 00:28:10,838
dat het dronken zingen
van dat liedje hierboven...
289
00:28:11,255 --> 00:28:12,655
belangrijk was?
Ik moet gaan.
290
00:28:19,921 --> 00:28:21,713
Mag ik het T-shirt...
291
00:28:31,921 --> 00:28:33,321
Dank je.
292
00:28:36,880 --> 00:28:38,421
Het ruikt fantastisch.
293
00:28:39,963 --> 00:28:43,088
Als je het weer kwijtraakt,
weet ik waar ik moet zijn.
294
00:28:45,005 --> 00:28:45,963
We gaan weg.
295
00:28:46,463 --> 00:28:49,213
Ik zal het niet meer kwijtraken,
althans niet hier.
296
00:28:49,796 --> 00:28:51,671
Vandaag is onze laatste dag hier.
297
00:28:52,463 --> 00:28:55,755
Vanaf morgen ga ik
coschappen lopen in Oviedo...
298
00:28:55,963 --> 00:28:57,671
de beste plek, schijnbaar.
299
00:28:58,963 --> 00:29:00,363
Ben je arts?
300
00:29:00,546 --> 00:29:01,946
Dat word ik.
301
00:29:02,463 --> 00:29:04,213
Je ziet er niet uit als een arts.
302
00:29:04,963 --> 00:29:06,921
Stripper, ja.
303
00:29:07,755 --> 00:29:10,630
Echt niet. Dat ben ik verleerd
toen ik een jaar of 13 was.
304
00:29:10,713 --> 00:29:13,338
Misschien komt het terug,
zoals het T-shirt.
305
00:29:56,338 --> 00:30:00,338
Wat? Niet oordelen. Jij niet.
306
00:30:09,671 --> 00:30:11,546
Hallo.
- Hé.
307
00:30:14,171 --> 00:30:16,630
Zal ik je helpen?
- Nee, dank je.
308
00:30:17,296 --> 00:30:18,755
Ik verveel me.
309
00:30:18,963 --> 00:30:21,463
Marcos is naar buiten
en ik heb mijn tassen al gepakt.
310
00:30:22,463 --> 00:30:24,880
Ik hoef ze alleen te halen.
- Mooi.
311
00:30:28,296 --> 00:30:31,463
Ga door, ik help je wel,
dan zijn we sneller klaar.
312
00:30:34,546 --> 00:30:36,671
Wist je dat ik een baan heb in Oviedo?
313
00:30:36,755 --> 00:30:37,588
O, ja?
- Ja.
314
00:30:38,171 --> 00:30:39,571
Ze belden gisteren.
315
00:30:40,088 --> 00:30:43,130
Ik ga meisjes balletles geven
op een particuliere school.
316
00:30:43,213 --> 00:30:44,613
Dat is mooi.
317
00:30:45,463 --> 00:30:48,713
Maar ik ben zenuwachtig,
omdat ik nog nooit heb lesgegeven.
318
00:30:52,088 --> 00:30:53,755
Word ik een goede lerares?
319
00:30:55,171 --> 00:30:56,571
Ik weet het niet.
320
00:30:58,088 --> 00:30:59,005
Laat maar.
321
00:30:59,088 --> 00:31:01,296
Ik doe het zelf wel.
Ik weet waar alles hoort.
322
00:31:01,380 --> 00:31:02,755
Jij woont hier niet eens.
323
00:31:02,838 --> 00:31:04,880
Nou, bijna?
324
00:31:15,380 --> 00:31:16,780
Wat is er?
325
00:31:17,630 --> 00:31:19,030
Niets.
Je bent heel knap.
326
00:31:25,546 --> 00:31:28,296
Hé, vind je het goed
als we even naar jouw kamer gaan?
327
00:31:29,171 --> 00:31:30,571
Ik wil je iets laten zien.
328
00:31:35,338 --> 00:31:36,738
Kom verder.
329
00:31:40,296 --> 00:31:42,130
Wat ik je wil laten zien...
330
00:31:43,171 --> 00:31:44,571
is voor Marcos.
331
00:31:44,963 --> 00:31:46,963
Om zijn coschap te vieren.
332
00:31:47,921 --> 00:31:49,505
Ik wil het hem vanavond geven.
333
00:31:51,005 --> 00:31:53,046
Jij bent zijn beste vriend.
Vindt hij dit wat?
334
00:31:53,130 --> 00:31:55,296
Ik weet niet eens wat het is.
335
00:31:55,880 --> 00:31:58,255
Het is een kaart.
- Ik snap dat het een kaart is.
336
00:31:59,171 --> 00:32:02,421
Het is een kaart van plekken
waar we naartoe zouden gaan...
337
00:32:02,505 --> 00:32:04,005
maar nooit zijn geweest.
338
00:32:05,588 --> 00:32:09,463
Marcos zegt altijd dat er
op die plekken iets op ons wacht.
339
00:32:10,505 --> 00:32:12,421
En dat als we dat niet vinden...
340
00:32:13,421 --> 00:32:16,213
we halverwege stoppen,
soort van half-afgemaakt.
341
00:32:16,880 --> 00:32:18,713
Verloren. 'Als tranen in de regen.'
342
00:32:18,880 --> 00:32:20,546
Dat is van Blade Runner.
343
00:32:21,088 --> 00:32:22,488
Echt?
344
00:32:23,463 --> 00:32:26,046
Ik dacht van Los Piratas.
Daar is Marcos gek op.
345
00:32:26,130 --> 00:32:28,255
Nee, het liedje is een eerbetoon
aan de film.
346
00:32:31,546 --> 00:32:33,380
We beginnen volgende week aan de reis.
347
00:32:35,005 --> 00:32:37,005
Denk je nu dat hij het wat vindt?
348
00:32:39,296 --> 00:32:40,696
Hallo?
349
00:32:48,463 --> 00:32:50,088
Ik dacht dat niemand thuis was.
350
00:32:54,338 --> 00:32:55,738
Hoe gaat het?
351
00:32:58,171 --> 00:33:00,463
Eze gaat weg.
- Voor een tijdje.
352
00:33:00,630 --> 00:33:04,421
Het huis van zijn ouders is te gek.
Zwembad, airco...
353
00:33:04,505 --> 00:33:06,630
Ze hebben zelfs een local
die voor ze strijkt.
354
00:33:06,713 --> 00:33:10,046
We kunnen hem opzoeken.
- Nee, hij gaat echt weg. Naar Londen.
355
00:33:10,130 --> 00:33:11,530
Echt?
356
00:33:12,088 --> 00:33:12,921
Wanneer?
357
00:33:13,005 --> 00:33:15,588
Hij kreeg een beurs voor de filmacademie.
358
00:33:16,171 --> 00:33:17,588
Hij vertrekt over een week.
359
00:33:26,380 --> 00:33:28,880
Goed voor hem, dat werd tijd.
360
00:33:34,255 --> 00:33:37,796
Hé, dat T-shirt?
Dat was je toch kwijt? Ik was er dol op.
361
00:33:37,880 --> 00:33:38,755
Ja.
362
00:33:39,380 --> 00:33:41,546
Ken je de buurvrouw beneden op C?
363
00:33:43,338 --> 00:33:44,546
Nee.
- Ze hangt haar was...
364
00:33:44,630 --> 00:33:47,130
op het dak op. Donker haar, knap...
365
00:33:47,213 --> 00:33:48,713
een echte schoonheid.
366
00:33:49,796 --> 00:33:51,421
Nu weet ik het weer.
367
00:33:51,546 --> 00:33:54,588
Ik heb haar nooit gesproken.
Ze is toch heel gewoontjes?
368
00:33:55,713 --> 00:33:58,630
Als je haar tegenkomt op de trap
zegt ze gedag, maar...
369
00:33:58,713 --> 00:34:02,463
Haar man doet wat bits, maar zij is...
370
00:34:02,630 --> 00:34:04,380
gewoon normaal. Hoezo?
371
00:34:04,463 --> 00:34:06,505
Gewoon nieuwsgierig. Ja.
372
00:34:10,088 --> 00:34:12,046
Ik kijk of ik dit kan afronden.
373
00:34:12,671 --> 00:34:14,171
Kom op, doe de deur dicht.
374
00:35:05,630 --> 00:35:07,838
Trek wat leuks aan vanavond.
375
00:35:08,046 --> 00:35:11,171
Ik ga hier pas weg als ik dronken
op het dak heb gezongen.
376
00:35:11,338 --> 00:35:13,671
Pablo kan de pot op met zijn politie.
377
00:35:14,380 --> 00:35:16,255
Wie is Pablo?
378
00:35:34,921 --> 00:35:36,046
Ga.
379
00:35:36,213 --> 00:35:38,463
Je vond het lekker, hè?
- Ja, ik vond het lekker.
380
00:35:41,463 --> 00:35:43,130
Trut.
- Wat smerig.
381
00:35:45,213 --> 00:35:46,921
Daar heb je Abril. Abril.
382
00:35:49,296 --> 00:35:50,213
Schoonheid.
383
00:35:50,296 --> 00:35:53,380
Marcos, nee, serieus.
- Marta, ik ben bijna arts.
384
00:35:53,505 --> 00:35:56,463
Ik ken de effecten.
Laat me wat klooien met scheikunde.
385
00:35:56,630 --> 00:35:59,046
Het wordt leuk.
- Zelf weten.
386
00:35:59,130 --> 00:36:00,530
Eze, kom mee.
387
00:36:04,921 --> 00:36:07,463
Ik zei niks, maar ik ben blij met Londen.
388
00:36:07,546 --> 00:36:09,505
Het is een geweldige kans.
- Het is dé kans.
389
00:36:09,588 --> 00:36:11,296
Laat je niets wijsmaken.
390
00:36:11,380 --> 00:36:14,088
Dat je er niet bij hoort
of dat je niks kan. Niets daarvan.
391
00:36:14,255 --> 00:36:16,421
Wie gaat dat zeggen?
- Jij. Wie anders?
392
00:36:17,755 --> 00:36:20,796
Weet je nog wat ik twee jaar geleden zei?
- Nee, je zegt zo veel.
393
00:36:20,880 --> 00:36:25,796
Dat ik je ooit zou dwingen om alle ideeën
in dat notitieboekje te verwezenlijken.
394
00:36:25,963 --> 00:36:26,796
Ooit.
395
00:36:26,880 --> 00:36:30,630
Blijf dan niet aanklooien,
die dag is aangebroken.
396
00:36:31,380 --> 00:36:34,463
Ik ga je echt missen. Ik meen het.
397
00:36:34,588 --> 00:36:36,421
Dank je.
- Marcos.
398
00:36:37,463 --> 00:36:40,255
Hé. Jij...
- Knapperd, hoe gaat het?
399
00:36:41,671 --> 00:36:44,671
Ik zocht de goede fee hier.
Klinkt het bekend?
400
00:36:45,755 --> 00:36:48,380
Ken je Eze?
- Van zien.
401
00:36:48,963 --> 00:36:50,255
Hoe gaat het?
- Goed. Met jou?
402
00:36:50,338 --> 00:36:53,005
Uitstekend. Wanneer vertrek je?
- Morgen.
403
00:36:53,088 --> 00:36:55,088
Vanavond wordt een geweldige finale.
404
00:36:55,171 --> 00:36:56,546
Ik heb wat feeënmagie nodig.
405
00:36:56,630 --> 00:36:59,213
Rustig, schatje.
Je beste dagen zijn voorbij.
406
00:36:59,380 --> 00:37:02,588
Jij kunt geen nacht doorhalen.
- Acht jaar verdient een goed feest.
407
00:37:02,671 --> 00:37:05,671
En we zitten in een stiltecoupé.
We zullen slapen als baby's.
408
00:37:07,005 --> 00:37:09,338
Ga jij ook weg?
- Ja, daar ziet het naar uit.
409
00:37:09,630 --> 00:37:11,880
Mijn maat wordt
een legendarische regisseur.
410
00:37:11,963 --> 00:37:14,755
Onthoud zijn gezicht
en geef hem vanavond vleugels.
411
00:37:15,963 --> 00:37:18,319
Wat een schatje, toe...
Zou ik een goede actrice zijn?
412
00:37:20,380 --> 00:37:24,130
In mijn vak moet ik lekker overdrijven.
413
00:37:24,546 --> 00:37:26,255
En mensen zeggen dat ik geweldig ben.
414
00:37:27,546 --> 00:37:29,088
Dat zou ik eerst moeten zien.
415
00:37:31,796 --> 00:37:33,213
Goed, Marquitos.
416
00:37:33,380 --> 00:37:35,921
Wat is je wens voor de fee?
417
00:37:36,005 --> 00:37:38,046
Mag ik kiezen?
- Natuurlijk.
418
00:37:43,171 --> 00:37:45,421
Ze zijn wat bitter,
maar ze zijn het waard.
419
00:37:45,838 --> 00:37:47,238
En nu...
420
00:37:48,671 --> 00:37:51,255
Marta.
- Ik niet.
421
00:37:51,338 --> 00:37:53,713
Je wordt dronken
en zal je niets meer herinneren.
422
00:37:53,796 --> 00:37:56,880
Zoals onze eerste keer?
- Wat gebeurde er toen?
423
00:37:56,963 --> 00:37:59,838
We neukten ons suf,
het duurde eeuwen voor hij kwam...
424
00:37:59,921 --> 00:38:02,546
en ik gaf de beste pijpbeurt ooit.
425
00:38:03,046 --> 00:38:03,963
Eze?
426
00:38:04,046 --> 00:38:06,088
Wat minder voor mij of ik ga spugen.
427
00:38:06,255 --> 00:38:07,880
Een kwartje dan.
- Goed.
428
00:38:13,421 --> 00:38:14,821
En nu?
429
00:38:15,588 --> 00:38:18,796
Doe je ogen dicht, ontspan...
430
00:38:18,880 --> 00:38:21,880
en vraag of de goede fee
je dromen laat uitkomen.
431
00:38:25,380 --> 00:38:27,338
Tot dusver moet ik alleen pissen.
432
00:38:28,296 --> 00:38:29,696
Ik ook. Kom op.
433
00:38:34,796 --> 00:38:36,796
Ik heb hem nog nooit gezien.
- Wat?
434
00:38:37,296 --> 00:38:41,005
We wonen al acht jaar samen
en ik heb hem nog nooit gezien. Laat zien.
435
00:38:41,088 --> 00:38:43,213
Hou op. Nu kan ik niet plassen.
436
00:38:44,671 --> 00:38:47,921
Volgens mij is-ie groot.
- Hou op, echt.
437
00:38:48,588 --> 00:38:50,588
Eze, het is maar een pik.
438
00:38:52,838 --> 00:38:55,005
Weet je dat Marilyn zei dat voor haar...
439
00:38:55,088 --> 00:38:58,088
de liefde bedrijven
net zo was als handen schudden?
440
00:38:58,255 --> 00:38:59,963
Ze maakte zich niet druk.
441
00:39:00,130 --> 00:39:03,686
Zo zou het altijd moeten zijn.
Ik wacht wel buiten.
- Nee, wacht. Ik ben zo klaar.
442
00:39:18,380 --> 00:39:20,005
Wat is er?
443
00:39:24,296 --> 00:39:25,713
Ik heb dit voor je meegenomen.
444
00:39:33,796 --> 00:39:35,196
Dat was ik vergeten.
445
00:39:37,088 --> 00:39:40,255
Weet ik. Het was een belofte.
446
00:39:41,046 --> 00:39:44,921
Op de laatste dag dat we samenwonen,
nemen we dezelfde foto als op de eerste.
447
00:39:45,630 --> 00:39:47,338
Een voor jou en een voor mij.
448
00:39:48,588 --> 00:39:49,988
Ja.
449
00:39:50,588 --> 00:39:53,505
We zouden ook een reisje maken
langs Route 66...
450
00:39:53,588 --> 00:39:55,796
zoals die vrouwen...
451
00:39:56,338 --> 00:39:59,296
en stoppen bij een wegrestaurant
met zo'n serveerster...
452
00:39:59,380 --> 00:40:03,130
die constant zwarte koffie schenkt,
en ontdekken dat als je één betaalt...
453
00:40:03,296 --> 00:40:07,296
ze constant bijvullen, wisten wij veel.
454
00:40:08,463 --> 00:40:09,863
Dat hebben we nooit gedaan.
455
00:40:12,046 --> 00:40:14,796
Beloftes zijn stom.
Ze herinneren je aan wat je niet bent.
456
00:40:17,296 --> 00:40:18,213
Kom op.
457
00:40:18,796 --> 00:40:22,130
We zijn het Thelma en Louise verschuldigd
en onze eerste film samen.
458
00:40:39,838 --> 00:40:41,238
Welke neem jij?
459
00:40:42,296 --> 00:40:43,880
Die van de eerste dag.
460
00:41:00,755 --> 00:41:01,838
Maak je niet druk.
461
00:41:02,088 --> 00:41:04,671
Dat was gewoon een handdruk
voor een vriend.
462
00:41:07,588 --> 00:41:09,588
Luister.
- Ja?
463
00:41:13,463 --> 00:41:15,671
Als je niet mee wilt
en liever hier blijft...
464
00:41:16,130 --> 00:41:17,588
dan begrijp ik dat.
465
00:41:19,255 --> 00:41:21,088
Waarom zou ik niet met je meewillen?
466
00:41:21,880 --> 00:41:24,713
Kijk jou nou, zo lelijk, ranzig...
467
00:41:24,796 --> 00:41:26,421
Ik meen het.
468
00:41:27,005 --> 00:41:29,171
Ik weet dat je hier je dansgedoe hebt.
469
00:41:29,255 --> 00:41:30,963
Je kunt waardevolle dingen doen.
470
00:41:32,046 --> 00:41:36,088
Eze zei dat ze die chique theaters
op Gran Vía weer openen voor musicals.
471
00:41:37,255 --> 00:41:39,255
In Oviedo zul je slechts lerares zijn.
472
00:41:40,296 --> 00:41:42,546
Misschien is dat genoeg.
- Praat geen onzin.
473
00:41:43,130 --> 00:41:45,880
Met talent geef je geen les.
Daar doe je andere dingen mee.
474
00:41:48,255 --> 00:41:52,255
Ik zou het talent willen hebben
om te kunnen weten dat je bedoelt...
475
00:41:52,880 --> 00:41:55,296
dat dingen simpeler worden.
476
00:42:04,005 --> 00:42:05,405
Oprechter.
Oké.
477
00:42:10,546 --> 00:42:12,880
Maar als je wilt blijven, snap ik dat.
478
00:42:14,255 --> 00:42:16,630
Je verdient iemand die goed is.
- Ben jij niet goed?
479
00:42:18,421 --> 00:42:19,963
Vind je mij een goed mens?
480
00:42:27,713 --> 00:42:29,671
Het komt wel goed, echt.
481
00:43:53,088 --> 00:43:55,005
Je had toch de fooi betaald?
482
00:43:55,088 --> 00:43:56,130
Waar heb je het over?
483
00:43:56,213 --> 00:43:57,588
Vond je haar leuk?
- Echt niet.
484
00:43:57,671 --> 00:43:59,463
Abril viel keihard voor je...
485
00:43:59,546 --> 00:44:01,421
en jij voor haar.
- Wat? Nee, echt niet.
486
00:44:01,505 --> 00:44:04,338
Een beetje, Eze.
- Nee, maar ik had dat niet door.
487
00:44:05,713 --> 00:44:07,338
Ga naar je rothuis.
- Water.
488
00:44:07,421 --> 00:44:08,821
Klootzak.
489
00:44:08,963 --> 00:44:11,421
Welk appartement was het?
- 3A.
490
00:44:11,546 --> 00:44:13,088
Kom naar boven.
- Klootzak.
491
00:44:13,838 --> 00:44:15,713
Het regent, het regent...
- Kom, wijsneus.
492
00:44:15,796 --> 00:44:17,213
Nee, hou op.
493
00:44:17,796 --> 00:44:18,630
Rennen.
494
00:44:18,713 --> 00:44:21,213
Jeetje.
- O, man.
495
00:44:21,296 --> 00:44:23,255
Hé, niet gaan slapen nu, oké?
496
00:44:23,546 --> 00:44:25,546
Kom op.
- Ik val.
497
00:44:26,505 --> 00:44:28,880
Ik voel m'n voeten niet meer.
- Pablo.
498
00:44:31,796 --> 00:44:33,255
Pablo.
- Fuck.
499
00:44:33,338 --> 00:44:36,088
Kom, kom mee.
- We maken geen lawaai, Pablo.
500
00:44:36,963 --> 00:44:37,796
Pablo.
501
00:44:38,338 --> 00:44:39,738
Pablo.
502
00:44:41,255 --> 00:44:45,338
Aan alle posters
aan de muren van dit krot...
503
00:44:45,421 --> 00:44:48,713
en zijn geweldige, vaste huur.
- Geweldig.
504
00:44:48,796 --> 00:44:50,755
Proost.
- Proost.
505
00:44:52,630 --> 00:44:57,046
En op onze geweldige kansloze beroepen.
506
00:44:57,130 --> 00:44:58,255
Oké.
- Ja, graag.
507
00:44:58,338 --> 00:44:59,630
Daar drinken we op.
- Jazeker.
508
00:44:59,713 --> 00:45:02,588
Nee.
- Jawel.
509
00:45:02,713 --> 00:45:04,296
Dat van jullie, niet dat van mij.
510
00:45:04,380 --> 00:45:06,088
Vervelend, dr House aan het woord.
511
00:45:06,171 --> 00:45:09,671
Nee, jullie hippies voeden je
met je eigen dromen. Prima.
512
00:45:09,755 --> 00:45:11,713
Rot op, Marcos.
- Wacht even.
513
00:45:11,796 --> 00:45:13,296
Een toost op hem.
514
00:45:13,796 --> 00:45:15,630
Laten we proosten, Marcos...
515
00:45:15,713 --> 00:45:18,505
op die rode bandana
die je om je deurklink doet...
516
00:45:18,588 --> 00:45:20,546
zodat we weten dat je Marta neukt.
517
00:45:20,630 --> 00:45:21,796
Alsof je 15 bent.
518
00:45:21,880 --> 00:45:23,671
Vind je 't wat?
- Weet je waarom?
519
00:45:23,755 --> 00:45:26,171
Waarom?
- Doet me aan je haar denken, Celeste.
520
00:45:26,796 --> 00:45:28,546
Klootzak.
521
00:45:28,755 --> 00:45:30,796
En voor het geval dat.
- Waarvoor?
522
00:45:30,880 --> 00:45:33,046
Voor het geval we liggen te wippen.
- Nou en?
523
00:45:33,130 --> 00:45:33,963
Wacht.
524
00:45:34,046 --> 00:45:36,505
Laten we ook een toost uitbrengen
op dat lelijke...
525
00:45:36,588 --> 00:45:39,046
vreselijke lied...
526
00:45:39,130 --> 00:45:41,421
dat Eze altijd keihard draait...
527
00:45:41,505 --> 00:45:44,255
zodat we niet weten
waar hij mee bezig is.
528
00:45:44,338 --> 00:45:46,213
Hou alsjeblieft op.
529
00:45:46,296 --> 00:45:47,505
Ouwe rukker.
530
00:45:47,588 --> 00:45:50,713
Dat heb ik nooit gedaan. Echt, nog nooit.
531
00:45:50,796 --> 00:45:52,838
Dat zou je moeten doen. Ik doe het.
532
00:45:52,921 --> 00:45:55,671
Jij? Wat?
- Natuurlijk. Dat.
533
00:45:55,755 --> 00:45:56,588
Dat?
534
00:45:56,671 --> 00:45:58,463
Wie neem je mee naar een...
535
00:45:58,546 --> 00:46:00,963
Echt? Terwijl ik slaap?
- Ja.
536
00:46:01,255 --> 00:46:02,963
Ik masturbeer terwijl je slaapt.
537
00:46:03,046 --> 00:46:06,463
Je masturbeert terwijl ik slaap?
Dat is nog erger. Waarom wek je me niet?
538
00:46:07,005 --> 00:46:09,130
Geen idee.
- Je zou me moeten wakker maken...
539
00:46:09,213 --> 00:46:11,046
Hé.
- Zodat ik je kan helpen.
540
00:46:11,588 --> 00:46:13,838
Wie neem je mee naar een onbewoond eiland?
541
00:46:13,921 --> 00:46:14,796
Wat?
- Wat?
542
00:46:14,880 --> 00:46:17,963
Het is een spel, het is simpel.
Perfect voor een avond als deze.
543
00:46:18,046 --> 00:46:20,380
Ik niet. Ik ben moe.
- Eze.
544
00:46:20,463 --> 00:46:23,046
Eze. Even maar.
- Nee, echt.
545
00:46:23,130 --> 00:46:24,588
Kom op, Eze. Doe niet zo.
546
00:46:24,671 --> 00:46:26,713
Kom, het duurt maar even.
547
00:46:26,796 --> 00:46:30,963
Stel je voor dat er een atoombom ontploft
en alles naar de klote is...
548
00:46:31,046 --> 00:46:33,005
maar er is een onbewoond eiland...
549
00:46:33,088 --> 00:46:35,130
waar je met twee mensen heen kunt.
550
00:46:35,213 --> 00:46:38,213
Kies twee mensen uit dit gezelschap
en leg uit waarom.
551
00:46:38,296 --> 00:46:39,921
Wees eerlijk, anders telt het niet.
552
00:46:40,005 --> 00:46:41,671
Oké. Jij begint, slimmerik.
553
00:46:41,755 --> 00:46:42,671
Ik?
554
00:46:42,755 --> 00:46:44,505
Ik ga niet naar een onbewoond eiland.
555
00:46:44,588 --> 00:46:46,255
Ik sterf liever bij de knal...
556
00:46:46,338 --> 00:46:48,630
en ga de filmgeschiedenis in
als een legende.
557
00:46:49,755 --> 00:46:52,463
Hé, legende, misschien ligt het aan mij.
558
00:46:52,546 --> 00:46:53,880
Ik snap het niet.
559
00:46:53,963 --> 00:46:56,213
Als alles naar de klote is...
560
00:46:56,546 --> 00:46:59,796
dan zijn jij en je films
ook naar de klote.
561
00:47:00,005 --> 00:47:02,921
Het doet je pijn om te zien
dat anderen gelukkig zijn.
562
00:47:03,005 --> 00:47:06,505
Je bent vergeten
dat je moet accepteren wie je bent.
563
00:47:06,588 --> 00:47:08,588
Jij bent dokter en ik een legende.
564
00:47:09,921 --> 00:47:10,838
Pak aan.
- Hoppa.
565
00:47:10,921 --> 00:47:12,046
In je smoel.
- Haar woorden.
566
00:47:12,130 --> 00:47:14,171
Geaccepteerd.
567
00:47:14,796 --> 00:47:16,963
Kom, ik begin.
568
00:47:18,713 --> 00:47:20,113
Ik neem mee...
569
00:47:22,671 --> 00:47:24,071
Celeste...
570
00:47:24,546 --> 00:47:26,088
en Marcos.
571
00:47:26,171 --> 00:47:30,130
Marcos om fysieke redenen en Celeste...
572
00:47:30,213 --> 00:47:33,546
om me te steunen als deze vent zich
als een eikel gedraagt.
573
00:47:34,880 --> 00:47:37,546
Wat mooi, prachtig. Mijn beurt.
574
00:47:38,755 --> 00:47:40,880
Ik zou Marta meenemen...
575
00:47:41,088 --> 00:47:43,005
vanwege lichamelijke behoeften...
576
00:47:43,213 --> 00:47:46,880
en Eze om haar op haar flikker te geven
als ze zich als een eikel gedraagt.
577
00:47:46,963 --> 00:47:48,505
Jij bent de eikel.
578
00:47:48,588 --> 00:47:50,380
Dat hoorde ik, dat is niet mijn zin.
579
00:47:50,463 --> 00:47:52,505
Vast.
- Eze moet nog.
580
00:47:53,546 --> 00:47:57,546
Ik zou Marcos meenemen en...
581
00:47:58,213 --> 00:48:00,921
Ik weet het niet.
- Dat weet je wel.
582
00:48:01,005 --> 00:48:02,505
Goed dan, Celeste.
583
00:48:02,838 --> 00:48:05,838
Ik zou het nu raar vinden
om met vreemden samen te wonen...
584
00:48:06,588 --> 00:48:08,921
al is Marcos allergisch
voor badkamers poetsen.
585
00:48:09,005 --> 00:48:11,713
Liegen is lelijk. Zo lelijk.
- M'n reet.
586
00:48:12,213 --> 00:48:13,421
Dat is geen leugen.
587
00:48:13,505 --> 00:48:16,794
Jij ruimt nooit op,
je verplaatst alleen dingen.
Wat hetzelfde is, ongeveer.
588
00:48:20,880 --> 00:48:21,880
En Celeste?
589
00:48:21,963 --> 00:48:23,963
Zij zet haar feministische porno aan...
590
00:48:24,046 --> 00:48:25,296
's morgens vroeg...
- Nee.
591
00:48:25,380 --> 00:48:26,921
En denkt dat we niets horen.
- Zwijg. Nee.
592
00:48:27,005 --> 00:48:30,255
'Wij zijn geëmancipeerde vrouwen.'
- Hou op. Nee.
593
00:48:30,546 --> 00:48:32,213
Vertel de waarheid.
- Welke waarheid?
594
00:48:32,296 --> 00:48:36,474
Je koos mij
om mooie kindjes mee te maken...
en de aarde vanaf dat eiland
opnieuw te bevolken.
595
00:48:37,796 --> 00:48:39,213
Ik hoef geen kinderen.
596
00:48:39,338 --> 00:48:41,380
Ze verpesten alles.
597
00:48:41,463 --> 00:48:44,880
Ik ben liever alleen
met mijn films, op mijn gemak. Echt.
598
00:48:44,963 --> 00:48:47,546
Eze, serieus.
599
00:48:47,630 --> 00:48:51,588
Hou op met dat trieste,
gekwelde schrijversgedoe. Dat werkt niet.
600
00:48:51,755 --> 00:48:53,046
Echt, je bent te goed.
601
00:48:53,130 --> 00:48:55,255
Dat ligt er maar aan hoe je het bekijkt.
602
00:48:56,088 --> 00:48:58,005
Serieus.
- Ja?
603
00:48:58,546 --> 00:49:01,130
Wat dacht je van deze kijk?
- Wat?
604
00:49:03,921 --> 00:49:07,130
Shit. Ik ben vergeten hoe het ging.
- Hoe wat ging?
605
00:49:08,755 --> 00:49:10,155
Hoe ging het ook weer?
606
00:49:11,963 --> 00:49:13,796
Juist, ik weet het weer.
607
00:49:16,005 --> 00:49:19,546
'Zonder iemand in de buurt
die mijn schild kan uittrekken...
608
00:49:21,255 --> 00:49:24,213
verstikt dit pantser
dat ik draag me met pijn.'
609
00:49:25,880 --> 00:49:29,463
Waarom lach je?
- Wat een vreselijke kijk.
610
00:49:29,588 --> 00:49:32,588
Dat is zo cliché.
- Nee, het is prachtig.
611
00:49:32,671 --> 00:49:35,046
Een beetje zweverig.
- Hoe bedoel je?
612
00:49:35,130 --> 00:49:39,171
Marta, je kunt 'schild' en 'stikken'
niet in een zin gebruiken.
613
00:49:39,338 --> 00:49:40,738
Marcos, genoeg.
614
00:49:41,005 --> 00:49:44,046
Het is niet cliché. Echt niet.
615
00:49:44,130 --> 00:49:45,255
'Schild, ' toch?
616
00:49:45,338 --> 00:49:47,005
Dat slaat nergens op.
- Genoeg.
617
00:49:47,088 --> 00:49:48,488
Waar heb je dat gelezen?
618
00:49:51,713 --> 00:49:53,130
Waar heb je dat gelezen?
619
00:49:54,296 --> 00:49:55,696
Zeg op.
620
00:49:55,963 --> 00:49:57,363
Wat is er?
621
00:49:59,630 --> 00:50:01,838
Eze, het spijt me.
622
00:50:03,296 --> 00:50:04,713
Het spijt me.
623
00:50:05,130 --> 00:50:07,505
Ik vond het script per ongeluk
toen ik een pen zocht.
624
00:50:07,588 --> 00:50:09,130
Onzin. Het lag op mijn kamer.
625
00:50:09,213 --> 00:50:11,463
Klopt, maar ik had wel een pen nodig.
626
00:50:12,046 --> 00:50:14,546
Het script lag op tafel
en ik pakte het toevallig op.
627
00:50:14,630 --> 00:50:16,130
Het is alweer een tijd geleden...
628
00:50:16,213 --> 00:50:18,963
dat je iets hebt geschreven
en ik was er blij om.
629
00:50:19,046 --> 00:50:20,546
Je had het moeten laten liggen.
630
00:50:20,630 --> 00:50:24,005
Je hebt het recht niet om persoonlijke
dingen te lezen of me uit te lachen.
631
00:50:24,088 --> 00:50:27,688
Dat deed ik niet. We maakten een grapje.
Ja hoor. Daarom noemde je het een cliché.
632
00:50:28,838 --> 00:50:32,880
We wisten niet dat het van jou was.
- Dus zei je de waarheid.
633
00:50:32,963 --> 00:50:35,588
Eze, dat is niet zo.
Ik vind het een prachtig script.
634
00:50:35,671 --> 00:50:37,255
Laat zitten, Marta.
- Nee, serieus.
635
00:50:37,338 --> 00:50:39,963
Ik wilde het niet zeggen,
want ik wist hoe je zou reageren.
636
00:50:40,380 --> 00:50:43,296
Verdomme, verhalen zijn er
om gelezen te worden.
637
00:50:44,171 --> 00:50:45,880
Je hoeft je nergens voor te schamen.
638
00:50:45,963 --> 00:50:47,430
Het is goed.
Heb je alles gelezen?
639
00:50:53,255 --> 00:50:54,655
Marta, kijk me aan.
640
00:50:56,213 --> 00:50:58,755
Heb je alles gelezen?
- Alles of niet, dat maakt niet uit.
641
00:50:58,963 --> 00:51:02,088
Vraag je me dat nou serieus?
- Je denkt dat je heel wat bent.
642
00:51:02,171 --> 00:51:04,171
Rustig.
- Nee, je moet echt egoïstisch zijn...
643
00:51:04,255 --> 00:51:05,963
om in iemand z'n kamer...
- Eze.
644
00:51:06,046 --> 00:51:08,880
Een script te lezen dat privé is...
Dat is echt zo smerig.
645
00:51:08,963 --> 00:51:11,088
Hou op me te beledigen.
646
00:51:13,130 --> 00:51:15,963
Het is niet mijn schuld
dat je zo eenzaam en bitter bent.
647
00:51:21,130 --> 00:51:22,530
Zo eenzaam?
648
00:51:23,213 --> 00:51:25,046
Geweldig.
- Dat is niet wat ik bedoelde.
649
00:51:25,130 --> 00:51:27,380
Wat dan wel?
- Niks. Ik bedoelde er niks mee.
650
00:51:27,463 --> 00:51:28,880
Zullen we een ander spel doen?
651
00:51:28,963 --> 00:51:31,588
Ja, laten we wat anders doen,
want dit is onzin.
652
00:51:37,838 --> 00:51:39,238
Hoor eens, Marta.
653
00:51:39,796 --> 00:51:43,421
Sorry, volgens mij was het die rotzooi
die Marcos me gaf.
654
00:51:43,505 --> 00:51:45,130
Dat ben ik niet gewend.
- Geeft niet.
655
00:51:48,796 --> 00:51:51,838
Maar nu we toch bezig zijn,
laten we dit spel blijven spelen.
656
00:51:54,963 --> 00:51:56,505
We kunnen het lastiger maken.
657
00:51:58,088 --> 00:52:00,546
Laten we zeggen dat die bom
het eiland heeft bereikt...
658
00:52:01,088 --> 00:52:04,171
en dat bij dat eiland
een kleiner eiland ligt.
659
00:52:04,338 --> 00:52:07,588
Heel klein.
Er kunnen maar twee mensen heen.
660
00:52:09,130 --> 00:52:10,921
Je moet er één kiezen.
661
00:52:11,505 --> 00:52:12,905
Wie neem je mee?
662
00:52:14,588 --> 00:52:17,171
Dat is gevaarlijk.
- Echt niet.
663
00:52:17,255 --> 00:52:18,880
En jij begon met dit spel.
664
00:52:19,171 --> 00:52:21,838
Eze, je bent dronken.
- Net als jij en de rest.
665
00:52:21,921 --> 00:52:23,546
Kom, jij begint, slimmerik.
666
00:52:24,171 --> 00:52:26,630
Dat zijn de regels niet.
- Rot op met regels.
667
00:52:26,713 --> 00:52:29,296
Dat kun je niet doen.
Daar zijn regels voor.
668
00:52:29,380 --> 00:52:33,296
Regels zijn er om gebroken te worden.
Ik geef er geen zak om.
669
00:52:33,380 --> 00:52:36,088
Marcos, jij begint.
- Eze, je bent zat.
670
00:52:36,171 --> 00:52:39,546
Wat een zeikerd. Ja, ik ben bezopen.
671
00:52:40,255 --> 00:52:42,546
Dronken mensen spreken toch de waarheid?
672
00:52:42,630 --> 00:52:44,505
Wat is er met je?
- Niets.
673
00:52:44,588 --> 00:52:46,713
Er is niets aan de hand?
- Nee, het gaat prima.
674
00:52:46,796 --> 00:52:48,196
Juist.
675
00:52:48,588 --> 00:52:51,838
Marcos, daarstraks zei je
dat je ons tweeën zou meenemen.
676
00:52:51,921 --> 00:52:54,505
Maar nu kun je er maar één meenemen.
Wie zou je kiezen?
677
00:52:55,880 --> 00:52:59,338
Niemand. Laten we naar het dak gaan
voor een afzakkertje.
678
00:52:59,421 --> 00:53:01,588
Ik ga hier niet weg
zonder op het dak te zingen.
679
00:53:01,671 --> 00:53:05,713
Vergeet het dak en geef antwoord.
- Geef antwoord en we vergeten het.
680
00:53:05,796 --> 00:53:07,755
Schiet op.
- Geef alsjeblieft antwoord.
681
00:53:07,838 --> 00:53:11,546
Wat boeit het? Spreekt voor zich.
- Nee, ik kies niemand. Schiet op.
682
00:53:11,630 --> 00:53:14,255
Geef antwoord, dan stoppen we
met dit achterlijke spel.
683
00:53:14,338 --> 00:53:17,588
Kun je je bek houden
en hem laten zeggen wat hij denkt?
684
00:53:19,046 --> 00:53:20,446
Eze, wat doe je?
685
00:53:20,755 --> 00:53:22,421
Wat, ga je nu huilen?
686
00:53:24,338 --> 00:53:27,546
Ga naar Marcos zijn kamer, zoals altijd.
- Idioot. Wat is er met je?
687
00:53:27,630 --> 00:53:28,796
Kom op.
- Wat is dit, Eze?
688
00:53:28,880 --> 00:53:30,921
Ik ben dat wijf zo beu.
- Hou je op?
689
00:53:31,005 --> 00:53:32,405
Ik kan haar niet uitstaan.
690
00:53:32,838 --> 00:53:35,255
Ze mag lekker naar huis gaan.
- Wat is er met je?
691
00:53:35,338 --> 00:53:36,755
Ze is een wicht.
- Marta.
692
00:53:36,838 --> 00:53:39,796
Ben je gek geworden?
- Ze zorgt altijd voor problemen.
693
00:53:39,880 --> 00:53:42,213
Eze, je gaat te ver.
- Ja, ga naar Marcos z'n kamer.
694
00:53:42,296 --> 00:53:44,505
Eze, je gaat te ver.
- Rot op.
695
00:53:44,588 --> 00:53:47,005
Hou je nou op?
- Nee, ik ben klaar met dat kind.
696
00:53:47,088 --> 00:53:49,421
Ga je lekker? Hou op.
- Ik ben er verdomme klaar mee.
697
00:53:49,505 --> 00:53:50,796
Eze, hou op.
- Hou je nou op?
698
00:53:50,880 --> 00:53:52,130
Ze mag lekker naar huis.
699
00:53:52,213 --> 00:53:54,171
Wat is er? Kun je niet zonder ons leven?
700
00:53:57,546 --> 00:54:02,255
Ik zweer dat ik
het elke dag heb geprobeerd met je.
701
00:54:02,880 --> 00:54:04,280
Elke dag.
702
00:54:04,796 --> 00:54:06,755
Maar je verzet je.
703
00:54:10,630 --> 00:54:12,030
En jij?
704
00:54:13,171 --> 00:54:14,838
Niks te zeggen zeker?
705
00:54:16,588 --> 00:54:19,296
Omdat Marta er altijd is zeker?
706
00:54:20,463 --> 00:54:22,546
Verdomme, Marta...
- 'Verdomme, Marta' wat?
707
00:54:24,921 --> 00:54:27,171
Is dat alles wat je te zeggen hebt?
708
00:54:32,380 --> 00:54:33,963
Rot allebei op.
709
00:54:36,005 --> 00:54:38,046
Marta.
- Raak me niet aan.
710
00:54:46,463 --> 00:54:48,796
Wat is hier verdomme aan de hand?
711
00:54:49,005 --> 00:54:51,255
Hier is niks aan de hand, toch, Marcos?
712
00:54:52,588 --> 00:54:54,171
Nee, niks aan de hand.
713
00:54:56,796 --> 00:54:58,546
Ik zet wel muziek op.
714
00:54:58,713 --> 00:55:02,130
Misschien verandert dat de stemming.
Heb je daar zin in?
715
00:55:02,463 --> 00:55:04,380
Heel erg.
- Ja, dat zal best.
716
00:55:13,005 --> 00:55:15,213
Ik kan dat liedje niet uitstaan.
717
00:55:16,880 --> 00:55:19,338
Zet dat liedje uit, verdomme.
Dit is niet het moment.
718
00:55:20,588 --> 00:55:22,713
Eze, toe. Zet dat uit.
719
00:55:44,296 --> 00:55:45,696
Hou op.
720
00:55:47,255 --> 00:55:49,963
Waar ben ik mee bezig?
721
00:55:56,505 --> 00:55:58,130
Eze, hou alsjeblieft op.
722
00:55:58,755 --> 00:56:01,463
Eze, hou op en zet dat lied uit.
723
00:56:02,546 --> 00:56:06,046
Eze, zet alsjeblieft dat klotenummer uit.
724
00:56:06,130 --> 00:56:07,530
Verdomme.
725
00:56:12,463 --> 00:56:15,171
Ik zeg je dat je
dat klotelied moet uitzetten.
726
00:56:20,963 --> 00:56:22,505
Vuile klootzak.
727
00:56:23,546 --> 00:56:24,946
Klootzak.
728
00:56:26,046 --> 00:56:28,630
Jongens, ik weet niet
of dit de drank is, maar...
729
00:56:28,713 --> 00:56:31,630
ik snap er niks van.
- Er is niets aan de hand.
730
00:56:31,838 --> 00:56:33,671
Niet?
- Alles is in orde.
731
00:56:33,755 --> 00:56:36,255
Mocht je willen, Eze. Mocht je willen.
732
00:56:36,338 --> 00:56:37,421
Niets aan de hand?
733
00:56:37,505 --> 00:56:41,372
Daarnet waren we lekker aan het relaxen...
en nu doen jullie zo
vanwege een stom spel?
734
00:56:42,171 --> 00:56:45,588
Hou op met drinken, of je verpest het.
- Wat ga ik verpesten, Marcos?
735
00:56:45,671 --> 00:56:47,071
Wat?
736
00:56:47,880 --> 00:56:49,296
Laten we dit doen.
737
00:56:49,546 --> 00:56:51,963
We ruimen op, gaan slapen...
738
00:56:52,046 --> 00:56:54,005
en gedragen ons niet als snotapen...
739
00:56:54,088 --> 00:56:57,296
zoals we aan het doen zijn.
- Nee, we blijven spelen.
740
00:56:57,380 --> 00:56:59,630
Nee, genoeg gespeeld.
- Laatste keer.
741
00:56:59,713 --> 00:57:00,880
Dit is stom.
742
00:57:00,963 --> 00:57:02,921
Vertel me niet wat ik moet doen.
743
00:57:03,005 --> 00:57:05,588
Ik ben het beu
dat iedereen me zegt hoe het zit.
744
00:57:05,671 --> 00:57:07,071
Hou op.
745
00:57:08,296 --> 00:57:10,130
Jullie zijn toch mijn vrienden?
746
00:57:12,255 --> 00:57:14,630
Laten we dan
het oudste spelletje ooit spelen:
747
00:57:15,296 --> 00:57:16,421
de waarheid.
748
00:57:16,505 --> 00:57:18,005
Eze, we zijn naar de klote...
749
00:57:18,088 --> 00:57:21,296
en straks zeggen we dingen
waar we spijt van krijgen.
750
00:57:21,380 --> 00:57:22,780
Hoezo? We zijn vrienden.
751
00:57:29,671 --> 00:57:31,296
Eze, hou alsjeblieft op.
752
00:57:31,880 --> 00:57:33,280
Alsjeblieft.
- Nee.
753
00:57:35,213 --> 00:57:36,796
Ik stel de vraag.
754
00:57:38,880 --> 00:57:40,630
We moeten de waarheid vertellen.
755
00:57:41,588 --> 00:57:42,988
Alleen de waarheid.
756
00:57:45,880 --> 00:57:47,630
Ik bijt de spits af.
757
00:57:48,671 --> 00:57:51,255
Wat durfde je nooit te zeggen?
758
00:57:54,463 --> 00:57:56,588
Ik zei toch dat ik de spits zou afbijten?
759
00:58:07,421 --> 00:58:11,088
Mijn nachten met jou waren de beste
en ergste die ik ooit heb gehad.
760
00:58:14,046 --> 00:58:18,046
Ik leefde intens en voelde me
tegelijkertijd de grootste eikel ooit.
761
00:58:25,713 --> 00:58:27,213
Nu ken je me echt.
762
00:58:30,546 --> 00:58:31,946
Onzin.
763
00:58:32,713 --> 00:58:34,963
Ik wist niet dat je zo'n eikel kon zijn.
764
00:58:49,463 --> 00:58:52,588
Jullie twee...
765
00:58:53,630 --> 00:58:57,463
Jullie zijn allebei eikels.
766
00:59:00,630 --> 00:59:03,546
Celeste, niet weggaan...
- Raak me niet aan.
767
00:59:04,838 --> 00:59:06,630
Celeste, ga niet, alsjeblieft.
768
00:59:07,588 --> 00:59:08,988
Je wilt niet dat ik ga?
769
00:59:09,588 --> 00:59:12,630
Wacht, ik snap het al.
Je gaat je excuses aanbieden.
770
00:59:14,588 --> 00:59:15,988
Nee?
771
00:59:16,171 --> 00:59:20,171
Je wilt niet dat ik ga,
omdat je bang bent dat ik Marta tegenkom.
772
00:59:21,755 --> 00:59:24,088
Celeste, het spijt me, oké?
- Het spijt je?
773
00:59:24,171 --> 00:59:27,255
Ja, dit heeft niks met jou te maken.
Dit is iets tussen Eze en mij.
774
00:59:27,338 --> 00:59:30,505
Het heeft niets met mij te maken?
- Nee, het is iets tussen Eze en mij.
775
00:59:30,588 --> 00:59:33,796
Jij bent de enige aan wie ik
heb verteld wat ik voor hem voel.
776
00:59:34,005 --> 00:59:35,171
De enige.
777
00:59:35,338 --> 00:59:37,880
Maar dat heeft niets
met mij te maken zeker?
778
00:59:38,296 --> 00:59:40,713
Goed, als ik er niets mee te maken heb...
779
00:59:40,880 --> 00:59:42,671
pak ik mijn spullen en vertrek ik.
780
00:59:42,755 --> 00:59:45,171
Dan kunnen jullie genieten
van je onbewoonde eiland.
781
00:59:45,255 --> 00:59:47,713
Dat irriteert je,
dat hij liever mij heeft.
782
00:59:47,796 --> 00:59:49,171
Jongens, zo is het genoeg.
783
00:59:49,255 --> 00:59:50,655
Hou je mond.
- Hou je mond.
784
00:59:59,296 --> 01:00:00,696
Geweldig dit.
785
01:00:07,505 --> 01:00:10,005
Wat zal het. Ik blijf.
786
01:00:10,338 --> 01:00:13,463
Uiteraard. Dit is mijn huis en ik blijf.
787
01:00:13,546 --> 01:00:16,755
En het is mijn beurt... en ik wil spelen.
788
01:00:18,588 --> 01:00:19,988
Ik wil niet meer.
789
01:00:20,713 --> 01:00:22,630
Het is mijn beurt en we spelen.
790
01:00:23,171 --> 01:00:26,338
Eze zei dat we eerlijk moesten zijn, toch?
791
01:00:26,463 --> 01:00:29,088
Eerlijk. Juist.
792
01:00:30,130 --> 01:00:32,921
Mijn vraag is voor jou, Marcos.
793
01:00:33,755 --> 01:00:36,963
Ben je het niet beu om te liegen?
794
01:00:40,963 --> 01:00:42,363
Jawel.
795
01:00:43,296 --> 01:00:44,696
Ja, dat ben ik.
796
01:00:46,005 --> 01:00:47,405
Weet je waarom?
797
01:00:49,380 --> 01:00:52,213
Het is vermoeiend
om mezelf elke dag te overtuigen...
798
01:00:52,296 --> 01:00:54,088
dat wat ik heb ook is wat ik wil.
799
01:00:55,588 --> 01:00:57,171
En ik ben onwijs bang, Celeste.
800
01:00:58,046 --> 01:00:59,505
Ik schijt in mijn broek.
801
01:01:01,463 --> 01:01:04,171
Bang om een eikel te worden
die alles kapotmaakt.
802
01:01:05,963 --> 01:01:07,963
Bang dat ik Marta kwets.
803
01:01:08,838 --> 01:01:11,380
Bang dat ik jou teleurstel.
Bang dat ik Eze kwijtraak.
804
01:01:13,005 --> 01:01:16,338
Ik ben het zo beu om te liegen.
805
01:01:24,005 --> 01:01:26,505
Bravo, dat was...
806
01:01:27,046 --> 01:01:28,046
geweldig.
807
01:01:28,463 --> 01:01:31,630
Jij wordt nog de acteur hier, niet ik.
808
01:01:31,713 --> 01:01:34,213
Misschien ben ik wel beter dan jij,
dat is niet lastig.
809
01:01:34,296 --> 01:01:36,046
Klootzak.
810
01:01:39,005 --> 01:01:40,505
Ik ben een klootzak.
811
01:01:40,588 --> 01:01:43,796
Maar ik zeg er niks van
als je iemand pijpt voor een rol.
812
01:01:45,838 --> 01:01:48,880
Denk jij aan de vrouwen en kinderen
van de mannen die je neukt?
813
01:01:48,963 --> 01:01:51,546
Marta vertelde me dat je een teef bent.
- Hé.
814
01:01:51,630 --> 01:01:53,671
Hou je kop.
815
01:01:54,421 --> 01:01:57,463
Verdedig je vriendinnetje niet.
Dat maakt je geen beter mens.
816
01:01:57,546 --> 01:02:00,380
Je kunt niet verliefd op haar worden.
Snap je dat, Celeste?
817
01:02:00,463 --> 01:02:03,296
Hij kan niet verliefd op je worden,
want hij is een nicht.
818
01:02:05,421 --> 01:02:09,255
Hoe voelt het om het schoothondje te zijn
van een vent die jou niet kan kussen?
819
01:02:10,713 --> 01:02:13,755
Speelden we niet de waarheid?
Nu is het mijn beurt.
820
01:02:13,838 --> 01:02:15,880
Weet je hoeveel je op je Marilyn lijkt?
821
01:02:16,505 --> 01:02:18,921
Weinig. Heel weinig.
822
01:02:19,255 --> 01:02:21,296
Dat nephaar van je...
823
01:02:21,380 --> 01:02:23,921
en dat je iedereen naait
die je succes belooft.
824
01:02:24,005 --> 01:02:26,630
En jij... Als jij niets bereikt...
825
01:02:27,671 --> 01:02:29,213
is het omdat je niet goed bent.
826
01:02:29,671 --> 01:02:32,046
Omdat je niet vernieuwend bent.
827
01:02:32,130 --> 01:02:35,463
Je hebt geen talent, je wilt wel,
maar een beurs verandert daar niks aan.
828
01:02:40,671 --> 01:02:43,213
En ik ben verliefd op je, klootzak.
829
01:02:43,296 --> 01:02:44,796
Ik ben verliefd op je...
830
01:02:44,880 --> 01:02:47,463
en ik vecht er elke dag tegen,
maar dat lukt niet.
831
01:02:47,546 --> 01:02:49,588
Met Marta gaat alles vanzelf,
met jou niet.
832
01:02:56,671 --> 01:02:58,071
Geweldig, toch?
833
01:02:59,130 --> 01:03:00,530
Ben je nou blij?
834
01:03:01,671 --> 01:03:04,880
Al dit gezeik vanwege jouw spelletje.
835
01:03:04,963 --> 01:03:06,363
Geweldig.
836
01:03:14,088 --> 01:03:17,630
Laat haar met rust.
Het is niet haar schuld.
837
01:03:18,255 --> 01:03:21,130
Nee, het is zeker niet mijn schuld.
838
01:03:21,505 --> 01:03:22,921
Het is jouw schuld...
839
01:03:23,213 --> 01:03:25,755
met die hypocriete kop van je.
840
01:03:27,171 --> 01:03:29,630
Fuck, nou snap ik het.
841
01:03:29,921 --> 01:03:33,463
Dat klotelied dat je keihard
in je kamer aanzette.
842
01:03:33,630 --> 01:03:36,463
Dat was zeker zodat ik jullie
niet hoorde neuken?
843
01:03:38,380 --> 01:03:42,255
En de bandana op de deurklink,
dat was zeker een teken voor Eze?
844
01:03:42,421 --> 01:03:45,671
Zodat hij wist dat Marta er was.
845
01:03:45,921 --> 01:03:47,321
Toch?
846
01:03:48,671 --> 01:03:50,071
Verdomme.
847
01:03:50,380 --> 01:03:52,755
Raak me niet aan.
Waag het niet om me aan te raken.
848
01:03:53,546 --> 01:03:56,588
Je deed dit om hem te beschermen zeker?
849
01:03:56,671 --> 01:03:58,071
Om hem te verdedigen.
850
01:03:58,421 --> 01:04:01,213
Hij zit verdomme op rozen.
851
01:04:01,588 --> 01:04:04,255
En ik? Ik ben hier de clown.
852
01:04:04,338 --> 01:04:06,463
Je kon me uitlachen
wanneer je wilde, toch?
853
01:04:07,963 --> 01:04:09,463
Geef antwoord, Eze.
854
01:04:10,005 --> 01:04:12,046
Kijk me aan en geef antwoord.
855
01:04:13,088 --> 01:04:15,630
Lachten jullie me uit tijdens het neuken?
856
01:04:16,671 --> 01:04:18,088
Kijk me aan.
857
01:04:19,255 --> 01:04:20,655
Je bent een lafaard.
858
01:04:20,796 --> 01:04:22,213
De hele dag alles afzeiken...
859
01:04:22,296 --> 01:04:24,588
maar niet mans genoeg zijn
voor de waarheid.
860
01:04:24,755 --> 01:04:26,171
Wat wil je dat ik zeg?
861
01:04:26,755 --> 01:04:28,155
Dat ik bitter ben?
862
01:04:28,963 --> 01:04:30,255
Dat we uitstippelen...
863
01:04:30,338 --> 01:04:32,088
wat we gaan doen en dan niets doen?
864
01:04:33,088 --> 01:04:35,421
Misschien hebben we te weinig talent.
- Jij.
865
01:04:35,505 --> 01:04:38,213
Nee, wij. Waarom ben je anders zo kwaad?
866
01:04:38,296 --> 01:04:41,005
Je kunt het niet aan.
- Dat heeft er niks mee te maken.
867
01:04:41,088 --> 01:04:43,171
Wat dan wel?
- Je bent een lafaard.
868
01:04:43,255 --> 01:04:45,088
Daar hebben we het over.
869
01:04:45,171 --> 01:04:47,421
Het enige eerlijke
is dat je verbitterd bent.
870
01:04:47,505 --> 01:04:51,005
Maar ik zal je wat anders vertellen,
je bent een nicht.
871
01:04:51,088 --> 01:04:52,488
Een perverse...
- Zwijg.
872
01:04:57,713 --> 01:04:59,796
Het spijt me.
873
01:05:10,713 --> 01:05:12,113
Hallo.
874
01:05:14,296 --> 01:05:16,505
Jongens, het spijt me dat ik me...
875
01:05:30,963 --> 01:05:33,046
Celeste.
876
01:05:35,380 --> 01:05:36,796
Ben ik een teef?
877
01:05:40,338 --> 01:05:41,738
Celeste.
878
01:06:08,130 --> 01:06:09,530
Marcos.
Marcos.
879
01:07:06,630 --> 01:07:08,046
Zeg alsjeblieft wat.
880
01:07:18,546 --> 01:07:19,946
Ooit...
881
01:07:20,630 --> 01:07:22,963
kreeg ik een vraag
die ik niet kon beantwoorden.
882
01:07:26,255 --> 01:07:27,921
'Waar ben ik het meest trots op?'
883
01:07:28,630 --> 01:07:30,088
Zou jij hem kunnen beantwoorden?
884
01:07:32,171 --> 01:07:33,571
Ik weet het niet.
885
01:07:38,463 --> 01:07:39,863
Ik denk...
886
01:07:40,463 --> 01:07:44,130
dat ik nooit iemand heb gekwetst.
887
01:07:45,755 --> 01:07:47,155
Ik weet niet waarom.
888
01:07:47,546 --> 01:07:49,296
Marta, ik was doodsbang.
889
01:08:05,463 --> 01:08:06,863
Marta.
890
01:08:07,130 --> 01:08:09,088
Marta. Luister.
891
01:08:09,171 --> 01:08:13,838
Alsjeblieft, Marta.
892
01:08:13,921 --> 01:08:15,321
Toe.
893
01:08:21,463 --> 01:08:22,863
Weet je wat?
894
01:08:24,338 --> 01:08:26,880
Misschien komt het, omdat ik ooit...
895
01:08:28,588 --> 01:08:31,463
toen ik klein was, viel...
896
01:08:33,005 --> 01:08:34,463
bij balletles...
897
01:08:36,005 --> 01:08:40,671
en ik keihard tegen de barre sloeg.
898
01:08:41,713 --> 01:08:43,755
De oefenstang, weet je wel.
899
01:08:45,046 --> 01:08:47,713
Ik begon te huilen als nooit tevoren.
900
01:08:49,671 --> 01:08:52,130
Ik had een wondje...
901
01:08:53,421 --> 01:08:54,821
en ik bloedde.
902
01:08:55,838 --> 01:08:57,238
Ik was bang...
903
01:08:57,671 --> 01:08:59,713
het was de eerste keer dat ik pijn had.
904
01:09:01,338 --> 01:09:05,005
Ik dacht aan alle hechtingen
die ik zou krijgen.
905
01:09:06,088 --> 01:09:08,005
Ik dacht dat ik het niet aan zou kunnen.
906
01:09:09,588 --> 01:09:12,463
Toen kwam mijn moeder me ophalen.
907
01:09:14,463 --> 01:09:16,005
Ze bracht me naar het ziekenhuis.
908
01:09:18,796 --> 01:09:20,421
Ze had een rare blik.
909
01:09:21,046 --> 01:09:24,338
Ik dacht dat het kwam door mij
en mijn verwonding.
910
01:09:27,796 --> 01:09:30,838
Ik vroeg het haar
en ze zei dat het niet uitmaakte.
911
01:09:32,088 --> 01:09:33,713
Maar ik bleef doorgaan...
912
01:09:34,755 --> 01:09:36,155
en zei: 'Mam...
913
01:09:36,588 --> 01:09:39,630
het doet pijn, het doet echt pijn.'
914
01:09:42,838 --> 01:09:45,963
Ze zei dat het een klap was...
915
01:09:47,005 --> 01:09:48,405
dat het pijn zou doen...
916
01:09:49,463 --> 01:09:52,486
maar dat het zou overwaaien.
Maar ze had nog steeds die rare blik.
917
01:09:58,713 --> 01:10:00,463
Haar blik was leeg.
918
01:10:01,671 --> 01:10:04,130
En toen we...
919
01:10:05,255 --> 01:10:07,255
thuiskwamen uit het ziekenhuis...
920
01:10:08,546 --> 01:10:10,088
leek hij nog leger.
921
01:10:13,338 --> 01:10:14,738
Wat ontbrak waren...
922
01:10:17,255 --> 01:10:20,380
de sloffen die mijn vader
in huis droeg...
923
01:10:23,546 --> 01:10:26,171
het pakje sigaretten
op het dressoir in de hal...
924
01:10:27,755 --> 01:10:30,755
zijn kleren, zijn scheerapparaat...
925
01:10:38,463 --> 01:10:40,005
Ik begreep waarom...
926
01:10:41,088 --> 01:10:43,171
mijn moeder zo raar keek.
927
01:10:45,963 --> 01:10:49,119
Omdat niets pijnlijker is dan dat.
Zelfs geen snee bij een meisje dat...
928
01:10:56,046 --> 01:10:58,338
haar evenwicht verloor bij ballet.
929
01:11:35,796 --> 01:11:39,630
Marta.
930
01:11:51,796 --> 01:11:53,196
Marta.
931
01:11:55,005 --> 01:11:56,405
Marta.
932
01:12:00,588 --> 01:12:03,296
Wat, Marcos? Wat?
933
01:12:34,755 --> 01:12:35,755
Eze.
934
01:12:35,838 --> 01:12:37,238
Eze.
Eze.
935
01:12:40,880 --> 01:12:42,280
Eze.
936
01:12:46,338 --> 01:12:48,755
Zo is het genoeg, je hebt me.
937
01:12:48,838 --> 01:12:50,238
Dat is toch wat je wilde?
938
01:12:50,380 --> 01:12:52,005
Nou, slimmerik. Ik ben de jouwe.
939
01:12:53,755 --> 01:12:55,155
Wat doe je hier?
940
01:12:55,505 --> 01:12:57,255
Kom eraf, je valt nog.
941
01:12:59,088 --> 01:13:00,713
Voel je dat het is afgekoeld?
942
01:13:00,796 --> 01:13:03,838
Hoe warm het is of wat dan ook
interesseert me niet.
943
01:13:03,921 --> 01:13:05,880
Ik smeek je, kom daar af.
944
01:13:07,796 --> 01:13:09,196
Eze.
945
01:13:16,963 --> 01:13:19,005
Gooide je een glas naar me?
- Bekijk het.
946
01:13:22,796 --> 01:13:24,296
Verlaat je me?
947
01:13:24,463 --> 01:13:26,046
Wat verlaat ik precies?
948
01:13:26,546 --> 01:13:28,838
Vertel. Wat laat ik achter?
949
01:13:29,963 --> 01:13:31,363
Wat zijn we?
950
01:13:36,255 --> 01:13:38,005
Ik ging heus niet springen.
- Afblijven.
951
01:13:38,088 --> 01:13:40,505
Je vergeet altijd
dat de benedenbuur een balkon heeft.
952
01:13:41,671 --> 01:13:43,255
Ik wilde alleen wat lucht.
953
01:13:44,796 --> 01:13:45,880
Echt, Eze?
954
01:13:45,963 --> 01:13:48,255
Deden we dit allemaal om zo te eindigen?
955
01:13:48,671 --> 01:13:51,963
Je trapt me
en ik blijf achter en voel me rot.
956
01:13:53,713 --> 01:13:55,113
Wat maakte je zo hard?
957
01:13:56,421 --> 01:13:57,380
Mijn vriendin...
958
01:13:57,463 --> 01:13:59,796
of dat je niet
durfde te zeggen dat je homo was?
959
01:14:00,005 --> 01:14:02,463
Je snapt het niet.
- Inderdaad, Eze, hou je van me?
960
01:14:02,546 --> 01:14:04,046
Dat is niet het punt.
- Ja of nee?
961
01:14:04,130 --> 01:14:07,796
Dat maakt niet uit.
- Ik moet weten wat er toe doet.
962
01:14:07,880 --> 01:14:10,505
Je weet niet
hoe die nachten voor me waren.
963
01:14:10,588 --> 01:14:12,963
Voor jou was het opdagen, neuken
en wegwezen.
964
01:14:13,046 --> 01:14:16,713
Maar ik voelde me rot.
Nacht na nacht, dag na dag.
965
01:14:17,213 --> 01:14:18,838
Je had geen idee, hè?
966
01:14:18,921 --> 01:14:21,171
Je hebt totaal geen idee.
967
01:14:23,130 --> 01:14:27,130
Ik stelde me vaak voor dat je
bij de deur stond en hem niet opende.
968
01:14:27,796 --> 01:14:29,005
Dat je je zou omdraaien...
969
01:14:29,088 --> 01:14:30,921
en zou zeggen dat alles goed kwam.
970
01:14:34,755 --> 01:14:36,213
Weet je wat het ergste is?
971
01:14:36,296 --> 01:14:39,088
Ik denk dat je mij hetzelfde zou aandoen
als je Marta aandeed.
972
01:14:39,296 --> 01:14:41,296
Omdat je van niemand kunt houden.
973
01:14:43,505 --> 01:14:45,546
Je schaamt je tenminste niet voor haar.
974
01:14:47,338 --> 01:14:50,713
Voor ons was er alleen tijd in bed...
975
01:14:51,755 --> 01:14:53,155
niets meer.
976
01:14:55,296 --> 01:14:57,005
Niets meer?
- Niets meer.
977
01:14:58,088 --> 01:14:59,588
Denk je echt...
978
01:15:00,963 --> 01:15:03,005
dat ik alleen seks wilde?
979
01:15:07,088 --> 01:15:09,046
Elke nacht met jou...
980
01:15:11,213 --> 01:15:13,463
was het enige echte
dat ik in lange tijd had...
981
01:15:13,546 --> 01:15:14,946
maar ik wist het niet.
982
01:15:15,963 --> 01:15:17,363
Ik wist het niet.
983
01:15:18,380 --> 01:15:22,338
Wat Marta in jouw kamer las
ging toch over ons?
984
01:15:23,755 --> 01:15:24,838
Ja.
985
01:15:25,046 --> 01:15:28,046
Hoe loopt het af?
- Slecht.
986
01:15:28,546 --> 01:15:29,946
Het onvermijdelijke einde.
987
01:15:30,463 --> 01:15:32,088
Het hoofdpersonage wordt gekwetst.
988
01:15:32,171 --> 01:15:33,713
Ik heb je nooit gekwetst.
- Kom op.
989
01:15:33,796 --> 01:15:35,196
Niet expres.
990
01:15:36,796 --> 01:15:38,380
Maar jij kwetst mij, weet je dat?
991
01:15:39,463 --> 01:15:42,130
Denk je dat ik niet weet
waar je 's nachts alleen heengaat?
992
01:15:42,755 --> 01:15:44,963
Je vergeet altijd
je geschiedenis te wissen.
993
01:15:45,046 --> 01:15:46,963
Meen je dat?
- Helemaal.
994
01:15:47,130 --> 01:15:50,005
Hoeveel heb je er geneukt
terwijl je wachtte tot het beter werd?
995
01:15:50,338 --> 01:15:53,130
Misschien heeft Celeste gelijk
en ben je hypocriet.
996
01:15:53,213 --> 01:15:55,755
Hoeveel kerels heb je gepijpt? Tien?
997
01:15:56,338 --> 01:15:59,421
Dertig? Veertig? Hoeveel?
Hoeveel heb je er gepijpt?
998
01:15:59,505 --> 01:16:01,046
Vijftien? Hoeveel?
999
01:16:01,130 --> 01:16:04,421
Ik stopte toen ik besefte
dat ik alleen op zoek was naar jou.
1000
01:16:04,546 --> 01:16:05,671
Jou.
1001
01:16:05,838 --> 01:16:09,088
En ik heb liever onze waardeloze nachten
dan helemaal niets.
1002
01:16:11,463 --> 01:16:13,463
Maar nu...
- Wat nu?
1003
01:16:16,546 --> 01:16:18,463
Eze. Ik kon niet bij je blijven.
1004
01:16:19,630 --> 01:16:21,046
Eze, alsjeblieft.
1005
01:16:21,671 --> 01:16:25,171
Eze, het is al goed.
1006
01:16:25,796 --> 01:16:28,088
Ik wil jou. Blijf bij me.
1007
01:17:03,880 --> 01:17:05,280
Ga weg.
1008
01:17:08,880 --> 01:17:10,296
Ik zei dat je weg moest gaan.
1009
01:17:20,838 --> 01:17:23,838
Ja, ga weg en laat me met rust.
1010
01:17:25,546 --> 01:17:26,946
Laat me.
1011
01:17:32,796 --> 01:17:36,130
Iedereen liet me in de steek,
dus rot allemaal op.
1012
01:18:05,796 --> 01:18:08,713
5 JAAR LATER
1013
01:18:19,463 --> 01:18:21,005
Hallo, jongens.
- Dag, baas.
1014
01:18:25,796 --> 01:18:28,421
Zet de pieper uit, dat is ondraaglijk.
1015
01:18:28,546 --> 01:18:32,088
Haal het mandje eruit.
Zorg dat de olie eruit is gelopen...
1016
01:18:32,171 --> 01:18:34,380
voordat je schudt,
dan spettert het niet. Oké.
1017
01:18:34,463 --> 01:18:37,046
Goed schudden en daarin.
1018
01:18:38,171 --> 01:18:39,171
Dus...
1019
01:18:39,671 --> 01:18:42,546
dit is de standaard doos met 12 stuks.
1020
01:18:42,630 --> 01:18:45,005
Dit is het nieuwe doosje met zes stuks.
1021
01:18:45,088 --> 01:18:48,171
Altijd met de tang, nooit met je handen.
1022
01:18:48,255 --> 01:18:49,505
Doe niet vies, oké?
1023
01:18:49,588 --> 01:18:51,963
Hygiëne is belangrijk.
1024
01:18:52,046 --> 01:18:55,671
Als je handschoen kapotgaat,
trek je gelijk een andere aan, ja?
1025
01:19:15,963 --> 01:19:17,363
Eze.
1026
01:19:21,046 --> 01:19:22,446
Hoi.
1027
01:19:22,713 --> 01:19:24,380
Dat is lang geleden.
- Ja.
1028
01:19:32,171 --> 01:19:33,546
Ik dacht dat je in Londen zat.
1029
01:19:33,630 --> 01:19:35,713
Nee, ik ben terug.
1030
01:19:36,171 --> 01:19:38,255
Ik zat overal en nergens, weet je.
1031
01:19:38,796 --> 01:19:40,338
Nee, geen idee.
1032
01:19:40,421 --> 01:19:42,671
Ik woonde bij mijn ouders, na Londen.
1033
01:19:42,755 --> 01:19:44,421
Toen in het noorden voor werk.
1034
01:19:44,880 --> 01:19:46,421
Ik woon nu een jaar in Madrid.
1035
01:19:47,463 --> 01:19:49,796
Hoe gaat het?
- Goed.
1036
01:19:50,380 --> 01:19:53,671
Goed. Jij?
- Goed, super.
1037
01:19:55,213 --> 01:19:57,296
Nou, ik moet gaan. Ze wachten op me.
1038
01:19:57,380 --> 01:19:59,421
Ik ben zo blij je te zien.
- Ik ook.
1039
01:20:06,630 --> 01:20:08,030
Eze.
1040
01:20:09,463 --> 01:20:11,380
Kom alsjeblieft met me mee ergens naartoe.
1041
01:20:14,588 --> 01:20:18,421
De buurt is goed, de huur laag...
1042
01:20:18,505 --> 01:20:20,255
en de metro is dichtbij.
1043
01:20:20,338 --> 01:20:22,255
Ik las dat dit een hippe buurt wordt.
1044
01:20:23,005 --> 01:20:26,463
Ja, vanwege de rivier, even verderop.
1045
01:20:28,463 --> 01:20:30,505
Mag ik je wat stoms vertellen?
- Vertel.
1046
01:20:30,755 --> 01:20:32,155
Het is stom, oké?
1047
01:20:32,588 --> 01:20:36,588
Ik heb je naam vaak gegoogeld.
1048
01:20:37,046 --> 01:20:40,421
Ik weet niet. Ik hoopte altijd
een foto van je te zien...
1049
01:20:40,505 --> 01:20:42,796
tijdens opnames in Londen of...
1050
01:20:43,130 --> 01:20:46,880
dat je een prijs had gekregen
of iets had gepubliceerd...
1051
01:20:47,171 --> 01:20:50,171
of een blog was begonnen
over de dingen die je schreef.
1052
01:20:50,255 --> 01:20:51,713
Ik zei toch dat het stom was.
1053
01:20:52,046 --> 01:20:53,671
En je hebt me nooit gevonden, toch?
1054
01:20:58,046 --> 01:20:59,446
Hier is het.
1055
01:21:00,588 --> 01:21:01,988
Kom binnen.
1056
01:21:14,671 --> 01:21:16,071
Wat is dit?
1057
01:21:24,838 --> 01:21:26,238
Eze.
1058
01:21:28,880 --> 01:21:31,088
Celeste, de gemeente Madrid belde...
1059
01:21:31,171 --> 01:21:33,713
over een overeenkomst
voor alternatieve theaters.
1060
01:21:33,796 --> 01:21:35,505
Bel ze wanneer je tijd hebt.
1061
01:21:36,255 --> 01:21:37,088
Hallo.
1062
01:21:37,171 --> 01:21:39,296
Hallo, sorry. Hallo.
- Hoe gaat het?
1063
01:21:39,880 --> 01:21:41,755
Dit is Eze. Hij is...
1064
01:21:42,546 --> 01:21:43,796
Hij is een vriend.
1065
01:21:44,005 --> 01:21:47,255
Dat is Francesco, hoofd techniek.
- Hallo.
1066
01:21:47,338 --> 01:21:49,630
Celia, verantwoordelijk
voor de programmering.
1067
01:21:49,713 --> 01:21:51,630
Irene, hoofd persafdeling.
- Hoe gaat 't?
1068
01:21:51,713 --> 01:21:52,546
Hoe gaat het?
1069
01:21:52,630 --> 01:21:55,046
We gaan hiernaast wat drinken met de cast.
1070
01:21:55,130 --> 01:21:56,296
Ga je mee?
1071
01:21:56,546 --> 01:22:00,171
Nee, we gaan naar binnen.
Ik wilde hem het podium laten zien.
1072
01:22:00,796 --> 01:22:02,338
Oké. Wacht, ik doe het licht aan.
1073
01:22:02,463 --> 01:22:03,863
Dank je.
1074
01:22:17,296 --> 01:22:19,630
Chon, laat ons even alleen alsjeblieft.
1075
01:22:20,130 --> 01:22:21,530
Bedankt, lieverd.
1076
01:22:43,005 --> 01:22:44,880
Welkom in Garaje Lumiere.
1077
01:22:47,380 --> 01:22:49,963
Gemuteerde gefrituurde kip
leverde me wat spaargeld op.
1078
01:22:52,338 --> 01:22:54,421
En op een nacht had ik een droom.
1079
01:22:54,880 --> 01:22:58,171
Ik droomde van een klein theater
en een paard dat een pijp rookte.
1080
01:22:59,171 --> 01:23:01,630
Een plaats waar iedereen
die iemand wilde zijn...
1081
01:23:01,755 --> 01:23:03,155
diegene kon zijn.
1082
01:23:03,463 --> 01:23:06,255
Ik zei: 'Waarom niet?'
1083
01:23:07,213 --> 01:23:08,463
Ga je acteren?
1084
01:23:08,546 --> 01:23:11,546
Nee. Ik weet het niet.
1085
01:23:11,713 --> 01:23:13,255
Misschien wel. Misschien niet.
1086
01:23:13,421 --> 01:23:16,505
We moeten veel projecten bekijken en...
1087
01:23:16,671 --> 01:23:20,005
ik wil hun kans niet afpakken.
Ik wil ze juist de kans geven.
1088
01:23:21,046 --> 01:23:23,088
Misschien is dat mijn plek.
1089
01:23:24,046 --> 01:23:25,446
Schrijf iets.
1090
01:23:26,380 --> 01:23:28,505
Ik schuif je naar voren,
je hebt een connectie.
1091
01:23:30,213 --> 01:23:31,613
Schrijf je niet meer?
1092
01:23:31,838 --> 01:23:34,713
Ik ging terug naar het ziekenhuis
om babyfoto's te maken.
1093
01:23:35,463 --> 01:23:37,421
Nu verzin ik een verhaal bij elke foto.
1094
01:23:38,005 --> 01:23:41,588
Ik zie het als leerschool.
Misschien komt er iets uit.
1095
01:23:41,755 --> 01:23:43,155
Wat goed.
1096
01:23:45,171 --> 01:23:46,571
Ik ben ontspannen.
1097
01:23:48,213 --> 01:23:49,613
Het gaat goed.
1098
01:23:58,213 --> 01:23:59,613
Ik heb Marcos gezien.
1099
01:24:07,296 --> 01:24:08,696
In Londen.
1100
01:24:09,463 --> 01:24:11,046
Vlakbij mijn huis.
1101
01:24:11,796 --> 01:24:13,796
Ik kwam uit de filmacademie.
1102
01:24:14,005 --> 01:24:17,921
Ik stak over bij het stoplicht
en opeens zag ik hem.
1103
01:24:18,880 --> 01:24:20,280
Voor me.
1104
01:24:20,505 --> 01:24:22,421
Hij was... gedesoriënteerd.
1105
01:24:23,463 --> 01:24:26,838
Hij keek naar rechts alsof hij niet wist
dat het in Londen andersom is.
1106
01:24:28,505 --> 01:24:29,905
Hij zag me niet.
1107
01:24:31,630 --> 01:24:34,421
Het licht sprong op groen
en hij kreeg een telefoontje.
1108
01:24:35,046 --> 01:24:38,088
Daar stond hij, te praten.
1109
01:24:39,838 --> 01:24:41,238
En weet je wat, Celeste?
1110
01:24:42,380 --> 01:24:44,338
Ik was bijna vergeten
hoe zijn stem klonk...
1111
01:24:45,546 --> 01:24:46,946
hoe hij praatte.
1112
01:24:48,255 --> 01:24:50,796
En toen miste ik hem zo erg
dat ik wegrende...
1113
01:24:51,463 --> 01:24:53,046
Ik wilde niet dat hij me zag.
1114
01:24:54,296 --> 01:24:57,005
De dagen erna vroeg ik op school...
1115
01:24:57,171 --> 01:24:59,505
of een Spaanse man
naar me had gevraagd...
1116
01:24:59,671 --> 01:25:02,880
of een brief had achtergelaten,
of een pakketje of iets.
1117
01:25:03,380 --> 01:25:05,255
Maar altijd hetzelfde antwoord.
1118
01:25:05,505 --> 01:25:06,905
'Nee.'
1119
01:25:08,255 --> 01:25:09,921
Misschien was hij op zoek naar je.
1120
01:25:12,463 --> 01:25:13,863
Misschien.
1121
01:25:15,755 --> 01:25:19,171
Ik kwam Marta een jaar geleden tegen.
1122
01:25:19,505 --> 01:25:21,046
Hoe gaat het met haar?
1123
01:25:24,671 --> 01:25:28,671
Ik kwam thuis van het werk,
bezweet en smerig...
1124
01:25:28,755 --> 01:25:31,255
en ik liep langs een theater
aan Calle Mayor.
1125
01:25:32,005 --> 01:25:36,046
Het stuk op de poster was
De tijd die ons rest...
1126
01:25:36,338 --> 01:25:39,046
en ik zag haar naam, Marta Garnica.
1127
01:25:39,880 --> 01:25:43,630
Ik kocht meteen een kaartje
en ging naar haar kijken.
1128
01:25:43,796 --> 01:25:46,880
Ze is nu een actrice.
Maar er wordt ook gedanst in het stuk.
1129
01:25:47,546 --> 01:25:51,255
En ze is goed, die trut.
1130
01:25:51,838 --> 01:25:53,238
Heel goed.
1131
01:25:53,463 --> 01:25:57,296
Ik zat vlak bij het podium
en toen het doek viel...
1132
01:25:57,380 --> 01:25:59,338
keek ze mijn kant op en ik lachte.
1133
01:25:59,463 --> 01:26:02,880
Ik weet niet of ze me zag,
maar ze lachte ook.
1134
01:26:03,796 --> 01:26:07,255
Naderhand wachtte ik in het steegje
waar alle spelers naar buiten komen.
1135
01:26:08,671 --> 01:26:10,755
Het was fris
en ik stond beschut opgesteld...
1136
01:26:10,838 --> 01:26:12,546
misschien zag ze me daarom niet.
1137
01:26:13,338 --> 01:26:16,380
Haar moeder wachtte met een kinderwagen...
1138
01:26:17,171 --> 01:26:20,255
en een baby, niet ouder dan een jaar.
1139
01:26:21,255 --> 01:26:25,755
Marta kwam naar buiten, lachte,
bukte zich en pakte het kind op.
1140
01:26:27,046 --> 01:26:31,630
Er was geen vader, geen vriendje, niets.
1141
01:26:32,630 --> 01:26:34,505
Alleen zij en haar dochter.
1142
01:26:36,463 --> 01:26:38,755
En ze was gelukkig, Eze.
1143
01:26:39,838 --> 01:26:43,421
Zo gelukkig dat ik
haar niet durfde te groeten.
1144
01:26:44,838 --> 01:26:46,338
Ik wilde niet dat ze me zag.
1145
01:26:54,630 --> 01:26:56,030
Het is hier fijn.
1146
01:26:57,505 --> 01:26:58,905
Ja.
1147
01:27:00,421 --> 01:27:01,821
Dat is het zeker.
1148
01:27:13,880 --> 01:27:15,546
Ik deed de Route twee jaar geleden.
1149
01:27:16,463 --> 01:27:17,380
Alleen.
1150
01:27:17,463 --> 01:27:21,213
Nee, niet alleen. Met onze foto.
1151
01:27:22,880 --> 01:27:27,463
Ik fantaseerde
dat ik je ergens zou treffen.
1152
01:27:27,963 --> 01:27:29,838
Ik wilde je bellen...
1153
01:27:29,921 --> 01:27:32,921
maar toen dacht ik
dat dat geen goed idee was.
1154
01:27:33,671 --> 01:27:35,255
Ik weet niet.
1155
01:27:35,671 --> 01:27:37,755
Ik had een rare fantasie...
1156
01:27:37,838 --> 01:27:40,380
dat we elkaar zouden tegenkomen
in de woestijn.
1157
01:27:40,713 --> 01:27:42,796
Een keer dacht ik zelfs dat ik je zag.
1158
01:27:43,671 --> 01:27:45,838
Maar ik was het niet.
- Nee, dat weet ik.
1159
01:27:45,921 --> 01:27:48,421
Ik was het niet, want ik
deed hem drie maanden geleden.
1160
01:27:56,796 --> 01:27:59,171
Uiteindelijk hebben we ons
aan onze belofte gehouden.
1161
01:27:59,255 --> 01:28:02,755
Je moet je beloftes waarmaken,
al doe je het in je eentje.
1162
01:28:07,255 --> 01:28:09,588
Nou, ik moet gaan.
Ik kom te laat op het werk.
1163
01:28:11,130 --> 01:28:12,530
Tot ziens?
1164
01:28:14,546 --> 01:28:15,946
Tot ziens.
1165
01:28:27,671 --> 01:28:29,071
Celeste.
85527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.