All language subtitles for Whiskey.Cavalier.S01E03.When.in.Rome.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,718 --> 00:00:02,779 Will Chase... FBI! 2 00:00:05,609 --> 00:00:07,689 Frankie Trowbridge... CIA. 3 00:00:07,692 --> 00:00:11,193 The world is in chaos, so we've assembled 4 00:00:11,196 --> 00:00:13,529 all of America's best intelligence assets 5 00:00:13,532 --> 00:00:14,598 under one banner. 6 00:00:14,601 --> 00:00:16,184 We are all officially working together. 7 00:00:16,187 --> 00:00:17,239 As a team. 8 00:00:17,242 --> 00:00:19,168 - Led by me. - Led by me. 9 00:00:19,171 --> 00:00:20,981 Previously on "Whiskey Cavalier"... 10 00:00:20,984 --> 00:00:22,287 Frankie, you got to start trusting people. 11 00:00:22,289 --> 00:00:24,581 You think now is a good time for me to start working on that? 12 00:00:24,583 --> 00:00:27,411 I'm assigning you someone to lay out your missions, 13 00:00:27,414 --> 00:00:29,590 service support wherever you are in the world. 14 00:00:29,592 --> 00:00:30,624 Knock, knock. 15 00:00:30,626 --> 00:00:33,594 I'm so excited to be part of this team. 16 00:00:33,596 --> 00:00:35,363 Ooh-kay. Too soon? 17 00:00:35,365 --> 00:00:37,565 Four years at MIT, three years at the NSA, 18 00:00:37,567 --> 00:00:40,501 and I have been reduced to "Lock the door, Standish." 19 00:00:40,503 --> 00:00:42,170 We gotta grab Stavros... alive. 20 00:00:43,206 --> 00:00:45,273 You're too emotionally available for a spy. 21 00:00:45,275 --> 00:00:47,344 Get him to open the vault, and we can get our hands on the ledger 22 00:00:47,346 --> 00:00:48,876 and put a lot of bad people behind bars. 23 00:00:48,878 --> 00:00:50,777 You were right. I opened up my big, dumb heart. 24 00:00:50,779 --> 00:00:53,246 It may have impacted the mission. 25 00:00:53,248 --> 00:00:54,548 May have?! 26 00:00:57,831 --> 00:00:59,731 Can we agree this is his fault? 27 00:00:59,734 --> 00:01:01,299 Hey! 28 00:01:01,302 --> 00:01:02,484 Did you cut my brakes? 29 00:01:02,487 --> 00:01:04,524 What you did to Will is unforgivable. 30 00:01:04,526 --> 00:01:06,025 You'll never be a part of this team. 31 00:01:06,027 --> 00:01:07,227 I could've died! 32 00:01:07,230 --> 00:01:09,454 Chance I was willing to take, Ray. 33 00:01:14,948 --> 00:01:16,734 _ 34 00:01:20,638 --> 00:01:23,542 We have the Prime Minister and his wife. 35 00:01:23,545 --> 00:01:26,446 If the names on the list are not released by noon, 36 00:01:26,448 --> 00:01:28,715 we will execute them both. 37 00:01:28,717 --> 00:01:30,717 Okay, he just set a noon deadline. 38 00:01:30,719 --> 00:01:33,234 Standish, where are you on finding their location? 39 00:01:33,237 --> 00:01:35,187 I triangulated the signal from the call. 40 00:01:35,189 --> 00:01:36,722 I'm outside the building now. 41 00:01:36,724 --> 00:01:37,823 Sending the address. 42 00:01:37,825 --> 00:01:39,562 That's on the other side of London. 43 00:01:39,565 --> 00:01:40,906 It's almost noon. 44 00:01:40,909 --> 00:01:43,229 There's not enough time for Will and Frankie to drive there. 45 00:01:43,231 --> 00:01:44,463 No problem! 46 00:01:44,465 --> 00:01:46,198 We had a different idea! 47 00:01:48,369 --> 00:01:49,901 Why do you get to drive? 48 00:01:49,903 --> 00:01:51,337 Because I got in first. 49 00:01:51,339 --> 00:01:52,838 That's not a good system. 50 00:01:52,840 --> 00:01:55,508 Well, at the dock, I said, "Ladies first." 51 00:01:55,510 --> 00:01:57,943 You said, "I guess that means I'm after you"... 52 00:01:57,945 --> 00:01:59,478 Very funny, by the way... 53 00:01:59,480 --> 00:02:01,647 So now you don't get to drive. 54 00:02:01,649 --> 00:02:03,048 Totally worth it. 55 00:02:15,762 --> 00:02:17,995 Open the door. 56 00:02:17,997 --> 00:02:19,601 No habla inglés. 57 00:02:19,604 --> 00:02:21,566 ¡Abre la puerta! 58 00:02:21,568 --> 00:02:23,434 I don't speak Spanish, either. 59 00:02:23,436 --> 00:02:25,537 Guys, we may have a problem. 60 00:02:27,040 --> 00:02:28,540 They've got Standish. 61 00:02:28,542 --> 00:02:32,177 My psych profile says they won't hesitate to kill hostages. 62 00:02:43,390 --> 00:02:45,853 Drop your guns, or your friend dies. 63 00:02:45,856 --> 00:02:47,489 It's okay. We're not that tight. 64 00:02:47,492 --> 00:02:49,060 What are you doing? 65 00:02:49,062 --> 00:02:50,695 My job. 66 00:02:50,697 --> 00:02:52,997 You're gonna shoot Standish. 67 00:02:52,999 --> 00:02:54,331 If I have to. 68 00:02:56,435 --> 00:02:58,035 I can't let you do that. 69 00:02:58,037 --> 00:03:01,004 So, I can't talk to Standish because they took his comms. 70 00:03:01,007 --> 00:03:02,273 Could someone please mention 71 00:03:02,276 --> 00:03:03,942 that wedding ring I just issued him? 72 00:03:03,945 --> 00:03:05,943 Standish, just know that whatever happens, 73 00:03:05,945 --> 00:03:07,945 I'll make sure to notify your wife. 74 00:03:07,947 --> 00:03:09,546 Wife? 75 00:03:11,751 --> 00:03:13,550 Oh. 76 00:03:17,117 --> 00:03:18,255 Yeah! 77 00:03:18,257 --> 00:03:19,824 That's right, bitch! 78 00:03:27,666 --> 00:03:29,033 Come on, guys. 79 00:03:36,641 --> 00:03:38,174 They're dead. 80 00:03:38,176 --> 00:03:39,743 Again. 81 00:03:41,179 --> 00:03:42,846 Hello, agents. 82 00:03:42,848 --> 00:03:44,070 Don't feel bad. 83 00:03:44,073 --> 00:03:45,448 Remember, these training missions 84 00:03:45,450 --> 00:03:46,992 are designed to be impossible. 85 00:03:46,995 --> 00:03:49,162 Your team's getting better each time. 86 00:03:49,165 --> 00:03:51,332 Brilliant idea grabbing the boat, by the way. 87 00:03:51,335 --> 00:03:54,190 Oh, thank you, sir. That was my idea. 88 00:03:54,192 --> 00:03:56,192 We would've made it if you'd let me drive. 89 00:04:11,743 --> 00:04:17,590 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 90 00:04:22,245 --> 00:04:26,622 _ 91 00:04:29,370 --> 00:04:31,894 You've been pissed off for three time zones. What's up? 92 00:04:31,896 --> 00:04:33,262 We would have made it in time 93 00:04:33,264 --> 00:04:34,897 if you let me shoot Standish. 94 00:04:34,899 --> 00:04:35,931 Excuse me? 95 00:04:35,933 --> 00:04:37,099 It's the job. 96 00:04:37,101 --> 00:04:39,268 Sometimes innocent people have to die. 97 00:04:39,270 --> 00:04:42,037 Or... This might be crazy... 98 00:04:42,039 --> 00:04:43,817 How about no innocent people die? 99 00:04:43,820 --> 00:04:45,286 I'm just... I'm spitballing here. 100 00:04:45,289 --> 00:04:47,000 Mr. Sensitivity gets all misty 101 00:04:47,003 --> 00:04:48,716 when we have to shoot one of his friends in the face. 102 00:04:48,718 --> 00:04:50,829 You were gonna kill me. We've got beef. 103 00:04:50,832 --> 00:04:52,418 You're not capable of beef. 104 00:04:52,421 --> 00:04:53,668 I can do beef. 105 00:04:53,671 --> 00:04:55,150 Are you seriously criticizing me 106 00:04:55,152 --> 00:04:57,215 for caring about the well-being of my team? 107 00:04:57,218 --> 00:04:58,353 Our team. 108 00:04:58,355 --> 00:05:00,188 Our team. Yes. Thank you. 109 00:05:00,190 --> 00:05:01,356 See? You're investing. 110 00:05:01,358 --> 00:05:02,824 If we want this thing to work, 111 00:05:02,826 --> 00:05:04,726 we've got to start treating each other like we're a family. 112 00:05:04,728 --> 00:05:05,893 Hard pass. 113 00:05:05,895 --> 00:05:07,464 When you get emotionally invested, 114 00:05:07,468 --> 00:05:08,830 you can't make the tough decisions, 115 00:05:08,832 --> 00:05:10,878 which is why I don't trust you to have my back. 116 00:05:10,881 --> 00:05:12,309 When you got shot in France, 117 00:05:12,312 --> 00:05:14,118 who performed emergency surgery on you? 118 00:05:14,121 --> 00:05:15,387 I literally saved your life. 119 00:05:15,390 --> 00:05:17,271 And you don't stop talking about it. 120 00:05:20,043 --> 00:05:21,376 Hey. Hey. 121 00:05:21,378 --> 00:05:23,211 She is just trying to push your buttons. 122 00:05:23,213 --> 00:05:25,372 Well it's not working. 123 00:05:25,375 --> 00:05:27,315 Attaboy. 124 00:05:29,063 --> 00:05:30,263 But how can she not trust me? 125 00:05:30,266 --> 00:05:31,364 Everybody trusts me. 126 00:05:31,367 --> 00:05:32,484 I'm an Eagle Scout. 127 00:05:32,487 --> 00:05:34,025 Sweetie, I know you're super proud of that, 128 00:05:34,027 --> 00:05:35,793 but it's not as sexy as you think it is. 129 00:05:35,796 --> 00:05:37,490 Oh. It's pretty sexy. 130 00:05:37,493 --> 00:05:39,693 Director Casey wants to talk to the two of us. 131 00:05:39,695 --> 00:05:41,262 Alright. You guys wait here. 132 00:05:41,264 --> 00:05:42,963 We'll fill you in. 133 00:05:42,965 --> 00:05:44,298 Can't wait. 134 00:05:45,168 --> 00:05:47,598 Or we can listen in on everything they're saying. 135 00:05:47,601 --> 00:05:49,070 Hey-oh! Let me in. 136 00:05:49,072 --> 00:05:50,737 You bugged them? 137 00:05:50,739 --> 00:05:52,637 That is an invasion of their privacy. 138 00:05:52,640 --> 00:05:54,341 You want earbuds or not? 139 00:05:56,398 --> 00:05:57,611 Not. 140 00:05:57,613 --> 00:06:01,482 Agents, welcome back. 141 00:06:01,484 --> 00:06:03,317 How were the training exercises? 142 00:06:03,319 --> 00:06:04,651 Great, sir. We got better every time. 143 00:06:04,653 --> 00:06:06,253 He is lying. They went horribly. 144 00:06:06,255 --> 00:06:07,642 But she jokes a lot. 145 00:06:07,644 --> 00:06:08,809 - I don't. - No, you do. 146 00:06:08,812 --> 00:06:10,991 We just have to work on your timing 147 00:06:10,993 --> 00:06:12,159 and delivery 148 00:06:12,161 --> 00:06:13,727 and level of appropriateness. 149 00:06:13,729 --> 00:06:15,463 Have a seat. 150 00:06:15,465 --> 00:06:19,004 So, agents, let's talk about the future of your team. 151 00:06:19,007 --> 00:06:21,301 Oh, Director Casey is saying Jai and I 152 00:06:21,303 --> 00:06:24,312 are like a... diverse Batman and Robin. 153 00:06:24,315 --> 00:06:25,581 You're Robin. 154 00:06:27,408 --> 00:06:29,208 Oh, now he's talking about you. 155 00:06:29,211 --> 00:06:30,677 - Uh-oh. - Hmm? 156 00:06:30,679 --> 00:06:31,845 Uh-oh. 157 00:06:31,847 --> 00:06:32,846 Fine. 158 00:06:32,848 --> 00:06:34,047 There it is. 159 00:06:34,049 --> 00:06:35,482 This better be good. 160 00:06:37,853 --> 00:06:39,352 Home, sweet home. 161 00:06:41,171 --> 00:06:42,923 So, we should probably... 162 00:06:42,925 --> 00:06:44,324 ...debrief you on the Casey meeting. 163 00:06:44,326 --> 00:06:45,626 Basically, he told us that... 164 00:06:45,628 --> 00:06:47,476 Because of how our first mission went, 165 00:06:47,479 --> 00:06:49,146 he's not sure if he's keeping the team together. 166 00:06:49,148 --> 00:06:50,614 Wait, how did you know that? 167 00:06:50,617 --> 00:06:51,798 Jai bugged you. 168 00:06:51,800 --> 00:06:53,166 You should probably get used to that. 169 00:06:53,168 --> 00:06:54,554 Yeah. We heard everything. 170 00:06:54,557 --> 00:06:56,135 Susan. 171 00:06:56,138 --> 00:06:58,887 Well, I'd expect this from them, but you? 172 00:06:58,890 --> 00:07:00,507 Well, I said no at first, 173 00:07:00,509 --> 00:07:02,574 but, uh, then I got excited, so... 174 00:07:02,576 --> 00:07:04,143 Look, I don't get it. 175 00:07:04,145 --> 00:07:05,544 Why would they disband the team? 176 00:07:05,546 --> 00:07:07,481 Our first mission wasn't that bad, was it? 177 00:07:07,484 --> 00:07:08,948 No. I mean, we killed our target, 178 00:07:08,950 --> 00:07:10,082 flooded a bank, 179 00:07:10,084 --> 00:07:11,476 and Will made kissy-face 180 00:07:11,479 --> 00:07:13,318 with the leader of an international crime organization. 181 00:07:13,320 --> 00:07:14,739 I didn't make kissy-face. 182 00:07:14,742 --> 00:07:16,122 I mean, you did a little bit. 183 00:07:16,124 --> 00:07:17,356 So, what do we do now? 184 00:07:17,358 --> 00:07:19,058 We treat it like a normal workday. 185 00:07:19,060 --> 00:07:21,326 I mean, look, if this old bar is gonna be our permanent home, 186 00:07:21,328 --> 00:07:23,036 I say we clean it up a bit, huh? 187 00:07:23,039 --> 00:07:24,363 Ooh. Sounds fun. 188 00:07:24,365 --> 00:07:25,851 I'm not sure you know what fun is. 189 00:07:25,859 --> 00:07:27,499 I know it's not cleaning. 190 00:07:30,037 --> 00:07:31,904 You guys think that's fun, right? 191 00:07:33,875 --> 00:07:36,876 Oh, yeah. This is my office. 192 00:07:36,878 --> 00:07:38,810 Well, hope they don't break up the team, 193 00:07:38,812 --> 00:07:42,714 'cause this definitely beats my cubicle at the NSA. 194 00:07:42,716 --> 00:07:44,483 Thank you for that, by the way. 195 00:07:44,485 --> 00:07:45,679 Hey, don't mention it. 196 00:07:45,682 --> 00:07:47,682 Will, I want you to know, I'm-a do you proud, man. 197 00:07:47,685 --> 00:07:49,019 Good. Good. 198 00:07:49,022 --> 00:07:50,421 And I want you to know I'm gonna have you doing 199 00:07:50,423 --> 00:07:51,789 mostly tech work to start. 200 00:07:51,791 --> 00:07:52,690 Oh. 201 00:07:52,692 --> 00:07:54,993 It's cool, but eventually, 202 00:07:54,995 --> 00:07:57,187 you'll want me out there in the field. 203 00:07:57,190 --> 00:07:59,797 Can't leave the big dog tied up on the porch, right? 204 00:07:59,799 --> 00:08:01,565 "Big dog on the porch." Sure, yeah. 205 00:08:01,567 --> 00:08:03,167 Um, Standish, you... 206 00:08:04,504 --> 00:08:06,309 You've never had any weapons training. 207 00:08:06,312 --> 00:08:08,132 - No. - Show me how you hold a gun. 208 00:08:08,135 --> 00:08:09,825 You know what, I actually wanted to talk to you about that... 209 00:08:09,827 --> 00:08:12,327 - Okay. - ...uh, because I think it would be great... 210 00:08:12,330 --> 00:08:14,130 if I had... 211 00:08:14,133 --> 00:08:15,545 two. 212 00:08:15,548 --> 00:08:16,796 - Oh! - Give myself a signature. 213 00:08:16,799 --> 00:08:18,516 - Sure. - You know, something to know myself by. 214 00:08:18,518 --> 00:08:20,834 Pow-pow! Pow! Pow! Pow! 215 00:08:20,837 --> 00:08:22,435 - Then we get low with it. Pow, pow! - Oh. 216 00:08:22,437 --> 00:08:25,189 You know, reload. Clap, click-click. Pow! 217 00:08:25,191 --> 00:08:26,528 - Whoa! - Pow-pow-pow! 218 00:08:26,531 --> 00:08:27,752 - There's a guy behind you. - I heard him. 219 00:08:27,754 --> 00:08:28,786 - You see that? - Sure. 220 00:08:28,789 --> 00:08:29,728 Always listening. 221 00:08:29,731 --> 00:08:30,997 - Right. - Mm-hmm. 222 00:08:31,000 --> 00:08:32,329 Here's the thing, Standish. 223 00:08:32,331 --> 00:08:34,331 Uh, the business we're in is real. 224 00:08:34,333 --> 00:08:35,632 The bullets are real. 225 00:08:35,634 --> 00:08:37,401 It's not... It's not a video game. 226 00:08:37,403 --> 00:08:39,046 You get shot... 227 00:08:39,049 --> 00:08:40,470 you die. 228 00:08:40,472 --> 00:08:42,605 - You got it? - Yeah. 229 00:08:42,607 --> 00:08:44,674 Yeah, no, I mean, I got it. 230 00:08:44,676 --> 00:08:46,243 No, you don't. 231 00:08:46,245 --> 00:08:47,844 But you will. 232 00:08:47,846 --> 00:08:50,314 Look, I think you have the potential to be a great agent, 233 00:08:50,316 --> 00:08:51,809 and I'm gonna help you get there. 234 00:08:51,812 --> 00:08:53,750 I promise. You just... 235 00:08:53,752 --> 00:08:55,752 You got to be patient. 236 00:08:55,754 --> 00:08:57,955 And... And for future reference, 237 00:08:57,957 --> 00:09:00,657 when you go to shoot someone, 238 00:09:00,659 --> 00:09:03,827 you want to make sure that you actually see them. 239 00:09:03,829 --> 00:09:05,829 Right. 240 00:09:05,831 --> 00:09:08,226 Will, Standish, Ray's here. 241 00:09:10,436 --> 00:09:11,703 Oh, okay. Great. 242 00:09:11,706 --> 00:09:13,981 Now that we're all here, I have a mission for you guys. 243 00:09:13,984 --> 00:09:15,271 If you pull it off, you're golden, 244 00:09:15,273 --> 00:09:18,174 and if you don't, well, they're going to disband the team, 245 00:09:18,176 --> 00:09:19,708 and I get fired. 246 00:09:19,710 --> 00:09:22,211 Oh. Sounds like a lose-win situation. 247 00:09:23,781 --> 00:09:25,448 Maybe I'll just get right to the mission. 248 00:09:25,450 --> 00:09:26,606 Ooh, wait for it. 249 00:09:27,818 --> 00:09:29,918 Ooh! Hey. 250 00:09:29,920 --> 00:09:31,887 Will said treat today like a normal workday, 251 00:09:31,889 --> 00:09:33,655 so I upped our security system 252 00:09:33,657 --> 00:09:36,089 and shielded us against any electronic surveillance. 253 00:09:36,092 --> 00:09:37,692 Wow. That's... That's great, Jai. 254 00:09:37,695 --> 00:09:38,794 Kiss-ass. 255 00:09:38,796 --> 00:09:40,156 Okay, well, your target 256 00:09:40,159 --> 00:09:42,856 is an Italian neofascist group, Fascia Rossa. 257 00:09:42,859 --> 00:09:45,133 And due to the Italian immigration crisis, 258 00:09:45,135 --> 00:09:48,537 right-wing hate groups have been popping up all over the place. 259 00:09:48,539 --> 00:09:50,138 But Fascia Rossa is different. 260 00:09:50,140 --> 00:09:51,926 Because they're backed by a billionaire, 261 00:09:51,929 --> 00:09:54,409 they can cause havoc on a massive scale. 262 00:09:54,411 --> 00:09:56,207 And Fascia Rossa has proven adept 263 00:09:56,210 --> 00:09:59,247 at using social media propaganda to grow in size. 264 00:09:59,249 --> 00:10:01,149 And I'm guessing they convinced their followers 265 00:10:01,151 --> 00:10:03,519 that immigrants are the cause of all problems plaguing Italy. 266 00:10:03,521 --> 00:10:06,145 Exactly. And now their leader, Luca Crudele, 267 00:10:06,148 --> 00:10:08,188 wants to take Fascia Rossa to the next level. 268 00:10:08,190 --> 00:10:10,625 We have Intel that an American engineer, 269 00:10:10,627 --> 00:10:12,426 Thomas Andrews, 270 00:10:12,428 --> 00:10:13,828 has been recruited to the group. 271 00:10:13,830 --> 00:10:16,363 Andrews' specialty is chemical bombs. 272 00:10:16,365 --> 00:10:20,100 They are paying him to make a weapon of mass destruction. 273 00:10:22,104 --> 00:10:24,505 Your mission is to extract Andrews 274 00:10:24,507 --> 00:10:26,020 before he begins building a bomb 275 00:10:26,023 --> 00:10:28,308 and to get him to turn on Fascia Rossa. 276 00:10:28,310 --> 00:10:30,077 And the most important part... 277 00:10:32,448 --> 00:10:34,882 ...to save my job. 278 00:10:38,132 --> 00:10:39,499 Let's go. 279 00:10:39,502 --> 00:10:41,083 Get out of my way. 280 00:10:41,085 --> 00:10:43,024 Ooh, she make you nervous, Ray? 281 00:10:43,026 --> 00:10:44,724 Well, she tried to kill me last week, 282 00:10:44,726 --> 00:10:46,390 so yeah, she makes me a little... 283 00:10:46,393 --> 00:10:48,459 What happened? You getting rusty? 284 00:10:49,961 --> 00:10:51,427 Let's go. 285 00:10:55,822 --> 00:10:59,574 _ 286 00:11:08,384 --> 00:11:10,217 Ooh. Remember this? 287 00:11:10,219 --> 00:11:11,585 Old Faithful. 288 00:11:11,587 --> 00:11:13,554 Ooh. I really like your gun. 289 00:11:13,556 --> 00:11:15,155 Thank you. Jai picked it out. 290 00:11:15,157 --> 00:11:16,557 He has great taste. 291 00:11:16,559 --> 00:11:17,856 Sweet. 292 00:11:17,858 --> 00:11:18,924 Okay. 293 00:11:18,926 --> 00:11:21,427 - Now, these are badass! - Yeah. 294 00:11:21,429 --> 00:11:22,562 Think I'm-a take this one. 295 00:11:22,564 --> 00:11:24,297 - Nice, right? - Yeah. 296 00:11:24,299 --> 00:11:25,364 No. 297 00:11:25,367 --> 00:11:27,165 - None of these are for you. - Why not? 298 00:11:27,168 --> 00:11:28,595 Well, I can't give a gun to someone 299 00:11:28,598 --> 00:11:29,834 who has no field experience. 300 00:11:29,837 --> 00:11:31,304 Plus, you act like a child. 301 00:11:31,306 --> 00:11:32,429 No offense. 302 00:11:32,432 --> 00:11:33,765 You know, you can't just insult me, 303 00:11:33,767 --> 00:11:35,373 then buy it back by saying "No offense." 304 00:11:35,376 --> 00:11:38,043 I can if I don't care whether you were offended or not. 305 00:11:38,045 --> 00:11:39,207 No offense. 306 00:11:40,179 --> 00:11:42,315 Okay, guys. Let's take a look. 307 00:11:43,284 --> 00:11:45,700 This is our best chance of grabbing Andrews. 308 00:11:45,703 --> 00:11:47,953 Luca Crudele is throwing a party at his villa tonight 309 00:11:47,955 --> 00:11:49,021 for his supporters. 310 00:11:49,023 --> 00:11:50,234 Which is gonna be full 311 00:11:50,237 --> 00:11:52,590 of those ultra-violent focaccia ravioli dudes. 312 00:11:52,593 --> 00:11:53,591 Fascia Rossa. 313 00:11:53,593 --> 00:11:54,570 My Italian's evolving. 314 00:11:54,573 --> 00:11:56,161 The point is, I need a gun. 315 00:11:56,163 --> 00:11:57,796 Don't worry. They're not even gonna know we're there. 316 00:11:57,798 --> 00:12:00,364 Yeah, we locate Andrews, drug him, extract him. Done. 317 00:12:00,367 --> 00:12:01,800 I don't necessarily think we need to drug him. 318 00:12:01,802 --> 00:12:03,168 I'm pretty sure I can get him to cooperate. 319 00:12:03,170 --> 00:12:05,567 Oh, once I'm done with him, he'll "cooperate." 320 00:12:05,570 --> 00:12:07,439 I've never been so afraid of air quotes 321 00:12:07,441 --> 00:12:08,679 in my entire life. 322 00:12:08,682 --> 00:12:09,908 Of course you're afraid to kick some ass. 323 00:12:09,910 --> 00:12:11,143 You're a total Boy Scout. 324 00:12:11,145 --> 00:12:12,610 What is your beef with the Boy Scouts? 325 00:12:12,612 --> 00:12:13,879 You two need to get on the same page, 326 00:12:13,881 --> 00:12:15,348 or someone's gonna get shot. 327 00:12:15,351 --> 00:12:17,309 - Probably Standish. - Why me? 328 00:12:17,312 --> 00:12:18,884 I'm just throwing a name out there. 329 00:12:18,886 --> 00:12:21,453 Alright, guys. Let's get ready to do this. 330 00:12:21,455 --> 00:12:24,089 Hey, Frankie. Hold up. 331 00:12:24,091 --> 00:12:25,515 You know, I think Susan's right. 332 00:12:25,518 --> 00:12:27,051 For the sake of the team, you and I... 333 00:12:27,054 --> 00:12:28,093 We're gonna need to connect. 334 00:12:28,095 --> 00:12:29,748 Please don't start talking family again. 335 00:12:29,751 --> 00:12:31,729 You know what the greatest thing is about family? 336 00:12:31,732 --> 00:12:34,165 Seriously, I'm holding a gun. 337 00:12:34,167 --> 00:12:36,767 Right. Family always has your back, okay, 338 00:12:36,770 --> 00:12:38,770 and I know you said that you don't do attachments, 339 00:12:38,772 --> 00:12:41,439 but I got bad news for you, partner. 340 00:12:41,441 --> 00:12:43,234 I am going to win you over. 341 00:12:43,237 --> 00:12:45,651 My charm is like a virus. It is. It's a charm virus. 342 00:12:45,654 --> 00:12:47,388 And before you know it, boom, you're infected. 343 00:12:47,390 --> 00:12:49,323 So you're gonna give me a virus? 344 00:12:50,100 --> 00:12:52,734 Yes. Yes, I am. Metaphorically. Right? 345 00:12:53,773 --> 00:12:55,754 Look, my larger point 346 00:12:55,756 --> 00:12:58,423 is that you and I are going to be attached 347 00:12:58,425 --> 00:12:59,858 because team... 348 00:12:59,860 --> 00:13:01,058 is like a family. 349 00:13:01,060 --> 00:13:02,707 - Look at that. I circled back. - Stop. 350 00:13:02,710 --> 00:13:04,061 Let me make something clear. 351 00:13:04,063 --> 00:13:06,504 I don't mix the personal with the professional, 352 00:13:06,507 --> 00:13:09,390 so I'm never going to let myself care about any of you. 353 00:13:16,820 --> 00:13:19,201 Yeah, but what if it's true? What if she never comes around? 354 00:13:19,203 --> 00:13:20,976 - Ah, don't be like that. - No, I know. 355 00:13:20,978 --> 00:13:22,411 I just feel... 356 00:13:22,413 --> 00:13:24,780 Wow. You clean up nice. 357 00:13:24,782 --> 00:13:25,815 Thank you. 358 00:13:25,817 --> 00:13:28,050 You are... 359 00:13:28,052 --> 00:13:29,356 a bit of a mess. 360 00:13:29,359 --> 00:13:31,059 Please. In this tux, I'm like a 9. 361 00:13:31,062 --> 00:13:32,554 Worst case, 8 1/2, 362 00:13:32,556 --> 00:13:34,313 - but that's just because it's Italy. - Yeah. 363 00:13:34,315 --> 00:13:35,991 I can always tell when you're nervous. 364 00:13:35,993 --> 00:13:37,351 You never get the tie right. 365 00:13:37,354 --> 00:13:38,860 I felt like Frankie and I were making progress, 366 00:13:38,862 --> 00:13:41,796 and now she's just... put her armor back on. 367 00:13:41,798 --> 00:13:43,331 Well, what did you expect? 368 00:13:43,333 --> 00:13:45,692 Did you think you were just gonna say the word "family" 369 00:13:45,695 --> 00:13:47,468 and she'd go in for the group hug? 370 00:13:47,470 --> 00:13:49,865 Have I not explained the concept of the charm virus to you? 371 00:13:49,868 --> 00:13:51,301 It's very simple. 372 00:13:51,304 --> 00:13:53,441 Just give her some time. 373 00:13:54,978 --> 00:13:56,377 No, you're right. 374 00:13:56,379 --> 00:13:58,098 She's probably trying as hard as she can. 375 00:13:58,101 --> 00:13:59,814 I'm not even gonna bother trying. 376 00:13:59,816 --> 00:14:01,316 He's just pushing your buttons. 377 00:14:01,318 --> 00:14:03,684 Well, it's not working. 378 00:14:03,686 --> 00:14:06,220 And we're not family. I don't even like him. 379 00:14:06,222 --> 00:14:08,256 Well, you didn't like me when we first met. 380 00:14:08,258 --> 00:14:09,924 In fact, you tried to kill me. 381 00:14:09,926 --> 00:14:12,226 Yeah, but that was for work. It wasn't personal. 382 00:14:12,228 --> 00:14:14,162 Do I sound like I'm judging? 383 00:14:16,581 --> 00:14:17,731 Mmm. 384 00:14:17,733 --> 00:14:20,300 My point is, we chose to get past that, 385 00:14:20,302 --> 00:14:22,636 and now... here we are. 386 00:14:22,638 --> 00:14:23,938 Besties. 387 00:14:23,940 --> 00:14:26,340 And I still resent the fact that I care about you. 388 00:14:26,343 --> 00:14:27,653 Not that I do. 389 00:14:27,656 --> 00:14:28,709 Of course you don't. 390 00:14:28,711 --> 00:14:30,444 Alright, this... 391 00:14:30,446 --> 00:14:31,779 ties this together. 392 00:14:34,717 --> 00:14:36,411 You know, I could have killed you. 393 00:14:36,414 --> 00:14:37,651 I chose not to. 394 00:14:37,653 --> 00:14:38,953 Yeah. 395 00:14:38,955 --> 00:14:40,521 Hey, Francesca. 396 00:14:40,524 --> 00:14:41,823 Hmm? 397 00:14:43,224 --> 00:14:46,325 Whatever you decide... 398 00:14:46,328 --> 00:14:48,462 I got your back. 399 00:15:15,491 --> 00:15:17,551 Oh, you guys look so great. 400 00:15:17,554 --> 00:15:19,615 I know you're probably wondering how it is in the van. 401 00:15:19,617 --> 00:15:20,760 Let me update you. 402 00:15:20,762 --> 00:15:22,161 Super sexy in here. 403 00:15:22,163 --> 00:15:23,696 This catering outfit, uh, 404 00:15:23,698 --> 00:15:26,298 really does wonders for my shape. 405 00:15:26,301 --> 00:15:28,266 No FOMO on this side. 406 00:15:28,268 --> 00:15:30,218 Just happy to be on a mission... 407 00:15:30,221 --> 00:15:31,569 in a van... 408 00:15:31,571 --> 00:15:33,605 once again. 409 00:15:42,549 --> 00:15:44,482 - Thank you. - Anyone got eyes on Andrews? 410 00:15:44,484 --> 00:15:46,451 Nothing yet. 411 00:15:46,453 --> 00:15:48,086 Hey, on your six. 412 00:15:49,990 --> 00:15:52,590 Now, that is a partnership. 413 00:15:52,592 --> 00:15:54,793 I mean, they gotta be married, what, 40 years? 414 00:15:54,795 --> 00:15:57,062 How do you think they make it work? 415 00:15:57,064 --> 00:15:59,529 They accept each other for who they are. 416 00:16:00,399 --> 00:16:01,598 Two old racists. 417 00:16:03,936 --> 00:16:05,202 Alright, shall we? 418 00:16:05,204 --> 00:16:07,004 Eh. 419 00:16:07,006 --> 00:16:09,439 It'll be easier to case the room. 420 00:16:14,179 --> 00:16:16,813 See? Better vantage point. 421 00:16:16,815 --> 00:16:17,981 Hmm. 422 00:16:20,252 --> 00:16:22,752 So, were you funny as a kid? 423 00:16:22,754 --> 00:16:25,606 My dad always said humor was my best defense mechanism. 424 00:16:27,125 --> 00:16:29,125 He obviously never saw you shoot people. 425 00:16:32,097 --> 00:16:33,596 You two were close, huh? 426 00:16:34,432 --> 00:16:35,665 What are you doing? 427 00:16:35,667 --> 00:16:37,733 Just trying to get to know you. 428 00:16:39,023 --> 00:16:40,403 Never gonna stop trying. 429 00:16:40,405 --> 00:16:42,104 Yeah, well, we should stay on task. 430 00:16:44,742 --> 00:16:46,575 Susan, you got anything? 431 00:16:46,577 --> 00:16:48,010 Aside from half the men here 432 00:16:48,012 --> 00:16:50,279 pretending not to know their mistresses, 433 00:16:50,281 --> 00:16:51,714 all is clear. 434 00:16:51,716 --> 00:16:53,449 No sign of Andrews. 435 00:16:53,451 --> 00:16:55,217 Jai, are the cameras live? 436 00:16:55,219 --> 00:16:57,386 And the last one is... 437 00:16:57,388 --> 00:16:58,570 hot. 438 00:16:58,573 --> 00:17:00,489 Standish, you can run facial recognition. 439 00:17:06,331 --> 00:17:07,730 Yeah, no, I've got eyes on everybody 440 00:17:07,732 --> 00:17:09,665 from out here at the kids table. 441 00:17:12,470 --> 00:17:14,379 Aprite! 442 00:17:14,382 --> 00:17:15,937 Aprite ora! 443 00:17:15,939 --> 00:17:16,971 Uh, one second! 444 00:17:16,973 --> 00:17:19,273 Andiamo. 445 00:17:19,275 --> 00:17:21,443 Ah, geez. 446 00:17:21,445 --> 00:17:23,712 Catering things are happening right now. 447 00:17:24,820 --> 00:17:25,938 Hey. 448 00:17:25,941 --> 00:17:27,073 Cosa stai facendo? 449 00:17:27,076 --> 00:17:28,642 - What now? - Cosa? 450 00:17:31,187 --> 00:17:33,688 You know what? I actually don't speak Italian. 451 00:17:33,691 --> 00:17:35,821 I'm American. Tim. I'm from Tulane. 452 00:17:35,824 --> 00:17:37,345 Junior year. Studying abroad. 453 00:17:37,348 --> 00:17:38,526 I'm actually not even supposed to be here. 454 00:17:38,528 --> 00:17:39,919 I just did this to pick up a little extra cash, 455 00:17:39,921 --> 00:17:40,996 trying to get to Amsterdam, 456 00:17:40,998 --> 00:17:42,900 for the same reasons I see that you are here. 457 00:17:42,903 --> 00:17:44,036 It's okay. 458 00:17:44,039 --> 00:17:45,266 I also partake a little bit, 459 00:17:45,268 --> 00:17:46,519 but if you're anything like me, 460 00:17:46,522 --> 00:17:48,169 you're probably starving right now, right? 461 00:17:48,171 --> 00:17:49,471 I got something for you. 462 00:17:49,473 --> 00:17:50,905 Look at this. 463 00:17:50,907 --> 00:17:53,173 A whole tray of hors d'oeuvres. 464 00:17:53,176 --> 00:17:55,219 Yeah. I understand. I've had the munchies before. 465 00:17:55,222 --> 00:17:56,610 - Shh! - Yeah. Oh, shh. 466 00:17:56,612 --> 00:17:57,762 We'll keep it real quiet. 467 00:17:57,765 --> 00:17:59,179 Your little group wouldn't appreciate it. 468 00:17:59,181 --> 00:18:00,144 You guys are weird. 469 00:18:00,147 --> 00:18:02,582 Have a good night. Alright, now. 470 00:18:02,585 --> 00:18:04,084 You guys, I just took out a guard 471 00:18:04,087 --> 00:18:05,352 with a tray of hors d'oeuvres. 472 00:18:05,355 --> 00:18:06,620 I'm gonna need a gun. 473 00:18:07,829 --> 00:18:09,095 Jai, he's got a point. 474 00:18:09,098 --> 00:18:12,508 First, you bug Will, now no gun for Standish. 475 00:18:12,511 --> 00:18:14,928 Are you really that much of a control freak? 476 00:18:15,998 --> 00:18:18,164 Oh. Oh. 477 00:18:18,166 --> 00:18:19,733 You are. 478 00:18:19,735 --> 00:18:21,101 Alright, fine. 479 00:18:21,103 --> 00:18:22,970 There is a weapon under the front seat. 480 00:18:22,972 --> 00:18:24,745 Do not make me regret this. 481 00:18:28,844 --> 00:18:30,543 Oh, hell yes. 482 00:18:36,550 --> 00:18:38,651 Jai? 483 00:18:38,653 --> 00:18:40,319 Where's the rest of it? 484 00:18:42,757 --> 00:18:44,417 You're so sweet. 485 00:18:44,420 --> 00:18:45,725 I am. 486 00:18:45,727 --> 00:18:48,393 This diminishes me as a man. 487 00:18:48,395 --> 00:18:52,464 Luca Crudele! 488 00:19:00,808 --> 00:19:02,508 Luca's gone onstage. 489 00:19:10,162 --> 00:19:11,358 _ 490 00:19:12,745 --> 00:19:14,995 _ 491 00:19:15,656 --> 00:19:18,390 Classic malignant narcissist. 492 00:19:18,392 --> 00:19:22,469 Same basic profile for all sociopathic demagogues. 493 00:19:22,472 --> 00:19:27,144 _ 494 00:19:29,703 --> 00:19:31,102 Target spotted. 495 00:19:34,408 --> 00:19:36,374 Why's he got a babysitter? 496 00:19:36,376 --> 00:19:38,276 You get Andrews. 497 00:19:38,278 --> 00:19:39,510 I'll get the handler. 498 00:19:39,512 --> 00:19:41,179 Yep. 499 00:19:41,190 --> 00:19:45,097 _ 500 00:19:50,623 --> 00:19:51,855 Hey. 501 00:19:51,857 --> 00:19:53,457 We're leaving. 502 00:19:53,459 --> 00:19:54,625 Quietly. 503 00:19:58,324 --> 00:20:01,324 _ 504 00:20:03,135 --> 00:20:04,669 Hi, handsome security guard. 505 00:20:04,671 --> 00:20:07,738 Do you know where the bathroom is? 506 00:20:07,740 --> 00:20:09,773 - Francesca?! - Marco? 507 00:20:09,775 --> 00:20:11,808 I haven't seen you since Belgium. 508 00:20:13,812 --> 00:20:15,512 You look good. 509 00:20:15,514 --> 00:20:17,183 I didn't know you were political. 510 00:20:18,245 --> 00:20:19,382 It pays the bills. 511 00:20:20,452 --> 00:20:21,751 Wait. 512 00:20:21,753 --> 00:20:23,152 Are you here on business? 513 00:20:28,727 --> 00:20:31,294 Pig. 514 00:20:31,296 --> 00:20:34,531 He wouldn't take no for an answer. 515 00:20:36,602 --> 00:20:39,001 Hey. Wait. 516 00:20:39,771 --> 00:20:41,104 Ah. Ah. 517 00:20:41,106 --> 00:20:42,639 Did you just drug him? 518 00:20:42,641 --> 00:20:44,107 Yes, it's better this way. Trust me. 519 00:20:44,109 --> 00:20:45,742 We can't risk him sounding the alarm, 520 00:20:45,744 --> 00:20:47,618 - and we have to get out of here now. - He was cooperating. 521 00:20:47,620 --> 00:20:49,378 Well, he's definitely cooperating now. 522 00:20:49,380 --> 00:20:51,647 Jai, you've got to stop giving people weaponized jewelry. 523 00:20:51,649 --> 00:20:53,382 I'm serious. 524 00:20:56,338 --> 00:20:57,463 _ 525 00:20:57,464 --> 00:20:59,583 _ 526 00:20:59,586 --> 00:21:01,189 Working on an exit plan. 527 00:21:01,192 --> 00:21:02,925 One blackout coming right up. 528 00:21:12,542 --> 00:21:14,805 No, you're right! This is so much easier! 529 00:21:14,808 --> 00:21:15,956 Are you even helping? 530 00:21:15,959 --> 00:21:17,606 - Come on, come on, come on, come on. - Jai! Damn it. 531 00:21:21,611 --> 00:21:22,744 Frankie! 532 00:21:22,746 --> 00:21:25,080 - You know him?! - Go! Go! Go! 533 00:21:34,947 --> 00:21:37,835 - How do you know him? - Before I joined the CIA, 534 00:21:37,838 --> 00:21:40,187 we did... jobs together. 535 00:21:40,190 --> 00:21:43,210 Like walking dogs, mowing lawns, that kind of stuff? 536 00:21:43,213 --> 00:21:44,669 Yeah, it was a crazy summer. 537 00:21:44,672 --> 00:21:46,304 You were an assassin? 538 00:21:46,307 --> 00:21:48,023 Way to make it sound dirty. 539 00:21:48,026 --> 00:21:49,943 Anything else I should know about you? 540 00:21:49,946 --> 00:21:51,312 How much time you got? 541 00:21:53,453 --> 00:21:55,286 He's waking up. 542 00:21:55,288 --> 00:21:57,323 Oh, oh. Where am I? 543 00:21:57,326 --> 00:21:58,391 Who are you people? 544 00:21:58,394 --> 00:21:59,593 Hello, Mr. Andrews. 545 00:21:59,596 --> 00:22:01,092 I'm Special Agent Will Chase. 546 00:22:01,094 --> 00:22:02,827 You have two choices. 547 00:22:02,829 --> 00:22:05,463 We can charge you with terrorism and conspiracy to commit murder, 548 00:22:05,465 --> 00:22:07,198 or you can roll on your employer 549 00:22:07,200 --> 00:22:08,866 and we can talk plea deal. 550 00:22:08,868 --> 00:22:10,368 I'm not telling you anything. 551 00:22:11,704 --> 00:22:13,171 Okay. 552 00:22:14,474 --> 00:22:15,640 My turn. 553 00:22:15,642 --> 00:22:18,342 I don't even know who you people are! 554 00:22:18,344 --> 00:22:20,776 But we don't have to do this. 555 00:22:21,980 --> 00:22:23,681 Look, you don't know the whole story. 556 00:22:23,683 --> 00:22:24,949 We're gonna find out. 557 00:22:28,287 --> 00:22:30,955 It really undermines my ability to motivate the asset 558 00:22:30,957 --> 00:22:32,671 when you take the bullets out of my gun. 559 00:22:32,674 --> 00:22:34,291 Well, it pays to think ahead. 560 00:22:36,575 --> 00:22:39,595 Andrews, we know you've started building a bomb for them. 561 00:22:39,597 --> 00:22:40,897 Where were you working? 562 00:22:40,899 --> 00:22:42,866 I'll tell you everything, 563 00:22:42,868 --> 00:22:45,001 but I have certain conditions. 564 00:22:45,003 --> 00:22:46,330 Wrong answer. 565 00:22:46,333 --> 00:22:47,436 Ohh! 566 00:22:47,438 --> 00:22:48,944 Frankie, you're gonna break him. 567 00:22:48,947 --> 00:22:50,054 I don't care. 568 00:22:51,777 --> 00:22:53,910 I-I did it for my daughter. 569 00:22:53,912 --> 00:22:57,047 Okay? 570 00:22:57,049 --> 00:22:58,514 Th... They forced me. 571 00:22:58,516 --> 00:23:01,284 They said if I didn't build a bomb, they would kill her. 572 00:23:01,286 --> 00:23:03,219 I don't believe him. Jai? 573 00:23:04,736 --> 00:23:07,470 Oh, thank you. I wouldn't lie to you, okay? 574 00:23:07,473 --> 00:23:09,874 My daughter means everything to me. Look. Look. 575 00:23:09,877 --> 00:23:11,860 See? Here she is. 576 00:23:11,862 --> 00:23:13,095 She's 10 years old. 577 00:23:16,466 --> 00:23:17,499 See? 578 00:23:17,501 --> 00:23:18,934 Susan. 579 00:23:18,936 --> 00:23:20,635 He's holding your gaze, 580 00:23:20,637 --> 00:23:22,504 his pupils are dilated. 581 00:23:22,506 --> 00:23:24,639 I believe him. 582 00:23:24,641 --> 00:23:26,208 Me, too. 583 00:23:26,210 --> 00:23:27,876 Seems really credible. 584 00:23:30,246 --> 00:23:33,748 But it's not my area, so I'll just shut up. 585 00:23:33,751 --> 00:23:36,862 Listen, I-I-I'll tell you whatever you need to know, okay? 586 00:23:36,865 --> 00:23:39,366 I just have to make sure that my daughter is safe. 587 00:23:39,369 --> 00:23:41,335 They'll take her, and I need your help. 588 00:23:41,338 --> 00:23:42,499 We don't negotiate. 589 00:23:42,502 --> 00:23:44,292 Think what you want about me, 590 00:23:44,294 --> 00:23:46,894 but Isabella... She's innocent. 591 00:23:54,570 --> 00:23:57,905 Don't tell me that you're seriously considering this. 592 00:23:57,907 --> 00:23:59,306 I'll tell you what. 593 00:23:59,308 --> 00:24:01,943 If he's lying, I'll shoot him myself. 594 00:24:11,130 --> 00:24:12,162 Hey. 595 00:24:12,288 --> 00:24:13,855 Hey. 596 00:24:13,857 --> 00:24:15,241 Got you a coffee. 597 00:24:15,244 --> 00:24:17,058 Oh, you're a lifesaver. 598 00:24:17,060 --> 00:24:18,992 Did you get any sleep? 599 00:24:18,994 --> 00:24:20,160 No. 600 00:24:20,162 --> 00:24:21,828 No, I mean, we're so divided. 601 00:24:21,830 --> 00:24:23,063 Honestly... 602 00:24:23,065 --> 00:24:24,562 I wouldn't mind Frankie hating me, 603 00:24:24,565 --> 00:24:26,833 as long as it brought the team together. 604 00:24:26,835 --> 00:24:28,135 Nah. 605 00:24:28,137 --> 00:24:29,977 You can't stand anyone not liking you. 606 00:24:29,980 --> 00:24:32,069 Well, that's just because it doesn't make any sense. 607 00:24:32,072 --> 00:24:33,540 I am... I am very likable. 608 00:24:33,542 --> 00:24:34,875 Will. 609 00:24:34,877 --> 00:24:37,578 Frankie doesn't hate you. 610 00:24:37,580 --> 00:24:39,380 Stop it. I... 611 00:24:39,382 --> 00:24:40,791 Hey. Oh, um... 612 00:24:40,794 --> 00:24:42,188 When we're out there with Andrews, 613 00:24:42,189 --> 00:24:44,133 do me a favor and keep an eye on Standish. 614 00:24:44,135 --> 00:24:45,719 There. 615 00:24:45,721 --> 00:24:47,454 That right there. 616 00:24:47,456 --> 00:24:48,741 What? 617 00:24:48,744 --> 00:24:50,577 That's why this team is gonna be okay. 618 00:24:50,580 --> 00:24:52,992 You always put everybody first. 619 00:24:52,995 --> 00:24:56,155 It's like your... It's like your number-one superpower. 620 00:24:56,158 --> 00:24:58,498 Mnh. I don't know. What about my boyish good looks? 621 00:24:58,500 --> 00:24:59,632 Hmm. 622 00:24:59,635 --> 00:25:00,633 No. 623 00:25:00,635 --> 00:25:02,478 No? W-Wait. I'm gonna gaze out this window. 624 00:25:02,481 --> 00:25:03,905 Look how handsome I look. 625 00:25:03,908 --> 00:25:07,106 Ohh, yeaaah, I do see it. 626 00:25:07,108 --> 00:25:08,140 Uh-huh. 627 00:25:08,142 --> 00:25:09,241 You're an idiot. 628 00:25:09,243 --> 00:25:10,510 Wh... Come on. 629 00:25:11,679 --> 00:25:13,776 That's hard to hear, but I understand. 630 00:25:15,283 --> 00:25:17,850 Alright. We got to roll. Okay. 631 00:25:17,852 --> 00:25:19,652 You gonna do some more gazing? 632 00:25:19,654 --> 00:25:21,320 Find some more windows. 633 00:25:22,457 --> 00:25:24,457 We'll get your daughter into protective custody. 634 00:25:24,459 --> 00:25:28,393 Then you give us everything we need on the bomb. 635 00:25:28,395 --> 00:25:30,796 Alright, team, eyes up. We're on the move. 636 00:25:30,798 --> 00:25:33,171 Once again letting your emotions get in the way. 637 00:25:33,174 --> 00:25:36,334 Did my emotions get in the way when I saved your life in France? 638 00:25:36,337 --> 00:25:38,455 You're prohibited from saying it ever again. 639 00:25:38,458 --> 00:25:39,858 Saved it. Did it. 640 00:25:41,642 --> 00:25:43,107 So, this is dope, 641 00:25:43,109 --> 00:25:46,221 walking around, all strapped and whatnot. 642 00:25:46,224 --> 00:25:48,090 What exactly are we supposed to be doing? 643 00:25:48,093 --> 00:25:50,448 Scan the crowd without being obvious. 644 00:25:50,451 --> 00:25:52,583 You're looking for hostiles. 645 00:25:52,585 --> 00:25:54,377 Uh-huh. 646 00:25:54,380 --> 00:25:55,747 Okay. 647 00:25:55,750 --> 00:25:57,989 So, you had no field training at the NSA. 648 00:25:57,992 --> 00:26:00,417 They just put you in front of a computer and left you there? 649 00:26:00,420 --> 00:26:03,582 Yeah. But I play a lot of "Fortnite," so I should be okay. 650 00:26:03,585 --> 00:26:05,219 I'm gonna pretend like I didn't hear that, 651 00:26:05,221 --> 00:26:07,046 because it's so embarrassing for you. 652 00:26:08,101 --> 00:26:09,527 Jai, any activity? 653 00:26:09,530 --> 00:26:11,647 All clear on my scanner. Will? 654 00:26:11,650 --> 00:26:12,887 Alright. We're almost at the rendezvous. 655 00:26:12,889 --> 00:26:14,069 No sign of the girl yet. 656 00:26:14,072 --> 00:26:15,706 - I appreciate you doing this. - Yeah. 657 00:26:15,709 --> 00:26:17,075 We're not doing this for you. 658 00:26:17,077 --> 00:26:18,761 We're doing this to stop Fascia Rosa 659 00:26:18,764 --> 00:26:21,581 from killing innocent people with a bomb you designed. 660 00:26:21,584 --> 00:26:23,248 I didn't think I had a choice. 661 00:26:23,251 --> 00:26:24,698 You always have a choice. 662 00:26:29,522 --> 00:26:31,478 Alright. Here comes the kid. 663 00:26:31,481 --> 00:26:32,514 Southeast corner. 664 00:26:32,517 --> 00:26:34,350 Headed for the tram stop. 665 00:26:37,730 --> 00:26:38,896 There she is. 666 00:26:38,898 --> 00:26:40,530 No, no, no. Stay with us. You understand? 667 00:26:40,532 --> 00:26:42,532 We'll get to her as soon as we know it's safe. 668 00:26:42,534 --> 00:26:44,101 Susan? Standish? 669 00:26:44,103 --> 00:26:46,136 Still clear. No hostiles in sight. 670 00:26:46,138 --> 00:26:47,404 Okay. 671 00:26:52,578 --> 00:26:53,847 Isabella! 672 00:27:12,396 --> 00:27:14,363 No! 673 00:27:16,735 --> 00:27:18,134 Isabella! 674 00:27:18,136 --> 00:27:19,235 No. No! 675 00:27:19,237 --> 00:27:20,737 Shoot. 676 00:27:20,739 --> 00:27:23,139 Hey! Isabella! Move! Move! 677 00:27:25,009 --> 00:27:28,377 Hey! Hey! Wait! Wait! 678 00:27:29,880 --> 00:27:31,413 Wait! Aah! 679 00:27:31,415 --> 00:27:33,716 Hey! Isabella! 680 00:27:46,196 --> 00:27:47,829 I got him! 681 00:28:06,083 --> 00:28:07,315 Oh! 682 00:28:29,539 --> 00:28:31,532 - Ooh! You Al... - J-J-J-J-J-Jai, Jai, I'm so sorry. 683 00:28:31,534 --> 00:28:32,800 Shush! 684 00:28:32,803 --> 00:28:35,222 You consider yourself officially disarmed. 685 00:28:35,225 --> 00:28:36,543 Come on! 686 00:28:36,545 --> 00:28:38,417 Anderson, hey, it's gonna be okay. 687 00:28:38,420 --> 00:28:39,814 It's gonna be o... We'll find your daughter. 688 00:28:39,816 --> 00:28:41,182 I lied... I lied to you. 689 00:28:41,184 --> 00:28:42,649 The bomb... 690 00:28:43,452 --> 00:28:45,233 It's done. I finished it. 691 00:28:45,236 --> 00:28:46,268 What? 692 00:28:46,271 --> 00:28:48,554 Fascia Rossa's gonna use it today. 693 00:28:48,557 --> 00:28:50,522 What? Andrews, hey, stay with me. 694 00:28:50,525 --> 00:28:52,558 Hey, Andrews, Andrews, tell me where the bomb is. 695 00:28:52,561 --> 00:28:54,161 Andrews. Andrews, listen to me. 696 00:28:54,163 --> 00:28:55,595 Tell me where the bomb is. 697 00:28:55,597 --> 00:28:57,631 Hey, Andrews. Damn it. Come on! 698 00:28:57,633 --> 00:28:59,834 Will, Marco got away. 699 00:28:59,836 --> 00:29:02,569 Jai tagged him. We need to go... now! 700 00:29:11,508 --> 00:29:13,341 Look, in my defense, 701 00:29:13,343 --> 00:29:15,423 there were a lot of people around, and he was a moving target! 702 00:29:15,425 --> 00:29:17,258 - It was... - Still angry. 703 00:29:18,230 --> 00:29:20,163 Alright, Marco's about a mile ahead of us. 704 00:29:20,165 --> 00:29:22,372 He's almost out of my tracker's range, but it's holding. 705 00:29:22,375 --> 00:29:23,900 Why are we following this guy? 706 00:29:23,902 --> 00:29:25,302 Because he's our only lead! 707 00:29:25,304 --> 00:29:26,571 What about the girl? 708 00:29:26,574 --> 00:29:28,971 Don't worry. We're gonna save her after we deal with the bomb. 709 00:29:28,973 --> 00:29:30,086 Yes, we are. 710 00:29:30,089 --> 00:29:31,541 We made a promise to the man. 711 00:29:31,543 --> 00:29:33,376 Hey, Andrews was not gonna help us otherwise. 712 00:29:33,378 --> 00:29:34,688 I could've gotten it out of him. 713 00:29:34,691 --> 00:29:36,979 Oh, by torturing a man who's trying to protect his child? 714 00:29:36,981 --> 00:29:39,048 That is always a no on this team! 715 00:29:39,050 --> 00:29:40,316 Are we clear?! 716 00:29:42,087 --> 00:29:44,653 Ugh! Why did I waste a second of my time 717 00:29:44,655 --> 00:29:45,855 trying to bond with you?! 718 00:29:45,857 --> 00:29:47,223 You have not been honest with me 719 00:29:47,225 --> 00:29:49,297 since the moment we started working together! 720 00:29:49,300 --> 00:29:50,121 Guys! 721 00:29:50,124 --> 00:29:51,491 We don't even know who the hell she really is! 722 00:29:51,493 --> 00:29:53,059 - You want to know who I am?! - Tell me! 723 00:29:53,062 --> 00:29:54,777 I'm a killer! And now I'm your partner! 724 00:29:54,780 --> 00:29:56,213 Enjoy! 725 00:29:59,258 --> 00:30:01,591 This is a disaster. Yeah, what do you expect? 726 00:30:01,594 --> 00:30:02,827 It's an arranged marriage. 727 00:30:02,830 --> 00:30:04,461 I'll talk to Will. You talk to her. 728 00:30:04,464 --> 00:30:06,097 Look, there's nothing I can do, alright? 729 00:30:06,100 --> 00:30:07,750 You're wrong. She will listen to you. 730 00:30:07,753 --> 00:30:09,120 No, she won't. 731 00:30:09,123 --> 00:30:10,485 Your obsessive need to control 732 00:30:10,488 --> 00:30:11,955 means that you won't attempt anything 733 00:30:11,957 --> 00:30:13,191 if you can't predict the outcome. 734 00:30:13,193 --> 00:30:14,424 God, would you stop! 735 00:30:15,688 --> 00:30:17,219 Stop touching me. Stop fixing me. 736 00:30:17,221 --> 00:30:19,087 Stop digging around in here. 737 00:30:19,089 --> 00:30:21,457 Your opinion means nothing to me. 738 00:30:25,375 --> 00:30:27,041 Okay. 739 00:30:28,332 --> 00:30:30,599 Uh, guys, the, uh, tracker stopped. 740 00:30:30,601 --> 00:30:32,568 There's a small piazza up ahead. 741 00:30:40,160 --> 00:30:41,577 How about a warning next time? 742 00:30:41,579 --> 00:30:43,379 Okay. We're here. 743 00:30:52,285 --> 00:30:53,888 It's a Saints' Day festival. 744 00:30:53,890 --> 00:30:55,456 The whole city turns out. 745 00:30:57,993 --> 00:30:59,422 This must be where the bomb is. 746 00:30:59,425 --> 00:31:01,558 Yeah. Blow up a huge crowd, blame it on immigrants, 747 00:31:01,561 --> 00:31:03,129 watch the country burn. 748 00:31:03,132 --> 00:31:04,391 Well done, Luca. 749 00:31:04,394 --> 00:31:05,493 You stay on comms. 750 00:31:05,496 --> 00:31:07,183 - We'll locate Marco. - Alright, let's go. 751 00:31:07,186 --> 00:31:08,602 I'm gonna stay in the van, 752 00:31:08,605 --> 00:31:10,338 figure out how to disable this bomb... 753 00:31:10,340 --> 00:31:12,607 You know, if you find it. 754 00:31:13,929 --> 00:31:16,176 I'm gonna stay back, too, if that's okay with you. 755 00:31:16,179 --> 00:31:17,278 I think I know how to help. 756 00:31:17,280 --> 00:31:19,012 Get in the van. Come on. 757 00:31:26,955 --> 00:31:28,288 You got anything? 758 00:31:28,290 --> 00:31:29,989 No. 759 00:31:29,991 --> 00:31:31,091 You? 760 00:31:31,093 --> 00:31:32,735 Nope. I got nothing. 761 00:31:32,738 --> 00:31:34,771 Scusi. 762 00:31:34,774 --> 00:31:36,165 Check down there. 763 00:31:38,334 --> 00:31:41,335 Scusi. Scusi. Scusi. 764 00:31:44,806 --> 00:31:46,305 Look, man, I'm really sorry 765 00:31:46,307 --> 00:31:47,440 about the whole "shooting you" thing. 766 00:31:47,442 --> 00:31:49,108 Mnh-mnh. Now's not the time. 767 00:31:51,145 --> 00:31:52,845 Come on. 768 00:31:52,847 --> 00:31:54,447 Hey, isn't that Marco's bike? 769 00:31:54,449 --> 00:31:55,481 Yes. 770 00:31:55,484 --> 00:31:58,285 Okay, so, I retasked an NSA satellite. 771 00:31:59,520 --> 00:32:02,187 Alright, we found Marco's bike, but, uh, no Marco. 772 00:32:04,925 --> 00:32:06,392 According to the heat signature, 773 00:32:06,394 --> 00:32:09,328 it says that you're standing at the location of the bomb. 774 00:32:10,109 --> 00:32:12,243 There's nothing here. 775 00:32:15,637 --> 00:32:17,169 What if we're right on top of it? 776 00:32:17,171 --> 00:32:18,535 It's worth a shot. 777 00:32:18,538 --> 00:32:19,672 Give me a hand. 778 00:32:24,944 --> 00:32:26,978 Ohh. 779 00:32:26,980 --> 00:32:29,447 Alright. 780 00:32:29,449 --> 00:32:31,048 I guess I'm on point for this one, huh? 781 00:32:31,050 --> 00:32:34,218 I want to say "Ladies first" so bad right now. 782 00:32:34,220 --> 00:32:36,053 I respect that. 783 00:32:40,093 --> 00:32:42,360 Alright. You're getting closer. 784 00:32:42,362 --> 00:32:44,028 Do you see anything? 785 00:32:44,030 --> 00:32:46,097 Nothing yet, but there's a light up ahead. 786 00:32:54,073 --> 00:32:55,740 Jai, I think we found it. 787 00:32:55,742 --> 00:32:58,040 Okay, see if you can find me any related files 788 00:32:58,043 --> 00:33:00,679 - from Andrews' personal server. - Already on it. 789 00:33:00,681 --> 00:33:01,745 Good man. 790 00:33:11,433 --> 00:33:12,989 Hey, Frankie. 791 00:33:19,966 --> 00:33:21,765 Agh. 792 00:33:21,767 --> 00:33:23,301 I gotta say, 793 00:33:23,303 --> 00:33:25,269 the new guy's a bit of a downgrade. 794 00:33:25,271 --> 00:33:27,438 Is this what you do now? 795 00:33:27,440 --> 00:33:29,941 Take out women and children for a payday? 796 00:33:29,943 --> 00:33:31,309 You're one to talk. 797 00:33:31,311 --> 00:33:33,211 Or did CIA erase your memory 798 00:33:33,213 --> 00:33:34,912 when they made you their bitch? 799 00:33:34,914 --> 00:33:36,147 Such a tough guy. 800 00:33:36,149 --> 00:33:37,715 But at the party, I put you down, 801 00:33:37,717 --> 00:33:39,283 and you stayed down. 802 00:33:39,285 --> 00:33:42,785 A real man would only be out for, what, 20 seconds? 803 00:33:42,787 --> 00:33:44,020 Right, Will? 804 00:34:29,693 --> 00:34:32,093 I should have killed you in Belgium. 805 00:34:32,096 --> 00:34:33,729 Yeah, you should've. 806 00:34:39,811 --> 00:34:41,243 You have nice friends. 807 00:34:49,948 --> 00:34:52,130 Alright, one minute, 55 seconds, Jai. 808 00:34:52,132 --> 00:34:53,698 Okay. Calm down. 809 00:34:53,700 --> 00:34:55,366 Uh, we're pretty calm here, buddy. 810 00:34:55,368 --> 00:34:56,900 Talking to myself. 811 00:34:56,902 --> 00:34:58,425 Okay. 812 00:34:58,428 --> 00:35:01,305 To disable the bomb, you need to remove the detonator. 813 00:35:01,307 --> 00:35:02,506 That's it? 814 00:35:02,508 --> 00:35:04,144 Yeah, except the containment wall 815 00:35:04,147 --> 00:35:06,844 underneath the reaction chamber has electro-capacitive contacts 816 00:35:06,846 --> 00:35:08,679 that are surrounding the detonation module. 817 00:35:08,681 --> 00:35:10,614 Can we get that in English, please, Jai? 818 00:35:10,616 --> 00:35:12,416 Okay, you know the game "Operation"? 819 00:35:12,418 --> 00:35:13,551 It's exactly like that, 820 00:35:13,553 --> 00:35:15,319 except if you touch the side... 821 00:35:15,321 --> 00:35:17,659 thousands of people die. 822 00:35:17,662 --> 00:35:19,657 Hey, Susan, I need you to figure out a way 823 00:35:19,659 --> 00:35:21,091 to get rid of that crowd. 824 00:35:39,311 --> 00:35:41,544 Okay. I see the detonator. 825 00:35:44,917 --> 00:35:46,483 I can fit my hand in there, 826 00:35:46,485 --> 00:35:48,018 but then I can't see anything. 827 00:35:48,020 --> 00:35:50,820 Um... alright. Here. Let me see if I can. 828 00:35:53,691 --> 00:35:55,524 Okay, I see your hand. 829 00:35:55,527 --> 00:35:56,800 Alright, get on. 830 00:35:56,803 --> 00:35:58,923 I'll be your eyes and talk you through from down here. 831 00:35:58,925 --> 00:36:01,098 - Okay. - Okay. 832 00:36:01,100 --> 00:36:03,100 Okay. Keep going. 833 00:36:05,971 --> 00:36:08,104 Slightly to your right. 834 00:36:08,106 --> 00:36:11,852 And then slowly pull down and towards you. 835 00:36:11,855 --> 00:36:14,878 If this whole thing goes sideways, 836 00:36:14,880 --> 00:36:17,480 I want you to know that I think you're a... 837 00:36:17,482 --> 00:36:18,753 capable agent. 838 00:36:20,969 --> 00:36:23,250 And I know I'm not the easiest person to work with. 839 00:36:23,253 --> 00:36:25,855 No, you're a cakewalk. 840 00:36:27,559 --> 00:36:29,926 Look, I made mistakes, too, alright, 841 00:36:29,928 --> 00:36:31,422 but we still have each other's backs. 842 00:36:31,425 --> 00:36:32,463 You know why? 843 00:36:32,466 --> 00:36:33,875 If you say "Because we're family," 844 00:36:33,878 --> 00:36:35,665 I am gonna let this thing explode. 845 00:36:37,135 --> 00:36:38,635 We are a family. 846 00:36:41,440 --> 00:36:43,072 Careful. 847 00:36:43,074 --> 00:36:44,674 It's heavy. 848 00:36:44,676 --> 00:36:45,975 Do not touch the sides. 849 00:36:45,977 --> 00:36:47,576 Okay. 850 00:36:47,578 --> 00:36:49,845 Move your thumb a little to the left. 851 00:36:49,847 --> 00:36:52,109 No, no, no, no. Okay. Okay. You got it. You're fine. 852 00:36:52,112 --> 00:36:54,016 Now put your hand a little right. 853 00:36:54,018 --> 00:36:56,218 There... and down. 854 00:36:56,220 --> 00:36:57,619 Okay. 855 00:36:57,621 --> 00:36:59,989 Okay. Keep going. 856 00:36:59,991 --> 00:37:02,158 And slowly pull your hand towards you. 857 00:37:02,160 --> 00:37:04,526 Yes, yes, yes, yes, yes. You're right there. 858 00:37:06,264 --> 00:37:07,729 Okay. Now straight out. 859 00:37:13,137 --> 00:37:14,803 I got it. Okay. 860 00:37:28,018 --> 00:37:29,484 Green, by the way. 861 00:37:30,252 --> 00:37:31,792 What? 862 00:37:31,795 --> 00:37:33,923 Oh, come on. You were trying to figure out what color my eyes are. 863 00:37:33,925 --> 00:37:35,129 I-I wasn't wondering... 864 00:37:35,131 --> 00:37:38,493 - ...what color your eyes are. - Wait. Jai. Hey, why is this thing still humming? 865 00:37:38,495 --> 00:37:42,063 Oh, I'm betting that's 'cause Andrews booby-trapped it. 866 00:37:43,033 --> 00:37:45,033 Run! 867 00:37:57,146 --> 00:37:58,555 I saved your life again. 868 00:38:01,517 --> 00:38:03,183 No, you didn't. 869 00:38:08,824 --> 00:38:10,790 It's over. 870 00:38:10,792 --> 00:38:12,426 We failed. 871 00:38:15,364 --> 00:38:17,597 No loose ends. 872 00:38:30,372 --> 00:38:31,805 Now it's over. 873 00:38:32,848 --> 00:38:34,105 I've got her. 874 00:38:34,108 --> 00:38:36,191 Yep. Hands behind your back. 875 00:38:38,820 --> 00:38:40,186 Isabella, hi. 876 00:38:40,188 --> 00:38:41,900 Look at me, sweetie. 877 00:38:41,903 --> 00:38:44,070 It's gonna be okay. 878 00:38:50,799 --> 00:38:53,399 I know what you're thinking, Whiskey, 879 00:38:53,401 --> 00:38:55,183 but everyone's got a soft spot. 880 00:38:59,006 --> 00:39:01,540 I mean, you've got hundreds of them. 881 00:39:01,543 --> 00:39:03,809 You say that like it's a bad thing. 882 00:39:06,295 --> 00:39:09,346 _ 883 00:39:11,485 --> 00:39:12,952 What do you want, Ray? 884 00:39:12,954 --> 00:39:14,516 Nice work, guys. 885 00:39:14,519 --> 00:39:15,621 My job is safe. 886 00:39:15,623 --> 00:39:16,755 Yay. 887 00:39:16,757 --> 00:39:18,231 Oh, yeah. And, uh, good news... 888 00:39:18,234 --> 00:39:19,666 They're keeping the team together. 889 00:39:20,494 --> 00:39:22,227 Way to bury the lede, Ray. 890 00:39:22,230 --> 00:39:24,262 You know, it just got me to thinking. 891 00:39:24,264 --> 00:39:26,188 This team can get better and better 892 00:39:26,191 --> 00:39:27,765 the closer and closer we all get as friends. 893 00:39:27,767 --> 00:39:29,214 Bye, Ray. 894 00:39:29,217 --> 00:39:30,703 Hello? 895 00:39:30,705 --> 00:39:31,937 Yeah, I got to go, too. 896 00:39:31,939 --> 00:39:34,139 I got... stuff to do. A big meeting. 897 00:39:34,141 --> 00:39:35,507 Had to hang up on them 898 00:39:35,509 --> 00:39:37,542 'cause of my big, important meeting I have. 899 00:39:37,544 --> 00:39:39,544 You all stay working hard. 900 00:39:49,856 --> 00:39:53,225 "Doesn't play well with others." 901 00:39:53,227 --> 00:39:54,926 That is what my teacher wrote 902 00:39:54,928 --> 00:39:56,761 in my report card... 903 00:39:56,763 --> 00:39:58,163 in kindergarten. 904 00:39:58,165 --> 00:40:00,532 Mine wrote, "Susan is a ray of sunshine." 905 00:40:02,136 --> 00:40:04,669 I don't feel like I have anything to apologize for. 906 00:40:04,671 --> 00:40:05,870 Yes, you do. 907 00:40:05,872 --> 00:40:07,805 But just for the sake of argument, 908 00:40:07,807 --> 00:40:09,540 we're gonna say that I... 909 00:40:09,542 --> 00:40:11,442 happen to agree with you. 910 00:40:15,600 --> 00:40:16,948 Look... 911 00:40:19,026 --> 00:40:20,251 ...I just... 912 00:40:20,253 --> 00:40:22,620 ♪ You feelin' alright? ♪ 913 00:40:22,622 --> 00:40:25,256 ...I haven't quite worked with many, um... 914 00:40:25,258 --> 00:40:27,692 ♪ I'm not feelin' too good myself ♪ 915 00:40:27,694 --> 00:40:30,361 ...people... before. 916 00:40:30,363 --> 00:40:32,183 ♪ You feelin' alright? ♪ 917 00:40:32,186 --> 00:40:37,334 So this whole team thing is... is new for me. 918 00:40:38,705 --> 00:40:40,337 But I'm trying. 919 00:40:41,874 --> 00:40:44,140 Look, Jai, I'm a big girl. 920 00:40:44,143 --> 00:40:46,043 You and I are good. 921 00:40:46,046 --> 00:40:48,613 But I'm not the one that you need to square things with. 922 00:40:51,384 --> 00:40:53,150 And I think you know that. 923 00:40:56,489 --> 00:40:58,622 You know, you are a ray of sunshine! 924 00:40:58,624 --> 00:41:00,023 I know! 925 00:41:00,025 --> 00:41:03,173 Just a... burning, relentless... 926 00:41:03,176 --> 00:41:04,609 ♪ You feelin' alright? ♪ 927 00:41:04,612 --> 00:41:06,530 ...ray of sunshine. 928 00:41:07,697 --> 00:41:10,433 Frankie! Get over here! 929 00:41:10,436 --> 00:41:13,604 We gotta celebrate a successful mission together! 930 00:41:13,606 --> 00:41:15,806 ♪ You feelin' alright? ♪ 931 00:41:15,808 --> 00:41:18,140 Okay. I got you something. 932 00:41:18,866 --> 00:41:21,773 No way! Thank you, man! 933 00:41:21,776 --> 00:41:23,946 I... You know, I want you to know how much this means to me, 934 00:41:23,948 --> 00:41:26,026 knowing that you have faith in me to... 935 00:41:26,029 --> 00:41:27,717 There's no bullets in this gun. 936 00:41:27,719 --> 00:41:29,652 No. Those come later. 937 00:41:29,654 --> 00:41:31,688 Much later. 938 00:41:31,690 --> 00:41:33,889 Hey, guys I'd like to propose a toast. 939 00:41:33,891 --> 00:41:35,558 I thought I would do the toast. 940 00:41:35,560 --> 00:41:36,950 I appreciate it. 941 00:41:36,953 --> 00:41:39,250 I already wrote some stuff down, though... just some ideas. 942 00:41:39,252 --> 00:41:41,185 Oh, guess you were that guy in high school. 943 00:41:41,188 --> 00:41:43,456 What's wrong with being that guy in high school? 944 00:41:43,459 --> 00:41:45,426 - What? - You said, "You were that guy in high school," 945 00:41:45,428 --> 00:41:46,338 and it was an implication 946 00:41:46,340 --> 00:41:47,715 that there's something wrong with being "that guy." 947 00:41:47,717 --> 00:41:49,741 Oh, no, nothing wrong with being a total loser. 948 00:41:49,744 --> 00:41:51,175 - I'll give the toast. - Okay. 949 00:41:51,178 --> 00:41:53,374 - You want to use my little ideas that... - Thank you. 950 00:41:53,377 --> 00:41:55,744 - No? - Here's to a successful mission. 951 00:41:55,746 --> 00:41:57,112 Y muchos más. 952 00:41:57,114 --> 00:41:58,313 - Cheers. - Cheers. 953 00:41:58,315 --> 00:41:59,307 Salut. 954 00:42:05,760 --> 00:42:10,194 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.