All language subtitles for What We Do in the Shadows - 01x05 - Animal Control.web.h264-memento.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:01,844 He was a real spurter. 2 00:00:01,869 --> 00:00:03,500 Yeah, must have had high blood pressure. 3 00:00:03,525 --> 00:00:05,094 Should probably see a physician. 4 00:00:05,119 --> 00:00:06,337 Well, he definitely should now. 5 00:00:07,634 --> 00:00:09,209 Oh, Laszlo, I feel wild. 6 00:00:09,234 --> 00:00:11,484 I want to do something stupid and crazy. 7 00:00:11,509 --> 00:00:14,514 All right. What say we retire to our bedchamber 8 00:00:14,539 --> 00:00:17,367 and slip into some informal evening wear? 9 00:00:17,392 --> 00:00:19,958 And by that, I mean the nude. 10 00:00:19,983 --> 00:00:22,816 Oh, Laszlo. 11 00:00:23,708 --> 00:00:25,318 Laszlo? 12 00:00:25,631 --> 00:00:27,112 Shh. Look. 13 00:00:28,100 --> 00:00:29,867 That's our new neighbor, Phil. 14 00:00:30,316 --> 00:00:33,275 Digestif, my darkest princess? 15 00:00:33,300 --> 00:00:34,995 Laszlo, we've just eaten. 16 00:00:35,020 --> 00:00:36,359 I want to do something different. 17 00:00:38,282 --> 00:00:40,304 Well, why don't I eat and you watch? 18 00:00:40,329 --> 00:00:41,373 That's kinky. 19 00:00:41,543 --> 00:00:42,793 Is it? 20 00:00:42,818 --> 00:00:45,679 Bickering like a couple of ninnies. 21 00:00:45,704 --> 00:00:48,234 I know, right? It's like, "Sheesh. We get it. 22 00:00:48,259 --> 00:00:49,939 You've been together for centuries." 23 00:00:49,964 --> 00:00:51,928 Hey, hey, hey, hey, hey. 24 00:00:52,209 --> 00:00:53,472 Those are vampires. 25 00:00:53,888 --> 00:00:55,219 You don't get to insult them. 26 00:00:55,244 --> 00:00:57,100 - I was just... - You're not a vampire. 27 00:00:57,124 --> 00:00:58,786 - I'm sorry, Master. - Geez. 28 00:00:58,812 --> 00:01:00,039 I mean, come on, we get it already. 29 00:01:00,064 --> 00:01:02,196 You've been married for centuries. 30 00:01:02,359 --> 00:01:03,858 Watch this. 31 00:01:04,870 --> 00:01:06,318 Bat. 32 00:01:11,218 --> 00:01:13,283 Just get on with it, Laszlo. 33 00:01:15,869 --> 00:01:17,828 Come to me, Phil. 34 00:01:17,853 --> 00:01:20,499 Submit to my dark power. 35 00:01:21,001 --> 00:01:24,000 Submit to my dark power. 36 00:01:24,025 --> 00:01:26,085 When was the last time I felt his dark power? 37 00:01:26,110 --> 00:01:28,340 I say come to me, Phil. 38 00:01:28,564 --> 00:01:30,734 I'm not staying for this. You're being very boring. 39 00:01:30,759 --> 00:01:32,328 Submit to my dark power. 40 00:01:33,770 --> 00:01:35,578 Phil? I'm home. 41 00:01:35,603 --> 00:01:37,562 - Phil? Who are you talking to? - Shit. Bat! 42 00:01:45,983 --> 00:01:48,019 - Oh! - Oh, shit. 43 00:01:48,044 --> 00:01:49,306 The fuck? 44 00:01:49,331 --> 00:01:50,359 Ooh... 45 00:02:18,852 --> 00:02:23,696 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 46 00:02:24,258 --> 00:02:26,478 - Come on. - What's going on? 47 00:02:26,631 --> 00:02:28,453 Laszlo was over at Phil's house. 48 00:02:28,478 --> 00:02:29,265 Okay. 49 00:02:29,290 --> 00:02:31,466 And Phil's girlfriend hit him over the head 50 00:02:31,491 --> 00:02:33,352 - and knocked him unconscious. - Okay. 51 00:02:33,377 --> 00:02:34,820 So now we need to rescue him. 52 00:02:34,845 --> 00:02:36,107 Well, where's Nadja, though? 53 00:02:36,132 --> 00:02:37,659 I don't know. 54 00:02:38,598 --> 00:02:42,453 Obviously, being in a marriage for centuries can get boring. 55 00:02:42,478 --> 00:02:44,726 And it is in these moments of dissatisfaction 56 00:02:44,751 --> 00:02:48,920 that I think about my human ex-lover, Gregor. 57 00:02:49,156 --> 00:02:52,048 Oh, he is the most fantastic of men. 58 00:02:54,088 --> 00:02:55,929 If I did have to give one criticism, though, 59 00:02:55,954 --> 00:02:58,407 it would be that he did accidentally get 60 00:02:58,432 --> 00:03:00,391 his head cut off in every life he's had. 61 00:03:01,567 --> 00:03:04,269 Such short, sweet lives. 62 00:03:04,583 --> 00:03:07,396 Shit. Shit, shit. 63 00:03:11,392 --> 00:03:12,958 No, no, no, no, no, no. 64 00:03:15,945 --> 00:03:17,425 Please take the ticket. 65 00:03:17,450 --> 00:03:19,575 Holy shit. Wow. 66 00:03:19,600 --> 00:03:21,678 He has been reincarnated again. 67 00:03:21,703 --> 00:03:24,372 And in this life, he is called Jep... 68 00:03:24,707 --> 00:03:26,666 Jean. Jange. 69 00:03:26,691 --> 00:03:30,462 Uh, no, it's, um, Jex. 70 00:03:30,937 --> 00:03:33,359 Jesh. Jenk? 71 00:03:33,579 --> 00:03:36,092 It-it sounds like Jesh. 72 00:03:36,412 --> 00:03:38,742 But, no doubt, he has been reborn 73 00:03:38,767 --> 00:03:40,476 as another heroic figure. 74 00:03:40,501 --> 00:03:42,187 Hey, hey, hey! No, no, no! 75 00:03:42,212 --> 00:03:43,779 I told you guys, okay, you're not supposed 76 00:03:43,804 --> 00:03:45,734 to come in here unless you have a car, all right? 77 00:03:45,759 --> 00:03:47,563 And, uh, those don't look like cars, so... 78 00:03:47,588 --> 00:03:49,343 - You're not a cop, man. - I'm not a... 79 00:03:49,368 --> 00:03:51,900 - You can't tell us what to do. - All right, I'm taking your name down. 80 00:03:51,925 --> 00:03:53,819 I'm taking your name down. Hey. 81 00:03:53,844 --> 00:03:56,448 In the camouflage. I can still see you. 82 00:03:56,473 --> 00:03:57,336 All right, 83 00:03:57,361 --> 00:04:00,451 one of us needs to be invited in and get Laszlo. 84 00:04:00,476 --> 00:04:02,217 I am nominating Guillermo, 85 00:04:02,261 --> 00:04:04,328 because I am too foreign and you are too boring. 86 00:04:04,353 --> 00:04:06,532 Well, Guillermo doesn't need to be invited, 87 00:04:06,557 --> 00:04:07,906 as he's a human being. 88 00:04:07,931 --> 00:04:10,376 I would prefer to be invited in. It's more polite. 89 00:04:10,401 --> 00:04:13,172 Actually, it looks like it's a moot point. 90 00:04:16,621 --> 00:04:18,550 They've stolen Laszlo. 91 00:04:23,436 --> 00:04:25,892 I'm not approaching him. Just going to watch. 92 00:04:39,415 --> 00:04:43,218 Gregor. Gregor. 93 00:04:43,243 --> 00:04:46,412 He's not answering, 'cause that-that is not his name. 94 00:04:47,265 --> 00:04:48,914 Jesk. 95 00:04:49,946 --> 00:04:52,460 Hey. Wow. 96 00:04:52,616 --> 00:04:55,532 What a wonderful shock it is to see you here. 97 00:04:55,557 --> 00:04:57,476 - Yes. - Do you think maybe 98 00:04:57,501 --> 00:05:00,919 you could let me into your shelter of automobiles? 99 00:05:00,944 --> 00:05:01,946 What? 100 00:05:01,971 --> 00:05:04,843 Oh, uh, yeah. Come on in, of course. Yeah. 101 00:05:05,916 --> 00:05:08,370 Well, how have you been? I-I didn't think 102 00:05:08,395 --> 00:05:09,539 I'd ever see you again. 103 00:05:09,564 --> 00:05:11,453 You will always see me again. 104 00:05:11,478 --> 00:05:14,316 Okay. Uh, this is where I work. 105 00:05:14,341 --> 00:05:16,945 Hence the... why I'm working here. 106 00:05:16,970 --> 00:05:18,615 - Amazing. - Yeah. 107 00:05:18,640 --> 00:05:20,863 You are protecting a vast empire. 108 00:05:21,061 --> 00:05:22,908 Three floors, yeah. 109 00:05:23,819 --> 00:05:25,577 Are the cameras with you? 110 00:05:25,837 --> 00:05:28,163 You don't see the cameras. 111 00:05:28,188 --> 00:05:31,041 Okay. Yeah. Come on in. 112 00:05:31,333 --> 00:05:35,463 Oh, we got your birds, your rats... people hate rats. 113 00:05:35,844 --> 00:05:37,193 Then you got your skunks. 114 00:05:37,218 --> 00:05:38,840 We get a lot of calls for skunks. 115 00:05:38,865 --> 00:05:41,801 I have to get closer to see if he's in there. 116 00:05:45,205 --> 00:05:47,226 Sounds like an owl to me. 117 00:05:47,251 --> 00:05:49,518 So do you keep your horses on one of the levels? 118 00:05:49,625 --> 00:05:51,780 Uh, no. There was a Jaguar in here once. 119 00:05:51,805 --> 00:05:53,813 It's a pretty nice car. Just thought it was pretty cool. 120 00:05:53,877 --> 00:05:56,961 I have met Gregor in many incarnations. 121 00:05:56,986 --> 00:06:00,976 Soldier, spy, wax seller, monger, 122 00:06:01,132 --> 00:06:04,699 carpet monger, suitcase monger, 123 00:06:05,276 --> 00:06:08,046 fishmonger, fly monger. 124 00:06:08,071 --> 00:06:10,334 He mongers a lot in his lives. 125 00:06:10,359 --> 00:06:12,906 Your job is so complicated, Gregor. 126 00:06:12,931 --> 00:06:14,429 - Oh... - So stimulating. 127 00:06:14,454 --> 00:06:16,413 No. 128 00:06:16,438 --> 00:06:18,353 A-Again, you know, it, uh... it's "Jeff." 129 00:06:18,378 --> 00:06:19,596 Shh. 130 00:06:19,820 --> 00:06:22,669 I have crossed oceans of time to be with you. 131 00:06:23,827 --> 00:06:25,960 -I'm imagining swimming through time. -Yes... 132 00:06:25,985 --> 00:06:28,514 - But I have. - Oh, wow. 133 00:06:29,070 --> 00:06:31,656 Well, I'm gonna get off work here, in a second. 134 00:06:31,681 --> 00:06:34,484 I just got a little bit more to do, if you want to hang out. 135 00:06:34,509 --> 00:06:37,773 Oh, it is forbidden, but ten, 15 minutes? 136 00:06:37,798 --> 00:06:40,194 - Yes, that's great. - I will see you then. 137 00:06:40,219 --> 00:06:41,890 Okay, cool. 138 00:06:41,915 --> 00:06:45,621 He's always got a very, very strong sexual energy 139 00:06:45,646 --> 00:06:48,535 that calls to my sexual energy. 140 00:06:48,780 --> 00:06:50,516 Deeply sexual. 141 00:06:50,829 --> 00:06:52,454 That's Gregor. 142 00:06:53,885 --> 00:06:56,542 So, our roommate, Laszlo, was knocked unconscious 143 00:06:56,567 --> 00:07:00,729 whilst in bat form by our neighbor, uh, Phil's girlfriend, 144 00:07:00,754 --> 00:07:04,992 and he's now caged and inside the animal shelter. 145 00:07:05,017 --> 00:07:09,347 Uh, uh, Laszlo, not Phil, our neighbor's girlfriend. 146 00:07:09,690 --> 00:07:10,838 Yes. 147 00:07:10,863 --> 00:07:12,809 We must get him out before daybreak. 148 00:07:12,834 --> 00:07:14,314 Well, and that's the thing 149 00:07:14,339 --> 00:07:16,313 with these night walkers here, isn't it? 150 00:07:16,449 --> 00:07:18,940 You know, a little bit of sunlight, and poof. 151 00:07:18,965 --> 00:07:21,218 They go up in flames. 152 00:07:21,243 --> 00:07:23,922 - I've never gone poof, but it's okay. - Not yet. 153 00:07:24,056 --> 00:07:27,242 The vampires are always like, : "Ooh! I'm a vampire. 154 00:07:27,267 --> 00:07:30,660 I'm immortal. I'm... whatever." 155 00:07:30,773 --> 00:07:35,040 Well, okay. Well, how about you go be immortal at brunch? 156 00:07:37,250 --> 00:07:39,522 So what is the itinerary for tonight? 157 00:07:39,547 --> 00:07:41,505 Are you going to punish your worst enemy? 158 00:07:41,549 --> 00:07:43,421 Embarrass him in front of his elders? 159 00:07:43,446 --> 00:07:45,375 - Oh, uh... - Or are we going to destroy 160 00:07:45,400 --> 00:07:47,272 the worst criminals from your village 161 00:07:47,297 --> 00:07:48,421 and I will help? 162 00:07:48,446 --> 00:07:49,953 Wait, in Staten Island? 163 00:07:50,126 --> 00:07:52,679 How about find some red witches and cut their feet off? 164 00:07:52,704 --> 00:07:54,257 We could go to the carnival. 165 00:07:54,282 --> 00:07:56,781 I mean, they've got games there. It's pretty dope. 166 00:07:56,852 --> 00:07:58,462 It is like a freak show? 167 00:07:58,531 --> 00:07:59,578 I don't think you're supposed to say that. 168 00:07:59,603 --> 00:08:01,822 We used to have a freak show in my village. 169 00:08:01,847 --> 00:08:03,609 We would get given one balloon 170 00:08:03,634 --> 00:08:05,361 between all my brothers and sisters. 171 00:08:05,386 --> 00:08:07,863 And then we would bite at each other to get it. 172 00:08:07,888 --> 00:08:11,125 One year, my sister bit my brother's thigh, 173 00:08:11,150 --> 00:08:13,745 and then we sold the meat for money. 174 00:08:14,420 --> 00:08:17,379 Hello. C-Can we come in? 175 00:08:17,736 --> 00:08:21,126 Excuse us, can we come into the shelter? 176 00:08:21,383 --> 00:08:23,295 We're open till 11:00. 177 00:08:23,628 --> 00:08:26,022 - Okay, that's great. - We see that. 178 00:08:26,306 --> 00:08:28,010 Can we come in? 179 00:08:28,575 --> 00:08:30,345 Yeah, come in. 180 00:08:34,476 --> 00:08:36,042 How's your night been, guys? 181 00:08:36,067 --> 00:08:38,417 - It's none of your business. - What are you... What? 182 00:08:38,651 --> 00:08:40,827 - How's your night been? - It's been fine. 183 00:08:40,852 --> 00:08:42,482 Okay, good. Ours has, too. 184 00:08:43,390 --> 00:08:45,671 Isn't this the one that you ate last week? 185 00:08:45,696 --> 00:08:47,819 I didn't. I wouldn't. 186 00:08:50,402 --> 00:08:51,882 It's locked. 187 00:08:51,907 --> 00:08:53,451 You guys looking for the bathroom? 188 00:08:53,592 --> 00:08:55,035 I need to do a two. 189 00:08:55,262 --> 00:08:57,289 It's right behind you, man. That door. 190 00:08:59,115 --> 00:09:01,084 Wait. Where are you going? 191 00:09:01,109 --> 00:09:02,906 They're not happy tonight, Bobby. 192 00:09:02,931 --> 00:09:04,953 - Yeah, what's up? - Oh, I brought in a bat. 193 00:09:04,978 --> 00:09:05,594 Okay. 194 00:09:05,619 --> 00:09:07,109 A little fella, you got to see this guy. 195 00:09:07,134 --> 00:09:10,234 - Look at his face. - Yeah. 196 00:09:10,259 --> 00:09:12,102 This guy looks like a little English guy. 197 00:09:12,127 --> 00:09:13,825 Yeah, he's a little, little British chap. 198 00:09:13,850 --> 00:09:15,591 Wait, wait, wait, let me blow him up there. Look at... 199 00:09:15,616 --> 00:09:17,578 - You see something? You see something? - No way. 200 00:09:17,603 --> 00:09:20,234 That is a bat's erect penis on that screen. 201 00:09:20,259 --> 00:09:21,312 Laszlo's. 202 00:09:21,337 --> 00:09:22,289 Okay. 203 00:09:22,314 --> 00:09:24,277 We're gonna have to get him a little rabies shot. 204 00:09:24,302 --> 00:09:27,697 I want you to bring me the strange bat with the erection. 205 00:09:27,722 --> 00:09:30,446 Wait, hang on a second. Can you imagine him 206 00:09:30,471 --> 00:09:33,385 with that little British top hat, like, "Whoo..." 207 00:09:33,410 --> 00:09:34,421 - Like a little explorer. - I don't think that worked. 208 00:09:34,446 --> 00:09:37,210 - I know. - Not so hot at hypnotism, huh? 209 00:09:37,235 --> 00:09:40,412 I'm fine at hypnotism; it's just you can't hypnotize a subject 210 00:09:40,437 --> 00:09:41,787 that doesn't want to do something 211 00:09:41,812 --> 00:09:43,250 that you want them to do. 212 00:09:43,511 --> 00:09:46,634 If the only time you can hypnotize someone 213 00:09:46,659 --> 00:09:50,554 is when you have them do something they want to do, 214 00:09:50,579 --> 00:09:52,504 then it's not really hypnotism, is it? 215 00:09:55,204 --> 00:09:56,988 Wait a minute, can we help you guys? 216 00:09:57,013 --> 00:10:00,581 Uh, yeah. We're actually looking for a lost pet. 217 00:10:00,605 --> 00:10:01,875 - Oh. Okay. - Okay. 218 00:10:01,900 --> 00:10:04,990 - What kind of pet is it? - A normal one. 219 00:10:05,015 --> 00:10:06,609 Like, a bat. 220 00:10:06,634 --> 00:10:08,418 Oh, now, bats are illegal. 221 00:10:08,443 --> 00:10:09,985 He said "cat," ma'am. 222 00:10:10,010 --> 00:10:11,662 Well, if you have any sort of missing animal, 223 00:10:11,687 --> 00:10:13,749 then you just need to fill out the required paperwork, 224 00:10:13,774 --> 00:10:15,515 and then we'll go have a look in the back for you. 225 00:10:15,540 --> 00:10:16,889 Fine. 226 00:10:21,344 --> 00:10:23,563 Gregor doesn't know I am not human 227 00:10:23,607 --> 00:10:27,673 and I cannot do certain things, like eat human food. 228 00:10:27,698 --> 00:10:30,007 Hey. I got us some popcorn. 229 00:10:30,032 --> 00:10:32,121 What is it? 230 00:10:32,578 --> 00:10:34,469 Popcorn? You've never had popcorn? 231 00:10:34,494 --> 00:10:36,147 - You're gonna love it. Here, try it. - Oh. 232 00:10:36,172 --> 00:10:37,726 - Just try one piece. - Oh, I'm-I'm... No, I... 233 00:10:37,751 --> 00:10:39,789 - No, just come on, just... - Ooh, wait a minute. 234 00:10:39,814 --> 00:10:41,729 Got it? No, just... let me put it in your mouth. 235 00:10:41,754 --> 00:10:42,757 If you just... 236 00:10:42,782 --> 00:10:44,768 If it touches your tongue, it'll stay. 237 00:10:44,793 --> 00:10:46,397 It sticks to your tongue. 238 00:10:46,422 --> 00:10:47,946 That's what's kind of fun about it. 239 00:10:47,971 --> 00:10:49,567 There you go. Yeah. 240 00:10:49,592 --> 00:10:52,569 Mm. Hmm. 241 00:11:01,408 --> 00:11:04,286 Mm. That was so nice. 242 00:11:04,311 --> 00:11:05,601 - Yeah. - Hey, do you want more? 243 00:11:05,626 --> 00:11:07,323 - Oh, no. I'm-I'm okay. - I got a whole bucket. 244 00:11:07,348 --> 00:11:09,612 No! No. No. 245 00:11:09,796 --> 00:11:13,234 Okay, so the ASBN-119 I need, but... 246 00:11:13,259 --> 00:11:16,636 MA-553 is of no use to me whatsoever, correct? 247 00:11:16,684 --> 00:11:18,703 Uh, exactly. 248 00:11:18,728 --> 00:11:21,808 I'm trying to find an open window. 249 00:11:23,151 --> 00:11:25,143 I think I found one. 250 00:11:32,232 --> 00:11:33,819 Laszlo. 251 00:11:34,151 --> 00:11:35,544 There you are. 252 00:11:35,569 --> 00:11:37,824 I've come to rescue you. 253 00:11:51,666 --> 00:11:55,525 Gregor. It is your beloved weapon. 254 00:11:55,550 --> 00:11:57,932 You are the master archer. 255 00:11:57,957 --> 00:12:00,846 Yeah. I... I am pretty good at this in VR. 256 00:12:00,871 --> 00:12:03,917 Behold the great Gregor the archer. 257 00:12:04,354 --> 00:12:05,448 It's Jeff. 258 00:12:05,473 --> 00:12:08,103 Bring this place to its knees. 259 00:12:08,298 --> 00:12:12,057 Oh, shit. 260 00:12:12,127 --> 00:12:14,315 Imagine it is a horde of Turkish. 261 00:12:14,340 --> 00:12:16,530 - Horde of what? - Kill them. 262 00:12:19,641 --> 00:12:21,213 I kind of suck at this. I don't know. 263 00:12:21,238 --> 00:12:23,368 What has happened to you? 264 00:12:24,169 --> 00:12:25,779 Stupid. 265 00:12:25,815 --> 00:12:27,549 We are out, we are out, we are out. 266 00:12:27,574 --> 00:12:29,709 Here. Guillermo. 267 00:12:29,734 --> 00:12:32,651 This is the third animal shelter I visited. 268 00:12:32,676 --> 00:12:34,604 - We did it? - Yes, yes, yes. 269 00:12:35,783 --> 00:12:38,134 Laszlo, you are free now. 270 00:12:38,210 --> 00:12:41,095 So be free. 271 00:12:42,797 --> 00:12:44,627 - Oh... - You're welcome. 272 00:12:44,652 --> 00:12:47,018 - Yeah. - Fucking guy. 273 00:12:47,622 --> 00:12:49,624 Are you guys sure it was him? 274 00:12:54,206 --> 00:12:56,319 Where the fuck am I? 275 00:12:56,344 --> 00:12:58,154 I say! 276 00:12:59,058 --> 00:13:00,448 Release me. 277 00:13:00,473 --> 00:13:04,410 So, what just happened is that Nandor took a bat 278 00:13:04,652 --> 00:13:06,621 that was being treated here, 279 00:13:06,646 --> 00:13:09,910 and he just re released it into the wild. 280 00:13:09,935 --> 00:13:11,918 Uh, a sick, sick bat. 281 00:13:11,943 --> 00:13:14,026 Do you think I might have rabies now? 282 00:13:14,051 --> 00:13:16,783 - Possible. - Not now, Guillermo. 283 00:13:17,197 --> 00:13:19,347 I just don't know how it's my responsibility to pay 284 00:13:19,372 --> 00:13:21,507 for both Internet and cable. When you have a roommate, 285 00:13:21,532 --> 00:13:23,370 you're supposed to kind of split everything down the middle. 286 00:13:23,395 --> 00:13:26,311 - This is a misery for my ears. - I know, I just... 287 00:13:26,336 --> 00:13:29,019 - Nice outfit, freak. - Goth sucks. 288 00:13:29,525 --> 00:13:31,789 You mustn't kill them, please. 289 00:13:32,113 --> 00:13:35,886 - Oh, no, I wasn't gonna do anything. - Really? Huh. 290 00:13:35,911 --> 00:13:38,778 Yeah. I... you know, I see a lot of this as a security guard, 291 00:13:38,803 --> 00:13:40,488 and the best way to handle this... 292 00:13:41,768 --> 00:13:43,875 Congratulations. We have a winner! 293 00:13:43,900 --> 00:13:46,661 What happened?-He was playing the game wrong. 294 00:13:48,691 --> 00:13:51,422 I cannot believe how boring Gregor has become. 295 00:13:51,447 --> 00:13:53,834 In every other past life, he was so exhilarating. 296 00:13:53,859 --> 00:13:54,961 Such a maverick. 297 00:13:54,986 --> 00:13:56,727 You know, when he was a washer woman, 298 00:13:56,752 --> 00:13:59,929 he would pour dirty old mop juice all over my body 299 00:13:59,954 --> 00:14:02,176 and rub it into me while he ravished me. 300 00:14:02,201 --> 00:14:04,479 When he was a wild horse... 301 00:14:04,504 --> 00:14:06,806 I rode him naked all throughout the countryside. 302 00:14:06,831 --> 00:14:08,891 But this version of Gregor? 303 00:14:09,024 --> 00:14:10,810 It is a boring disgrace. 304 00:14:10,835 --> 00:14:15,106 And you know what? It's because they named him Jeps. Jeff. 305 00:14:15,302 --> 00:14:17,108 Wow, you were really good at ring toss. 306 00:14:17,133 --> 00:14:19,135 - I had so much fun tonight. - I cannot take this. 307 00:14:19,160 --> 00:14:21,242 I cannot take how boring you have become. 308 00:14:21,267 --> 00:14:23,307 How are you supposed to be a strong, 309 00:14:23,332 --> 00:14:25,573 thrilling, powerful warrior and lover 310 00:14:25,598 --> 00:14:27,209 with a name like Jeff? 311 00:14:27,234 --> 00:14:29,050 It is like a weak ejaculation. 312 00:14:29,075 --> 00:14:30,990 Okay. 313 00:14:31,015 --> 00:14:32,621 - Jeff. - Okay, all right, all right. 314 00:14:32,646 --> 00:14:35,407 You know what? You're being really rude to me 315 00:14:35,643 --> 00:14:38,753 and my Uncle Jeff, but also Grandpa Jeff, 316 00:14:38,922 --> 00:14:41,316 - and that's where I draw the line. - Go back. 317 00:14:41,341 --> 00:14:42,437 Remember. 318 00:14:42,462 --> 00:14:44,885 Remember who you are. 319 00:14:44,910 --> 00:14:46,763 Ah... 320 00:14:51,619 --> 00:14:54,895 I am standing on the crest of a hill. 321 00:14:55,107 --> 00:14:57,534 Atop the Carpathian Mountains. 322 00:14:57,970 --> 00:15:01,016 I am victorious from battle. 323 00:15:02,762 --> 00:15:04,322 But I am punctured... 324 00:15:04,347 --> 00:15:06,032 by many arrow. 325 00:15:06,959 --> 00:15:08,868 Yet I survive. 326 00:15:09,217 --> 00:15:11,745 I must survive... 327 00:15:12,151 --> 00:15:13,915 to see my lover. 328 00:15:14,656 --> 00:15:16,222 Nadja. 329 00:15:16,642 --> 00:15:19,629 Love... will get me through. 330 00:15:20,084 --> 00:15:23,549 Desire... will fuel my journey. 331 00:15:23,574 --> 00:15:25,217 Oh, Gregor... 332 00:15:25,242 --> 00:15:27,845 - it is you. - Hark. 333 00:15:28,358 --> 00:15:30,015 A rider approaches. 334 00:15:30,365 --> 00:15:32,541 He is wielding a sword. 335 00:15:32,687 --> 00:15:34,471 It comes towards me, 336 00:15:34,522 --> 00:15:36,350 aiming directly for my hea... 337 00:15:36,375 --> 00:15:38,377 Oh, next life. 338 00:15:39,517 --> 00:15:41,359 Be down in a minute, sire. 339 00:15:43,311 --> 00:15:44,675 This mop... 340 00:15:44,700 --> 00:15:48,490 It is as full of water as I am desire. 341 00:15:48,515 --> 00:15:50,549 I want to, but I mustn't. 342 00:15:50,574 --> 00:15:51,925 - No, you can. - No, he will hear. 343 00:15:51,950 --> 00:15:53,948 Just one little kiss with our lips. 344 00:15:53,973 --> 00:15:56,415 He will be so angry.-Just stick our mouths together. 345 00:15:57,484 --> 00:16:00,962 - Oh, no, sir, not my head. - Next! 346 00:16:09,594 --> 00:16:11,988 _ 347 00:16:12,013 --> 00:16:15,060 Silence, my four-legged friends. 348 00:16:15,085 --> 00:16:18,045 I sense you are angry tonight. 349 00:16:18,256 --> 00:16:20,022 And with good reason. 350 00:16:20,126 --> 00:16:21,867 For we have been imprisoned. 351 00:16:21,892 --> 00:16:24,276 Yes, without trial. 352 00:16:24,381 --> 00:16:27,838 Now is the time to hoist our oars 353 00:16:28,018 --> 00:16:30,533 and row towards freedom. 354 00:16:30,558 --> 00:16:31,690 Agreed? 355 00:16:31,715 --> 00:16:34,035 Thank you. 356 00:16:34,060 --> 00:16:36,605 Now, I'm assuming 357 00:16:36,630 --> 00:16:40,459 that there is a cat in the cage to my right. 358 00:16:40,484 --> 00:16:42,486 Excellent. 359 00:16:42,511 --> 00:16:46,167 You will succumb to my dark power, 360 00:16:46,385 --> 00:16:48,759 and you will undo your latch 361 00:16:48,784 --> 00:16:50,845 and free me. 362 00:16:51,204 --> 00:16:54,056 Loosen your latch and free me. 363 00:16:54,081 --> 00:16:55,778 - All right... - Succumb... Shit. 364 00:16:55,803 --> 00:16:57,745 - Bat. - Here you go. 365 00:16:57,770 --> 00:17:01,105 Over here. You know your spot. 366 00:17:01,130 --> 00:17:02,774 There you go. 367 00:17:02,799 --> 00:17:04,442 Home, sweet home. 368 00:17:04,467 --> 00:17:06,251 Be good. 369 00:17:06,831 --> 00:17:09,237 All right. Night, fellas. 370 00:17:11,047 --> 00:17:12,742 Woof, woof. 371 00:17:13,194 --> 00:17:16,081 - Nandor? Is that you? - Yes. 372 00:17:16,106 --> 00:17:19,109 I turned myself into a dog to come and rescue you. 373 00:17:19,134 --> 00:17:22,237 Hang on a second... you turned yourself into a dog 374 00:17:22,262 --> 00:17:25,245 - in a place that imprisons dogs? - I just thought I'd be 375 00:17:25,270 --> 00:17:26,641 a bit creative and come and rescue you. 376 00:17:26,658 --> 00:17:28,401 You don't want me to rescue you, I can go again. 377 00:17:28,426 --> 00:17:29,883 And tell me how you do that. 378 00:17:29,908 --> 00:17:31,634 You're locked in a fucking cage. 379 00:17:31,659 --> 00:17:32,901 Oh... 380 00:17:32,926 --> 00:17:35,305 What's Nadja gonna say? Where is she? 381 00:17:35,330 --> 00:17:36,674 Uh... 382 00:17:38,457 --> 00:17:40,852 No! Stop! 383 00:17:40,877 --> 00:17:44,384 - Stop! - My Gregor, yes! 384 00:17:44,409 --> 00:17:46,107 Come on! 385 00:17:49,893 --> 00:17:51,590 Hey, not-a-cop. 386 00:17:55,620 --> 00:17:58,151 Whoa, whoa. Holy shit. 387 00:18:18,454 --> 00:18:20,976 - Yes. - We have defeated time itself. 388 00:18:21,407 --> 00:18:23,562 We have been drawn together. 389 00:18:23,646 --> 00:18:25,481 Let's make love right now. 390 00:18:25,584 --> 00:18:27,670 - Right here? - Yeah, here. 391 00:18:27,695 --> 00:18:29,755 Right here on the dirty ground in this filthy parking lot. 392 00:18:29,780 --> 00:18:31,857 Oh, I was hoping you would say that. 393 00:18:31,882 --> 00:18:34,155 - Yeah. - Oh... 394 00:18:34,180 --> 00:18:36,784 Oh, God. You want to get that? Do you need to get that? 395 00:18:37,099 --> 00:18:38,326 Hello? 396 00:18:38,697 --> 00:18:40,079 Hello, Guillermo. 397 00:18:40,464 --> 00:18:42,582 Yeah, I see. 398 00:18:43,015 --> 00:18:44,417 He did what? 399 00:18:44,730 --> 00:18:46,669 I'm... Okay, yeah. Yeah. 400 00:18:46,746 --> 00:18:48,487 Yeah, yeah, okay. Bye-bye. 401 00:18:48,512 --> 00:18:50,253 Bye. Okay. Yeah. 402 00:18:50,541 --> 00:18:52,064 Sorry, I have to leave. 403 00:18:52,089 --> 00:18:53,638 - Stay with me. - I know. 404 00:18:53,663 --> 00:18:55,621 Let's make animalistic, freaky sex right now. 405 00:18:55,646 --> 00:18:58,037 No, but somebody else needs me 406 00:18:58,062 --> 00:19:00,959 in a much less erotic way, but, you know, it is what it is. 407 00:19:00,984 --> 00:19:03,978 But I've died for you, Nadja. I've seen it. 408 00:19:04,003 --> 00:19:06,301 These visions are enough to drive a man to madness. 409 00:19:06,326 --> 00:19:08,404 Oh, it was only one time you died for me. 410 00:19:08,429 --> 00:19:09,474 The other times were just accidents. 411 00:19:09,499 --> 00:19:10,904 A few hours ago, my life was normal, 412 00:19:10,929 --> 00:19:12,787 and now everything I thought I knew was real 413 00:19:12,812 --> 00:19:14,335 has turned out to be an illusion. 414 00:19:14,360 --> 00:19:16,406 I'm married with a husband. Farewell. 415 00:19:16,431 --> 00:19:19,868 No, no, Nadja. Nadja. Nadja! 416 00:19:22,126 --> 00:19:24,085 Oh, my God! 417 00:19:24,109 --> 00:19:26,936 Nadja?! 418 00:19:26,961 --> 00:19:29,654 And, like, I've also noticed that some dogs 419 00:19:29,679 --> 00:19:31,510 are really, really big, and other dogs 420 00:19:31,535 --> 00:19:32,474 are really small... 421 00:19:32,499 --> 00:19:33,568 Oh, thank God. 422 00:19:33,593 --> 00:19:35,926 Sorry. Thank goodness. 423 00:19:35,951 --> 00:19:38,553 Laszlo and Nandor are in cages inside. 424 00:19:38,578 --> 00:19:41,015 Please come in, ma'am. 425 00:19:41,040 --> 00:19:42,350 Thank you. 426 00:19:42,785 --> 00:19:44,684 What is the code for your door? 427 00:19:44,709 --> 00:19:47,145 1-2-3-4-5. 428 00:19:47,245 --> 00:19:49,689 - That's the code for the door? - Uh-huh. 429 00:19:49,721 --> 00:19:52,376 Humans, I can't... 430 00:19:54,178 --> 00:19:55,701 Yay, it's Nadja. 431 00:19:55,726 --> 00:19:57,510 Hello, my darling. What are you doing here? 432 00:19:57,535 --> 00:20:00,146 - I've come to help you out of the cage. - Absolutely no need. 433 00:20:00,171 --> 00:20:01,803 Mr. Cat next door... 434 00:20:01,828 --> 00:20:04,570 I was in the process of hypnotizing him. 435 00:20:04,595 --> 00:20:06,119 I was moments away from escaping. 436 00:20:06,144 --> 00:20:08,459 I don't know why you bothered coming. 437 00:20:09,307 --> 00:20:10,920 Sh-Shit. 438 00:20:11,331 --> 00:20:12,873 I've got to free my fellow inmates. 439 00:20:12,898 --> 00:20:14,421 I made a gentleman's promise. 440 00:20:14,641 --> 00:20:16,077 Well, the suspect stated 441 00:20:16,102 --> 00:20:19,041 that he is an ancient warrior who's been reborn anew, 442 00:20:19,066 --> 00:20:20,748 - et cetera, et cetera. - That's all the truth! 443 00:20:20,773 --> 00:20:23,390 You can ask my ex... we were together ages ago. 444 00:20:23,415 --> 00:20:25,349 She turned into a pile of rats. 445 00:20:25,374 --> 00:20:27,932 Okay, buddy. I'll just ask the pile of rats. 446 00:20:27,957 --> 00:20:29,193 I am Gregor! 447 00:20:29,218 --> 00:20:31,399 Victor of many battles. 448 00:20:31,517 --> 00:20:34,172 I am cleaning lady! 449 00:20:37,338 --> 00:20:40,210 Run and be free, my comrade. 450 00:20:40,235 --> 00:20:41,946 What the fuck? 451 00:20:46,292 --> 00:20:47,888 Still no thank-you? 452 00:20:47,913 --> 00:20:50,437 Release your claws, you ungrateful bastards. 453 00:20:50,735 --> 00:20:59,185 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 454 00:21:51,376 --> 00:21:53,836 What We Do in the Shadows. 455 00:21:53,861 --> 00:21:57,219 All new Wednesdays at 10:00 on FX. 456 00:21:57,708 --> 00:21:59,623 Five, six, seven, eight. 32369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.