Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,382 --> 00:03:24,942
Y ahora es el momento
del bolet�n matinal,....
2
00:03:25,018 --> 00:03:26,508
...que les ofrecemos, como
todos los d�as, por cortes�a...
3
00:03:26,586 --> 00:03:30,181
...de Piensos FHA,
Su pienso de confianza...
4
00:03:30,257 --> 00:03:33,226
Y recuerde que hasta el
ganado m�s exigente...
5
00:03:33,293 --> 00:03:34,453
�Deja eso!
6
00:03:34,528 --> 00:03:35,961
�D�jalo!
7
00:04:11,064 --> 00:04:12,929
Espera un momento, t�o.
8
00:04:12,999 --> 00:04:14,557
Es demasiado grande para ti.
9
00:04:14,634 --> 00:04:15,601
Vamos, t�o.
10
00:04:15,669 --> 00:04:17,000
Vamos, ya lo tienes.
11
00:04:17,871 --> 00:04:18,997
Es m�o.
12
00:04:21,408 --> 00:04:24,468
�No ves que te va a matar?
13
00:04:24,544 --> 00:04:25,101
Dale.
14
00:04:25,178 --> 00:04:25,906
Venga, dale.
15
00:04:25,979 --> 00:04:27,105
Ya es tuyo.
16
00:04:29,382 --> 00:04:30,508
Vamos, dale fuerte, Rat�n.
17
00:04:30,584 --> 00:04:32,051
Dale.
18
00:04:37,991 --> 00:04:39,049
Ponedlo enmedio.
19
00:04:39,125 --> 00:04:41,059
�Qu� tal ahora, paleto maric�n?
20
00:04:47,567 --> 00:04:49,159
Todo tuyo, Jack.
21
00:04:53,373 --> 00:04:54,271
Bueno, ya est� bien.
22
00:04:54,341 --> 00:04:55,535
Vamos, venga.
23
00:04:57,344 --> 00:04:58,208
Subidlo a la camioneta.
24
00:04:58,278 --> 00:04:59,245
Vamos.
25
00:05:01,181 --> 00:05:03,479
Oye, Adam, me ha jodido
las gafas de sol.
26
00:05:03,550 --> 00:05:04,710
Posadlo con suavidad.
27
00:05:04,784 --> 00:05:06,217
No queremos matarlo.
28
00:05:11,558 --> 00:05:13,526
Vete de aqu�, t�o. Largaos.
29
00:05:15,095 --> 00:05:16,460
Ahora cabalga, vaquero.
30
00:05:30,110 --> 00:05:31,634
�Podr�a hacernos un favor?
31
00:05:31,711 --> 00:05:32,336
S�.
32
00:05:32,412 --> 00:05:33,538
Ll�nenos todos los dep�sitos.
33
00:05:33,613 --> 00:05:36,582
Pero no eche ninguna cosa rara
en las m�quinas �De acuerdo?
34
00:05:36,650 --> 00:05:38,117
Tranquilo, hijo.
35
00:05:50,230 --> 00:05:52,528
Habr�a que pensar en irse largando de aqu�.
36
00:05:52,599 --> 00:05:54,396
Ese vaquero besaba demasiado bien.
37
00:06:04,644 --> 00:06:07,477
Deber�amos meternos en el desierto.
38
00:06:07,547 --> 00:06:09,981
�Cu�nto tiempo tendremos que
escondernos por ah�?
39
00:06:10,050 --> 00:06:11,039
No lo s�.
40
00:06:11,117 --> 00:06:12,641
No soy el gur� de la "familia".
41
00:06:12,719 --> 00:06:14,243
Rat�n, p�same una cerveza.
42
00:06:19,159 --> 00:06:20,751
Oye, Tarot.
43
00:06:21,528 --> 00:06:22,495
Est�s de mal humor...
44
00:06:22,562 --> 00:06:24,257
...porque nadie quiere que
le eches las cartas �Verdad?
45
00:06:27,567 --> 00:06:30,536
Todos sabemos ya c�mo
vamos a morir, hermano.
46
00:06:30,603 --> 00:06:34,334
Nos saldremos de la carretera
y nos partiremos el cuello.
47
00:06:34,407 --> 00:06:36,136
Eso suena demasiado sencillo.
48
00:06:36,209 --> 00:06:40,168
Las cartas sirven para quitarnos
la venda de los ojos.
49
00:06:40,246 --> 00:06:43,147
Eres m�s supersticioso
que una vieja.
50
00:06:43,216 --> 00:06:44,979
A m� esas cosas s�lo me
hacen gracia en Halloween.
51
00:06:45,051 --> 00:06:46,848
Yo no lo he inventado.
52
00:06:46,920 --> 00:06:50,014
Esto ya exist�a cuando este pa�s
todav�a no hab�a sido descubierto.
53
00:06:50,090 --> 00:06:51,022
Ten cuidado con �l, Debbie.
54
00:06:51,091 --> 00:06:52,183
Vamos. P�same un poco de yerba.
55
00:06:52,258 --> 00:06:56,194
Rat�n, ponle un poco m�s de
espuma a mi cerveza.
56
00:06:56,262 --> 00:06:59,425
�Por qu� no me lees mi destino?
57
00:06:59,499 --> 00:07:01,488
Yo no leo destinos.
58
00:07:01,500 --> 00:07:03,468
S�lo leo cartas.
59
00:07:03,536 --> 00:07:06,528
Y, adem�s, no me gusta
le�rselas a las chicas.
60
00:07:06,606 --> 00:07:10,201
Venga, hombre. L�eselas.
61
00:07:10,276 --> 00:07:11,504
Ya sabes.
62
00:07:11,578 --> 00:07:14,342
Esta clase de mujeres pueden
ir a cualquier sitio, �verdad?
63
00:07:23,156 --> 00:07:26,614
Le diste una buena a ese
vaquero de mierda.
64
00:07:27,727 --> 00:07:28,489
�Quieres algo de yerba?
65
00:07:28,561 --> 00:07:29,425
Espera un momento, t�o.
66
00:07:29,496 --> 00:07:30,986
Este tipo no quiere yerba.
67
00:07:31,064 --> 00:07:32,725
No, no. Dame eso, d�melo.
68
00:07:32,799 --> 00:07:35,461
Lo que este tipo necesita es una mujer.
69
00:07:35,535 --> 00:07:37,469
�M�rale!
70
00:07:37,537 --> 00:07:38,561
Se le ve en la cara...
71
00:07:38,638 --> 00:07:40,196
...que no ha tocado un culo
en un mont�n de a�os.
72
00:07:40,273 --> 00:07:41,638
Ven conmigo.
73
00:07:45,378 --> 00:07:46,902
Shirley, ven aqu�.
74
00:07:48,214 --> 00:07:49,579
Mira bien.
75
00:07:49,649 --> 00:07:51,207
Amigo. �Sabes lo que es esto?
76
00:07:51,284 --> 00:07:52,683
Es una mujer.
77
00:07:52,752 --> 00:07:53,980
Es mi propia hembra.
78
00:07:54,053 --> 00:07:55,452
Y se llama Shirley.
79
00:07:56,990 --> 00:07:58,958
Enc�rgate de �l, Shirley. Hazle un hombre.
80
00:07:59,025 --> 00:08:00,492
Dale un buen repaso.
81
00:08:00,560 --> 00:08:03,723
�Bravo por Shirley!
82
00:08:03,797 --> 00:08:05,526
Me gustar�a saber c�mo voy a morir.
83
00:08:12,038 --> 00:08:13,528
Estas primeras seis cartas...
84
00:08:13,606 --> 00:08:15,506
...contestan a tu pregunta.
85
00:08:17,510 --> 00:08:19,444
Todo parece estar bien...
86
00:08:19,512 --> 00:08:23,139
La carta que est� sobre la del
Loco es la de los Amantes.
87
00:08:23,616 --> 00:08:25,083
Dios. �Mirad a ese hombre!
88
00:08:25,151 --> 00:08:26,516
Hay algo m�s ah�, �verdad?
89
00:08:26,586 --> 00:08:29,419
Oye, oye.
90
00:08:29,489 --> 00:08:33,050
En serio que parece como si
nunca hubiese visto a una mujer.
91
00:08:33,126 --> 00:08:34,593
�Y esto qu� es?
92
00:08:34,661 --> 00:08:37,323
M�rala bien. Tiene dos ojos, nariz,
boca, cuello, tetas...
93
00:08:37,397 --> 00:08:38,421
...est�mago, vientre, culo...
94
00:08:38,498 --> 00:08:39,362
�Y �sto qu� es?
95
00:08:39,432 --> 00:08:46,395
Una mu-mu-mu-mu-mu-mu...
96
00:08:46,472 --> 00:08:47,370
�Una mujer!
97
00:08:47,440 --> 00:08:48,805
Una mujer. �Eso es!
98
00:08:48,875 --> 00:08:50,172
�Has acertado!
99
00:08:50,243 --> 00:08:51,972
�Una mujer!
100
00:08:52,045 --> 00:08:53,273
Y esto es La Muerte.
101
00:08:53,346 --> 00:08:56,076
Justo lo que quieres saber.
102
00:08:56,149 --> 00:08:59,050
Y a la derecha tiene el Carro.
103
00:08:59,118 --> 00:09:00,415
Que es como nuestras motos.
104
00:09:00,486 --> 00:09:01,714
D�jame ense�arte una cosa.
105
00:09:01,788 --> 00:09:02,812
D�jame ense��rtela.
106
00:09:09,128 --> 00:09:11,028
Oye Shirley, est�s con tres a la vez.
107
00:09:11,097 --> 00:09:13,691
�Qu� es esto?
108
00:09:13,766 --> 00:09:15,757
�Quitadme a este payaso de encima!
109
00:09:18,104 --> 00:09:19,765
Es demasiado.
110
00:09:20,200 --> 00:09:23,500
Y aqu� tenemos al Diablo.
111
00:09:24,677 --> 00:09:29,239
El viejo e inevitable Satan�s.
112
00:09:29,315 --> 00:09:35,015
Y va a marcar todo tu destino
y a guiar tus pasos, nena...
113
00:09:35,088 --> 00:09:36,715
Y aqu� est� El Mundo.
114
00:09:36,789 --> 00:09:38,017
Lo que significa que te vas
a ver envuelta en un...
115
00:09:38,091 --> 00:09:39,581
...mont�n de l�os.
116
00:09:39,659 --> 00:09:42,389
Va a haber mucha violencia
en tu vida, nena. Mucha.
117
00:09:42,462 --> 00:09:44,362
As� ha sido hasta ahora.
118
00:09:47,333 --> 00:09:48,994
Y �sta eres t�.
119
00:09:49,068 --> 00:09:51,263
La que pregunta.
120
00:09:51,337 --> 00:09:53,328
La Gran Sacerdotisa.
121
00:09:53,406 --> 00:09:54,464
Una mujer misteriosa...
122
00:09:54,540 --> 00:09:56,269
...que oculta algo oscuro.
123
00:09:59,012 --> 00:10:01,480
Y aqu� est� la Rueda
de la Fortuna.
124
00:10:01,547 --> 00:10:04,482
Lo que siginifica que tu final ya
est� predeterminado por el destino.
125
00:10:04,550 --> 00:10:07,451
Y que no puedes hacer nada para cambiarlo.
126
00:10:07,520 --> 00:10:09,249
Menuda mierda.
127
00:10:12,392 --> 00:10:13,757
T� me dijiste que leyera las...
128
00:10:13,760 --> 00:10:14,815
...cartas. Y es lo que hago.
129
00:10:14,820 --> 00:10:16,020
Leerte las cartas. S�lo eso.
130
00:10:16,095 --> 00:10:17,858
Y contestar a tu pregunta.
131
00:10:22,568 --> 00:10:25,731
Y esto significa que vas a enfrentarte...
132
00:10:25,805 --> 00:10:28,569
...con tus miedos m�s �ntimos y profundos...
133
00:10:28,641 --> 00:10:31,769
...pero te asusta lo que pueda ocurrir despu�s.
134
00:10:31,844 --> 00:10:35,041
La carta final.
135
00:10:35,114 --> 00:10:36,547
Bueno, ya vale. �V�monos, maldita sea!
136
00:10:36,616 --> 00:10:38,607
V�monos de aqu�.
137
00:10:38,685 --> 00:10:39,743
Me estoy poniendo nervioso...
138
00:10:39,819 --> 00:10:40,945
...as� que v�monos ya.
139
00:10:41,020 --> 00:10:42,851
D�jame ver la �ltima carta.
140
00:10:47,427 --> 00:10:49,054
De acuerdo. Dile c�mo va a morir...
141
00:10:49,128 --> 00:10:50,891
...y as� podremos marcharnos.
142
00:10:55,068 --> 00:10:58,469
Helen va a morir en la Torre...
143
00:10:58,538 --> 00:11:00,563
�Fulminada por el rayo!
144
00:12:33,766 --> 00:12:35,461
Tarot... �Vas a seguir
"cabalgando" con nosotros...
145
00:12:35,535 --> 00:12:36,559
...o vas a quedarte ah� sentado...
146
00:12:36,636 --> 00:12:39,730
...toc�ndote los cojones?
147
00:12:39,806 --> 00:12:42,001
En realidad no sab�is de qu�
os est�is riendo.
148
00:12:42,075 --> 00:12:44,407
Pero yo s� lo s�.
149
00:12:44,477 --> 00:12:47,105
Nunca he intentado enga�aros
ni he dicho ninguna mentira.
150
00:12:47,180 --> 00:12:49,080
S�lo creo en la verdad.
151
00:12:49,148 --> 00:12:50,740
As� que si quieres conocer la verdad...
152
00:12:50,817 --> 00:12:52,478
...yo te la mostrar�.
153
00:14:53,839 --> 00:14:56,364
Vamos, vamos. �Silencio!
154
00:14:56,909 --> 00:15:01,710
Ahora vamos a hacerle una
visita al mism�simo Diablo.
155
00:15:01,781 --> 00:15:05,581
Esnifaremos un poco de
coca con el Diablo...
156
00:15:05,651 --> 00:15:08,449
Nos comeremos unos
�cidos con el Diablo...
157
00:15:13,693 --> 00:15:17,754
Caballeros, presentemos nuestros
respetos al se�or diablo.
158
00:15:21,033 --> 00:15:22,625
�Oye, Satan�s!
159
00:15:24,437 --> 00:15:27,235
�Eh, Lucifer!
160
00:15:27,306 --> 00:15:29,240
�Estamos aqu�, t�o!
161
00:15:29,308 --> 00:15:30,502
�Eh, t�o Luci!
162
00:15:30,576 --> 00:15:33,340
Eh, Luci.
163
00:15:33,412 --> 00:15:36,438
Baja aqu�, Luci.
164
00:15:36,515 --> 00:15:40,178
�Eh, Lucifer!
165
00:16:34,473 --> 00:16:36,668
Esto tiene la misma pinta
que un mal viaje de �cido.
166
00:16:42,281 --> 00:16:44,476
Mira qu� amables.
167
00:16:44,550 --> 00:16:46,518
Esperad un poco.
168
00:16:50,723 --> 00:16:52,623
Es un detalle, se�ores payasos.
169
00:16:59,332 --> 00:17:01,926
Dame esa hogaza tambi�n.
170
00:17:02,001 --> 00:17:03,764
Dame un poco de pan.
171
00:17:03,836 --> 00:17:04,803
Y un poco de ese vino tambi�n.
172
00:17:04,870 --> 00:17:07,202
Pilla ese trozo.
173
00:17:07,273 --> 00:17:09,434
Dame m�s vino, hermano.
174
00:17:09,508 --> 00:17:10,566
Dame m�s vino.
175
00:17:10,643 --> 00:17:11,735
Echa un poco m�s aqu�
176
00:17:11,811 --> 00:17:12,778
Vino, vino, vino.
177
00:17:12,845 --> 00:17:14,972
Es como si hubieran sabido
que ven�amos a verlos.
178
00:17:15,047 --> 00:17:17,174
Esto s� que es servicio, hermano.
179
00:17:17,249 --> 00:17:19,877
S�lo faltan algunas chicas
bailando para nosotros.
180
00:17:19,952 --> 00:17:22,512
�Crees que habr� alguna
debajo de esos h�bitos?
181
00:17:22,588 --> 00:17:24,852
No estar�a mal que as� fuese, hermano.
182
00:17:24,924 --> 00:17:26,289
Seguro que son chicas guapas.
183
00:17:26,359 --> 00:17:27,724
Algo deben de estar tramando.
184
00:17:27,793 --> 00:17:29,818
�Y qu� m�s da? Nos invitan a
todo el vino que queramos.
185
00:17:29,895 --> 00:17:30,827
Supongo que tienes raz�n.
186
00:17:30,896 --> 00:17:33,626
Mientras haya vino, no habr� problemas.
187
00:17:33,699 --> 00:17:36,259
Oye, este trozo de pan no cabe en mi vaso.
188
00:17:40,639 --> 00:17:41,867
Aqu� tenemos el pan y el vino.
189
00:17:41,941 --> 00:17:43,033
Suena a misa, �,verdad?
190
00:17:43,109 --> 00:17:44,371
S�, a misa. Eso es.
191
00:17:44,443 --> 00:17:47,674
�Estos tipos son curas?
192
00:17:47,747 --> 00:17:50,307
Lev�ntale la capucha a alguno
y as� lo descubriremos.
193
00:17:56,389 --> 00:17:59,119
Mi nombre es "Aqu�l...
194
00:17:59,191 --> 00:18:01,921
...que habla en nombre de todos...
195
00:18:01,994 --> 00:18:04,963
...los que siempre fueron silenciados".
196
00:18:10,603 --> 00:18:12,730
Un pelo cualquiera...
197
00:18:12,805 --> 00:18:15,296
...es mi pelo.
198
00:18:19,044 --> 00:18:24,346
Uno... solitario... sin compa�ero...
Con eso deber�a bastaros.
199
00:18:27,953 --> 00:18:29,147
Aqu�l que bendice a aquellos...
200
00:18:29,221 --> 00:18:31,689
...que son fuertes y feroces.
201
00:18:34,994 --> 00:18:38,122
Dejad que coman su pan...
202
00:18:38,197 --> 00:18:40,927
...y beban su vino.
203
00:18:41,000 --> 00:18:43,560
Y que en la acogedora noche...
204
00:18:43,636 --> 00:18:45,604
...duerman.
205
00:18:51,410 --> 00:18:57,076
Las sombras son las velas
que extiende la noche...
206
00:18:57,149 --> 00:18:59,447
...y ya est�n acerc�ndose...
207
00:18:59,518 --> 00:19:02,419
...para cubrir la luz.
208
00:19:25,144 --> 00:19:27,612
Oh, pr�ncipe de las tinieblas.
209
00:19:27,680 --> 00:19:29,511
Oh, Lucifer,
210
00:19:29,582 --> 00:19:34,952
te invoco por el fulgor del ojo maligno.
211
00:19:35,020 --> 00:19:37,113
Tus hijos han llegado...
212
00:19:37,189 --> 00:19:38,622
Han comido tu pan..
213
00:19:38,691 --> 00:19:40,886
...y bebido tu vino.
214
00:19:40,960 --> 00:19:44,896
Y te han rendido los honores
divinos que te mereces.
215
00:19:44,964 --> 00:19:47,330
Oh, Satan�s.
216
00:19:47,399 --> 00:19:50,596
T� que me llamaste...
217
00:19:50,669 --> 00:19:53,433
...y me ofreciste estar a tu lado...
218
00:19:53,506 --> 00:19:56,475
...renunciando al descanso eterno...
219
00:19:56,542 --> 00:19:58,601
Con mi coraz�n devorado por las llamas...
220
00:19:58,677 --> 00:20:01,669
...y mi alma atenazada por el hielo.
221
00:20:01,747 --> 00:20:05,148
Ahora vengo ante ti,
para ofrecerte juventud...
222
00:20:05,217 --> 00:20:10,382
...y sangre fresca. Joven y fresca.
223
00:20:15,494 --> 00:20:17,894
Todo empez� con sangre...
224
00:20:17,963 --> 00:20:20,693
...as� que todo ha de terminar con sangre.
225
00:20:20,766 --> 00:20:22,597
Tomo esta espada...
226
00:20:22,668 --> 00:20:24,568
...nueva y limpia...
227
00:20:24,637 --> 00:20:26,195
...y en tu nombre...
228
00:20:26,272 --> 00:20:27,739
...oh, Lucifer...
229
00:20:27,806 --> 00:20:29,535
...cometo este acto...
230
00:20:29,608 --> 00:20:32,941
...de crueldad innecesaria.
231
00:20:36,015 --> 00:20:39,451
Vierto la sangre de este animal...
232
00:20:39,518 --> 00:20:42,544
...en esta vasija de plata....
233
00:20:42,621 --> 00:20:45,112
...para convertir este lugar...
234
00:20:45,190 --> 00:20:47,351
...en algo impuro para los hombres...
235
00:20:47,426 --> 00:20:49,326
...los p�jaros y todas las bestias.
236
00:20:49,395 --> 00:20:52,762
Ahora que el animal est� vac�o...
237
00:20:52,831 --> 00:20:55,595
...y la copa est� llena...
238
00:20:55,668 --> 00:20:58,193
...escribo con sangre, tres veces...
239
00:20:58,270 --> 00:21:00,135
...tu nombre maldito.
240
00:21:00,205 --> 00:21:03,436
Para que todos los convocados...
241
00:21:03,509 --> 00:21:06,342
...hagan tu voluntad.
242
00:21:11,183 --> 00:21:12,912
Con esta vara...
243
00:21:12,985 --> 00:21:15,215
...de avellano joven...
244
00:21:15,287 --> 00:21:16,481
...trazo el c�rculo...
245
00:21:16,555 --> 00:21:18,216
...a tres pies del altar...
246
00:21:18,290 --> 00:21:20,758
...en el que ning�n esp�ritu hostil...
247
00:21:20,826 --> 00:21:25,354
...puede entrar ni da�arme.
248
00:21:25,431 --> 00:21:27,831
Dejo esta "puerta"...
249
00:21:27,900 --> 00:21:31,597
...abierta para la novia de Satan�s...
250
00:21:31,670 --> 00:21:34,764
...pero para nadie m�s.
251
00:21:34,840 --> 00:21:38,401
Yo, "Aqu�l"...
252
00:21:38,477 --> 00:21:41,878
...que sirve al m�s grande por
la alt�sima virtud...
253
00:21:41,947 --> 00:21:44,814
...de su maldito nombre Lucifer...
254
00:21:44,883 --> 00:21:47,477
...me consagro a m� mismo.
255
00:21:47,553 --> 00:21:50,886
Dentro de esta circunferencia
dibujada con sangre.
256
00:21:50,956 --> 00:21:52,514
Desde el Este.
257
00:21:52,591 --> 00:21:54,115
Luther.
258
00:21:54,193 --> 00:21:56,423
Desde el Oeste.
259
00:21:56,495 --> 00:21:57,519
Zoth.
260
00:21:57,596 --> 00:21:59,086
Desde el Sur.
261
00:21:59,164 --> 00:22:00,631
Zaggat.
262
00:22:00,699 --> 00:22:02,189
Desde el Norte.
263
00:22:02,267 --> 00:22:03,859
Beck.
264
00:22:39,438 --> 00:22:41,531
Que de este mismo suelo...
265
00:22:41,607 --> 00:22:44,007
...broten llamas que fulminen
a mis hermanos...
266
00:22:44,076 --> 00:22:48,069
...y a los que han sido convocados....
267
00:22:48,147 --> 00:22:52,345
...si alguno intentase romper
el v�nculo que ha contra�do.
268
00:22:52,418 --> 00:22:56,047
En el nombre de mi Sr Sat�n
que me ha otorgado el poder...
269
00:22:56,121 --> 00:22:59,579
...de castigar cualquier ofensa.
270
00:22:59,658 --> 00:23:05,597
Y que me ha permitido hacerme
uno con �l.
271
00:23:23,415 --> 00:23:25,610
He aqu�....
272
00:23:25,684 --> 00:23:30,519
...a la novia de Sat�n.
273
00:27:17,249 --> 00:27:19,945
Tarot, despierta...
274
00:27:20,018 --> 00:27:21,576
Tarot, lev�ntate.
275
00:27:24,122 --> 00:27:25,111
Rat�n.
276
00:27:25,190 --> 00:27:26,555
Rat�n, despierta...
277
00:27:26,625 --> 00:27:27,887
Lev�ntate.
278
00:27:27,960 --> 00:27:29,484
�Qu� pasa?
279
00:27:29,561 --> 00:27:30,789
Se han llevado a mi hembra.
280
00:27:30,862 --> 00:27:32,295
Ahora eres uno con �l.
281
00:27:32,364 --> 00:27:33,456
Uno con �l.
282
00:27:33,532 --> 00:27:35,227
Ahora eres uno con �l.
283
00:27:35,300 --> 00:27:36,267
Uno con �l.
284
00:27:36,335 --> 00:27:37,859
Ahora eres uno con �l.
285
00:27:37,936 --> 00:27:38,960
Uno con �l.
286
00:27:39,037 --> 00:27:40,504
Ahora eres uno con �l.
287
00:27:40,572 --> 00:27:42,597
Uno con �l.
288
00:27:42,674 --> 00:27:44,801
�Levantaos, maldita sea!
289
00:27:44,876 --> 00:27:45,934
�Moveos!
290
00:27:46,011 --> 00:27:46,978
�Venga, arriba!
291
00:27:47,045 --> 00:27:48,034
Vamos... Arriba.
292
00:27:48,113 --> 00:27:49,603
�Vamos! �Arriba todos!
293
00:27:49,681 --> 00:27:51,342
Ahora eres uno con �l.
294
00:27:51,416 --> 00:27:52,906
Ahora eres uno con �l.
295
00:27:52,985 --> 00:27:53,815
Uno.
296
00:27:53,885 --> 00:27:55,113
Uno.
297
00:27:55,187 --> 00:27:56,620
Uno.
298
00:27:56,688 --> 00:27:57,484
Uno.
299
00:27:57,556 --> 00:27:58,648
Uno.
300
00:27:58,724 --> 00:28:00,316
Ahora eres uno con �l.
301
00:28:00,392 --> 00:28:01,825
Uno con �l.
302
00:28:01,893 --> 00:28:03,485
Uno con �l.
303
00:28:05,163 --> 00:28:07,222
Eh... Hermano...
304
00:28:07,299 --> 00:28:09,062
Venga, vamos...
305
00:28:09,134 --> 00:28:10,499
Venga, vamos all�. Seguidme. Venga.
306
00:28:10,569 --> 00:28:11,331
�Qu� pasa?
307
00:28:11,403 --> 00:28:12,495
Vamos, vamos.
308
00:28:15,240 --> 00:28:22,976
Ahora eres uno con �l.
309
00:29:18,703 --> 00:29:19,601
Echadme una mano por aqu�.
310
00:29:19,671 --> 00:29:20,729
Agarrad a �se de ah�.
311
00:29:20,806 --> 00:29:22,273
�Vete al infierno!
312
00:29:24,176 --> 00:29:25,336
Duro con ellos.
313
00:29:25,410 --> 00:29:26,638
Cuidado, Pill.
314
00:29:28,814 --> 00:29:29,940
Venga, vamos a acabar ya.
315
00:29:30,015 --> 00:29:31,539
No tienen ni media torta, la verdad.
316
00:29:33,485 --> 00:29:35,715
�Me has ara�ado... Cabr�n!
317
00:29:37,789 --> 00:29:41,350
Venga, terminad y v�monos de aqu�.
318
00:30:26,771 --> 00:30:27,863
Tarot.
319
00:30:27,939 --> 00:30:29,201
Eh... Vamos...
320
00:30:29,274 --> 00:30:30,536
Lev�ntate, hermano. Nos vamos.
321
00:30:30,609 --> 00:30:31,974
�Ponte de pie!
322
00:30:32,043 --> 00:30:32,737
�Nos largamos!
323
00:30:32,811 --> 00:30:34,039
Vamos, hay que salir de aqu�.
324
00:30:34,112 --> 00:30:34,976
V�monos.
325
00:30:35,046 --> 00:30:35,637
Venga.
326
00:30:35,714 --> 00:30:37,045
�Venga!
327
00:30:37,115 --> 00:30:38,548
�Qu� es lo que pasa?
328
00:30:38,617 --> 00:30:40,050
Que nos vamos de aqu�.
329
00:30:40,118 --> 00:30:41,881
Eso es lo que pasa.
330
00:31:41,613 --> 00:31:43,444
�Hola, Adam!
331
00:31:43,515 --> 00:31:46,643
�Me alegro de veros!
332
00:31:46,718 --> 00:31:49,084
Hermanos, vaya noche m�s l�gubre.
333
00:31:52,757 --> 00:31:54,918
Venga, ya est�.
334
00:32:04,302 --> 00:32:05,394
Bueno, ya est�. Aqu� estamos otra vez.
335
00:32:05,470 --> 00:32:06,596
Hemos perdido mucho tiempo.
336
00:32:09,507 --> 00:32:10,667
Tenemos que cruzar el desierto...
337
00:32:10,742 --> 00:32:12,300
...y aclarar un poco nuestras ideas.
338
00:33:44,736 --> 00:33:48,467
Aqu�, Keith.
339
00:33:48,540 --> 00:33:50,565
Tranquilo, hermano.
340
00:33:50,642 --> 00:33:51,836
Mira al resto de la familia.
341
00:33:51,910 --> 00:33:53,969
Parecen estrellas en el cielo.
342
00:33:56,681 --> 00:33:57,648
Es cierto, hermanos.
343
00:33:57,716 --> 00:33:59,183
Es totalmente cierto.
344
00:33:59,250 --> 00:34:02,083
Todos para uno y uno para todos.
345
00:34:02,153 --> 00:34:03,085
Y eso es lo que realmente importa.
346
00:34:03,154 --> 00:34:04,143
�se es nuestro c�digo, hermanos.
347
00:34:04,222 --> 00:34:06,713
�sa es nuestra forma de vida.
348
00:34:06,791 --> 00:34:08,258
S� se�or.
349
00:34:08,326 --> 00:34:10,726
Oye, hermano. T� me quieres, �verdad?
350
00:34:10,795 --> 00:34:12,490
Oh Rat�n...
351
00:34:12,564 --> 00:34:13,929
Maldito seas...
352
00:34:13,998 --> 00:34:17,263
Claro que te quiero...
353
00:34:43,194 --> 00:34:47,324
�Qu� pasa?
354
00:34:47,399 --> 00:34:49,060
�Cari�o, ven aqu�.!
355
00:34:49,134 --> 00:34:50,101
�Qu� diablos le pasa?
356
00:34:50,168 --> 00:34:52,500
�Maldita sea! �Ellie!
357
00:34:52,570 --> 00:34:54,162
Es ese rollo del Diablo, hermano.
358
00:34:54,239 --> 00:34:55,934
Deber�amos haber arrasado ese sitio.
359
00:34:56,007 --> 00:34:57,975
�Qu� es eso del Diablo?
360
00:34:58,042 --> 00:34:59,600
�Qu� te pasa, Tarot?
361
00:34:59,677 --> 00:35:00,609
�Te daba miedo que esos monjes...
362
00:35:00,678 --> 00:35:02,441
terminasen d�ndote por el culo?
363
00:35:02,514 --> 00:35:04,982
Los monjes tiene que ser tipos muy raros.
364
00:35:05,049 --> 00:35:06,744
Desde luego.
365
00:35:06,818 --> 00:35:08,615
No hacen absolutamente nada...
366
00:35:08,686 --> 00:35:11,120
...salvo cantar esas letan�as...
Ubla-dubla, ubla-dubla...
367
00:35:11,189 --> 00:35:12,417
Y echarle un vistazo, de vez en cuando...
368
00:35:12,490 --> 00:35:14,253
...al trasero de la novia de Sat�n.
369
00:35:14,325 --> 00:35:16,190
Ubla-dubla... Ubla-dubla...
�De d�nde diablos han salido?
370
00:35:16,261 --> 00:35:18,991
�Te imaginas que me metiera a monje?
371
00:35:19,063 --> 00:35:20,189
Desde luego.
372
00:35:20,265 --> 00:35:21,596
Iba tan borracho anoche...
373
00:35:21,666 --> 00:35:23,634
...que no recuerdo nada.
374
00:35:23,701 --> 00:35:24,827
Espera un poco.
375
00:35:24,903 --> 00:35:26,564
Necesito algo que me ponga a tono...
376
00:35:26,638 --> 00:35:27,605
...para seguir pensando.
377
00:35:27,672 --> 00:35:29,139
Venga. Aqu� me tienes.
378
00:35:29,207 --> 00:35:30,674
Aqu� me tienes.
379
00:35:30,742 --> 00:35:32,710
De acuerdo, Shelley. De acuerdo.
380
00:35:32,777 --> 00:35:34,836
Ubla-dubla. Ubla-du.
381
00:35:34,913 --> 00:35:36,244
Ubla-dubla. Ubla-du.
382
00:35:38,950 --> 00:35:40,247
Novia de Sat�n.
383
00:35:40,318 --> 00:35:42,286
Ubla-dubla... Novia de Sat�n.
384
00:35:42,353 --> 00:35:44,844
Ubla-dubla... Novia de Sat�n.
385
00:35:44,923 --> 00:35:45,389
Ubla-dubla. Ubla-du.
386
00:35:47,525 --> 00:35:49,891
Ubla-dubla... Novia de Sat�n.
387
00:35:49,961 --> 00:35:51,952
Ubla-dubla, ubla-d�...
388
00:35:55,967 --> 00:35:57,093
Sat�n, pos�eme.
389
00:35:57,168 --> 00:35:58,965
Estoy preparada.
390
00:35:59,037 --> 00:36:01,306
Haz conmigo tus diabluras...
391
00:36:01,306 --> 00:36:02,295
�Ag�rrala, Rat�n!
392
00:36:02,373 --> 00:36:03,135
Agarra a esa chica.
393
00:36:03,208 --> 00:36:04,800
Suj�tala bien.
394
00:36:19,357 --> 00:36:20,619
Hola, guapa. Soy Rat�n...
395
00:36:20,692 --> 00:36:22,523
...y voy a comerme tu
queso, nena.
396
00:36:25,230 --> 00:36:27,562
Pos�eme, Sat�n. No te tengo miedo.
397
00:37:23,421 --> 00:37:26,549
�Qu� diablos est�s haciendo?
398
00:37:37,835 --> 00:37:39,427
Pos�eme, Sat�n....
399
00:37:39,504 --> 00:37:41,495
Si corrieses un poco menos,
te aseguro que te poseer�a...
400
00:37:41,573 --> 00:37:44,406
Vi�lame, Sat�n.
401
00:37:44,475 --> 00:37:45,737
Un poco m�s despacio...
402
00:37:45,810 --> 00:37:47,744
....y tendr�s lo que pides...
403
00:37:47,812 --> 00:37:49,643
�Por qu� no me posees, Sat�n?
404
00:37:49,714 --> 00:37:50,738
Si de verdad quieres una...
405
00:37:50,815 --> 00:37:52,715
...posesi�n en condiciones,
no corras tanto, Shirley.
406
00:37:52,784 --> 00:37:54,911
Me estoy quedando sin gasolina.
407
00:38:56,347 --> 00:38:57,939
Oh, no.
408
00:39:01,886 --> 00:39:03,114
�Adam!
409
00:39:03,187 --> 00:39:05,121
�Ha ocurrido algo...!
410
00:39:05,189 --> 00:39:08,022
�Adam!
411
00:39:08,092 --> 00:39:11,084
�Adam, mueve tu maldito culo!
412
00:39:38,923 --> 00:39:43,724
Lo �nico que podemos hacer
por ellos es enterrarlos.
413
00:40:03,614 --> 00:40:07,448
Hermano Rat�n, est�s muerto.
414
00:40:07,518 --> 00:40:09,281
Y no conozco ninguna oraci�n que
rezar por ti, hijo de perra,...
415
00:40:09,353 --> 00:40:11,548
...salvo una que dice:
"Que te jodan, cabr�n...
416
00:40:11,622 --> 00:40:14,022
Al fin y al cabo has muerto a gusto.
Cabalgando a una hembra..."
417
00:40:17,161 --> 00:40:19,823
�Hay algo mejor?
418
00:40:19,897 --> 00:40:21,728
Aprende, Jim. En esto consiste
el ser un verdadero hijo de puta.
419
00:40:21,799 --> 00:40:24,097
�l lo era. Maldita sea.
420
00:40:24,168 --> 00:40:26,932
Era un tipo cojonudo.
421
00:40:27,004 --> 00:40:28,972
No ten�a ni un hueso intacto en su cuerpo...
422
00:40:29,040 --> 00:40:30,940
...ni una idea que no fuese
sucia en su cabeza...
423
00:40:34,445 --> 00:40:38,176
Era uno de los nuestros.
424
00:40:38,249 --> 00:40:40,217
Te echaremos de menos, hermano.
425
00:40:40,284 --> 00:40:43,378
�Y qu� pasa con Shirley?
426
00:40:43,454 --> 00:40:46,184
�Shirley?
427
00:40:46,257 --> 00:40:48,384
Era una hembra cojonuda, t�o.
428
00:40:48,459 --> 00:40:50,620
Am�n.
429
00:40:59,303 --> 00:41:01,168
Verdaderamente, tuvieron
una suerte jodidamente mala.
430
00:41:01,239 --> 00:41:02,297
�Qu� crees que les pas�?
431
00:41:02,373 --> 00:41:03,362
Est� claro, hermano.
432
00:41:03,441 --> 00:41:06,001
�De verdad sabes qu� les pas�, Adam?
433
00:41:06,077 --> 00:41:08,272
Imag�natelo. Rat�n ah�
afuera, en medio del desierto,
434
00:41:08,346 --> 00:41:10,644
...persiguiendo a una
hembra como un loco,
435
00:41:10,715 --> 00:41:13,206
...ciego de cerveza y de yerba.
436
00:41:13,284 --> 00:41:16,617
�Joder! Ni siquiera tuvo
tiempo de enterarse de lo...
437
00:41:16,687 --> 00:41:17,745
..que se le ech� encima...
438
00:41:17,822 --> 00:41:19,983
...y le rompi� el maldito cuello.
439
00:41:20,057 --> 00:41:24,721
Un coyote medio rabioso y
hambriento como un demonio.
440
00:41:24,796 --> 00:41:26,093
Ellos estar�an tan colocados que...
441
00:41:26,164 --> 00:41:28,428
...seguro que ni se enteraron.
442
00:41:28,499 --> 00:41:30,967
Me parece una explicaci�n
demasiado forzada, Adam.
443
00:41:31,035 --> 00:41:33,367
�Vamos a empezar a temblar
como mujercillas por algo as�?
444
00:41:33,437 --> 00:41:35,098
Sabes a qu� me refiero, �verdad?
445
00:41:35,173 --> 00:41:38,631
No quieres aceptar la realidad.
�No es cierto, Adam?
446
00:41:38,709 --> 00:41:40,904
No fue un accidente.
447
00:41:40,978 --> 00:41:42,775
Fue otra cosa.
448
00:41:42,847 --> 00:41:45,509
Hay una fuerza extra�a en el
ambiente... Puedo sentirla.
449
00:42:58,089 --> 00:43:00,023
�Qu� vamos a hacer?
�Echar gasolina?
450
00:43:00,091 --> 00:43:01,353
Claro.
451
00:43:05,329 --> 00:43:07,456
Este sitio est� seco.
452
00:43:07,531 --> 00:43:10,022
Keith, �chame una poca.
453
00:43:10,101 --> 00:43:11,966
�Crees que habr� gasolina ah�?
454
00:43:12,036 --> 00:43:14,664
Yo tambi�n quiero una poca.
455
00:43:17,475 --> 00:43:19,204
�Qu� quieren ustedes?
456
00:43:19,277 --> 00:43:20,437
�Gasolina?
457
00:43:20,511 --> 00:43:22,411
S�rvanse ustedes mismos.
458
00:43:22,480 --> 00:43:23,310
�De d�nde ha salido �ste?
459
00:43:23,381 --> 00:43:24,143
Es Toro Sentado.
460
00:43:24,215 --> 00:43:26,979
S�lo puedo ofrecerles eso.
461
00:43:27,051 --> 00:43:27,800
�Mierda.!
462
00:43:27,818 --> 00:43:29,547
�Qu� quiere decir con eso
de "Mierda"?
463
00:43:29,620 --> 00:43:31,281
Esto es el desierto.
464
00:43:31,355 --> 00:43:32,800
�Qu� quiere que hagamos con esto?
465
00:43:32,823 --> 00:43:35,815
Ponlo en la bomba.
466
00:43:35,893 --> 00:43:39,090
Esto es un autoservicio de
verdad. Y barato.
467
00:43:39,163 --> 00:43:40,323
�Es usted el se�or Glamis?
468
00:43:40,398 --> 00:43:41,797
No. Soy el se�or Burt.
469
00:43:43,234 --> 00:43:44,895
Y sigue dici�ndome "se�or".
470
00:43:44,969 --> 00:43:48,564
Llevo toda mi vida tratando
con gente como vosotros.
471
00:43:48,639 --> 00:43:51,472
Vosotros, los de ciudad, no
sab�is hacer nada de nada.
472
00:43:51,542 --> 00:43:52,566
Que el diablo me lleve
si no tiene raz�n.
473
00:43:52,643 --> 00:43:56,135
Llevamos sin trabajar por
lo menos 25 a�os.
474
00:43:56,213 --> 00:43:57,475
Dale en la cabeza con esa barra.
475
00:43:57,548 --> 00:43:58,105
Eso es.
476
00:43:58,182 --> 00:43:58,648
Ya est�.
477
00:43:58,716 --> 00:43:59,410
Ya est�.
478
00:43:59,483 --> 00:44:00,279
Lo has conseguido.
479
00:44:00,351 --> 00:44:01,443
Ahora, s�lo hay que bombearla.
480
00:44:01,519 --> 00:44:02,281
Adelante y atr�s.
481
00:44:02,353 --> 00:44:03,115
Adelante y atr�s.
482
00:44:03,187 --> 00:44:06,645
Bombea, bombea, bombea...
Bumb, bumb, bumb...
483
00:44:06,724 --> 00:44:08,658
Pero no te pases bombeando.
484
00:44:08,726 --> 00:44:10,353
�Ya asoma la gasolina!
485
00:44:10,428 --> 00:44:11,292
Es peor que tener que pagarla.
486
00:44:11,362 --> 00:44:13,887
Dios m�o. Es como un pozo de petr�leo.
487
00:44:13,965 --> 00:44:14,590
Bomb�ala.
488
00:44:14,665 --> 00:44:17,156
�Hemos encontrado petr�leo!
489
00:44:17,234 --> 00:44:19,225
Ahora, chicos, os vais
a largar todos de aqu�....
490
00:44:19,303 --> 00:44:21,533
...y cuando os alej�is pod�is
maldecirme cuanto quer�is.
491
00:44:21,605 --> 00:44:22,435
Venga, hombre.
492
00:44:22,506 --> 00:44:23,564
Bombea bien.
493
00:44:23,641 --> 00:44:24,665
Vamos, abuelo.
494
00:44:27,345 --> 00:44:28,141
No ten�is dinero...
495
00:44:28,212 --> 00:44:29,736
...ni para una gota.
496
00:44:29,814 --> 00:44:32,146
Si no pod�is pagarla, no
deber�ais haberla bombeado.
497
00:44:32,216 --> 00:44:33,706
�Y qui�n nos dijo que
hab�a que pagarla?
498
00:44:33,784 --> 00:44:34,978
Es un indio chiflado.
499
00:44:35,052 --> 00:44:36,212
�Alguien tiene una cerilla?
500
00:44:36,287 --> 00:44:39,552
�Es que piensas quemarme
o algo parecido, chico.?
501
00:44:39,623 --> 00:44:41,853
Est�s ardiendo t� solo.
502
00:44:41,926 --> 00:44:46,386
�Pero qu� diablos est�
pasando aqu�, maldita sea?
503
00:44:46,464 --> 00:44:47,453
�A que es pintoresco?
504
00:44:47,500 --> 00:44:48,759
Intento ser amable...
505
00:44:48,833 --> 00:44:50,323
...y todo lo que consigo es
que os largu�is sin pagarme.
506
00:44:50,401 --> 00:44:51,390
�Maldita sea!
507
00:44:51,469 --> 00:44:52,697
Sab�is d�nde estamos, �verdad?
508
00:44:52,770 --> 00:44:53,532
No.
509
00:44:53,604 --> 00:44:55,162
Esto es el desierto.
510
00:44:55,239 --> 00:44:57,110
Os hab�is perdido �No es cierto?
511
00:44:57,141 --> 00:44:58,108
S�.
512
00:44:58,175 --> 00:45:00,507
Seguro que s�, maldita sea...
513
00:45:00,578 --> 00:45:02,443
Seguro que s�, maldita sea...
514
00:45:02,513 --> 00:45:04,105
�Podr�a decirnos c�mo
volver a la autopista?
515
00:45:04,181 --> 00:45:07,082
S�. Agarrad un paraca�das y
subid lo m�s alto que pod�is.
516
00:45:13,024 --> 00:45:15,515
�D�nde guard�is esa mierda de
yerba que sol�is fumar?
517
00:45:19,163 --> 00:45:20,357
�Ni se os ocurra...
518
00:45:20,365 --> 00:45:21,420
...encender las motos aqu�!
519
00:45:21,430 --> 00:45:22,932
�Har�is que todo esto estalle!
520
00:47:07,404 --> 00:47:09,804
Vaya un sitio extra�o.
521
00:47:09,874 --> 00:47:11,705
Ahora arde al sol...
522
00:47:11,775 --> 00:47:15,302
...pero esta noche har�
un fr�o del carajo.
523
00:47:15,379 --> 00:47:18,143
Tranquila.Ya he pensado en eso.
524
00:47:18,215 --> 00:47:19,512
Hay aqu� un mont�n de cosas...
525
00:47:19,583 --> 00:47:21,915
...con las que podremos hacer
una buena hoguera esta noche.
526
00:47:21,986 --> 00:47:24,113
�Y por qu� no dormimos
dentro de los coches?
527
00:47:24,188 --> 00:47:26,019
Porque vamos a quemarlos.
528
00:47:26,090 --> 00:47:26,988
�Venid!
529
00:47:27,057 --> 00:47:28,888
�Venid aqu�!
530
00:47:49,813 --> 00:47:53,613
�Eh, el de arriba!
�Puedes darme una cerveza?
531
00:48:13,237 --> 00:48:16,570
�Sabes, Tarot? He estado
recordando...
532
00:48:16,640 --> 00:48:17,868
...cuando t� y yo...
533
00:48:17,942 --> 00:48:19,432
...nos conocimos en Coconut
Grove, Florida...
534
00:48:19,510 --> 00:48:22,172
El viejo Arthur Gulliver y eso.
535
00:48:24,648 --> 00:48:26,673
S�.
536
00:48:26,750 --> 00:48:30,049
Te quiero, Adam.
537
00:48:30,120 --> 00:48:32,748
Pero no puedo seguir con vosotros.
538
00:48:37,695 --> 00:48:42,598
Hay algo malo aqu�.
539
00:48:42,666 --> 00:48:45,362
Bueno. Podr�amos volver por
all�. Para echar un vistazo.
540
00:48:45,436 --> 00:48:47,063
�C�mo diablos se llamaba aquel sitio?
541
00:48:47,137 --> 00:48:51,198
Estaba en el 29 de Palmer Drive.
542
00:48:51,275 --> 00:48:53,004
"The Bird" o algo parecido...
543
00:48:53,077 --> 00:48:55,602
Y todas aquellas mujeres
tan jodidamete hermosas...
544
00:49:07,691 --> 00:49:11,320
Tenemos problemas, hermano.
545
00:49:11,395 --> 00:49:14,455
Y tenemos que largarnos de
aqu� antes de que sea...
546
00:49:14,531 --> 00:49:15,862
...demasiado tarde.
547
00:49:15,933 --> 00:49:17,992
Puedo sentirlo claramente.
548
00:49:22,539 --> 00:49:23,665
Tarot, hermano,...
549
00:49:23,741 --> 00:49:26,574
...toda esa mierda esot�rica que
tanto te gusta te est� afectando.
550
00:49:32,349 --> 00:49:35,182
Fue mi madre la que me ense��
a leer las cartas, Adam.
551
00:49:40,357 --> 00:49:42,086
Eh...
552
00:49:51,068 --> 00:49:54,936
No es eso, Adam.
553
00:49:55,005 --> 00:49:57,166
En realidad no escuchas nada
de lo que te estoy diciendo...
554
00:49:57,241 --> 00:49:59,903
...porque te da miedo.
555
00:49:59,977 --> 00:50:03,105
Eres el t�pico sabio cabr�n.
556
00:50:07,051 --> 00:50:10,418
Est�s empezando a poner
nervioso a todo el mundo.
557
00:50:13,157 --> 00:50:15,155
Est�n todos asustados
por culpa de....
558
00:50:15,170 --> 00:50:19,193
...toda esa mierda siniestra
que vas soltando por ah�.
559
00:50:19,300 --> 00:50:22,062
Amo a mi gente.
560
00:50:22,132 --> 00:50:24,532
S�lo quiero decirles la verdad.
561
00:50:28,372 --> 00:50:32,866
Pues yo pienso que todo eso
es un mont�n de mierda.
562
00:50:32,943 --> 00:50:36,606
No creo en Dios ni en el puto Diablo.
563
00:50:36,680 --> 00:50:38,773
Un gran mont�n de mierda,
eso es lo que es.
564
00:50:42,653 --> 00:50:45,281
Tienes que creerme, Adam.
565
00:50:45,356 --> 00:50:46,983
Antes de que sea tarde.
566
00:50:52,629 --> 00:50:54,790
�Te encuentras bien, hermano?
567
00:50:56,333 --> 00:50:57,027
Eh...
568
00:51:01,772 --> 00:51:04,138
Vamos...
569
00:51:04,208 --> 00:51:06,301
�Vamos! �Como en Florida, hermano!
570
00:51:06,377 --> 00:51:07,969
�Unos ositos de peluche...
571
00:51:08,045 --> 00:51:11,242
...rodando por la ladera!
572
00:51:14,485 --> 00:51:16,350
Venga, hermano.
573
00:51:16,420 --> 00:51:17,409
Eh...
574
00:51:17,488 --> 00:51:19,888
Traigo cerveza.
575
00:51:19,957 --> 00:51:21,618
Vamos.
576
00:51:21,692 --> 00:51:25,184
Venga, hermano.
577
00:51:25,262 --> 00:51:26,456
�Se encuentra mal?
578
00:51:38,041 --> 00:51:40,566
Mirad esto.
579
00:51:40,644 --> 00:51:41,372
�Buen tiro!
580
00:51:41,445 --> 00:51:42,173
S�.
581
00:51:42,246 --> 00:51:43,110
�S� se�or!
582
00:51:43,180 --> 00:51:43,874
�Mirad eso!
583
00:51:43,947 --> 00:51:45,539
�Todos a la vez!
584
00:51:45,616 --> 00:51:47,345
Arde, nena, arde...
585
00:51:47,418 --> 00:51:48,680
Esto arde de verdad.
586
00:51:48,752 --> 00:51:49,548
Mira c�mo prende.
587
00:51:49,620 --> 00:51:51,554
A�n debe de quedar
gasolina en alg�n dep�sito.
588
00:51:51,622 --> 00:51:53,249
Lo hemos conseguido. M�ralo.
589
00:51:53,323 --> 00:51:54,153
Est�n ardiendo.
590
00:51:54,224 --> 00:51:55,213
Esto es una hoguera.
591
00:51:55,292 --> 00:51:56,190
Arder� toda la noche.
592
00:51:59,430 --> 00:52:02,228
Cuando exploten los dep�sitos
ser� mejor que estemos lejos.
593
00:52:05,869 --> 00:52:07,302
No creo que ning�n animal se acerque...
594
00:52:07,371 --> 00:52:08,702
...con un fuego as�.
595
00:52:08,772 --> 00:52:12,469
Puedes apostar tu culo a que no.
596
00:52:12,543 --> 00:52:14,067
No lo har�.
597
00:52:14,144 --> 00:52:15,270
T� sabr�s.
598
00:52:15,345 --> 00:52:16,209
Estoy confuso.
599
00:52:16,280 --> 00:52:18,145
�Quieres un poco de yerba?
600
00:52:18,215 --> 00:52:20,581
No.
601
00:52:20,651 --> 00:52:22,983
Me apuesto lo que sea a que
todos estamos igual de confusos.
602
00:52:33,630 --> 00:52:34,790
M�ralos.
603
00:52:34,865 --> 00:52:37,766
Todos dormidos como angelitos.
604
00:52:37,835 --> 00:52:39,962
Confiados, con la guardia
totalmente abandonada...
605
00:52:40,037 --> 00:52:41,504
Me entran ganas de mearme
encima de ellos...
606
00:52:41,572 --> 00:52:45,941
...para que veas c�mo salen
corriendo y chocan entre s�.
607
00:52:46,009 --> 00:52:48,944
�Dios! Nunca he visto tanta dejadez...
608
00:52:49,012 --> 00:52:51,503
...en toda mi vida.
609
00:52:51,582 --> 00:52:54,551
Son como cr�os peque�os.
610
00:53:01,492 --> 00:53:03,221
�De qu� te r�es?
611
00:53:06,497 --> 00:53:07,464
Ser� mejor no despertarlos.
612
00:53:07,531 --> 00:53:09,590
Ma�ana tendremos
un d�a muy duro.
613
00:53:09,666 --> 00:53:11,930
Les vendr� bien descansar.
614
00:53:12,002 --> 00:53:13,026
Ven.
615
00:53:18,842 --> 00:53:20,833
�T� no est�s asustado?
616
00:53:20,911 --> 00:53:22,538
�De qu�?
617
00:53:22,613 --> 00:53:24,774
No hay nada que temer.
618
00:53:24,848 --> 00:53:25,815
�La muerte?
619
00:53:25,883 --> 00:53:28,818
�Bah..! Todos tenemos que
morir antes o despu�s.
620
00:53:31,221 --> 00:53:34,713
Algunos de mis mejores
amigos ya est�n muertos.
621
00:53:34,791 --> 00:53:36,349
No me refiero a eso.
622
00:53:39,029 --> 00:53:41,589
�Qu� ves t� en ese fuego?
623
00:53:41,665 --> 00:53:43,462
Coches viejos ardiendo.
624
00:53:43,534 --> 00:53:46,731
�Nada m�s?
625
00:53:46,803 --> 00:53:48,498
Nada a lo que pueda darle un nombre.
626
00:53:48,572 --> 00:53:50,062
De eso mismo es de lo que tengo miedo.
627
00:53:50,140 --> 00:53:52,608
�Todav�a te crees toda esa mierda de la magia?
628
00:53:52,676 --> 00:53:54,610
Estoy cansado de o�r esas tonter�as.
629
00:53:54,678 --> 00:53:58,444
Pero Rat�n y Shelley est�n muertos.
630
00:53:58,515 --> 00:54:01,348
Y no puedo evitar pensar cosas raras...
631
00:54:01,418 --> 00:54:06,446
Cuando miro el fuego, me parece ver...
632
00:54:06,523 --> 00:54:08,548
�Qu� es lo que te parece ver?
633
00:54:14,031 --> 00:54:15,896
Ya lo sabes...
634
00:54:43,360 --> 00:54:45,555
Despierta, hermano.
635
00:54:47,431 --> 00:54:49,780
�Qu� so�abas para saltar as�?
636
00:54:49,866 --> 00:54:51,731
Te toca hacer guardia.
637
00:54:51,802 --> 00:54:53,133
No me extra�ar�a que estos
arbustos estuviesen llenos...
638
00:54:53,203 --> 00:54:55,603
...de monjes diab�licos esperando
para saltar sobre nosotros..
639
00:54:58,308 --> 00:55:00,037
No deber�as bromear con esas cosas.
640
00:55:00,110 --> 00:55:02,510
�T� nos metiste en este jodido l�o!
641
00:55:02,579 --> 00:55:04,410
T� nos llevaste a aquel maldito sitio.
642
00:55:04,481 --> 00:55:05,971
�All� empez� esta mierda!
643
00:55:06,049 --> 00:55:07,846
Es culpa tuya.
644
00:55:07,918 --> 00:55:09,249
Ahora ocupa tu sitio
junto a esa hoguera...
645
00:55:09,319 --> 00:55:11,947
..y prot�genos de la mierda
m�gica que t� provocaste.
646
00:55:13,624 --> 00:55:15,524
Desde luego, Adam.
647
00:56:02,973 --> 00:56:05,771
�Las tres en punto y sin novedad!
648
00:56:05,842 --> 00:56:09,573
S� se�or. Las tres en punto
y todo sigue sin novedad.
649
00:56:15,185 --> 00:56:16,447
Todo tranquilo, mi capit�n.
650
00:56:16,520 --> 00:56:19,785
A sus �rdenes, se�or.
651
00:56:19,856 --> 00:56:20,845
�Qu� haces aqu�?
652
00:56:20,924 --> 00:56:22,687
No es tu turno.
653
00:56:22,759 --> 00:56:24,989
Bueno, he estado ah�, con
mi hembra... D�ndole bien.
654
00:56:25,062 --> 00:56:28,259
Y el sexo casi siempre
termina desvel�ndome.
655
00:56:28,331 --> 00:56:31,198
En cambio t� pareces cansado.
656
00:56:31,268 --> 00:56:35,466
Vas a ponerte malo si sigues
d�ndole vueltas a la cabeza.
657
00:56:35,539 --> 00:56:38,599
Tienes que relajarte un poco. Como yo.
658
00:56:38,675 --> 00:56:41,542
No me gustan las mujeres, hermano.
659
00:56:41,611 --> 00:56:43,909
Quiero que seas honesto
conmigo, Tarot.
660
00:56:46,383 --> 00:56:49,614
Y que me digas qu� est� pasando.
661
00:56:49,686 --> 00:56:51,984
�Qu� te hace pensar que lo s�?
662
00:56:55,625 --> 00:56:58,856
Mira... T� eres aqu� el �nico
con un poco de cerebro.
663
00:56:58,929 --> 00:57:02,900
Los otros dejan que sea Adam el
que les diga lo que hay que hacer.
664
00:57:03,033 --> 00:57:05,763
Pero probablemente t�
piensas mejor que Adam.
665
00:57:05,836 --> 00:57:08,361
Quiz�s debi�ramos elegirte a
ti como nuevo "presidente".
666
00:57:08,438 --> 00:57:11,635
No vais a hacer nada de eso.
667
00:57:11,708 --> 00:57:14,233
No te enfades.
668
00:57:14,311 --> 00:57:16,279
No quiero cabrearte, hermano.
669
00:57:16,346 --> 00:57:18,405
S�lo quiero saber lo
mismo que t� sabes.
670
00:57:21,585 --> 00:57:25,954
Si supieras lo que yo s�, no
volver�as a vivir tranquilo nunca.
671
00:57:26,022 --> 00:57:30,152
Hacen falta muchos cojones
para sobrellevarlo.
672
00:57:30,227 --> 00:57:32,821
Bueno, eso es casi lo
�nico que tengo, hermano.
673
00:57:32,896 --> 00:57:34,625
Cojones.
674
00:57:34,698 --> 00:57:35,824
En serio.
675
00:57:39,636 --> 00:57:42,127
Est�s muy delgado, Tarot.
676
00:57:42,205 --> 00:57:44,642
Tienes que cuidarte m�s.
677
00:57:46,710 --> 00:57:47,836
Ah� vamos otra vez.
678
00:57:47,911 --> 00:57:48,843
A la una...
679
00:57:48,912 --> 00:57:49,708
...a las dos...
680
00:57:49,780 --> 00:57:50,644
...a las tres...
681
00:57:50,714 --> 00:57:52,011
...a las cuatro...
682
00:57:54,518 --> 00:57:56,315
As�, nena, as�....
683
00:57:59,089 --> 00:58:01,324
�Saludos, estrellas de all� arriba!
684
00:58:01,324 --> 00:58:03,554
Todas centelleando.
685
00:59:33,350 --> 00:59:37,377
Llevo en mi sangre demasiada ciudad.
686
00:59:37,454 --> 00:59:41,220
Demasiado campo en mi cabeza.
687
00:59:41,291 --> 00:59:43,316
Hola, Pill.
688
00:59:43,393 --> 00:59:44,792
�Queda algo de cerveza, hermano?
689
00:59:44,861 --> 00:59:46,624
Joder. �sta era la �ltima...
690
00:59:46,696 --> 00:59:48,664
...y no sabes lo que me
ha costado encontrarla.
691
00:59:48,732 --> 00:59:50,063
No s� c�mo vamos a
aguantar sin cerveza.
692
00:59:50,133 --> 00:59:52,067
Bueno, hermano, entonces dame un
poco. No te la bebas t� toda.
693
00:59:52,135 --> 00:59:53,363
Ya te he dicho que era la �ltima.
Y que la he encontrado yo.
694
00:59:53,436 --> 00:59:54,630
�Dame un poco!
695
00:59:54,704 --> 00:59:57,935
Bueno, pero s�lo un trago, hermano.
696
00:59:58,008 --> 00:59:59,737
No puede ser que no haya m�s
cerveza. Salvo que alguien...
697
00:59:59,809 --> 01:00:01,140
...las haya escondido todas.
698
01:00:01,211 --> 01:00:02,974
Te digo que es la �ltima.
699
01:00:03,046 --> 01:00:06,607
Oye, no te quiero amargar
la ma�ana, Pill, pero...
700
01:00:06,683 --> 01:00:09,151
�No se supone que la tuya
era la �ltima guardia?
701
01:00:09,219 --> 01:00:11,016
S�. S�lo me he metido ah� para
beberme una cervecita. Nada m�s.
702
01:00:11,087 --> 01:00:12,611
Maldito mentiroso.
703
01:00:12,689 --> 01:00:14,281
Oye, nadie me despert�
para empezar mi turno.
704
01:00:14,357 --> 01:00:15,551
�Qu� se supone que
ten�a que hacer?
705
01:00:15,625 --> 01:00:16,649
Estuve sentado ah� y...
706
01:00:16,726 --> 01:00:18,125
Oye, oye. Espera un momento.
707
01:00:18,194 --> 01:00:20,662
Adam, hemos pillado a Pill
escondiendo cerveza.
708
01:00:20,730 --> 01:00:21,924
S�lo la estaba guardando.
709
01:00:21,998 --> 01:00:23,556
Se supone que deber�a haber
estado de guardia...
710
01:00:23,633 --> 01:00:26,295
...pero estuvo ah� adentro
con la hembra.
711
01:00:26,369 --> 01:00:27,836
�Es eso verdad, hermano?
712
01:00:27,904 --> 01:00:29,030
Oye, en serio. Nadie vino
a despertarme.
713
01:00:29,105 --> 01:00:30,129
�Qu� iba a hacer yo?
714
01:00:30,206 --> 01:00:32,231
Yo no tengo un despertador
en la cabeza, ni nada de eso...
715
01:00:32,309 --> 01:00:33,708
�Y qui�n ten�a que despertarte?
716
01:00:33,777 --> 01:00:35,706
Movie ten�a que hacerlo.
717
01:00:37,470 --> 01:00:39,413
-�Y d�nde est�?
-No lo s�, hermano.
718
01:00:39,416 --> 01:00:41,350
�No os dije que no me despert�?
719
01:00:41,418 --> 01:00:43,870
-�Estaba ah�?
-Yo no lo he visto.
720
01:00:43,954 --> 01:00:46,718
�Eh, Movie!
721
01:00:46,790 --> 01:00:48,087
�Movie!
722
01:00:51,328 --> 01:00:54,820
�Eh! �Alguien ha visto a Movie?
723
01:00:54,898 --> 01:00:56,490
No, no lo hemos visto.
724
01:00:56,566 --> 01:00:58,124
Su petate est� aqu�.
725
01:00:58,201 --> 01:00:59,998
�Y d�nde est� �l?
726
01:01:00,070 --> 01:01:02,004
No lo hemos visto.
727
01:01:02,072 --> 01:01:04,632
�Eh, Movie!
728
01:01:24,794 --> 01:01:27,422
�Si est�s escondido para gastar
una broma, maldito hijo de puta...
729
01:01:27,497 --> 01:01:30,057
...te voy a dar una paliza de muerte!
730
01:01:31,534 --> 01:01:32,796
No s� c�mo vais a llamar
a esto, hermanos.
731
01:01:32,869 --> 01:01:34,496
Pero no ha sido otro accidente.
732
01:01:34,571 --> 01:01:37,597
Yo lo vi el �ltimo de todos.
733
01:01:37,674 --> 01:01:38,436
Y no estaba borracho...
734
01:01:38,508 --> 01:01:40,703
...ni iba fumado.
735
01:01:40,777 --> 01:01:42,039
No creo que decidiera saltar al fuego...
736
01:01:42,112 --> 01:01:43,340
...para calentarse los pies.
737
01:01:43,413 --> 01:01:45,244
Tuvo que pasar algo m�s.
738
01:01:45,315 --> 01:01:48,773
Algo sobrenatural. Algo que
vosotros no quer�is aceptar.
739
01:01:48,852 --> 01:01:51,753
Otra vez esa mierda m�gica tuya.
740
01:01:51,821 --> 01:01:52,913
Si la �nica forma...
741
01:01:52,989 --> 01:01:54,149
...de recuperar la tranquilidad
es volver a donde los monjes...
742
01:01:54,224 --> 01:01:55,816
...y poner las cosas claras...
743
01:01:55,892 --> 01:01:57,519
...hag�moslo de una maldita vez.
744
01:01:57,594 --> 01:02:00,859
�Y qu� pasa con Movie?
745
01:02:00,930 --> 01:02:06,732
No vamos a enterrar unas
botas, hermanos.
746
01:02:06,803 --> 01:02:08,031
Vamos.
747
01:02:11,708 --> 01:02:13,107
Venga, Tarot.
748
01:02:13,176 --> 01:02:15,337
Tenemos que ir a matar algunos
monjes, hermano. Vamos.
749
01:02:15,412 --> 01:02:16,811
Ahora voy. Es un momento.
750
01:02:25,188 --> 01:02:28,282
Adi�s, hermano.
751
01:02:28,358 --> 01:02:31,657
Siempre te recordar� como
uno de los nuestros,
752
01:02:31,728 --> 01:02:33,889
maldito hijo de puta,
querido amigo m�o...
753
01:03:50,306 --> 01:03:51,603
Oye, Adam.
754
01:03:51,674 --> 01:03:54,040
�Qu� vamos a hacer ahora, hermano?
755
01:03:54,110 --> 01:03:55,805
�Cu�l es el plan, Adam?
756
01:03:55,879 --> 01:03:57,972
Lo primero es saber
d�nde diablos estamos...
757
01:04:24,307 --> 01:04:25,205
Danny.
758
01:04:25,275 --> 01:04:26,765
�Eh, hermanos!
759
01:04:29,712 --> 01:04:31,737
�D�nde est�s, maldito bastardo?
760
01:04:36,753 --> 01:04:38,380
�Alguno llev�is un �cido?
761
01:04:38,454 --> 01:04:40,718
Todo lo que s� es que rodamos
a trav�s de una nube de arena...
762
01:04:40,790 --> 01:04:41,950
...y ahora estamos en estas dunas.
763
01:04:42,025 --> 01:04:44,550
Las hembras no est�n, hermanos.
764
01:04:44,627 --> 01:04:46,026
Las hemos perdido, t�os.
765
01:04:46,095 --> 01:04:47,119
No s� lo que ha pasado.
766
01:05:12,121 --> 01:05:13,213
Vamos, maldita sea.
767
01:05:13,289 --> 01:05:15,257
Moved el maldito culo.
768
01:05:17,260 --> 01:05:21,390
Quiero ver a esos monjes
esta misma noche.
769
01:05:21,464 --> 01:05:22,863
Creo que no...
770
01:05:22,932 --> 01:05:26,197
...vamos a tener las motos
preparadas para esta noche.
771
01:05:26,269 --> 01:05:28,703
Ser�a mejor ir buscando
algo para hacer una hoguera.
772
01:05:28,771 --> 01:05:30,261
�Eso es lo que propones?
773
01:05:30,340 --> 01:05:32,968
�Quedarnos aqu� y montar una
sesi�n de espiritismo?
774
01:05:33,042 --> 01:05:34,270
Atendedme, hermanos.
775
01:05:34,344 --> 01:05:36,073
Creo que tenemos un
serio problema....
776
01:05:36,145 --> 01:05:39,581
...con nuestro querido
hermano Tarot.
777
01:05:39,649 --> 01:05:41,742
Creo que prefiere quedarse
de brazos cruzados...
778
01:05:41,818 --> 01:05:44,719
...en lugar de ir all� y luchar.
779
01:05:45,855 --> 01:05:47,152
Sabes que odio tener
que decir esto,
780
01:05:47,223 --> 01:05:50,852
pero hay peleas que no podemos
ganar s�lo con los pu�os.
781
01:05:57,734 --> 01:05:58,928
No voy a perder...
782
01:05:59,002 --> 01:06:03,564
...ni un s�lo minuto m�s
de mi tiempo contigo.
783
01:06:03,640 --> 01:06:05,608
Bueno, venga. En marcha.
784
01:09:16,098 --> 01:09:18,157
La pr�xima vez volver� a
apostar por ti, hermano.
785
01:09:19,469 --> 01:09:21,061
Venga, Tarot.
786
01:09:32,081 --> 01:09:34,072
Mira ese mont�n de
mierda ah� tirado.
787
01:09:41,557 --> 01:09:42,546
Vamos.
788
01:09:49,131 --> 01:09:51,622
Vuelve ah� y ag�rrala bien.
789
01:11:45,881 --> 01:11:48,281
�Qu� est� pasando?
790
01:11:48,351 --> 01:11:50,285
�Qu� diablos le est� pasando?
791
01:12:49,912 --> 01:12:51,506
Adam.
792
01:12:52,581 --> 01:12:54,150
Adam.
793
01:12:55,618 --> 01:12:57,017
�Adam!
794
01:12:57,100 --> 01:12:58,451
�Adam!
795
01:18:43,832 --> 01:18:46,357
Al fin somos uno.
796
01:18:46,435 --> 01:18:50,371
Que el Pr�ncipe de las Tinieblas
descienda sobre nosotros...
797
01:18:50,439 --> 01:18:54,307
Y que, por fin, todos
seamos uno con �l.
55879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.