All language subtitles for What We Do in the Shadows s01e03 Werewolf Feud.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,672 LASZLO: I have recently rediscovered my love 2 00:00:04,705 --> 00:00:06,807 for topiary sculpture. 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,144 The art of bush manipulation. 4 00:00:10,178 --> 00:00:13,914 We have Anubis, the Egyptian god of death. 5 00:00:13,947 --> 00:00:15,216 Here is a chimera. 6 00:00:15,249 --> 00:00:17,185 This one, I'm the most proud of. 7 00:00:17,218 --> 00:00:19,720 This is the bunny, simply because it ended up 8 00:00:19,753 --> 00:00:22,090 exactly the same as I had in my head. 9 00:00:22,123 --> 00:00:24,158 -And up here... -SEAN: Yo, Laz! 10 00:00:24,192 --> 00:00:25,693 All right, Sean. 11 00:00:25,726 --> 00:00:28,362 Bitch kicked me out again. Can you believe it? 12 00:00:28,396 --> 00:00:30,064 She ought to strangle you to death 13 00:00:30,098 --> 00:00:32,166 with your own sphincter muscle. 14 00:00:32,200 --> 00:00:34,835 -What did you just say? -I said something 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,904 which you will heartily agree with. 16 00:00:36,937 --> 00:00:38,339 (Sean laughs) 17 00:00:38,372 --> 00:00:42,042 Yeah, I hear that, bro. That's-that's messed up. 18 00:00:42,076 --> 00:00:43,444 Have a good night. 19 00:00:43,477 --> 00:00:45,846 His wife will probably kill him. 20 00:00:45,879 --> 00:00:47,881 Which leads me on to the fairer sex. 21 00:00:47,915 --> 00:00:50,784 What you're about to see are the topiary representations 22 00:00:50,818 --> 00:00:54,288 of the vulvas of some of my favorite prostitutes 23 00:00:54,322 --> 00:00:56,124 and women I have loved. 24 00:00:56,157 --> 00:00:59,427 Polly Nichols from Whitechapel, 1888. 25 00:00:59,460 --> 00:01:01,229 Oh, that's my good lady wife Nadja. 26 00:01:01,262 --> 00:01:04,064 Don't think she'd like you to see that, but who gives a fuck? 27 00:01:04,098 --> 00:01:06,267 (laughs) Beautiful. 28 00:01:06,300 --> 00:01:09,403 That's Nancy Reagan at the end. It's a bit untidy. 29 00:01:09,437 --> 00:01:12,973 And here we have the pièce de résistance, 30 00:01:13,006 --> 00:01:16,310 my mother. 31 00:01:16,344 --> 00:01:17,978 What the... (sniffs) 32 00:01:18,011 --> 00:01:20,214 You're kidding. 33 00:01:20,248 --> 00:01:22,216 (inhales) Ugh! 34 00:01:22,250 --> 00:01:24,218 That's werewolf piss. 35 00:01:24,252 --> 00:01:26,254 Werewolf piss. 36 00:01:26,287 --> 00:01:31,125 This box contains all my werewolf traps. 37 00:01:31,159 --> 00:01:33,994 That's what we're looking for, the Wulfsfalle. 38 00:01:34,027 --> 00:01:36,930 That'll do the business. 39 00:01:36,964 --> 00:01:38,999 ("You're Dead" by Norma Tanega playing) 40 00:01:39,032 --> 00:01:41,569 * Don't sing if you want to live long * 41 00:01:41,602 --> 00:01:44,071 * They have no use for your song * 42 00:01:44,104 --> 00:01:47,808 * You're dead, you're dead, you're dead * 43 00:01:47,841 --> 00:01:51,145 * You're dead and out of this world * 44 00:01:51,179 --> 00:01:54,248 * Now your hope and compassion is gone * 45 00:01:54,282 --> 00:01:56,950 * You sold out your dream to the world * 46 00:01:56,984 --> 00:01:59,320 * Stay dead, stay dead, stay dead * 47 00:01:59,353 --> 00:02:02,022 * You're dead and out of this world. * 48 00:02:02,055 --> 00:02:03,724 * 49 00:02:11,532 --> 00:02:14,668 COLIN: Am I a morning person? 50 00:02:14,702 --> 00:02:18,806 That would be an enthusiastic "yes." 51 00:02:18,839 --> 00:02:21,442 I really enjoy the mornings. 52 00:02:21,475 --> 00:02:23,344 Let's see what Nandor's up to. 53 00:02:23,377 --> 00:02:25,012 Nandor? 54 00:02:25,045 --> 00:02:27,215 I wake up hungry, and I get to feed all day. 55 00:02:27,248 --> 00:02:30,551 NANDOR: Go away, please, Colin Robinson. 56 00:02:30,584 --> 00:02:33,787 Nandor, it's time to name that tune. 57 00:02:33,821 --> 00:02:35,889 NANDOR: Guillermo, get him out of here! 58 00:02:35,923 --> 00:02:37,625 -Will you get out of here? -I made it up. 59 00:02:37,658 --> 00:02:40,060 -NANDOR: Can't you see I am sleeping? -Please get out. 60 00:02:40,093 --> 00:02:42,363 Get out. 61 00:02:42,396 --> 00:02:45,866 That's what I call my "morning cup of coffee." 62 00:02:45,899 --> 00:02:48,302 Dan, how are you? 63 00:02:48,336 --> 00:02:51,239 Mornings are great for feeding. People aren't really, 64 00:02:51,272 --> 00:02:53,741 you know, frustrated yet by the entire day. 65 00:02:53,774 --> 00:02:55,376 If you don't want to have kids, 66 00:02:55,409 --> 00:02:58,111 then I would keep that phone in your pocket. 67 00:02:59,547 --> 00:03:02,416 Arnie. You know, I was thinking about the whole, 68 00:03:02,450 --> 00:03:05,753 uh, Q-tip debate that we've been having, 69 00:03:05,786 --> 00:03:07,821 and, you know, science says 70 00:03:07,855 --> 00:03:10,358 that you shouldn't stick anything 71 00:03:10,391 --> 00:03:12,826 smaller than your elbow into your ear. 72 00:03:12,860 --> 00:03:14,595 Talk about damage to the ear canal. 73 00:03:14,628 --> 00:03:16,163 -Am I not right? -I just can't. 74 00:03:16,196 --> 00:03:18,599 Yeah, no, and, uh... 75 00:03:21,535 --> 00:03:23,671 There's someone new in the office. 76 00:03:23,704 --> 00:03:26,907 If you get 'em before this place grinds them down, 77 00:03:26,940 --> 00:03:29,310 you get so much fresh energy. 78 00:03:35,115 --> 00:03:36,917 Knock, knock. 79 00:03:36,950 --> 00:03:39,086 Let me be the ad hoc welcoming committee. 80 00:03:39,119 --> 00:03:41,088 I am Colin Robinson. 81 00:03:41,121 --> 00:03:43,257 You're gonna be hearing a lot more about me. 82 00:03:43,291 --> 00:03:45,793 -Oh, probably not. -Oh, no. 83 00:03:45,826 --> 00:03:47,761 Nonsense. People talk. 84 00:03:47,795 --> 00:03:50,197 -Not to me, they don't. -Look at that. 85 00:03:50,230 --> 00:03:52,933 -Personalized nameplate, huh? -Yeah, I-I had it made because 86 00:03:52,966 --> 00:03:55,035 people don't usually remember my name. 87 00:03:55,068 --> 00:03:56,304 Oh. 88 00:03:56,337 --> 00:03:57,605 Since we're on friendly terms, 89 00:03:57,638 --> 00:03:59,407 let me give you a little advice. 90 00:03:59,440 --> 00:04:02,410 The water fountain, I have reason to believe, 91 00:04:02,443 --> 00:04:03,777 is not filtered. 92 00:04:03,811 --> 00:04:06,213 I wouldn't dare go by the water fountain. 93 00:04:06,246 --> 00:04:08,616 What if everybody laughed? 94 00:04:08,649 --> 00:04:12,386 Wh-Why... why would they do that? 95 00:04:12,420 --> 00:04:14,755 You have no idea how long I've been waiting 96 00:04:14,788 --> 00:04:16,824 to hear a kind word. 97 00:04:16,857 --> 00:04:20,761 I've been all alone since Mother died, so... 98 00:04:20,794 --> 00:04:23,497 Oh. I'm-I'm just talking to you. I... 99 00:04:24,665 --> 00:04:26,534 -There, there. -Thank you. 100 00:04:30,304 --> 00:04:31,605 -Talk later? -Yeah. 101 00:04:31,639 --> 00:04:33,774 -Really? -Yeah, I said we would. 102 00:04:33,807 --> 00:04:35,343 I'd love to chat later. 103 00:04:35,376 --> 00:04:37,010 (banging) 104 00:04:37,044 --> 00:04:39,313 COLIN: Oh, what the hell was that? 105 00:04:39,347 --> 00:04:41,081 I didn't get anything from her. 106 00:04:41,114 --> 00:04:42,516 Nothing. 107 00:04:43,951 --> 00:04:47,721 I think there's something weird about Evie. 108 00:04:56,397 --> 00:04:58,699 NADJA: This is mine and Laszlo's crypt. 109 00:04:58,732 --> 00:05:01,034 I decorated it myself. 110 00:05:01,068 --> 00:05:03,270 This one is a very special creature to me. 111 00:05:03,303 --> 00:05:04,672 When I first met Laszlo, 112 00:05:04,705 --> 00:05:06,674 I was walking on the moors with him, 113 00:05:06,707 --> 00:05:09,343 and this owl flew over and scratched my head, 114 00:05:09,377 --> 00:05:12,179 and I said, "Kill that fucking bitch, please, Laszlo." 115 00:05:12,212 --> 00:05:14,382 If me and Laszlo were to have ever had a child, 116 00:05:14,415 --> 00:05:17,685 I like to imagine it would look like him. 117 00:05:17,718 --> 00:05:19,353 Small and hard. 118 00:05:19,387 --> 00:05:21,622 I hate this goat. 119 00:05:21,655 --> 00:05:23,223 (werewolf howling) 120 00:05:23,256 --> 00:05:25,459 What is that? 121 00:05:25,493 --> 00:05:26,894 It's werewolf. 122 00:05:31,031 --> 00:05:32,666 (howling continues) 123 00:05:32,700 --> 00:05:34,134 Coming from outside. 124 00:05:34,167 --> 00:05:36,136 There's a bloody big werewolf on the lawn. 125 00:05:36,169 --> 00:05:38,238 (chuckles) Quick. 126 00:05:38,271 --> 00:05:39,873 -Ugh, ugh. -Ew. 127 00:05:39,907 --> 00:05:42,142 -Bloody big one. -Quick, we need to get it inside. 128 00:05:42,175 --> 00:05:44,244 -(scoffs) It stinks. -(groaning) 129 00:05:44,277 --> 00:05:46,380 -(growling) -Why is its foot in a trap? 130 00:05:46,414 --> 00:05:48,081 -Laszlo, did you lay a trap? -What? 131 00:05:48,115 --> 00:05:50,250 LASZLO: No, no, nothing to do with me. Let's just get it 132 00:05:50,283 --> 00:05:52,553 -off the grass. -It's okay. It's okay. 133 00:05:52,586 --> 00:05:55,756 -It's okay. The neighbors, the neighbors. -Shh. He's losing conscious. 134 00:05:55,789 --> 00:05:57,825 -Go to sleep now. -That's it, that's it. 135 00:05:57,858 --> 00:06:01,429 -Go to sleep, Mr. Werewolf. -That's it. -(werewolf whimpering) 136 00:06:01,462 --> 00:06:03,731 -Okay, this way. Go, go. -(gagging) 137 00:06:03,764 --> 00:06:05,833 -The boy should be helping. -He is helping. 138 00:06:05,866 --> 00:06:08,168 -Where do we take it, the basement? -Fancy room. 139 00:06:08,201 --> 00:06:10,538 But we just spring-cleaned. 140 00:06:10,571 --> 00:06:13,574 -Master, is it safe to be this close to it? -Probably not, Guillermo. 141 00:06:13,607 --> 00:06:15,375 Well, when it wakes up, won't it kill me? 142 00:06:15,409 --> 00:06:17,478 Yes, probably. But we have more important things to talk about. 143 00:06:22,450 --> 00:06:23,851 We need to get rid of him. 144 00:06:23,884 --> 00:06:25,586 And when I say get rid of him, I mean... 145 00:06:25,619 --> 00:06:27,187 No! The werewolf lives. 146 00:06:27,220 --> 00:06:29,690 Otherwise, we endanger the sanctity of the Truce. 147 00:06:29,723 --> 00:06:31,759 -The Truce? -Ah, the Truce. 148 00:06:31,792 --> 00:06:33,126 I hate the Truce. 149 00:06:33,160 --> 00:06:36,564 For tens upon tens of years, 150 00:06:36,597 --> 00:06:39,399 the vampire and werewolf communities 151 00:06:39,433 --> 00:06:44,304 live in a wary peace because of the Truce. 152 00:06:44,337 --> 00:06:46,607 Vampire does not harm werewolf, 153 00:06:46,640 --> 00:06:50,744 so long as werewolf doesn't interfere with any vampire shit. 154 00:06:50,778 --> 00:06:52,379 His friends might know he's here. 155 00:06:52,412 --> 00:06:54,815 Which means all of his friends will come and visit him. 156 00:06:54,848 --> 00:06:56,817 Okay, let us put a muzzle on him, take him to a park, 157 00:06:56,850 --> 00:06:57,918 tie him to a bench. 158 00:06:57,951 --> 00:06:59,587 He's waking up. He's waking up! 159 00:06:59,620 --> 00:07:02,089 (grunting) Oh, God. 160 00:07:02,122 --> 00:07:06,093 Why do you guys have a werewolf trap? 161 00:07:06,126 --> 00:07:08,462 I mean, a normal trap on your lawn? 162 00:07:08,496 --> 00:07:10,397 NADJA: We know you're a big bloody werewolf. 163 00:07:10,430 --> 00:07:12,833 I saw you screeching and scratching around the garden 164 00:07:12,866 --> 00:07:14,468 like a big, disgusting wet dog. 165 00:07:14,502 --> 00:07:18,405 -Yeah, so the game's up, you bastard. -(groans) 166 00:07:18,438 --> 00:07:19,740 Luckily for you guys, 167 00:07:19,773 --> 00:07:21,809 I have incredible healing abilities. 168 00:07:21,842 --> 00:07:23,744 (groans) 169 00:07:23,777 --> 00:07:25,479 I'm already recovering completely. 170 00:07:25,513 --> 00:07:28,348 Ow! (grunts loudly) 171 00:07:28,381 --> 00:07:30,684 -He's gonna shit. -Oh, no. 172 00:07:30,718 --> 00:07:32,753 When my werewolf brethren and sisteren 173 00:07:32,786 --> 00:07:35,489 find out about this, they will not be happy. 174 00:07:35,523 --> 00:07:38,191 (howls) 175 00:07:39,392 --> 00:07:41,094 LASZLO: Ah, shit. 176 00:07:41,128 --> 00:07:44,832 -He's broken the bloody window. -(groans) My other leg! 177 00:07:44,865 --> 00:07:46,299 This is bad. This is very bad. 178 00:07:46,333 --> 00:07:47,935 -Yes, this is very bad. -(werewolf laughing) 179 00:07:47,968 --> 00:07:49,937 I'm coming back with the pack. 180 00:07:49,970 --> 00:07:51,705 And by then, I'll be 100% healed. 181 00:07:51,739 --> 00:07:54,174 Don't worry about that. (groans loudly) 182 00:07:54,207 --> 00:07:56,677 -He could've killed me. -Possibly, but you know, 183 00:07:56,710 --> 00:07:58,345 -these things happen. -(werewolf continues shouting) 184 00:07:58,378 --> 00:08:01,549 Hey, Kamal. Put on a little weight this weekend, no? 185 00:08:03,884 --> 00:08:06,153 Hey, Jeannie. Ooh. 186 00:08:06,186 --> 00:08:08,722 Man, what's an antonym for "jealous"? 187 00:08:08,756 --> 00:08:10,624 'Cause that's how I feel about your workload 188 00:08:10,658 --> 00:08:12,526 (laughing): right now. 189 00:08:15,696 --> 00:08:18,966 Arnie. You're gonna kill me, but I think I am going to 190 00:08:18,999 --> 00:08:23,571 change my position on the whole Q-tip conundrum that we had. 191 00:08:23,604 --> 00:08:26,206 -Arnie, are you even listening to me? -Huh, Colin? 192 00:08:26,239 --> 00:08:30,043 Sorry. I was talking to the new girl. 193 00:08:30,077 --> 00:08:33,581 She told me the saddest story about her nephew. 194 00:08:33,614 --> 00:08:36,316 Born with his eyeballs facing backwards. 195 00:08:36,349 --> 00:08:38,586 So can he see his brains? 196 00:08:38,619 --> 00:08:41,755 I think the new girl is an emotional vampire. 197 00:08:41,789 --> 00:08:45,358 They're an advanced form of energy vampire. 198 00:08:45,392 --> 00:08:48,862 But instead of frustrating the people around them 199 00:08:48,896 --> 00:08:52,399 for energy, they feed off of pity. Look at her. 200 00:08:52,432 --> 00:08:54,367 There's not gonna be anything left 201 00:08:54,401 --> 00:08:56,704 when she's done with Dave, I'll tell you that much. 202 00:08:56,737 --> 00:08:59,406 This whole damn office is empty. 203 00:08:59,439 --> 00:09:01,174 Evie. 204 00:09:01,208 --> 00:09:03,043 E.V. 205 00:09:03,076 --> 00:09:05,779 Emotional vamp... Oh, hell. 206 00:09:05,813 --> 00:09:07,447 (hissing) 207 00:09:07,480 --> 00:09:10,584 It's on, Evie Russell. Oh, it's on. 208 00:09:10,618 --> 00:09:12,586 Biff! Hey. 209 00:09:12,620 --> 00:09:14,187 Hey, Biff. Could I have a word with you? 210 00:09:14,221 --> 00:09:16,023 Biff, just a second, Biff. 211 00:09:16,056 --> 00:09:17,457 -Just gonna use the bathroom first. -Quick question about... 212 00:09:17,490 --> 00:09:19,359 EVIE: Biff, I had a... actually, 213 00:09:19,392 --> 00:09:21,561 -I had a quick question. -(hisses) Biff, we need to discuss... 214 00:09:21,595 --> 00:09:24,264 BIFF: Can this wait till we get out of the bathroom? 215 00:09:24,297 --> 00:09:26,033 -EVIE: 'Cause it's kind of feminine-related. -Uh, Biff, you're gon... 216 00:09:26,066 --> 00:09:27,534 -(hisses) -I can't exact... 217 00:09:27,567 --> 00:09:29,703 -Biff, Biff, Biff. -Biff, I can't exactly... 218 00:09:29,737 --> 00:09:31,371 -Hold on, hold on. -BIFF: Oh, man! 219 00:09:31,404 --> 00:09:33,306 Biff, I-I think my dog might be autistic, 220 00:09:33,340 --> 00:09:35,375 -and I need a shoulder to cry on. -Biff. 221 00:09:35,408 --> 00:09:37,277 -Please, Biff. -BIFF: What is happening, Colin? 222 00:09:37,310 --> 00:09:39,579 COLIN: What do you think of the new toilet paper in here? 223 00:09:39,613 --> 00:09:41,581 -I was wondering... Let go! -BIFF: This is crazy. 224 00:09:41,615 --> 00:09:43,550 COLIN: Oh, you don't use, uh, toilet paper liner, huh? 225 00:09:43,583 --> 00:09:44,985 Biff, I just need to talk to you, please. 226 00:09:45,018 --> 00:09:46,419 COLIN: Not a seat protector dude, huh? 227 00:09:46,453 --> 00:09:49,056 I'm just so sad, and I don't know what to do. 228 00:09:49,089 --> 00:09:51,258 BIFF: I'm not feeling well. I-I... I feel really weak. 229 00:09:51,291 --> 00:09:52,960 (thud) 230 00:09:52,993 --> 00:09:56,396 COLIN: You know, the Greek phrasing for "coma" 231 00:09:56,429 --> 00:09:58,766 -is "deep sleep." -(elevator bell dings) 232 00:10:00,834 --> 00:10:03,003 Poor Biff. 233 00:10:11,111 --> 00:10:14,181 LASZLO: One, two, three silver bullets. 234 00:10:14,214 --> 00:10:16,249 How are we gonna kill a whole wolf pack 235 00:10:16,283 --> 00:10:17,918 with just three silver bullets? 236 00:10:17,951 --> 00:10:19,687 It's worse than that-- we don't even have a gun. 237 00:10:19,720 --> 00:10:20,821 No gun? 238 00:10:20,854 --> 00:10:23,156 -(howling) -The wolf pack. 239 00:10:23,190 --> 00:10:25,492 She is here. (whimpers) 240 00:10:25,525 --> 00:10:28,028 LASZLO: What the blazes? 241 00:10:28,061 --> 00:10:30,463 Look, two werewolves, 242 00:10:30,497 --> 00:10:31,699 as bold as brass. 243 00:10:31,732 --> 00:10:34,201 And I can even sense one behind me. 244 00:10:34,234 --> 00:10:36,770 NADJA: She's emptying her wolf snatch all over the bushes! 245 00:10:36,804 --> 00:10:38,972 All right, you've made your point. Let's call this a night. 246 00:10:39,006 --> 00:10:41,875 (chuckles): Oh, no. We're just getting started. 247 00:10:41,909 --> 00:10:44,544 Way to go, Deb. Good, strong stream. 248 00:10:44,577 --> 00:10:46,646 ANGE: Yeah. We had the piss. 249 00:10:46,680 --> 00:10:50,317 -Now we need the blood. -Someone's finally speaking my language. 250 00:10:50,350 --> 00:10:52,352 -(hissing) -Get ready to start speaking it 251 00:10:52,385 --> 00:10:54,121 our your butt, you Sense and Sensibility bitch. 252 00:10:54,154 --> 00:10:55,856 -ARJAN: Ange, Ange, Ange. -What-what are we doing? 253 00:10:55,889 --> 00:10:57,691 You're ramping it up pretty quick here. 254 00:10:57,725 --> 00:10:59,693 Let's build up. Let's build up to something. 255 00:10:59,727 --> 00:11:02,162 What I don't understand is why you texted us all, woke us up 256 00:11:02,195 --> 00:11:03,964 and told us to come here to what, just piss on everything? 257 00:11:03,997 --> 00:11:06,666 -Are we gonna get on with this? -...lack of organization, man. 258 00:11:06,700 --> 00:11:08,568 I'm just gonna need a second here. 259 00:11:08,601 --> 00:11:09,837 You're doing it again. You're undermining me. 260 00:11:09,870 --> 00:11:11,872 No, you made us look like turds, man. 261 00:11:11,905 --> 00:11:13,974 -(overlapping arguing) -Can you stop crying on my lawn, please? 262 00:11:14,007 --> 00:11:17,044 -Let's talk about it later. -Okay. Let's do it later. 263 00:11:17,077 --> 00:11:18,411 (growling) 264 00:11:18,445 --> 00:11:19,546 At last. 265 00:11:19,579 --> 00:11:21,148 Give me some space. 266 00:11:21,181 --> 00:11:23,650 You'll need more than space, me old chap. 267 00:11:23,683 --> 00:11:25,252 NADJA: Go on, Laszlo. 268 00:11:25,285 --> 00:11:27,587 (growling) 269 00:11:28,722 --> 00:11:30,991 -Oh, no. -(groans) 270 00:11:31,024 --> 00:11:33,260 Not my bunny. Look. 271 00:11:33,293 --> 00:11:35,095 No, that's my rabbit. That's my best one. 272 00:11:35,128 --> 00:11:38,165 -My sciatica. -Don't worry, darling. 273 00:11:38,198 --> 00:11:40,267 (growling, hissing) 274 00:11:42,535 --> 00:11:44,872 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 275 00:11:44,905 --> 00:11:46,740 Here comes the party poop. 276 00:11:46,774 --> 00:11:49,276 You can't be fighting with werewolves on the lawn. 277 00:11:49,309 --> 00:11:50,878 You'll alert the human neighbors. 278 00:11:50,911 --> 00:11:52,946 And there's a bus stop outside the house. 279 00:11:52,980 --> 00:11:55,615 Well, don't appear as a mist on the lawn, then, you prick. 280 00:11:55,648 --> 00:11:57,885 What the hell's going on over there, Laz? 281 00:11:57,918 --> 00:11:59,719 Nothing, Sean. 282 00:11:59,753 --> 00:12:01,588 Everything's all right on this lawn. 283 00:12:01,621 --> 00:12:04,457 Just how I like it. And I'm going inside. 284 00:12:04,491 --> 00:12:06,693 LASZLO: It's just the neighbor. Carry on. 285 00:12:06,726 --> 00:12:10,197 If we are to battle, we must follow the protocols. 286 00:12:10,230 --> 00:12:11,598 Of course we're going to follow the protocols. 287 00:12:11,631 --> 00:12:12,800 -To the protocols. -Sure. 288 00:12:12,833 --> 00:12:14,267 And now there's lots of dogs going 289 00:12:14,301 --> 00:12:15,735 -in my house. -Shit, have you got a key? 290 00:12:20,507 --> 00:12:22,442 (hisses) 291 00:12:22,475 --> 00:12:23,710 (exhales) 292 00:12:23,743 --> 00:12:25,612 It's very tense. 293 00:12:25,645 --> 00:12:29,249 Vampires, werewolves, 294 00:12:29,282 --> 00:12:33,286 give me a moment to find the relevant passage. 295 00:12:36,089 --> 00:12:39,492 So, are all you werewolves Indians? 296 00:12:39,526 --> 00:12:41,661 -Oh, here we go again. -Fucking Twilight. 297 00:12:41,694 --> 00:12:43,997 No, we're not all Indians. 298 00:12:44,031 --> 00:12:46,566 In fact... well, I'm an Indian. 299 00:12:46,599 --> 00:12:48,768 But that's because my father's from India. I think you're 300 00:12:48,802 --> 00:12:50,637 not even talking about that kind of Indian, though. 301 00:12:50,670 --> 00:12:52,439 I think you're talking about a Native American. 302 00:12:52,472 --> 00:12:54,774 -Like Marcus. -Yeah, but I'm not a werewolf 303 00:12:54,808 --> 00:12:56,676 -because I'm Native American. -ARJAN: That's right. 304 00:12:56,709 --> 00:12:58,778 All right? It's not an ethnic thing. 305 00:12:58,812 --> 00:13:01,014 -That's one guy. -MARCUS: We're all different. 306 00:13:01,048 --> 00:13:02,916 -I'm African-American. -That's right. 307 00:13:02,950 --> 00:13:04,451 -Oh. -Yeah. 308 00:13:04,484 --> 00:13:07,120 I'm Caribbean-Canadian. Saskatoon, motherfucker. 309 00:13:07,154 --> 00:13:08,688 -That's right. -Yeah. 310 00:13:08,721 --> 00:13:10,790 -I'm Caucasian. -That's-that's right. 311 00:13:10,824 --> 00:13:12,792 -That's Chad. -NANDOR: If anyone is interested, 312 00:13:12,826 --> 00:13:14,995 -I have found the... -LASZLO: Yes, get on with this. 313 00:13:15,028 --> 00:13:17,530 ...relevant passage for... (clears throat) 314 00:13:17,564 --> 00:13:21,134 This was written in 1993. 315 00:13:21,168 --> 00:13:22,769 -Wow. -And it states, 316 00:13:22,802 --> 00:13:25,105 "Should a werewolf pack 317 00:13:25,138 --> 00:13:27,941 have a beef with a vampire house..." 318 00:13:27,975 --> 00:13:29,809 That's us. 319 00:13:29,843 --> 00:13:32,846 "...the two groups shall not battle, 320 00:13:32,880 --> 00:13:35,315 "but elect from amongst them 321 00:13:35,348 --> 00:13:37,951 "their strongest fighter. 322 00:13:37,985 --> 00:13:40,854 "The two fighters will face off 323 00:13:40,888 --> 00:13:43,690 -"in one-on-one combat... -No. 324 00:13:43,723 --> 00:13:46,126 ...on neutral ground." 325 00:13:46,159 --> 00:13:49,162 Okay. Staten Island Werewolf Support Group. 326 00:13:49,196 --> 00:13:51,064 -(group howling) -(vampires groaning) 327 00:13:52,599 --> 00:13:55,468 Uh, vampires in this room. 328 00:13:55,502 --> 00:13:57,004 (group hissing) 329 00:13:57,037 --> 00:13:58,805 NANDOR: Not you, Guillermo. 330 00:13:58,838 --> 00:14:01,408 (vampires continue hissing) 331 00:14:02,575 --> 00:14:04,577 COLIN: It's on, Evie Russell. 332 00:14:04,611 --> 00:14:06,346 Oh, it's on. 333 00:14:08,681 --> 00:14:11,384 -Evie Russell. -Colin Robinson. 334 00:14:11,418 --> 00:14:13,086 -Working late? -I have to. I'm behind. 335 00:14:13,120 --> 00:14:15,889 -(electricity crackles) -I like your skirt. 336 00:14:15,923 --> 00:14:18,892 You should be careful, because mauve attracts bees. 337 00:14:18,926 --> 00:14:22,095 I was wearing this skirt when my sister got her cancer diagnosis. 338 00:14:22,129 --> 00:14:24,231 Cancer isn't usually what kills you. 339 00:14:24,264 --> 00:14:25,532 It's the treatment. 340 00:14:25,565 --> 00:14:27,234 She was killed by a drunk driver. 341 00:14:27,267 --> 00:14:30,103 He was my fiancé. 342 00:14:30,137 --> 00:14:32,906 Violence often begins at home. Studies indicate... 343 00:14:32,940 --> 00:14:36,576 -I've never had a home! -(groans) 344 00:14:36,609 --> 00:14:39,279 Remind me to e-mail you a link to a Slate article 345 00:14:39,312 --> 00:14:41,414 on the millennial housing crisis. 346 00:14:41,448 --> 00:14:43,850 (groans) I don't use e-mail 347 00:14:43,883 --> 00:14:46,019 ever since my computer was hacked 348 00:14:46,053 --> 00:14:47,955 and my identity was stolen. 349 00:14:47,988 --> 00:14:50,023 Hackers, featuring Johnny Lee Miller 350 00:14:50,057 --> 00:14:54,427 and Fisher Stevens, is one of the few movies from 1995 351 00:14:54,461 --> 00:14:56,863 that still holds up! 352 00:14:56,896 --> 00:14:59,299 (gasps) I was held up at gunpoint 353 00:14:59,332 --> 00:15:02,269 while waiting in line to see that movie. 354 00:15:02,302 --> 00:15:04,271 But they didn't take any money. 355 00:15:04,304 --> 00:15:06,439 They just did it for fun! 356 00:15:06,473 --> 00:15:08,575 (both screaming) 357 00:15:13,413 --> 00:15:14,881 (bats squeaking) 358 00:15:14,914 --> 00:15:16,416 Human form. 359 00:15:16,449 --> 00:15:18,618 Come on! 360 00:15:18,651 --> 00:15:21,254 (snarling) 361 00:15:21,288 --> 00:15:22,822 We're five minutes early. 362 00:15:22,855 --> 00:15:24,457 COLIN: You know... 363 00:15:24,491 --> 00:15:27,260 we don't have to be enemies. 364 00:15:27,294 --> 00:15:29,829 Have you ever considered hunting with a partner? 365 00:15:29,862 --> 00:15:32,499 The thought has only recently crossed my mind. 366 00:15:35,368 --> 00:15:36,836 Rhonda. 367 00:15:36,869 --> 00:15:39,439 I was wondering if you could settle a bet. 368 00:15:40,840 --> 00:15:43,310 Tonight is a good night to die. 369 00:15:44,544 --> 00:15:46,146 Oh, I don't want you to die, Master. 370 00:15:47,180 --> 00:15:48,781 Not me to die; 371 00:15:48,815 --> 00:15:50,950 -the other guy to die. -Oh. 372 00:15:50,984 --> 00:15:52,419 Maybe don't say it like that. 373 00:15:52,452 --> 00:15:54,287 Okay. 374 00:15:56,323 --> 00:15:58,925 Tonight is a good night for the other guy, 375 00:15:58,958 --> 00:16:00,793 -not me, to die. -(door bangs open) 376 00:16:00,827 --> 00:16:02,262 (gasps) They're here. 377 00:16:02,295 --> 00:16:03,630 Sorry we're late. Sorry we're late. 378 00:16:03,663 --> 00:16:04,864 Bridge was a nightmare. 379 00:16:04,897 --> 00:16:07,134 Hello, mongrels. (hisses) 380 00:16:07,167 --> 00:16:09,136 -You haunted house bitch! -(gasps) 381 00:16:09,169 --> 00:16:11,838 We meet on the roof of this abandoned Circuit City 382 00:16:11,871 --> 00:16:13,640 in accordance with the protocols 383 00:16:13,673 --> 00:16:15,708 of the Staten Island Lycanthrope-Vampire Agreement 384 00:16:15,742 --> 00:16:17,477 of 1993. 385 00:16:17,510 --> 00:16:20,213 And so it begins. Have you chosen your champion? 386 00:16:20,247 --> 00:16:21,548 Oh, yeah. 387 00:16:21,581 --> 00:16:23,483 -We chose Toby. -(werewolves murmuring) 388 00:16:23,516 --> 00:16:27,387 -Oh, that is a very big one. -I don't remember this one. 389 00:16:27,420 --> 00:16:30,057 -Is he a new one? -ANGE: Oh, he's a new gigantic werewolf. 390 00:16:30,090 --> 00:16:31,824 This isn't even full-size. 391 00:16:31,858 --> 00:16:33,493 -This is just, like, regular Toby. -NANDOR: Ah... 392 00:16:33,526 --> 00:16:35,062 He-he gets like this big. 393 00:16:35,095 --> 00:16:37,130 LASZLO: Yeah, well, we've got our own champion. 394 00:16:37,164 --> 00:16:40,967 He goes by the name of Nandor the Relentless. 395 00:16:41,000 --> 00:16:43,336 -Hi. -And he's going to mess you up, 396 00:16:43,370 --> 00:16:44,737 (mocking): Toby. 397 00:16:44,771 --> 00:16:47,740 -(laughs) -Don't antagonize him, Nadja. 398 00:16:47,774 --> 00:16:49,976 You desecrated my vulva garden. 399 00:16:50,009 --> 00:16:52,312 Namely, my mother's vulva. 400 00:16:52,345 --> 00:16:54,647 You turned it brown and wizened. 401 00:16:54,681 --> 00:16:57,016 -NADJA: You made it look like his sister's vulva. -LASZLO: Exactly. 402 00:16:57,050 --> 00:16:59,152 What type of man would endure such an insult 403 00:16:59,186 --> 00:17:01,221 from a pack of filthy werewolf scum? 404 00:17:01,254 --> 00:17:02,589 (werewolves groaning, angry muttering) 405 00:17:02,622 --> 00:17:04,191 ARJAN: This is what I'm talking about. 406 00:17:04,224 --> 00:17:06,659 -Let's throw down already. -I'll throw you down. 407 00:17:06,693 --> 00:17:08,928 Sure thing, Downton Abbey, I'll knock you out. 408 00:17:08,961 --> 00:17:11,498 -(scoffs) -ARJAN: Okay, let's just take things down a notch 409 00:17:11,531 --> 00:17:13,166 and then fight to the death. 410 00:17:13,200 --> 00:17:14,667 Ah, I don't know. 411 00:17:14,701 --> 00:17:17,704 Is this turkey cut freshly from the breast? 412 00:17:17,737 --> 00:17:20,006 Or is it a preprocessed roll? 413 00:17:20,039 --> 00:17:22,275 All of our meats are actually freshly sliced. 414 00:17:22,309 --> 00:17:23,776 Hmm. 415 00:17:23,810 --> 00:17:25,378 I prefer the roll. 416 00:17:25,412 --> 00:17:27,180 Please don't start. 417 00:17:27,214 --> 00:17:30,049 I don't want to get into another argument in public right now. 418 00:17:30,083 --> 00:17:32,051 We got married out of convenience. 419 00:17:32,085 --> 00:17:33,586 I have Munchausen's by proxy. 420 00:17:33,620 --> 00:17:36,756 I tell people he's sick so I feel better. 421 00:17:36,789 --> 00:17:38,191 But then I do get sick. 422 00:17:38,225 --> 00:17:39,692 And when I do get sick, 423 00:17:39,726 --> 00:17:41,294 people don't believe that I'm sick. 424 00:17:41,328 --> 00:17:43,062 Because they know she does 425 00:17:43,096 --> 00:17:45,432 Munchausen by proxy all the time. 426 00:17:45,465 --> 00:17:48,568 Do you guys want to eat your food? 427 00:17:48,601 --> 00:17:51,471 BOTH: We're feeding right now. 428 00:17:56,343 --> 00:17:58,745 Vampires... and werewolves. 429 00:17:58,778 --> 00:18:01,281 This is a fight that has been fought with honor 430 00:18:01,314 --> 00:18:03,883 for a thousand... I say a thousand years. 431 00:18:03,916 --> 00:18:06,119 -And tonight... -(liquid spattering) 432 00:18:06,153 --> 00:18:09,622 I'm not gonna do this if your man's pissing against the wall. 433 00:18:09,656 --> 00:18:11,991 -Fuck off, you racist. -ANGE: Okay, no. 434 00:18:12,024 --> 00:18:13,826 No more bullshit. We fight. 435 00:18:13,860 --> 00:18:17,464 -I agree with the werewolf slut. -Thank you. 436 00:18:17,497 --> 00:18:19,399 -ARJAN: Do it, Toby. Do it. -ANGE: It's all you, man. 437 00:18:19,432 --> 00:18:21,501 -(murmuring) -LASZLO: I'd say surrender, 438 00:18:21,534 --> 00:18:24,671 but it's my mother's vulva we're talking about. 439 00:18:24,704 --> 00:18:26,273 -NANDOR: He's quite big. -Come on, Toby, yeah! 440 00:18:26,306 --> 00:18:27,840 NADJA: Come on, Nandor, you can do it. 441 00:18:27,874 --> 00:18:29,842 We need a new rug for the house. 442 00:18:29,876 --> 00:18:32,111 -LASZLO: Yeah. -NADJA: I thought you 443 00:18:32,145 --> 00:18:34,581 messy beasts didn't do this until there was a full moon. 444 00:18:34,614 --> 00:18:36,616 This guy, he just pictures the moon. 445 00:18:36,649 --> 00:18:38,518 He's got a great imagination. 446 00:18:38,551 --> 00:18:40,253 -Yeah, Toby! -(others murmuring) 447 00:18:40,287 --> 00:18:41,854 All right, don't worry, I got it. 448 00:18:41,888 --> 00:18:43,856 -It's not a naked fight, is it? -Don't think so, no. 449 00:18:43,890 --> 00:18:46,459 -(Toby roaring) -(moaning) 450 00:18:46,493 --> 00:18:47,860 Uh... 451 00:18:47,894 --> 00:18:49,996 LASZLO: You know, we could just... 452 00:18:50,029 --> 00:18:51,764 What about Gizmo? 453 00:18:51,798 --> 00:18:54,033 -LASZLO: Shh! -ARJAN: Who? 454 00:18:54,066 --> 00:18:56,102 Champions, choose your weapons. 455 00:18:56,135 --> 00:18:57,537 No silver. 456 00:18:57,570 --> 00:19:01,308 I will let my esteemed challenger choose first. 457 00:19:01,341 --> 00:19:04,811 -(roaring) -(moaning) -He chooses teeth and claws. 458 00:19:04,844 --> 00:19:07,180 Oh, he's gonna claw that dildo right off your head, man. 459 00:19:07,214 --> 00:19:09,449 -Uh, hey. -Yeah. 460 00:19:09,482 --> 00:19:13,019 Okay. I will choose... 461 00:19:13,052 --> 00:19:15,322 Nunchucks, scimitar... 462 00:19:15,355 --> 00:19:17,290 -This. -GUILLERMO: What is it? -(growling) 463 00:19:17,324 --> 00:19:19,158 -NADJA: Oh, no. -LASZLO: Oh, no. 464 00:19:19,192 --> 00:19:20,760 -NADJA: Nandor. -(squeaking) 465 00:19:22,229 --> 00:19:24,497 -Hey! -What? No! Toby, no! 466 00:19:24,531 --> 00:19:26,299 Toby! 467 00:19:26,333 --> 00:19:29,068 -Oh, oh, God. Toby. -What the hell? That's cheating. 468 00:19:29,101 --> 00:19:31,371 LASZLO: Well played. 469 00:19:31,404 --> 00:19:32,705 -Oh... oh, no. -Toby, man. 470 00:19:32,739 --> 00:19:34,407 -Oh, God. -ARJAN: Don't worry, Toby. 471 00:19:34,441 --> 00:19:36,576 -Did I win? -You're gonna heal up just fine, pal. 472 00:19:36,609 --> 00:19:39,011 -I think I won. -ARJAN: Whatever. I guess this one goes 473 00:19:39,045 --> 00:19:40,247 -to the vampires, then. -Okay. 474 00:19:40,280 --> 00:19:42,349 Can you leave us to lick our wounds? 475 00:19:42,382 --> 00:19:46,018 -LASZLO: Okay. -Tob... Toby, don't lick your wounds. 476 00:19:46,052 --> 00:19:47,387 -LASZLO: Bye. -See you back at home. 477 00:19:47,420 --> 00:19:49,922 -No, please don't... -(bats squeaking) 478 00:19:49,956 --> 00:19:51,558 ARJAN: It looks... honestly, it looks better than it did 479 00:19:51,591 --> 00:19:53,192 -five minutes ago already. -DOUGIE: Come on, Toby. 480 00:19:53,226 --> 00:19:55,094 You'll get through this, and then we'll take that trip 481 00:19:55,127 --> 00:19:56,396 -to Saskatoon we've been talking about. -ARJAN: Hey! 482 00:19:56,429 --> 00:19:58,431 -Hey. -Oh, hey, man. 483 00:19:58,465 --> 00:20:01,434 You think we could keep the bone? 484 00:20:01,468 --> 00:20:03,770 -Yeah. Yeah. That-that's okay. -Yeah? 485 00:20:03,803 --> 00:20:05,672 Okay, cool. Cool, guys. All right, guys, spread out. 486 00:20:05,705 --> 00:20:07,407 Let's find that son of a bitch. 487 00:20:07,440 --> 00:20:09,041 Mind where you're walking. 488 00:20:09,075 --> 00:20:12,345 If you hear a squeak, you may have stepped on the toy. 489 00:20:12,379 --> 00:20:14,681 I'll stay with Toby. He's gonna be fine. 490 00:20:14,714 --> 00:20:17,717 -He's healing already. -(indistinct chatter) 491 00:20:17,750 --> 00:20:20,387 * 492 00:20:20,420 --> 00:20:23,756 COLIN: Dating Evie is never dull. 493 00:20:23,790 --> 00:20:25,792 She certainly knows 494 00:20:25,825 --> 00:20:27,794 how to get people's attention. 495 00:20:27,827 --> 00:20:30,029 -(moans) -Evie. 496 00:20:30,062 --> 00:20:34,901 COLIN: Whether it be fainting or car troubles. 497 00:20:34,934 --> 00:20:36,936 A lot of things happen 498 00:20:36,969 --> 00:20:39,606 to her and her cat. 499 00:20:39,639 --> 00:20:40,873 * Someone... * 500 00:20:40,907 --> 00:20:42,942 EVIE: As many of you know, 501 00:20:42,975 --> 00:20:44,944 I've been paying out of pocket 502 00:20:44,977 --> 00:20:47,280 for my cat's glaucoma treatment, 503 00:20:47,314 --> 00:20:51,918 and the expenses have entirely wiped my savings. 504 00:20:51,951 --> 00:20:53,586 COLIN: Since I've met her, she's had 505 00:20:53,620 --> 00:20:56,255 at least six pairs of grandparents die. 506 00:20:56,289 --> 00:20:59,659 ...looks like I'm gonna be sleeping in my cubicle 507 00:20:59,692 --> 00:21:02,762 -until further notice. -No... 508 00:21:02,795 --> 00:21:05,565 I asked my boyfriend, Colin, if I could stay with him. 509 00:21:05,598 --> 00:21:07,166 ARNIE: What did he say? 510 00:21:07,199 --> 00:21:09,268 EVIE: He said he's not ready f-for that. 511 00:21:09,302 --> 00:21:11,103 ARNIE: Oh, my God. 512 00:21:11,137 --> 00:21:14,073 EVIE: I haven't used that credit card in six months. 513 00:21:14,106 --> 00:21:15,508 I'll call you back. 514 00:21:15,542 --> 00:21:17,076 Oh. 515 00:21:17,109 --> 00:21:20,112 -Hi, Evie. -Hi. (chuckles) 516 00:21:22,682 --> 00:21:25,318 Um, listen, 517 00:21:25,352 --> 00:21:28,355 these last few weeks have been wonderful. 518 00:21:28,388 --> 00:21:30,823 I, uh... I didn't know 519 00:21:30,857 --> 00:21:34,494 I could feel such depth of emotion. 520 00:21:34,527 --> 00:21:37,664 Or utter, utter suffering. 521 00:21:37,697 --> 00:21:41,000 But I don't think this is healthy. 522 00:21:41,033 --> 00:21:44,203 -Oh, Colin. -I-I'm sorry. 523 00:21:44,236 --> 00:21:47,039 I wish you nothing but continued success 524 00:21:47,073 --> 00:21:50,443 feeding on the addle-brained cattle 525 00:21:50,477 --> 00:21:52,879 that waste their lives around us, 526 00:21:52,912 --> 00:21:57,216 but I can't be around us any-anymore. 527 00:21:57,249 --> 00:21:59,218 If you leave me, I'll... (sniffles) 528 00:21:59,251 --> 00:22:01,120 I'll kill myself. 529 00:22:01,153 --> 00:22:04,156 I'll do it. I don't have anything to live for 530 00:22:04,190 --> 00:22:05,692 if I don't have you. 531 00:22:05,725 --> 00:22:08,461 That's not true. You do, Evie. 532 00:22:08,495 --> 00:22:13,232 You have so much more life to take out of these morons. 533 00:22:13,265 --> 00:22:15,267 Come here, we'll figure this out. 534 00:22:19,338 --> 00:22:21,708 Y-You couldn't help yourself, could you? 535 00:22:21,741 --> 00:22:24,176 I just wanted one last taste. 536 00:22:25,512 --> 00:22:27,013 Good-bye, Evie Russell. 537 00:22:27,046 --> 00:22:29,248 Good-bye, Colin Robinson. 538 00:22:29,281 --> 00:22:31,250 * 539 00:22:31,283 --> 00:22:33,886 Colin, don't leave me. 540 00:22:33,920 --> 00:22:37,156 I'm just kidding, you can... 541 00:22:37,189 --> 00:22:39,426 Colin. 542 00:22:39,459 --> 00:22:41,761 You can go. 543 00:22:41,794 --> 00:22:44,163 Please. 544 00:22:44,196 --> 00:22:46,198 But... 545 00:22:48,901 --> 00:22:51,871 Hi. I'm sorry, my boyfriend just broke up with me. 546 00:22:51,904 --> 00:22:53,272 (sniffles) 547 00:22:53,305 --> 00:22:55,608 Yes, I'm calling about my dry cleaning. 548 00:22:55,642 --> 00:22:58,177 (whistles) There we are, Mother. 549 00:22:58,210 --> 00:22:59,846 You're looking beautiful again. 550 00:22:59,879 --> 00:23:02,415 Or, as Beethoven used to say, 551 00:23:02,449 --> 00:23:05,284 "Die Busche werden sich nicht schneiden." 552 00:23:05,317 --> 00:23:08,521 These bushes won't trim themselves. 553 00:23:08,555 --> 00:23:13,025 But there again, he was always saying shit like that. 554 00:23:13,059 --> 00:23:16,062 * Please turn to me * 555 00:23:16,095 --> 00:23:19,065 * More and more * 556 00:23:19,098 --> 00:23:23,536 * You are the one * 557 00:23:23,570 --> 00:23:26,038 * That I adore * 558 00:23:26,072 --> 00:23:30,042 * Little sad eyes * 559 00:23:30,076 --> 00:23:35,014 * Don't be lonely anymore * 560 00:23:37,083 --> 00:23:40,052 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh * 561 00:23:40,086 --> 00:23:45,057 * Little sad eyes * 562 00:23:45,091 --> 00:23:47,994 * Don't be lonely anymore. * 563 00:23:48,027 --> 00:23:51,664 Captioned by Media Access Group at WGBH 564 00:23:51,714 --> 00:23:56,264 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.