Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,748 --> 00:01:10,708
THREE COLORS:
RED
2
00:01:32,320 --> 00:01:33,160
Come here.
3
00:02:13,280 --> 00:02:15,320
320 04 86.
4
00:02:15,480 --> 00:02:19,600
Leave your name and number
and I’ll get back to you.
5
00:02:21,360 --> 00:02:23,960
Valentine?
6
00:02:24,880 --> 00:02:27,360
Are you home?
Are you there?
7
00:02:28,400 --> 00:02:29,760
I’ll call back later.
8
00:02:29,815 --> 00:02:33,655
Michel...
I was having breakfast.
9
00:02:34,040 --> 00:02:37,200
First it was busy, now the machine.
Are you alone?
10
00:02:37,360 --> 00:02:38,120
Alone.
11
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
All alone?
12
00:02:39,640 --> 00:02:43,840
All alone. They just called me
for a photo session.
13
00:02:44,000 --> 00:02:45,720
They want to see me.
14
00:02:46,360 --> 00:02:47,680
When did you get back?
15
00:02:47,840 --> 00:02:50,880
Yesterday. I called,
but you weren't home.
16
00:02:51,320 --> 00:02:54,040
Our car was stolen in Poland.
They got everything:
17
00:02:54,200 --> 00:02:56,880
passports, money, clothes, everything.
18
00:02:57,040 --> 00:02:58,800
So what happened?
19
00:02:58,960 --> 00:03:00,960
We found a nice guy
who put us up.
20
00:03:01,120 --> 00:03:03,920
The Embassy gave us money
and passports. We made it home.
21
00:03:04,080 --> 00:03:05,520
Michel?
22
00:03:07,600 --> 00:03:09,640
I felt lonely last night.
23
00:03:11,120 --> 00:03:12,440
What did you do?
24
00:03:14,360 --> 00:03:17,760
All night long,
I slept with your jacket.
25
00:03:20,920 --> 00:03:22,720
I wanted to be with you.
26
00:03:22,745 --> 00:03:24,825
I can't now, Valentine.
27
00:03:25,360 --> 00:03:28,408
I know.
What's the weather like there?
28
00:03:28,520 --> 00:03:30,640
Typical English weather:
it's pouring.
29
00:03:30,840 --> 00:03:32,600
It rained here yesterday.
30
00:03:34,200 --> 00:03:36,815
Now it's sunny. It's springtime.
31
00:03:36,840 --> 00:03:38,447
What did you do last night?
32
00:03:38,472 --> 00:03:42,360
At the cinema.
I went to see "The Dead Poets Society".
33
00:03:42,520 --> 00:03:43,360
What a good movie!
34
00:03:43,520 --> 00:03:44,600
Yes, I liked it a lot.
35
00:03:44,760 --> 00:03:46,160
I'll call you tonight.
36
00:03:46,294 --> 00:03:48,869
I’ll be back at 7. I’ll stay in.
37
00:03:48,920 --> 00:03:49,800
I’ll talk to you later.
38
00:03:49,825 --> 00:03:51,076
- Michel?
- Yes?
39
00:03:53,160 --> 00:03:54,280
I miss you.
40
00:03:54,305 --> 00:03:55,648
Me too.
41
00:03:55,673 --> 00:03:56,820
Kisses.
42
00:04:07,120 --> 00:04:09,360
Personal weather reports.
43
00:04:47,680 --> 00:04:49,160
Hello.
44
00:04:56,600 --> 00:04:57,200
Lose?
45
00:05:04,880 --> 00:05:05,880
Take that out.
46
00:05:08,840 --> 00:05:10,040
Take your sweater.
47
00:05:12,720 --> 00:05:14,320
Tie it around your neck.
48
00:05:16,000 --> 00:05:16,960
The sleeve too.
49
00:05:17,120 --> 00:05:18,120
Like this?
50
00:05:18,960 --> 00:05:20,320
Give me a profile.
51
00:05:22,320 --> 00:05:23,600
No, don't smile.
52
00:05:24,680 --> 00:05:25,760
Be sad.
53
00:05:27,120 --> 00:05:29,440
Sadder.
Think of something awful.
54
00:05:29,600 --> 00:05:30,440
There.
55
00:05:31,000 --> 00:05:32,280
Sad.
56
00:05:32,440 --> 00:05:35,200
Now it's coming!
That's it!
57
00:05:35,600 --> 00:05:38,280
Turn. And 6 and 7
on the bar.
58
00:05:38,440 --> 00:05:42,000
And 1 and 2
and 3 and 4 and stretch,
59
00:05:42,160 --> 00:05:45,449
and 6 and 7 and 8 and bend,
60
00:05:45,800 --> 00:05:48,120
and 3 and 4 and arch,
61
00:05:48,280 --> 00:05:52,760
and 6 and 7 and stretch,
and stretch and stretch.
62
00:05:52,960 --> 00:05:56,600
Stretch out your chin,
your arm, your fingertips.
63
00:05:56,800 --> 00:05:59,960
Stretch out your hand. Your neck.
64
00:06:00,840 --> 00:06:04,361
Relax your toes.
Stretch.
65
00:06:15,367 --> 00:06:16,129
Good day.
66
00:06:51,400 --> 00:06:52,720
I almost fell!
67
00:08:04,561 --> 00:08:06,553
"General criminal law"
68
00:08:08,659 --> 00:08:10,926
"POLICE ORGANIZATIONS"
Section 3:
69
00:08:10,951 --> 00:08:16,486
"The powers of judicial procedure
conferred on certain judicial authorities."
70
00:12:55,120 --> 00:12:58,080
Excuse me...
The door was open.
71
00:12:59,640 --> 00:13:02,200
I'm sorry, I ran over your dog.
72
00:13:04,640 --> 00:13:07,492
Rita. A German shepherd.
73
00:13:08,600 --> 00:13:09,640
That's possible.
74
00:13:10,160 --> 00:13:11,720
She disappeared yesterday.
75
00:13:12,040 --> 00:13:14,289
She's in my car. Alive.
76
00:13:14,920 --> 00:13:16,440
I don't know what to do.
77
00:13:20,800 --> 00:13:24,400
Should I take her to a veterinarian?
78
00:13:26,200 --> 00:13:27,240
As you wish.
79
00:13:29,480 --> 00:13:31,440
If I ran over your daughter...
80
00:13:32,097 --> 00:13:34,297
-would you be so indifferent?
81
00:13:35,960 --> 00:13:37,920
I have no daughter, Miss.
82
00:13:41,960 --> 00:13:43,080
Go away.
83
00:13:49,200 --> 00:13:50,689
Don't close the door!
84
00:14:42,640 --> 00:14:44,837
She's fine.
We stitched her up.
85
00:14:44,862 --> 00:14:46,662
Otherwise, she has a few bruises.
86
00:14:48,680 --> 00:14:50,440
She'll need some rest.
87
00:14:50,685 --> 00:14:52,220
She's pregnant.
88
00:14:54,120 --> 00:14:56,040
Will you take her
or leave her here?
89
00:14:57,080 --> 00:14:58,120
I'll take her.
90
00:14:58,400 --> 00:15:00,280
We'll help you carry her.
91
00:15:01,160 --> 00:15:01,880
Marc?
92
00:15:02,868 --> 00:15:03,588
Marc?
93
00:15:14,400 --> 00:15:15,360
Are you alone?
94
00:15:15,880 --> 00:15:16,800
No.
95
00:15:18,120 --> 00:15:20,843
Tell him something.
Come on.
96
00:15:25,680 --> 00:15:27,510
Did you hear?
I have a dog.
97
00:15:27,668 --> 00:15:30,560
A dog?
A dog. I ran her over.
98
00:15:33,440 --> 00:15:34,880
Michel, I'm sorry.
99
00:15:35,280 --> 00:15:36,480
That wasn't funny.
100
00:15:36,720 --> 00:15:37,840
No, it wasn't.
101
00:15:38,000 --> 00:15:41,200
I knew it was a joke.
As if I could see you laughing.
102
00:15:41,520 --> 00:15:43,351
Do you remember how we met?
103
00:15:43,465 --> 00:15:44,545
I remember...
104
00:15:47,000 --> 00:15:50,120
We're lucky I stepped
out during the break.
105
00:15:50,280 --> 00:15:51,320
That's true.
106
00:15:52,840 --> 00:15:54,120
Valentine, return the dog.
107
00:15:54,280 --> 00:15:57,840
I tried.
The owner doesn't want it.
108
00:15:58,520 --> 00:15:59,560
Who is he?
109
00:16:00,814 --> 00:16:03,277
I hear an alarm.
Could be my car.
110
00:16:06,040 --> 00:16:07,040
It is my car.
111
00:16:09,200 --> 00:16:10,880
Wait for me to turn it off.
112
00:16:11,040 --> 00:16:12,160
I'm in a hurry.
113
00:16:12,400 --> 00:16:13,200
I understand.
114
00:16:38,760 --> 00:16:41,320
Move.
115
00:16:56,080 --> 00:16:57,840
We could use these.
116
00:16:59,640 --> 00:17:03,520
I'd say:
"In any situation, a breath of life".
117
00:17:05,120 --> 00:17:06,400
Which do you prefer?
118
00:17:14,160 --> 00:17:15,080
I like this one.
119
00:17:15,240 --> 00:17:16,520
Me too.
120
00:17:22,440 --> 00:17:23,800
8 meters by 20.
121
00:17:25,880 --> 00:17:27,440
Will they recognize you?
122
00:17:30,560 --> 00:17:31,560
Who?
123
00:17:41,120 --> 00:17:42,360
Who are you thinking of?
124
00:17:54,520 --> 00:17:55,760
Not you.
125
00:18:46,720 --> 00:18:48,360
Well, that's a bad sign.
126
00:18:48,920 --> 00:18:51,560
I think I know why I won.
Goodbye.
127
00:18:51,720 --> 00:18:52,480
So long.
128
00:19:12,485 --> 00:19:16,736
"DRUG ...Continued from page One:
AFTER ZURICH, GENEVA!"
129
00:19:31,200 --> 00:19:35,160
You're back already?
The mailman left money for you.
130
00:19:38,560 --> 00:19:39,720
Who sent it?
131
00:19:39,880 --> 00:19:40,680
I have no idea.
132
00:19:42,160 --> 00:19:44,480
Isn't that your brother?
133
00:19:47,160 --> 00:19:48,920
Or someone who looks like him.
134
00:19:49,080 --> 00:19:52,400
What a shame.
Does your family read this paper?
135
00:19:54,360 --> 00:19:55,960
I don't know. Thank you.
136
00:19:56,120 --> 00:19:56,960
Goodbye.
137
00:20:25,547 --> 00:20:26,097
Hello.
138
00:20:26,280 --> 00:20:29,360
Good morning. May I speak to Marie, please?
139
00:20:31,505 --> 00:20:32,055
Yes?
140
00:20:32,440 --> 00:20:35,760
It’s Valentine.
Will you see Marc soon?
141
00:20:35,960 --> 00:20:37,440
Tonight, probably.
142
00:20:39,040 --> 00:20:41,347
Tell him to call me, any time.
143
00:20:50,099 --> 00:20:51,939
I’ll let you go so you can run.
144
00:20:53,160 --> 00:20:54,920
But don't run away, okay?
145
00:20:56,000 --> 00:20:56,920
Promise?
146
00:20:59,560 --> 00:21:00,200
Go on.
147
00:21:05,047 --> 00:21:05,797
Rita...
148
00:21:13,833 --> 00:21:15,043
Rita!
149
00:21:33,221 --> 00:21:36,150
Excuse me.
My dog ran away.
150
00:22:30,520 --> 00:22:32,680
Call her. She's yours.
151
00:22:35,272 --> 00:22:36,052
Rita!
152
00:23:01,920 --> 00:23:03,800
- Was it you?
- For the vet.
153
00:23:04,200 --> 00:23:06,689
- You found my address?
- That was easy.
154
00:23:08,560 --> 00:23:10,280
You don't know the price.
155
00:23:12,120 --> 00:23:14,000
It cost 130 francs.
156
00:23:15,520 --> 00:23:17,120
You sent me 600.
157
00:23:26,640 --> 00:23:28,000
Wait here. I'll get the change.
158
00:23:32,040 --> 00:23:33,240
What about Rita?
159
00:23:33,840 --> 00:23:36,447
She's a very clever dog. Very.
160
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
Take her.
161
00:23:38,834 --> 00:23:41,316
- You don't want her?
- I want nothing.
162
00:23:43,736 --> 00:23:45,840
Then, why not stop breathing?
163
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
Good idea.
164
00:24:43,520 --> 00:24:44,960
Have you stopped breathing?
165
00:24:57,246 --> 00:24:57,496
Sir?
166
00:25:02,419 --> 00:25:03,936
If you don't come,
you'll never see me again.
167
00:25:04,280 --> 00:25:06,280
But today is Sunday.
168
00:25:06,440 --> 00:25:09,920
Yesterday was Saturday,
and you were with me.
169
00:25:10,320 --> 00:25:14,000
Excuse me, Sir, I can't talk.
We're about to have lunch.
170
00:25:14,660 --> 00:25:17,660
I'd ask one thing of you:
-Don't call me "Sir".
171
00:25:18,200 --> 00:25:21,160
Speak to me like you did yesterday.
Call me Pierre. Or Pierrot.
172
00:25:21,680 --> 00:25:24,760
Call me "My love".
Say: "My love..."
173
00:25:25,080 --> 00:25:27,672
Please excuse me.
Let me pick up the phone in the other room.
174
00:25:36,668 --> 00:25:37,418
Pierre?
175
00:25:41,112 --> 00:25:42,238
Pierre, I'm alone.
176
00:25:42,360 --> 00:25:44,820
I'm also alone. Far away from you.
177
00:25:44,937 --> 00:25:47,760
And I want you to
come over. I don't want to be alone!
178
00:25:48,249 --> 00:25:48,849
Pierre...
179
00:25:49,381 --> 00:25:52,553
You'll see me tomorrow.
- I miss you.
180
00:25:52,760 --> 00:25:53,495
You must understand...
181
00:25:53,520 --> 00:25:56,160
I don't want to understand!
I think about you.
182
00:25:56,760 --> 00:26:01,200
You're naked in front of the mirror.
But for someone else, not for me.
183
00:26:02,334 --> 00:26:05,107
I want to kiss you.
I lean forward...
184
00:26:05,500 --> 00:26:06,980
I touch your lips...
185
00:26:07,160 --> 00:26:09,819
What are you doing?
This is my favourite...
186
00:26:15,080 --> 00:26:16,040
I'm spying.
187
00:26:16,730 --> 00:26:17,450
What?
188
00:26:22,400 --> 00:26:25,583
I'm listening to my
neighbors' phone calls.
189
00:26:25,916 --> 00:26:29,685
You cut it off just as it
was getting interesting...
190
00:26:33,181 --> 00:26:35,101
You don't find it entertaining?
191
00:26:35,740 --> 00:26:36,813
It’s disgusting.
192
00:26:36,898 --> 00:26:37,658
Yes.
193
00:26:38,479 --> 00:26:40,239
What's more, it's illegal.
194
00:26:43,280 --> 00:26:44,560
Your 30 francs.
195
00:26:50,200 --> 00:26:51,720
One minute, Miss.
196
00:26:57,160 --> 00:26:59,640
You're convinced you are correct, right?
197
00:27:00,120 --> 00:27:00,960
Yes.
198
00:27:01,920 --> 00:27:04,400
Then why don't you do anything?
199
00:27:05,080 --> 00:27:05,920
What?
200
00:27:07,840 --> 00:27:11,280
Can't I touch your scar?
Like yesterday?
201
00:27:16,320 --> 00:27:17,880
Go see this man.
202
00:27:18,840 --> 00:27:22,080
Tell him someone listens
to his conversations.
203
00:27:22,988 --> 00:27:26,156
And while you're at it,
tell him it's me.
204
00:27:27,360 --> 00:27:28,360
I will.
205
00:27:31,840 --> 00:27:33,360
It’s that house.
206
00:27:36,809 --> 00:27:39,209
- Good afternoon.
- Good afternoon.
207
00:27:40,701 --> 00:27:42,199
- I would like to speak to Mr...
- My husband?
208
00:27:42,224 --> 00:27:46,694
He's upstairs on the phone.
Please excuse me, I have to shut off the gas.
209
00:27:50,560 --> 00:27:52,040
Come in, please.
210
00:28:18,680 --> 00:28:21,299
Have a seat.
He'll be right down.
211
00:28:21,440 --> 00:28:25,080
Caroline... Leave the phone.
Dad is talking.
212
00:28:26,396 --> 00:28:27,076
Excuse me.
213
00:28:27,423 --> 00:28:28,832
I'm at the wrong address.
214
00:28:28,960 --> 00:28:30,520
This is number 22.
215
00:28:30,680 --> 00:28:32,320
I'm very sorry.
216
00:28:32,480 --> 00:28:33,680
No problem.
217
00:28:34,600 --> 00:28:35,640
Have a good day.
218
00:29:13,680 --> 00:29:14,400
Goodbye.
219
00:29:14,560 --> 00:29:16,240
I'll call you later.
220
00:29:28,560 --> 00:29:30,000
You lost this.
221
00:29:43,680 --> 00:29:46,640
So? Did you tell him?
222
00:29:47,704 --> 00:29:48,454
No.
223
00:29:53,480 --> 00:29:55,400
Would you like
something to drink?
224
00:29:55,560 --> 00:29:56,960
No, I wouldn't.
225
00:30:00,440 --> 00:30:01,680
I came back...
226
00:30:02,960 --> 00:30:05,280
I came back to ask you something.
227
00:30:06,520 --> 00:30:08,080
Don't do this anymore.
228
00:30:10,200 --> 00:30:12,080
I've done it all my life.
229
00:30:29,120 --> 00:30:30,440
What were you?
230
00:30:31,000 --> 00:30:31,920
A cop?
231
00:30:32,760 --> 00:30:34,480
Worse. A judge.
232
00:30:42,720 --> 00:30:43,640
A judge?
233
00:30:43,800 --> 00:30:45,680
You've never seen one for real?
234
00:30:54,840 --> 00:30:57,600
Would you like to try?
It makes...
235
00:30:57,625 --> 00:30:58,865
a lovely sound.
236
00:31:04,920 --> 00:31:08,000
I don't know whether I was
on the good or the bad side.
237
00:31:09,400 --> 00:31:13,760
Here, at least, I know
where the truth is.
238
00:31:14,640 --> 00:31:17,560
It's a clearer view
than in a courtroom.
239
00:31:17,920 --> 00:31:18,600
No.
240
00:31:20,600 --> 00:31:22,440
Everyone deserves a private life.
241
00:31:23,040 --> 00:31:24,360
Of course.
242
00:31:26,840 --> 00:31:30,640
Why did you stop short?
Why didn't you tell him I'm spying?
243
00:31:33,880 --> 00:31:36,200
Because he has a sweet wife?
244
00:31:36,800 --> 00:31:37,960
-Devoted to him?
245
00:31:38,840 --> 00:31:43,320
And a beautiful little daughter who loves him?
-So you couldn't.
246
00:31:44,600 --> 00:31:47,000
Did you feel remorse?
247
00:31:47,160 --> 00:31:49,560
-Or were you afraid to do harm?
248
00:31:50,320 --> 00:31:51,680
Maybe both.
249
00:31:54,800 --> 00:31:56,360
Let me tell you;
250
00:31:57,160 --> 00:32:00,720
It matters little whether I
spy - or you tell them.
251
00:32:02,120 --> 00:32:03,560
Sooner or later,
252
00:32:04,160 --> 00:32:05,960
it'll be thrown out the window.
253
00:32:07,120 --> 00:32:09,930
-Or, it'll be she who discovers everything.
254
00:32:10,920 --> 00:32:15,480
Someone will tell their daughter -
and there will be a living hell.
255
00:32:18,520 --> 00:32:20,414
What can we do about it?
256
00:32:24,600 --> 00:32:26,040
Why are you so quiet?
257
00:32:27,880 --> 00:32:29,640
Does this remind you of something?
258
00:32:29,800 --> 00:32:31,440
- Yes.
- What?
259
00:32:31,840 --> 00:32:32,880
-Say it.
260
00:32:35,808 --> 00:32:37,291
A boy I know.
261
00:32:37,600 --> 00:32:39,480
A boy you know who...
262
00:32:40,885 --> 00:32:41,625
What...
263
00:32:41,880 --> 00:32:43,920
found out his mother was a whore?
264
00:32:47,360 --> 00:32:48,720
-Who learned...
265
00:32:50,520 --> 00:32:52,320
he's not his father's son.
266
00:32:53,520 --> 00:32:54,960
He was fifteen.
267
00:32:58,520 --> 00:33:00,640
That man's daughter...
268
00:33:03,586 --> 00:33:05,106
She knows too.
269
00:33:06,080 --> 00:33:07,520
Stay a minute.
270
00:33:12,440 --> 00:33:13,480
Why?
271
00:33:16,000 --> 00:33:17,760
The light is beautiful.
272
00:33:25,480 --> 00:33:27,520
- Personal weather reports.
273
00:33:27,680 --> 00:33:30,000
- I'm driving to Turin tomorrow.
274
00:33:30,160 --> 00:33:33,080
- I checked. The weather
will be fine to Chamonix.
275
00:33:33,240 --> 00:33:36,480
From Chamonix to the tunnel,
it may snow.
276
00:33:36,613 --> 00:33:39,373
And after the tunnel...
One minute...
277
00:33:39,560 --> 00:33:42,240
-I know the weather all over Europe.
278
00:33:42,960 --> 00:33:44,615
Up to Turin,
the weather will be fine.
279
00:33:44,640 --> 00:33:46,935
Leave early to avoid the snow.
280
00:33:46,960 --> 00:33:48,760
- This service is a great idea.
281
00:33:48,920 --> 00:33:50,400
- Thank you. Goodbye.
282
00:34:04,760 --> 00:34:06,699
- Personal weather reports, how may I help you?
283
00:34:08,040 --> 00:34:09,080
- It’s me.
284
00:34:10,320 --> 00:34:11,480
Did you get any sleep?
285
00:34:11,640 --> 00:34:12,640
- A little.
286
00:34:13,200 --> 00:34:17,120
I didn't tell you.
By telephone it may be easier.
287
00:34:17,480 --> 00:34:19,080
It was really great.
288
00:34:19,960 --> 00:34:22,960
We'd never made love so well,
so long.
289
00:34:23,840 --> 00:34:27,760
- We learned something.
Me from you. You from me.
290
00:34:28,440 --> 00:34:31,960
When I woke up, you were
still sleeping. Like a child.
291
00:34:32,120 --> 00:34:33,280
- I'm older than you.
292
00:34:33,440 --> 00:34:35,400
- One year!
- No, two.
293
00:34:35,560 --> 00:34:39,455
- Okay. Two. But this morning, when I loooked
at you, I got scared.
294
00:34:39,846 --> 00:34:41,446
What is this leading to?
295
00:34:41,560 --> 00:34:43,709
- You sound a little down.
- No.
296
00:34:44,080 --> 00:34:45,480
- Are you nervous
about your exams?
297
00:34:45,640 --> 00:34:49,120
- No. About what I'm going to do.
Will it be enough?
298
00:34:49,280 --> 00:34:50,580
- Why not go bowling?
299
00:34:51,200 --> 00:34:52,920
- I've already opened all my books.
300
00:34:53,440 --> 00:34:55,000
Perhaps you're right.
Do you have a coin?
301
00:34:55,160 --> 00:34:56,000
- Yes.
302
00:34:56,160 --> 00:35:00,040
- Flip it. Tails is bowling.
Heads is Penal Code.
303
00:35:05,160 --> 00:35:06,760
- Tails. Bowling.
304
00:35:07,415 --> 00:35:09,455
- I’ll work a couple of hours more,
then I’ll call you.
305
00:35:09,480 --> 00:35:10,440
- Or I will.
306
00:35:10,600 --> 00:35:14,210
I'll wait. If I go out,
it's just to buy cigarettes.
307
00:35:14,291 --> 00:35:15,224
- Bye.
- Bye.
308
00:35:21,000 --> 00:35:22,640
You didn't listen?
309
00:35:26,200 --> 00:35:29,080
What a shame. It was romantic.
310
00:35:30,280 --> 00:35:31,800
I heard the beginning.
311
00:35:32,600 --> 00:35:33,800
They're in love.
312
00:35:35,760 --> 00:35:36,440
Yes.
313
00:35:38,320 --> 00:35:40,920
He hasn't met the right woman yet.
314
00:35:42,240 --> 00:35:43,440
How do you know?
315
00:35:44,360 --> 00:35:46,920
I watch them from my window.
316
00:35:51,200 --> 00:35:52,680
Do you think I'm a scoundrel?
317
00:35:52,840 --> 00:35:53,720
Yes.
318
00:35:54,120 --> 00:35:55,320
Come look.
319
00:35:58,680 --> 00:36:03,120
That guy bought a telephone in Japan
that uses another wavelength.
320
00:36:04,800 --> 00:36:08,320
My radio can't pick it up.
Too bad.
321
00:36:09,920 --> 00:36:14,160
I think he's responsible for most
of the heroin trade in Geneva.
322
00:36:15,280 --> 00:36:16,760
We have nothing on him.
323
00:36:17,840 --> 00:36:19,440
He never takes risks.
324
00:36:25,320 --> 00:36:26,560
Do you like it?
325
00:36:26,760 --> 00:36:27,560
Very much.
326
00:36:30,920 --> 00:36:31,880
I’ll call him.
327
00:36:33,280 --> 00:36:35,200
You have his phone number?
328
00:37:00,010 --> 00:37:02,500
-Hello?
- You deserve to die.
329
00:37:19,920 --> 00:37:21,491
What do I do?
330
00:37:22,320 --> 00:37:24,120
Here's his phone number.
331
00:37:24,640 --> 00:37:28,613
If you feel like saying mean
again, don't hesitate to call him.
332
00:37:38,960 --> 00:37:42,575
- At 10 o'clock, I turned off
the lights. I couldn't sleep.
333
00:37:42,600 --> 00:37:44,920
Next program.
-Not very interesting.
334
00:37:45,200 --> 00:37:48,686
I kept tossing and turning.
It kept hurting.
335
00:37:49,160 --> 00:37:50,960
It still does.
336
00:37:51,840 --> 00:37:53,480
I haven't done the errands.
337
00:37:54,600 --> 00:37:57,775
- I'm sorry, mother.
- I have no milk or bread.
338
00:37:57,800 --> 00:38:01,000
- I bought you some.
I put it in the freezer.
339
00:38:01,960 --> 00:38:03,175
- I ate it all.
340
00:38:03,200 --> 00:38:07,560
- You didn't eat 7 loaves in 4 days.
I'm sick of this!
341
00:38:09,960 --> 00:38:11,880
Go do her errands.
342
00:38:13,240 --> 00:38:15,006
Maybe you'd feel better.
343
00:38:21,520 --> 00:38:23,840
Maybe she's the one
who'd feel better.
344
00:38:24,560 --> 00:38:26,680
Why did you pick up Rita?
345
00:38:28,200 --> 00:38:29,880
Because I had run her over.
346
00:38:30,400 --> 00:38:32,000
She was bleeding.
347
00:38:33,000 --> 00:38:35,158
Otherwise, you'd have felt guilty.
348
00:38:35,720 --> 00:38:39,533
You'd have dreamt of a dog
with a crushed skull.
349
00:38:40,920 --> 00:38:41,560
Yes.
350
00:38:42,200 --> 00:38:44,120
So who did you do it for?
351
00:38:49,680 --> 00:38:52,440
Don't bother doing
that lady's errands.
352
00:38:52,600 --> 00:38:54,160
She has everything she needs.
353
00:38:54,720 --> 00:38:56,920
She wants to see her daughter.
354
00:38:58,080 --> 00:38:59,800
She already came 5 times,
355
00:38:59,960 --> 00:39:02,520
when her mother
faked a heart attack.
356
00:39:04,680 --> 00:39:08,360
After she dies,
I'll have to call the daughter.
357
00:39:10,280 --> 00:39:12,086
She doesn't believe her any more.
358
00:39:16,200 --> 00:39:17,400
You're mistaken.
359
00:39:18,520 --> 00:39:19,720
About what?
360
00:39:20,760 --> 00:39:21,840
About everything.
361
00:39:24,360 --> 00:39:25,621
Everything.
362
00:39:31,000 --> 00:39:32,175
People aren't bad.
363
00:39:32,200 --> 00:39:33,360
It's not true.
364
00:39:35,040 --> 00:39:35,840
Yes.
365
00:39:36,320 --> 00:39:38,651
They may be weak sometimes...
366
00:39:39,040 --> 00:39:42,815
The boy who learned
his father wasn't his father...
367
00:39:42,840 --> 00:39:44,760
Was it your boyfriend or your brother?
368
00:39:47,440 --> 00:39:48,535
My brother.
369
00:39:48,560 --> 00:39:49,920
How old is he?
370
00:39:52,240 --> 00:39:53,215
16.
371
00:39:53,240 --> 00:39:55,760
How long
has he been shooting up?
372
00:39:58,305 --> 00:39:59,465
How do you know?
373
00:39:59,840 --> 00:40:01,760
It wasn't hard to guess.
374
00:40:08,280 --> 00:40:10,920
I can only feel pity for you.
375
00:40:18,760 --> 00:40:20,179
Maybe you don't know...
376
00:40:20,320 --> 00:40:21,880
Your dog is pregnant.
377
00:42:37,360 --> 00:42:38,200
It’s Valentine.
378
00:42:38,360 --> 00:42:39,695
Hello, darling.
379
00:42:39,720 --> 00:42:41,360
Mom, did Marc come?
380
00:42:41,520 --> 00:42:44,520
Two days ago. With his girlfriend.
Do you know her?
381
00:42:44,545 --> 00:42:45,760
Yes. Marie.
382
00:42:45,920 --> 00:42:48,680
We're all together.
They're watching TV.
383
00:42:49,480 --> 00:42:50,756
I'm sorry I can't be there.
384
00:42:50,781 --> 00:42:52,861
Too bad.
It’s like old times.
385
00:42:53,080 --> 00:42:54,720
Your brother's a good boy.
386
00:42:54,880 --> 00:42:56,040
Can I talk to him?
387
00:42:56,200 --> 00:42:57,720
Marc!
He's coming.
388
00:42:57,880 --> 00:42:59,520
Call me, Mom.
I love you.
389
00:43:00,000 --> 00:43:00,815
Hi, Valentine.
390
00:43:00,840 --> 00:43:03,000
Thanks for going there.
391
00:43:03,160 --> 00:43:05,800
We're leaving tomorrow.
I can't stand it.
392
00:43:07,600 --> 00:43:08,920
Mom didn't see the paper?
393
00:43:09,080 --> 00:43:11,720
I don't think so.
She'd never believe it...
394
00:43:13,240 --> 00:43:14,855
You're right.
You should go home.
395
00:43:14,880 --> 00:43:15,880
Bye.
396
00:43:21,240 --> 00:43:23,000
Call me, Michel.
397
00:43:23,440 --> 00:43:25,080
Please, call me.
398
00:43:27,363 --> 00:43:27,768
Hello?
399
00:43:27,792 --> 00:43:29,415
Valentine?
Did you see the picture?
400
00:43:29,440 --> 00:43:30,440
The picture?
401
00:43:31,840 --> 00:43:32,855
Is that you, Jacques?
402
00:43:32,880 --> 00:43:35,200
Isn't it amazing?
You didn't see it?
403
00:43:36,800 --> 00:43:38,415
I forgot.
I've had a hard day.
404
00:43:38,440 --> 00:43:40,615
Come meet us.
It'll relax you.
405
00:43:40,640 --> 00:43:41,418
Where?
406
00:43:46,680 --> 00:43:47,760
Not bad!
407
00:43:51,984 --> 00:43:53,448
Valentine...
408
00:47:05,760 --> 00:47:08,015
I'm sorry to bother you...
409
00:47:08,040 --> 00:47:10,827
Someone played a stupid prank.
I can't get in.
410
00:47:13,665 --> 00:47:14,443
Those kids...
411
00:47:14,468 --> 00:47:16,508
Turks. Always trouble.
412
00:47:17,000 --> 00:47:20,600
I don't know.
They stuck chewing gum in my lock.
413
00:47:21,080 --> 00:47:22,360
Tweezers.
414
00:47:31,842 --> 00:47:32,392
Hello?
415
00:47:32,760 --> 00:47:33,520
It’s me.
416
00:47:33,680 --> 00:47:34,720
Hi, Michel...
417
00:47:34,880 --> 00:47:36,800
I just called.
There was no answer.
418
00:47:37,800 --> 00:47:39,482
Someone stuck chewing
gum in my lock.
419
00:47:39,507 --> 00:47:42,280
I couldn't get in.
-I heard the phone.
420
00:47:42,440 --> 00:47:44,169
- Chewing gum?
- Yes.
421
00:47:45,440 --> 00:47:48,480
I did an ad for chewing gum.
It must be why.
422
00:47:49,398 --> 00:47:52,006
I told you not to do it.
They're using you!
423
00:47:52,031 --> 00:47:52,631
Michel...
424
00:47:53,960 --> 00:47:55,200
Forget it.
425
00:47:55,960 --> 00:47:57,844
There was no answering machine.
426
00:47:58,379 --> 00:47:58,929
No.
427
00:48:01,560 --> 00:48:03,040
All I want is peace.
428
00:48:04,520 --> 00:48:06,195
A life of peace and quiet.
429
00:48:06,220 --> 00:48:08,620
Life won't be peaceful with me.
You've chosen badly.
430
00:48:11,160 --> 00:48:12,880
Did you meet someone?
431
00:48:13,280 --> 00:48:15,640
No. I'm waiting for you.
432
00:48:16,040 --> 00:48:18,600
Why didn't you answer before?
433
00:48:18,760 --> 00:48:21,440
I told you - I was at the door,
but I couldn't get inside.
434
00:48:21,600 --> 00:48:22,720
I understand.
435
00:48:25,560 --> 00:48:26,840
How are you?
436
00:48:27,000 --> 00:48:29,040
I'm going to Hungary next week.
437
00:48:30,216 --> 00:48:31,576
And what do you do?
438
00:48:32,040 --> 00:48:32,880
I'm going to bed.
439
00:48:33,040 --> 00:48:33,960
Go ahead!
440
00:48:34,920 --> 00:48:36,080
Go on!
441
00:48:38,800 --> 00:48:40,000
Are you there?
442
00:48:41,520 --> 00:48:42,960
Michel, are you there?
443
00:48:48,280 --> 00:48:50,072
All over again...
444
00:49:12,085 --> 00:49:12,635
Hello.
445
00:49:12,760 --> 00:49:13,800
Are you asleep?
446
00:49:14,320 --> 00:49:15,520
No, I'm not.
447
00:49:15,680 --> 00:49:17,000
Get into bed.
448
00:49:19,000 --> 00:49:20,120
Are you in bed?
449
00:49:20,440 --> 00:49:22,560
I'm taking a shower.
I was getting undressed.
450
00:49:22,720 --> 00:49:24,240
No one is helping you?
451
00:49:28,560 --> 00:49:30,200
Valentine. Are you there?
452
00:49:31,000 --> 00:49:32,120
No. Goodnight.
453
00:49:46,200 --> 00:49:48,442
I knew you'd make it. Well done.
454
00:49:49,600 --> 00:49:51,120
Did they ask the question?
455
00:49:51,205 --> 00:49:54,599
From the book you dropped in the street?
The one you told me about...
456
00:50:25,440 --> 00:50:26,840
You don't like it?
457
00:50:27,745 --> 00:50:29,647
Thank you very much.
458
00:50:31,000 --> 00:50:34,023
I wonder... What'll will be the
first verdict I'll sign it with...
459
00:51:00,320 --> 00:51:01,800
Civil procedure.
460
00:51:02,656 --> 00:51:06,465
The inhabitants of the muncipality
of Pinchat - versus Joseph Kern.
461
00:51:06,490 --> 00:51:07,637
Please enter.
462
00:52:08,660 --> 00:52:12,660
Hello. I would like number 432;
Van den Budenmayer.
463
00:52:13,082 --> 00:52:15,285
- Did I pronounce it right?
- Yes, that's correct.
464
00:52:16,662 --> 00:52:17,782
This one?
465
00:52:18,879 --> 00:52:19,629
Yes.
466
00:52:20,400 --> 00:52:22,200
I just sold the last one.
467
00:52:24,240 --> 00:52:27,719
I'll have others this afternoon.
I can set one aside, if you want it.
468
00:52:38,120 --> 00:52:39,680
Whose paper is this?
469
00:52:39,880 --> 00:52:41,040
Yours.
470
00:52:52,960 --> 00:52:55,460
"Scandal in the district of Pinchat"...
471
00:52:55,485 --> 00:53:01,485
"RETIRED JUDGE SPYING"
-"Listening to neighbors' phone conversations for years."
472
00:53:12,507 --> 00:53:13,507
Good afternoon.
473
00:53:13,800 --> 00:53:14,600
I came...
474
00:53:16,200 --> 00:53:17,880
I saw the newspaper...
475
00:53:18,040 --> 00:53:20,215
I want you to know
I didn't tell a soul.
476
00:53:20,240 --> 00:53:21,600
I know.
477
00:53:22,360 --> 00:53:25,308
No one. Not the police. No one.
478
00:53:25,440 --> 00:53:26,640
I know.
479
00:53:29,960 --> 00:53:31,280
I know who it was.
480
00:53:32,840 --> 00:53:33,880
Who?
481
00:53:35,040 --> 00:53:36,360
It was me.
482
00:53:38,080 --> 00:53:39,920
You asked me to.
483
00:53:40,840 --> 00:53:42,280
Won't you come in?
484
00:53:43,840 --> 00:53:45,640
Let me show you something.
485
00:54:04,280 --> 00:54:08,120
- One, two, three, four, five, six.
486
00:54:09,098 --> 00:54:09,818
Seven?
487
00:54:10,760 --> 00:54:11,840
- Seven.
488
00:54:13,440 --> 00:54:16,118
Won't you have some pear brandy?
489
00:54:23,560 --> 00:54:27,160
I've had it for ages,
but I've never had an occasion.
490
00:54:42,280 --> 00:54:43,520
To my health.
491
00:54:49,560 --> 00:54:51,320
Why did you do it?
492
00:54:51,920 --> 00:54:53,840
Why I turned myself in?
493
00:54:54,200 --> 00:54:55,120
Yes.
494
00:54:57,440 --> 00:55:01,088
I wanted to see your reaction
once you saw it in your paper.
495
00:55:02,280 --> 00:55:04,120
You suspected I'd come?
496
00:55:04,280 --> 00:55:07,040
After our last conversation,
I thought so.
497
00:55:08,440 --> 00:55:09,840
Why?
498
00:55:17,920 --> 00:55:19,815
Do you expect something from me?
499
00:55:19,840 --> 00:55:20,880
Yes.
500
00:55:23,680 --> 00:55:27,510
The other day, before you left,
you mentioned pity.
501
00:55:28,600 --> 00:55:31,358
Afterwards, I realized
it was disgust.
502
00:55:42,760 --> 00:55:44,840
Will you sit down for a moment?
503
00:55:53,594 --> 00:55:55,298
Will you smile for me?
504
00:56:01,800 --> 00:56:05,120
The day you left, you cried.
505
00:56:05,636 --> 00:56:06,676
I cried.
506
00:56:10,157 --> 00:56:12,077
And I shut off my radio.
507
00:56:13,920 --> 00:56:15,840
I sat down at my desk.
508
00:56:16,760 --> 00:56:20,680
The fountain pen I'd used
all my life was out of ink,
509
00:56:20,840 --> 00:56:22,400
so I took a pencil...
510
00:56:22,960 --> 00:56:25,920
and wrote letters to my
neighbours and to the police.
511
00:56:27,339 --> 00:56:29,226
I mailed them that evening.
512
00:56:29,560 --> 00:56:31,520
While you were sleeping soundly.
513
00:56:32,040 --> 00:56:33,680
I wasn't sleeping.
514
00:56:35,513 --> 00:56:37,637
- I went bowling.
- Bowling?
515
00:56:38,960 --> 00:56:41,895
Do you remember the
conversation of that couple?
516
00:56:41,920 --> 00:56:43,480
The boy and the girl?
517
00:56:45,597 --> 00:56:46,877
I remember.
518
00:56:47,400 --> 00:56:48,935
They wanted to go too.
519
00:56:48,960 --> 00:56:50,440
That same evening.
520
00:56:51,320 --> 00:56:53,640
Maybe you were right next to them.
521
00:56:56,360 --> 00:56:57,520
Maybe.
522
00:57:00,598 --> 00:57:02,158
You didn't like her.
523
00:57:05,110 --> 00:57:07,332
It’s almost over.
I was right.
524
00:57:10,750 --> 00:57:12,870
You seem happy about it.
525
00:57:19,190 --> 00:57:21,150
Did you provoke it?
526
00:57:29,390 --> 00:57:30,590
Yes or no?
527
00:57:33,390 --> 00:57:36,667
Because of my eavesdropping
and informing thereof,
528
00:57:36,950 --> 00:57:39,670
the woman has met another man.
529
00:58:10,150 --> 00:58:11,430
Good day.
530
00:58:14,870 --> 00:58:16,790
Since then, she's been alone.
531
00:58:17,590 --> 00:58:19,870
I asked my brother
to go see her.
532
00:58:20,390 --> 00:58:22,390
He stayed three days.
533
00:58:26,390 --> 00:58:29,230
In one week
I'm going to England indefinitely.
534
00:58:29,470 --> 00:58:31,565
I'm abandoning them,
him and my mother.
535
00:58:31,590 --> 00:58:33,830
Every day he gets a little worse.
536
00:58:34,413 --> 00:58:36,012
I shouldn't leave.
537
00:58:36,270 --> 00:58:38,950
Leave. It’s your destiny.
538
00:58:39,390 --> 00:58:42,590
You can't live your
brother's life for him.
539
00:58:48,470 --> 00:58:49,750
I love him.
540
00:58:52,150 --> 00:58:53,870
If only I could help.
541
00:58:54,470 --> 00:58:55,630
You can.
542
00:58:56,030 --> 00:58:57,110
Be.
543
00:58:58,110 --> 00:58:59,670
What do you mean?
544
00:59:00,510 --> 00:59:02,990
That's all: Be.
545
00:59:07,390 --> 00:59:09,630
- Do you like flying?
- No.
546
00:59:09,790 --> 00:59:11,430
Then take the ferry.
547
00:59:12,950 --> 00:59:14,710
I've never taken one.
548
00:59:14,910 --> 00:59:17,430
It's less expensive and healthier.
549
00:59:17,590 --> 00:59:18,990
That's a good idea.
550
00:59:28,190 --> 00:59:29,510
Do you like it?
551
00:59:30,790 --> 00:59:32,750
Today is my birthday.
552
00:59:33,030 --> 00:59:34,390
I didn't know.
553
00:59:37,310 --> 00:59:41,590
35 years ago today,
at about the same time, 5 o'clock,
554
00:59:42,510 --> 00:59:44,630
I acquitted a man. A sailor.
555
00:59:46,390 --> 00:59:50,430
One of my first big cases.
It was a tough time in my life.
556
00:59:52,630 --> 00:59:55,950
I have since realized,
I made a mistake.
557
00:59:57,390 --> 00:59:59,110
He was guilty.
558
01:00:03,910 --> 01:00:05,750
I'm all out of bulbs.
559
01:00:33,670 --> 01:00:35,190
What happened to him?
560
01:00:36,230 --> 01:00:38,110
I did my own investigation.
561
01:00:38,750 --> 01:00:41,578
He's married, with three children.
562
01:00:42,190 --> 01:00:44,310
And recently, a grandson.
563
01:00:45,550 --> 01:00:46,870
He lives in peace.
564
01:00:49,310 --> 01:00:51,630
So you did what you had to.
565
01:00:55,310 --> 01:00:56,870
You even did well.
566
01:01:02,750 --> 01:01:04,430
Don't you understand?
567
01:01:06,430 --> 01:01:07,790
You saved him.
568
01:01:09,150 --> 01:01:10,590
Perhaps.
569
01:01:11,430 --> 01:01:13,922
But how many others
have I have acquitted...
570
01:01:14,640 --> 01:01:15,440
guilty ones?
571
01:01:16,910 --> 01:01:21,270
Deciding what is true and
what isn't, now seems to me...
572
01:01:22,390 --> 01:01:24,390
a lack of modesty.
573
01:01:26,430 --> 01:01:27,470
Of vanity?
574
01:01:29,190 --> 01:01:30,390
Of vanity.
575
01:01:40,070 --> 01:01:41,670
Could I have a drop?
576
01:01:51,790 --> 01:01:52,950
To you!
577
01:01:57,270 --> 01:01:59,110
If I had to go to court...
578
01:02:00,510 --> 01:02:03,190
-Are there still judges like you?
579
01:02:04,310 --> 01:02:06,070
You won't go to court.
580
01:02:07,063 --> 01:02:09,094
Justice doesn't deal
with the innocent.
581
01:02:12,390 --> 01:02:13,790
See that?
582
01:02:14,190 --> 01:02:16,470
It's the sixth window
they've broken.
583
01:02:16,630 --> 01:02:18,651
Even though they've changed
the wavelength,
584
01:02:18,676 --> 01:02:20,890
and I no longer can eavesdrop
on their conversations.
585
01:02:22,870 --> 01:02:24,390
Where is the broom?
586
01:02:24,542 --> 01:02:26,470
In the kitchen closet.
587
01:02:47,470 --> 01:02:49,550
Put the stone on the piano.
588
01:03:07,590 --> 01:03:08,990
You're not afraid?
589
01:03:11,550 --> 01:03:14,270
I wonder what I would
do in their place.
590
01:03:16,150 --> 01:03:17,470
The same thing.
591
01:03:18,910 --> 01:03:20,670
Would you throw stones?
592
01:03:20,990 --> 01:03:23,969
In their place?
-Of course.
593
01:03:24,750 --> 01:03:27,150
And that goes for the one's I judged too.
594
01:03:27,470 --> 01:03:30,190
Given their lives and
situations, I would steal,
595
01:03:30,350 --> 01:03:33,150
I would kill, I would lie.
-Of course I would.
596
01:03:36,630 --> 01:03:40,190
But I wasn't in their shoes - I was in mine.
597
01:03:45,590 --> 01:03:47,430
Is there someone you love?
598
01:03:50,567 --> 01:03:51,217
No.
599
01:03:53,830 --> 01:03:55,630
Have you ever loved?
600
01:04:02,927 --> 01:04:04,367
Yesterday I dreamt...
601
01:04:07,230 --> 01:04:08,670
I dreamt of you.
602
01:04:12,190 --> 01:04:14,550
You were 40 or 50 years old,
603
01:04:16,510 --> 01:04:18,150
and you were happy.
604
01:04:20,110 --> 01:04:22,310
Do your dreams come true?
605
01:04:25,230 --> 01:04:28,190
It's been years since I
dreamt something nice.
606
01:05:14,910 --> 01:05:16,190
Stay here!
607
01:07:58,390 --> 01:08:00,190
I bought a ticket
for the ferry.
608
01:08:00,350 --> 01:08:03,926
I arrive in England
next Wednesday.
609
01:08:07,350 --> 01:08:09,150
At 7:30 a.m.
610
01:08:09,310 --> 01:08:10,670
Why the ferry?
611
01:08:11,870 --> 01:08:14,550
So I can visit my
mother near Calais.
612
01:08:15,390 --> 01:08:18,350
I’ll meet you at 8:00.
613
01:08:19,310 --> 01:08:20,870
I'm happy you're coming.
614
01:08:22,470 --> 01:08:23,790
Michel, tell me...
615
01:08:25,110 --> 01:08:26,070
Do you love me?
616
01:08:26,230 --> 01:08:27,390
I think so.
617
01:08:29,030 --> 01:08:30,590
You love me or you think so?
618
01:08:30,750 --> 01:08:32,190
It’s the same thing.
619
01:09:55,950 --> 01:09:57,350
The battery...
620
01:10:57,390 --> 01:10:58,870
Auguste!
621
01:11:32,390 --> 01:11:34,470
Personal weather reports, may I help you?
622
01:11:34,630 --> 01:11:37,110
I've tried calling
for a few days.
623
01:11:37,270 --> 01:11:38,830
I was sick. I'm sorry.
624
01:11:38,990 --> 01:11:42,270
What will the weather be
on the English Channel next week?
625
01:11:42,430 --> 01:11:45,830
Wonderful. Sunny, a slight breeze,
chilly in the morning.
626
01:11:45,990 --> 01:11:47,350
Why are you laughing?
627
01:11:47,510 --> 01:11:50,390
I intend to go there.
Or even farther.
628
01:11:50,415 --> 01:11:51,575
For your work?
629
01:11:51,735 --> 01:11:54,255
No, for pleasure. On a yacht.
630
01:11:54,280 --> 01:11:55,870
A nice cruiser?
631
01:11:56,030 --> 01:11:57,270
Yes, very beautiful.
632
01:11:57,430 --> 01:11:58,590
Will you be closing?
633
01:11:58,750 --> 01:12:00,150
I'll have to.
634
01:12:00,310 --> 01:12:02,590
That's too bad.
This line was a good idea. Goodbye.
635
01:12:39,270 --> 01:12:41,550
We told you not to smile!
636
01:12:42,670 --> 01:12:43,830
Be serious!
637
01:12:45,310 --> 01:12:48,390
Excuse me. Can you send an
invitation to this address?
638
01:12:48,670 --> 01:12:49,790
Just one person?
639
01:15:34,150 --> 01:15:35,190
Are you okay?
640
01:15:36,670 --> 01:15:37,870
- So long.
- Have a good time.
641
01:15:40,930 --> 01:15:41,780
So long.
642
01:15:45,610 --> 01:15:47,345
Does anyone have make-up remover?
643
01:15:47,639 --> 01:15:48,479
Here.
644
01:16:00,790 --> 01:16:02,870
Everyone noticed
that guy.
645
01:16:03,670 --> 01:16:06,990
During the entire show
I kept staring at him.
646
01:16:11,446 --> 01:16:13,513
Good night, Valentine. Goodbye.
647
01:16:31,230 --> 01:16:32,550
You came.
648
01:16:33,910 --> 01:16:35,750
You knew the invitation
came from me?
649
01:16:36,030 --> 01:16:37,150
I'd hoped so.
650
01:16:38,190 --> 01:16:39,630
Did you look for me?
651
01:16:40,510 --> 01:16:42,110
During the entire show.
652
01:16:45,510 --> 01:16:47,670
I'm leaving tomorrow.
I wanted to say goodbye.
653
01:16:49,070 --> 01:16:49,990
Goodbye.
654
01:16:52,595 --> 01:16:57,035
I'd like you to tell me about
that dream you had. In detail.
655
01:16:59,687 --> 01:17:01,407
You were 50 years old,
656
01:17:02,470 --> 01:17:03,910
and you were happy.
657
01:17:05,390 --> 01:17:06,590
In this dream...
658
01:17:08,510 --> 01:17:10,310
was there someone else?
659
01:17:11,470 --> 01:17:12,510
There was.
660
01:17:14,390 --> 01:17:15,310
Who?
661
01:17:19,565 --> 01:17:21,045
You woke up
662
01:17:21,703 --> 01:17:23,983
and you smiled at someone
next to you.
663
01:17:24,644 --> 01:17:25,964
I don't know who.
664
01:17:28,153 --> 01:17:29,793
That's what will happen?
665
01:17:30,951 --> 01:17:32,351
In 20 or 25 years?
666
01:17:33,590 --> 01:17:34,430
Yes.
667
01:17:39,950 --> 01:17:41,750
What else do you know?
668
01:17:44,212 --> 01:17:45,087
Who are you?
669
01:17:46,350 --> 01:17:47,870
A retired judge.
670
01:17:49,950 --> 01:17:52,870
I feel something important
is happening around me.
671
01:17:54,510 --> 01:17:56,111
And it scares me.
672
01:18:06,181 --> 01:18:07,341
Is that better?
673
01:18:11,750 --> 01:18:13,110
I used to come to this theatre often.
674
01:18:14,950 --> 01:18:16,590
Where did you usually sit?
675
01:18:17,870 --> 01:18:19,270
Where I sat today.
676
01:18:20,750 --> 01:18:22,870
That's why you couldn't see me.
677
01:18:28,237 --> 01:18:30,317
One day,
during the intermission,
678
01:18:31,350 --> 01:18:33,790
the elastic holding my books broke.
679
01:18:35,350 --> 01:18:39,070
One of them, a big
one, fell down...
680
01:18:39,790 --> 01:18:41,470
somewhere around here.
681
01:18:43,390 --> 01:18:47,163
It was just before my exams.
I ran down immediately.
682
01:18:47,470 --> 01:18:50,750
The book had opened to a certain
page. I read a few sentences.
683
01:18:51,364 --> 01:18:54,195
And that was the questions
they asked me during my exam.
684
01:18:55,190 --> 01:18:57,590
Getting out of the house
did you good.
685
01:18:59,338 --> 01:19:00,938
I had to recharge the battery.
686
01:19:01,830 --> 01:19:02,990
It was dead.
687
01:19:05,670 --> 01:19:06,630
The storm.
688
01:19:35,390 --> 01:19:36,990
Lousy coffee.
689
01:19:39,230 --> 01:19:40,590
I was wondering...
690
01:19:41,670 --> 01:19:43,270
-why you mentioned that sailor.
691
01:19:44,310 --> 01:19:45,750
Do you know why?
692
01:19:49,030 --> 01:19:50,030
Yes.
693
01:19:57,950 --> 01:19:59,430
Because...
694
01:20:01,510 --> 01:20:04,510
-there was something more important,
you didn't want to tell me.
695
01:20:08,510 --> 01:20:11,350
About the woman that you loved.
696
01:20:15,287 --> 01:20:16,851
She betrayed you.
697
01:20:20,670 --> 01:20:22,430
She betrayed you,
698
01:20:23,670 --> 01:20:25,910
and you never understood why.
699
01:20:29,710 --> 01:20:31,470
And you kept on loving her.
700
01:20:34,070 --> 01:20:35,870
How do you know all this?
701
01:20:41,270 --> 01:20:43,350
It wasn't hard to guess.
702
01:20:45,950 --> 01:20:47,310
What was she like?
703
01:20:49,430 --> 01:20:51,750
She graduated two
years before me.
704
01:20:56,070 --> 01:20:57,950
She was blond.
705
01:20:58,590 --> 01:21:00,150
Delicate.
706
01:21:01,063 --> 01:21:04,333
Radiant.
-And with a long neck.
707
01:21:07,153 --> 01:21:11,554
Her clothing was light-colored.
Her furniture too.
708
01:21:11,778 --> 01:21:15,458
In the foyer there was a mirror,
with a white frame.
709
01:21:17,830 --> 01:21:19,470
It was in that mirror,
710
01:21:19,792 --> 01:21:21,352
one night,
711
01:21:22,271 --> 01:21:24,782
that I saw her white legs spread...
712
01:21:26,870 --> 01:21:28,910
-With a man between them.
713
01:21:33,272 --> 01:21:34,312
Why...
714
01:21:35,190 --> 01:21:37,030
did that happen?
715
01:21:37,670 --> 01:21:39,030
Do you know?
716
01:21:39,433 --> 01:21:43,433
This man,
whose name was Hugo Holbling...
717
01:21:47,470 --> 01:21:49,470
-could offer her what she wanted.
718
01:21:51,830 --> 01:21:53,350
They left.
719
01:21:55,710 --> 01:21:57,430
I followed them.
720
01:21:58,950 --> 01:22:01,430
I crossed France, the Channel...
721
01:22:03,590 --> 01:22:04,950
I was...
722
01:22:05,670 --> 01:22:07,070
humiliated.
723
01:22:09,510 --> 01:22:12,230
Until the day she died
in an accident.
724
01:22:14,990 --> 01:22:17,790
Since then,
I've never loved another woman.
725
01:22:19,350 --> 01:22:20,030
Yes.
726
01:22:20,630 --> 01:22:22,390
I stopped believing.
727
01:22:24,458 --> 01:22:26,698
Or maybe, I have never found the woman...
728
01:22:30,510 --> 01:22:33,590
Maybe you're the
woman I never met.
729
01:22:35,550 --> 01:22:37,350
The story doesn't end there.
730
01:22:37,750 --> 01:22:38,990
No.
731
01:22:40,590 --> 01:22:42,430
A while ago,
732
01:22:42,590 --> 01:22:44,790
I was given a difficult case.
733
01:22:45,230 --> 01:22:48,645
On it was written the name
of the defendant:
734
01:22:48,670 --> 01:22:50,190
Hugo Holbling.
735
01:22:50,350 --> 01:22:51,750
- The same man.
- Yes.
736
01:22:52,630 --> 01:22:54,110
He'd come back here.
737
01:23:00,110 --> 01:23:01,470
I'm closing up.
738
01:23:03,790 --> 01:23:05,775
Did you see a woman
with a bucket?
739
01:23:09,790 --> 01:23:11,670
The storm flooded the wardrobe.
740
01:23:12,030 --> 01:23:13,142
If you see her,
741
01:23:13,270 --> 01:23:14,710
tell her I'm upstairs.
742
01:23:20,870 --> 01:23:22,910
You shouldn't have taken the case.
743
01:23:23,470 --> 01:23:24,670
I didn't want to.
744
01:23:29,750 --> 01:23:31,464
At first I wanted to kill him.
745
01:23:33,035 --> 01:23:36,673
I would have,
if it would have changed something.
746
01:23:39,110 --> 01:23:39,990
Now,
747
01:23:40,950 --> 01:23:42,790
he was waiting for my verdict.
748
01:23:45,350 --> 01:23:48,430
He was building a covered
market - which caved in.
749
01:23:48,455 --> 01:23:50,375
Several people died.
750
01:23:52,990 --> 01:23:54,790
I said he was guilty.
751
01:23:56,230 --> 01:23:58,150
It was a legal sentence.
752
01:24:02,390 --> 01:24:05,270
Afterwards, I asked for early retirement.
753
01:24:09,110 --> 01:24:10,510
Did you see her?
754
01:24:11,043 --> 01:24:11,793
No.
755
01:24:13,870 --> 01:24:15,270
I'm always running after her!
756
01:24:18,150 --> 01:24:19,310
Milana!
757
01:24:21,902 --> 01:24:23,052
Milana?!
758
01:24:28,110 --> 01:24:31,630
Ah, there you are! Give me the buckets.
They're heavy.
759
01:24:39,950 --> 01:24:41,870
You seemed to like
my pear brandy.
760
01:24:41,895 --> 01:24:44,939
Thank you.
I have another favor to ask you.
761
01:24:45,510 --> 01:24:47,430
I'll be gone two or three weeks.
762
01:24:48,110 --> 01:24:49,861
I’ll come see you afterwards.
763
01:24:51,260 --> 01:24:53,820
Please give me
one of the puppies.
764
01:24:56,750 --> 01:24:58,870
Will the fashion show be on TV?
765
01:24:59,710 --> 01:25:00,990
Probably.
766
01:25:01,313 --> 01:25:03,473
I better buy a TV.
767
01:25:03,790 --> 01:25:05,870
I have one I never use.
768
01:25:06,230 --> 01:25:08,907
My brother can bring it to you.
His name is Marc.
769
01:25:08,990 --> 01:25:11,950
I'd like to meet him.
I’ll see you soon.
770
01:25:13,030 --> 01:25:14,350
Be seeing you.
771
01:25:18,550 --> 01:25:20,470
Do you have your ticket?
772
01:26:44,510 --> 01:26:46,030
Where do I go?
773
01:26:46,190 --> 01:26:48,030
This deck. That corridor.
774
01:26:50,228 --> 01:26:50,978
Welcome.
775
01:26:55,230 --> 01:26:57,405
Excuse me, I'm lost. F38?
776
01:26:57,430 --> 01:26:58,471
The deck above.
777
01:27:08,071 --> 01:27:08,921
Welcome!
778
01:29:44,617 --> 01:29:47,367
"...1365 people on board.
TRAGEDY ON THE CHANNEL"
779
01:29:47,392 --> 01:29:51,481
"The car-ferry -King Edward- capsized off the French coast.
Seven passengers escape."
780
01:29:51,710 --> 01:29:54,550
Very bad weather
on the English Channel
781
01:29:54,710 --> 01:29:57,670
is making the rescuers' task
all the more difficult.
782
01:29:57,830 --> 01:30:00,190
Several fishermen
are reported missing
783
01:30:00,215 --> 01:30:03,215
as are two people
aboard a yacht.
784
01:30:03,750 --> 01:30:06,325
The cause of the accident
is unknown.
785
01:30:06,350 --> 01:30:07,710
According to sources,
786
01:30:07,870 --> 01:30:10,830
the ferry was carrying
1435 passengers.
787
01:30:11,190 --> 01:30:13,510
Rescue operations
are still under way.
788
01:30:13,670 --> 01:30:16,110
Hundreds of bodies
have been recovered.
789
01:30:16,270 --> 01:30:19,150
Many passengers are still missing.
790
01:30:22,530 --> 01:30:25,943
A police boat,
responding to the SOS,
791
01:30:25,968 --> 01:30:29,614
retrieved 7 passengers.
All are reported unharmed.
792
01:30:41,910 --> 01:30:46,150
The widow of a French composer
who died last year, Julie Vignon.
793
01:30:47,870 --> 01:30:51,070
Steven Killian, English citizen,
barman on the ferry.
794
01:30:51,510 --> 01:30:54,310
A businessman
from Poland, Karol Karol.
795
01:30:55,204 --> 01:30:57,941
Dominique Vidal, French citizen.
796
01:31:01,470 --> 01:31:03,673
Frenchman Olivier Benoit.
797
01:31:09,590 --> 01:31:12,750
Among the survivors
are also two Swiss citizens:
798
01:31:22,630 --> 01:31:25,110
Auguste Bruner, legal expert,
799
01:31:30,871 --> 01:31:33,911
and a model, student
at the University of Geneva,
800
01:31:33,936 --> 01:31:35,675
Valentine Dussaut.
54954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.