All language subtitles for Three.Colors.Red.1994.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,748 --> 00:01:10,708 THREE COLORS: RED 2 00:01:32,320 --> 00:01:33,160 Come here. 3 00:02:13,280 --> 00:02:15,320 320 04 86. 4 00:02:15,480 --> 00:02:19,600 Leave your name and number and I’ll get back to you. 5 00:02:21,360 --> 00:02:23,960 Valentine? 6 00:02:24,880 --> 00:02:27,360 Are you home? Are you there? 7 00:02:28,400 --> 00:02:29,760 I’ll call back later. 8 00:02:29,815 --> 00:02:33,655 Michel... I was having breakfast. 9 00:02:34,040 --> 00:02:37,200 First it was busy, now the machine. Are you alone? 10 00:02:37,360 --> 00:02:38,120 Alone. 11 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 All alone? 12 00:02:39,640 --> 00:02:43,840 All alone. They just called me for a photo session. 13 00:02:44,000 --> 00:02:45,720 They want to see me. 14 00:02:46,360 --> 00:02:47,680 When did you get back? 15 00:02:47,840 --> 00:02:50,880 Yesterday. I called, but you weren't home. 16 00:02:51,320 --> 00:02:54,040 Our car was stolen in Poland. They got everything: 17 00:02:54,200 --> 00:02:56,880 passports, money, clothes, everything. 18 00:02:57,040 --> 00:02:58,800 So what happened? 19 00:02:58,960 --> 00:03:00,960 We found a nice guy who put us up. 20 00:03:01,120 --> 00:03:03,920 The Embassy gave us money and passports. We made it home. 21 00:03:04,080 --> 00:03:05,520 Michel? 22 00:03:07,600 --> 00:03:09,640 I felt lonely last night. 23 00:03:11,120 --> 00:03:12,440 What did you do? 24 00:03:14,360 --> 00:03:17,760 All night long, I slept with your jacket. 25 00:03:20,920 --> 00:03:22,720 I wanted to be with you. 26 00:03:22,745 --> 00:03:24,825 I can't now, Valentine. 27 00:03:25,360 --> 00:03:28,408 I know. What's the weather like there? 28 00:03:28,520 --> 00:03:30,640 Typical English weather: it's pouring. 29 00:03:30,840 --> 00:03:32,600 It rained here yesterday. 30 00:03:34,200 --> 00:03:36,815 Now it's sunny. It's springtime. 31 00:03:36,840 --> 00:03:38,447 What did you do last night? 32 00:03:38,472 --> 00:03:42,360 At the cinema. I went to see "The Dead Poets Society". 33 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 What a good movie! 34 00:03:43,520 --> 00:03:44,600 Yes, I liked it a lot. 35 00:03:44,760 --> 00:03:46,160 I'll call you tonight. 36 00:03:46,294 --> 00:03:48,869 I’ll be back at 7. I’ll stay in. 37 00:03:48,920 --> 00:03:49,800 I’ll talk to you later. 38 00:03:49,825 --> 00:03:51,076 - Michel? - Yes? 39 00:03:53,160 --> 00:03:54,280 I miss you. 40 00:03:54,305 --> 00:03:55,648 Me too. 41 00:03:55,673 --> 00:03:56,820 Kisses. 42 00:04:07,120 --> 00:04:09,360 Personal weather reports. 43 00:04:47,680 --> 00:04:49,160 Hello. 44 00:04:56,600 --> 00:04:57,200 Lose? 45 00:05:04,880 --> 00:05:05,880 Take that out. 46 00:05:08,840 --> 00:05:10,040 Take your sweater. 47 00:05:12,720 --> 00:05:14,320 Tie it around your neck. 48 00:05:16,000 --> 00:05:16,960 The sleeve too. 49 00:05:17,120 --> 00:05:18,120 Like this? 50 00:05:18,960 --> 00:05:20,320 Give me a profile. 51 00:05:22,320 --> 00:05:23,600 No, don't smile. 52 00:05:24,680 --> 00:05:25,760 Be sad. 53 00:05:27,120 --> 00:05:29,440 Sadder. Think of something awful. 54 00:05:29,600 --> 00:05:30,440 There. 55 00:05:31,000 --> 00:05:32,280 Sad. 56 00:05:32,440 --> 00:05:35,200 Now it's coming! That's it! 57 00:05:35,600 --> 00:05:38,280 Turn. And 6 and 7 on the bar. 58 00:05:38,440 --> 00:05:42,000 And 1 and 2 and 3 and 4 and stretch, 59 00:05:42,160 --> 00:05:45,449 and 6 and 7 and 8 and bend, 60 00:05:45,800 --> 00:05:48,120 and 3 and 4 and arch, 61 00:05:48,280 --> 00:05:52,760 and 6 and 7 and stretch, and stretch and stretch. 62 00:05:52,960 --> 00:05:56,600 Stretch out your chin, your arm, your fingertips. 63 00:05:56,800 --> 00:05:59,960 Stretch out your hand. Your neck. 64 00:06:00,840 --> 00:06:04,361 Relax your toes. Stretch. 65 00:06:15,367 --> 00:06:16,129 Good day. 66 00:06:51,400 --> 00:06:52,720 I almost fell! 67 00:08:04,561 --> 00:08:06,553 "General criminal law" 68 00:08:08,659 --> 00:08:10,926 "POLICE ORGANIZATIONS" Section 3: 69 00:08:10,951 --> 00:08:16,486 "The powers of judicial procedure conferred on certain judicial authorities." 70 00:12:55,120 --> 00:12:58,080 Excuse me... The door was open. 71 00:12:59,640 --> 00:13:02,200 I'm sorry, I ran over your dog. 72 00:13:04,640 --> 00:13:07,492 Rita. A German shepherd. 73 00:13:08,600 --> 00:13:09,640 That's possible. 74 00:13:10,160 --> 00:13:11,720 She disappeared yesterday. 75 00:13:12,040 --> 00:13:14,289 She's in my car. Alive. 76 00:13:14,920 --> 00:13:16,440 I don't know what to do. 77 00:13:20,800 --> 00:13:24,400 Should I take her to a veterinarian? 78 00:13:26,200 --> 00:13:27,240 As you wish. 79 00:13:29,480 --> 00:13:31,440 If I ran over your daughter... 80 00:13:32,097 --> 00:13:34,297 -would you be so indifferent? 81 00:13:35,960 --> 00:13:37,920 I have no daughter, Miss. 82 00:13:41,960 --> 00:13:43,080 Go away. 83 00:13:49,200 --> 00:13:50,689 Don't close the door! 84 00:14:42,640 --> 00:14:44,837 She's fine. We stitched her up. 85 00:14:44,862 --> 00:14:46,662 Otherwise, she has a few bruises. 86 00:14:48,680 --> 00:14:50,440 She'll need some rest. 87 00:14:50,685 --> 00:14:52,220 She's pregnant. 88 00:14:54,120 --> 00:14:56,040 Will you take her or leave her here? 89 00:14:57,080 --> 00:14:58,120 I'll take her. 90 00:14:58,400 --> 00:15:00,280 We'll help you carry her. 91 00:15:01,160 --> 00:15:01,880 Marc? 92 00:15:02,868 --> 00:15:03,588 Marc? 93 00:15:14,400 --> 00:15:15,360 Are you alone? 94 00:15:15,880 --> 00:15:16,800 No. 95 00:15:18,120 --> 00:15:20,843 Tell him something. Come on. 96 00:15:25,680 --> 00:15:27,510 Did you hear? I have a dog. 97 00:15:27,668 --> 00:15:30,560 A dog? A dog. I ran her over. 98 00:15:33,440 --> 00:15:34,880 Michel, I'm sorry. 99 00:15:35,280 --> 00:15:36,480 That wasn't funny. 100 00:15:36,720 --> 00:15:37,840 No, it wasn't. 101 00:15:38,000 --> 00:15:41,200 I knew it was a joke. As if I could see you laughing. 102 00:15:41,520 --> 00:15:43,351 Do you remember how we met? 103 00:15:43,465 --> 00:15:44,545 I remember... 104 00:15:47,000 --> 00:15:50,120 We're lucky I stepped out during the break. 105 00:15:50,280 --> 00:15:51,320 That's true. 106 00:15:52,840 --> 00:15:54,120 Valentine, return the dog. 107 00:15:54,280 --> 00:15:57,840 I tried. The owner doesn't want it. 108 00:15:58,520 --> 00:15:59,560 Who is he? 109 00:16:00,814 --> 00:16:03,277 I hear an alarm. Could be my car. 110 00:16:06,040 --> 00:16:07,040 It is my car. 111 00:16:09,200 --> 00:16:10,880 Wait for me to turn it off. 112 00:16:11,040 --> 00:16:12,160 I'm in a hurry. 113 00:16:12,400 --> 00:16:13,200 I understand. 114 00:16:38,760 --> 00:16:41,320 Move. 115 00:16:56,080 --> 00:16:57,840 We could use these. 116 00:16:59,640 --> 00:17:03,520 I'd say: "In any situation, a breath of life". 117 00:17:05,120 --> 00:17:06,400 Which do you prefer? 118 00:17:14,160 --> 00:17:15,080 I like this one. 119 00:17:15,240 --> 00:17:16,520 Me too. 120 00:17:22,440 --> 00:17:23,800 8 meters by 20. 121 00:17:25,880 --> 00:17:27,440 Will they recognize you? 122 00:17:30,560 --> 00:17:31,560 Who? 123 00:17:41,120 --> 00:17:42,360 Who are you thinking of? 124 00:17:54,520 --> 00:17:55,760 Not you. 125 00:18:46,720 --> 00:18:48,360 Well, that's a bad sign. 126 00:18:48,920 --> 00:18:51,560 I think I know why I won. Goodbye. 127 00:18:51,720 --> 00:18:52,480 So long. 128 00:19:12,485 --> 00:19:16,736 "DRUG ...Continued from page One: AFTER ZURICH, GENEVA!" 129 00:19:31,200 --> 00:19:35,160 You're back already? The mailman left money for you. 130 00:19:38,560 --> 00:19:39,720 Who sent it? 131 00:19:39,880 --> 00:19:40,680 I have no idea. 132 00:19:42,160 --> 00:19:44,480 Isn't that your brother? 133 00:19:47,160 --> 00:19:48,920 Or someone who looks like him. 134 00:19:49,080 --> 00:19:52,400 What a shame. Does your family read this paper? 135 00:19:54,360 --> 00:19:55,960 I don't know. Thank you. 136 00:19:56,120 --> 00:19:56,960 Goodbye. 137 00:20:25,547 --> 00:20:26,097 Hello. 138 00:20:26,280 --> 00:20:29,360 Good morning. May I speak to Marie, please? 139 00:20:31,505 --> 00:20:32,055 Yes? 140 00:20:32,440 --> 00:20:35,760 It’s Valentine. Will you see Marc soon? 141 00:20:35,960 --> 00:20:37,440 Tonight, probably. 142 00:20:39,040 --> 00:20:41,347 Tell him to call me, any time. 143 00:20:50,099 --> 00:20:51,939 I’ll let you go so you can run. 144 00:20:53,160 --> 00:20:54,920 But don't run away, okay? 145 00:20:56,000 --> 00:20:56,920 Promise? 146 00:20:59,560 --> 00:21:00,200 Go on. 147 00:21:05,047 --> 00:21:05,797 Rita... 148 00:21:13,833 --> 00:21:15,043 Rita! 149 00:21:33,221 --> 00:21:36,150 Excuse me. My dog ran away. 150 00:22:30,520 --> 00:22:32,680 Call her. She's yours. 151 00:22:35,272 --> 00:22:36,052 Rita! 152 00:23:01,920 --> 00:23:03,800 - Was it you? - For the vet. 153 00:23:04,200 --> 00:23:06,689 - You found my address? - That was easy. 154 00:23:08,560 --> 00:23:10,280 You don't know the price. 155 00:23:12,120 --> 00:23:14,000 It cost 130 francs. 156 00:23:15,520 --> 00:23:17,120 You sent me 600. 157 00:23:26,640 --> 00:23:28,000 Wait here. I'll get the change. 158 00:23:32,040 --> 00:23:33,240 What about Rita? 159 00:23:33,840 --> 00:23:36,447 She's a very clever dog. Very. 160 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 Take her. 161 00:23:38,834 --> 00:23:41,316 - You don't want her? - I want nothing. 162 00:23:43,736 --> 00:23:45,840 Then, why not stop breathing? 163 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 Good idea. 164 00:24:43,520 --> 00:24:44,960 Have you stopped breathing? 165 00:24:57,246 --> 00:24:57,496 Sir? 166 00:25:02,419 --> 00:25:03,936 If you don't come, you'll never see me again. 167 00:25:04,280 --> 00:25:06,280 But today is Sunday. 168 00:25:06,440 --> 00:25:09,920 Yesterday was Saturday, and you were with me. 169 00:25:10,320 --> 00:25:14,000 Excuse me, Sir, I can't talk. We're about to have lunch. 170 00:25:14,660 --> 00:25:17,660 I'd ask one thing of you: -Don't call me "Sir". 171 00:25:18,200 --> 00:25:21,160 Speak to me like you did yesterday. Call me Pierre. Or Pierrot. 172 00:25:21,680 --> 00:25:24,760 Call me "My love". Say: "My love..." 173 00:25:25,080 --> 00:25:27,672 Please excuse me. Let me pick up the phone in the other room. 174 00:25:36,668 --> 00:25:37,418 Pierre? 175 00:25:41,112 --> 00:25:42,238 Pierre, I'm alone. 176 00:25:42,360 --> 00:25:44,820 I'm also alone. Far away from you. 177 00:25:44,937 --> 00:25:47,760 And I want you to come over. I don't want to be alone! 178 00:25:48,249 --> 00:25:48,849 Pierre... 179 00:25:49,381 --> 00:25:52,553 You'll see me tomorrow. - I miss you. 180 00:25:52,760 --> 00:25:53,495 You must understand... 181 00:25:53,520 --> 00:25:56,160 I don't want to understand! I think about you. 182 00:25:56,760 --> 00:26:01,200 You're naked in front of the mirror. But for someone else, not for me. 183 00:26:02,334 --> 00:26:05,107 I want to kiss you. I lean forward... 184 00:26:05,500 --> 00:26:06,980 I touch your lips... 185 00:26:07,160 --> 00:26:09,819 What are you doing? This is my favourite... 186 00:26:15,080 --> 00:26:16,040 I'm spying. 187 00:26:16,730 --> 00:26:17,450 What? 188 00:26:22,400 --> 00:26:25,583 I'm listening to my neighbors' phone calls. 189 00:26:25,916 --> 00:26:29,685 You cut it off just as it was getting interesting... 190 00:26:33,181 --> 00:26:35,101 You don't find it entertaining? 191 00:26:35,740 --> 00:26:36,813 It’s disgusting. 192 00:26:36,898 --> 00:26:37,658 Yes. 193 00:26:38,479 --> 00:26:40,239 What's more, it's illegal. 194 00:26:43,280 --> 00:26:44,560 Your 30 francs. 195 00:26:50,200 --> 00:26:51,720 One minute, Miss. 196 00:26:57,160 --> 00:26:59,640 You're convinced you are correct, right? 197 00:27:00,120 --> 00:27:00,960 Yes. 198 00:27:01,920 --> 00:27:04,400 Then why don't you do anything? 199 00:27:05,080 --> 00:27:05,920 What? 200 00:27:07,840 --> 00:27:11,280 Can't I touch your scar? Like yesterday? 201 00:27:16,320 --> 00:27:17,880 Go see this man. 202 00:27:18,840 --> 00:27:22,080 Tell him someone listens to his conversations. 203 00:27:22,988 --> 00:27:26,156 And while you're at it, tell him it's me. 204 00:27:27,360 --> 00:27:28,360 I will. 205 00:27:31,840 --> 00:27:33,360 It’s that house. 206 00:27:36,809 --> 00:27:39,209 - Good afternoon. - Good afternoon. 207 00:27:40,701 --> 00:27:42,199 - I would like to speak to Mr... - My husband? 208 00:27:42,224 --> 00:27:46,694 He's upstairs on the phone. Please excuse me, I have to shut off the gas. 209 00:27:50,560 --> 00:27:52,040 Come in, please. 210 00:28:18,680 --> 00:28:21,299 Have a seat. He'll be right down. 211 00:28:21,440 --> 00:28:25,080 Caroline... Leave the phone. Dad is talking. 212 00:28:26,396 --> 00:28:27,076 Excuse me. 213 00:28:27,423 --> 00:28:28,832 I'm at the wrong address. 214 00:28:28,960 --> 00:28:30,520 This is number 22. 215 00:28:30,680 --> 00:28:32,320 I'm very sorry. 216 00:28:32,480 --> 00:28:33,680 No problem. 217 00:28:34,600 --> 00:28:35,640 Have a good day. 218 00:29:13,680 --> 00:29:14,400 Goodbye. 219 00:29:14,560 --> 00:29:16,240 I'll call you later. 220 00:29:28,560 --> 00:29:30,000 You lost this. 221 00:29:43,680 --> 00:29:46,640 So? Did you tell him? 222 00:29:47,704 --> 00:29:48,454 No. 223 00:29:53,480 --> 00:29:55,400 Would you like something to drink? 224 00:29:55,560 --> 00:29:56,960 No, I wouldn't. 225 00:30:00,440 --> 00:30:01,680 I came back... 226 00:30:02,960 --> 00:30:05,280 I came back to ask you something. 227 00:30:06,520 --> 00:30:08,080 Don't do this anymore. 228 00:30:10,200 --> 00:30:12,080 I've done it all my life. 229 00:30:29,120 --> 00:30:30,440 What were you? 230 00:30:31,000 --> 00:30:31,920 A cop? 231 00:30:32,760 --> 00:30:34,480 Worse. A judge. 232 00:30:42,720 --> 00:30:43,640 A judge? 233 00:30:43,800 --> 00:30:45,680 You've never seen one for real? 234 00:30:54,840 --> 00:30:57,600 Would you like to try? It makes... 235 00:30:57,625 --> 00:30:58,865 a lovely sound. 236 00:31:04,920 --> 00:31:08,000 I don't know whether I was on the good or the bad side. 237 00:31:09,400 --> 00:31:13,760 Here, at least, I know where the truth is. 238 00:31:14,640 --> 00:31:17,560 It's a clearer view than in a courtroom. 239 00:31:17,920 --> 00:31:18,600 No. 240 00:31:20,600 --> 00:31:22,440 Everyone deserves a private life. 241 00:31:23,040 --> 00:31:24,360 Of course. 242 00:31:26,840 --> 00:31:30,640 Why did you stop short? Why didn't you tell him I'm spying? 243 00:31:33,880 --> 00:31:36,200 Because he has a sweet wife? 244 00:31:36,800 --> 00:31:37,960 -Devoted to him? 245 00:31:38,840 --> 00:31:43,320 And a beautiful little daughter who loves him? -So you couldn't. 246 00:31:44,600 --> 00:31:47,000 Did you feel remorse? 247 00:31:47,160 --> 00:31:49,560 -Or were you afraid to do harm? 248 00:31:50,320 --> 00:31:51,680 Maybe both. 249 00:31:54,800 --> 00:31:56,360 Let me tell you; 250 00:31:57,160 --> 00:32:00,720 It matters little whether I spy - or you tell them. 251 00:32:02,120 --> 00:32:03,560 Sooner or later, 252 00:32:04,160 --> 00:32:05,960 it'll be thrown out the window. 253 00:32:07,120 --> 00:32:09,930 -Or, it'll be she who discovers everything. 254 00:32:10,920 --> 00:32:15,480 Someone will tell their daughter - and there will be a living hell. 255 00:32:18,520 --> 00:32:20,414 What can we do about it? 256 00:32:24,600 --> 00:32:26,040 Why are you so quiet? 257 00:32:27,880 --> 00:32:29,640 Does this remind you of something? 258 00:32:29,800 --> 00:32:31,440 - Yes. - What? 259 00:32:31,840 --> 00:32:32,880 -Say it. 260 00:32:35,808 --> 00:32:37,291 A boy I know. 261 00:32:37,600 --> 00:32:39,480 A boy you know who... 262 00:32:40,885 --> 00:32:41,625 What... 263 00:32:41,880 --> 00:32:43,920 found out his mother was a whore? 264 00:32:47,360 --> 00:32:48,720 -Who learned... 265 00:32:50,520 --> 00:32:52,320 he's not his father's son. 266 00:32:53,520 --> 00:32:54,960 He was fifteen. 267 00:32:58,520 --> 00:33:00,640 That man's daughter... 268 00:33:03,586 --> 00:33:05,106 She knows too. 269 00:33:06,080 --> 00:33:07,520 Stay a minute. 270 00:33:12,440 --> 00:33:13,480 Why? 271 00:33:16,000 --> 00:33:17,760 The light is beautiful. 272 00:33:25,480 --> 00:33:27,520 - Personal weather reports. 273 00:33:27,680 --> 00:33:30,000 - I'm driving to Turin tomorrow. 274 00:33:30,160 --> 00:33:33,080 - I checked. The weather will be fine to Chamonix. 275 00:33:33,240 --> 00:33:36,480 From Chamonix to the tunnel, it may snow. 276 00:33:36,613 --> 00:33:39,373 And after the tunnel... One minute... 277 00:33:39,560 --> 00:33:42,240 -I know the weather all over Europe. 278 00:33:42,960 --> 00:33:44,615 Up to Turin, the weather will be fine. 279 00:33:44,640 --> 00:33:46,935 Leave early to avoid the snow. 280 00:33:46,960 --> 00:33:48,760 - This service is a great idea. 281 00:33:48,920 --> 00:33:50,400 - Thank you. Goodbye. 282 00:34:04,760 --> 00:34:06,699 - Personal weather reports, how may I help you? 283 00:34:08,040 --> 00:34:09,080 - It’s me. 284 00:34:10,320 --> 00:34:11,480 Did you get any sleep? 285 00:34:11,640 --> 00:34:12,640 - A little. 286 00:34:13,200 --> 00:34:17,120 I didn't tell you. By telephone it may be easier. 287 00:34:17,480 --> 00:34:19,080 It was really great. 288 00:34:19,960 --> 00:34:22,960 We'd never made love so well, so long. 289 00:34:23,840 --> 00:34:27,760 - We learned something. Me from you. You from me. 290 00:34:28,440 --> 00:34:31,960 When I woke up, you were still sleeping. Like a child. 291 00:34:32,120 --> 00:34:33,280 - I'm older than you. 292 00:34:33,440 --> 00:34:35,400 - One year! - No, two. 293 00:34:35,560 --> 00:34:39,455 - Okay. Two. But this morning, when I loooked at you, I got scared. 294 00:34:39,846 --> 00:34:41,446 What is this leading to? 295 00:34:41,560 --> 00:34:43,709 - You sound a little down. - No. 296 00:34:44,080 --> 00:34:45,480 - Are you nervous about your exams? 297 00:34:45,640 --> 00:34:49,120 - No. About what I'm going to do. Will it be enough? 298 00:34:49,280 --> 00:34:50,580 - Why not go bowling? 299 00:34:51,200 --> 00:34:52,920 - I've already opened all my books. 300 00:34:53,440 --> 00:34:55,000 Perhaps you're right. Do you have a coin? 301 00:34:55,160 --> 00:34:56,000 - Yes. 302 00:34:56,160 --> 00:35:00,040 - Flip it. Tails is bowling. Heads is Penal Code. 303 00:35:05,160 --> 00:35:06,760 - Tails. Bowling. 304 00:35:07,415 --> 00:35:09,455 - I’ll work a couple of hours more, then I’ll call you. 305 00:35:09,480 --> 00:35:10,440 - Or I will. 306 00:35:10,600 --> 00:35:14,210 I'll wait. If I go out, it's just to buy cigarettes. 307 00:35:14,291 --> 00:35:15,224 - Bye. - Bye. 308 00:35:21,000 --> 00:35:22,640 You didn't listen? 309 00:35:26,200 --> 00:35:29,080 What a shame. It was romantic. 310 00:35:30,280 --> 00:35:31,800 I heard the beginning. 311 00:35:32,600 --> 00:35:33,800 They're in love. 312 00:35:35,760 --> 00:35:36,440 Yes. 313 00:35:38,320 --> 00:35:40,920 He hasn't met the right woman yet. 314 00:35:42,240 --> 00:35:43,440 How do you know? 315 00:35:44,360 --> 00:35:46,920 I watch them from my window. 316 00:35:51,200 --> 00:35:52,680 Do you think I'm a scoundrel? 317 00:35:52,840 --> 00:35:53,720 Yes. 318 00:35:54,120 --> 00:35:55,320 Come look. 319 00:35:58,680 --> 00:36:03,120 That guy bought a telephone in Japan that uses another wavelength. 320 00:36:04,800 --> 00:36:08,320 My radio can't pick it up. Too bad. 321 00:36:09,920 --> 00:36:14,160 I think he's responsible for most of the heroin trade in Geneva. 322 00:36:15,280 --> 00:36:16,760 We have nothing on him. 323 00:36:17,840 --> 00:36:19,440 He never takes risks. 324 00:36:25,320 --> 00:36:26,560 Do you like it? 325 00:36:26,760 --> 00:36:27,560 Very much. 326 00:36:30,920 --> 00:36:31,880 I’ll call him. 327 00:36:33,280 --> 00:36:35,200 You have his phone number? 328 00:37:00,010 --> 00:37:02,500 -Hello? - You deserve to die. 329 00:37:19,920 --> 00:37:21,491 What do I do? 330 00:37:22,320 --> 00:37:24,120 Here's his phone number. 331 00:37:24,640 --> 00:37:28,613 If you feel like saying mean again, don't hesitate to call him. 332 00:37:38,960 --> 00:37:42,575 - At 10 o'clock, I turned off the lights. I couldn't sleep. 333 00:37:42,600 --> 00:37:44,920 Next program. -Not very interesting. 334 00:37:45,200 --> 00:37:48,686 I kept tossing and turning. It kept hurting. 335 00:37:49,160 --> 00:37:50,960 It still does. 336 00:37:51,840 --> 00:37:53,480 I haven't done the errands. 337 00:37:54,600 --> 00:37:57,775 - I'm sorry, mother. - I have no milk or bread. 338 00:37:57,800 --> 00:38:01,000 - I bought you some. I put it in the freezer. 339 00:38:01,960 --> 00:38:03,175 - I ate it all. 340 00:38:03,200 --> 00:38:07,560 - You didn't eat 7 loaves in 4 days. I'm sick of this! 341 00:38:09,960 --> 00:38:11,880 Go do her errands. 342 00:38:13,240 --> 00:38:15,006 Maybe you'd feel better. 343 00:38:21,520 --> 00:38:23,840 Maybe she's the one who'd feel better. 344 00:38:24,560 --> 00:38:26,680 Why did you pick up Rita? 345 00:38:28,200 --> 00:38:29,880 Because I had run her over. 346 00:38:30,400 --> 00:38:32,000 She was bleeding. 347 00:38:33,000 --> 00:38:35,158 Otherwise, you'd have felt guilty. 348 00:38:35,720 --> 00:38:39,533 You'd have dreamt of a dog with a crushed skull. 349 00:38:40,920 --> 00:38:41,560 Yes. 350 00:38:42,200 --> 00:38:44,120 So who did you do it for? 351 00:38:49,680 --> 00:38:52,440 Don't bother doing that lady's errands. 352 00:38:52,600 --> 00:38:54,160 She has everything she needs. 353 00:38:54,720 --> 00:38:56,920 She wants to see her daughter. 354 00:38:58,080 --> 00:38:59,800 She already came 5 times, 355 00:38:59,960 --> 00:39:02,520 when her mother faked a heart attack. 356 00:39:04,680 --> 00:39:08,360 After she dies, I'll have to call the daughter. 357 00:39:10,280 --> 00:39:12,086 She doesn't believe her any more. 358 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 You're mistaken. 359 00:39:18,520 --> 00:39:19,720 About what? 360 00:39:20,760 --> 00:39:21,840 About everything. 361 00:39:24,360 --> 00:39:25,621 Everything. 362 00:39:31,000 --> 00:39:32,175 People aren't bad. 363 00:39:32,200 --> 00:39:33,360 It's not true. 364 00:39:35,040 --> 00:39:35,840 Yes. 365 00:39:36,320 --> 00:39:38,651 They may be weak sometimes... 366 00:39:39,040 --> 00:39:42,815 The boy who learned his father wasn't his father... 367 00:39:42,840 --> 00:39:44,760 Was it your boyfriend or your brother? 368 00:39:47,440 --> 00:39:48,535 My brother. 369 00:39:48,560 --> 00:39:49,920 How old is he? 370 00:39:52,240 --> 00:39:53,215 16. 371 00:39:53,240 --> 00:39:55,760 How long has he been shooting up? 372 00:39:58,305 --> 00:39:59,465 How do you know? 373 00:39:59,840 --> 00:40:01,760 It wasn't hard to guess. 374 00:40:08,280 --> 00:40:10,920 I can only feel pity for you. 375 00:40:18,760 --> 00:40:20,179 Maybe you don't know... 376 00:40:20,320 --> 00:40:21,880 Your dog is pregnant. 377 00:42:37,360 --> 00:42:38,200 It’s Valentine. 378 00:42:38,360 --> 00:42:39,695 Hello, darling. 379 00:42:39,720 --> 00:42:41,360 Mom, did Marc come? 380 00:42:41,520 --> 00:42:44,520 Two days ago. With his girlfriend. Do you know her? 381 00:42:44,545 --> 00:42:45,760 Yes. Marie. 382 00:42:45,920 --> 00:42:48,680 We're all together. They're watching TV. 383 00:42:49,480 --> 00:42:50,756 I'm sorry I can't be there. 384 00:42:50,781 --> 00:42:52,861 Too bad. It’s like old times. 385 00:42:53,080 --> 00:42:54,720 Your brother's a good boy. 386 00:42:54,880 --> 00:42:56,040 Can I talk to him? 387 00:42:56,200 --> 00:42:57,720 Marc! He's coming. 388 00:42:57,880 --> 00:42:59,520 Call me, Mom. I love you. 389 00:43:00,000 --> 00:43:00,815 Hi, Valentine. 390 00:43:00,840 --> 00:43:03,000 Thanks for going there. 391 00:43:03,160 --> 00:43:05,800 We're leaving tomorrow. I can't stand it. 392 00:43:07,600 --> 00:43:08,920 Mom didn't see the paper? 393 00:43:09,080 --> 00:43:11,720 I don't think so. She'd never believe it... 394 00:43:13,240 --> 00:43:14,855 You're right. You should go home. 395 00:43:14,880 --> 00:43:15,880 Bye. 396 00:43:21,240 --> 00:43:23,000 Call me, Michel. 397 00:43:23,440 --> 00:43:25,080 Please, call me. 398 00:43:27,363 --> 00:43:27,768 Hello? 399 00:43:27,792 --> 00:43:29,415 Valentine? Did you see the picture? 400 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 The picture? 401 00:43:31,840 --> 00:43:32,855 Is that you, Jacques? 402 00:43:32,880 --> 00:43:35,200 Isn't it amazing? You didn't see it? 403 00:43:36,800 --> 00:43:38,415 I forgot. I've had a hard day. 404 00:43:38,440 --> 00:43:40,615 Come meet us. It'll relax you. 405 00:43:40,640 --> 00:43:41,418 Where? 406 00:43:46,680 --> 00:43:47,760 Not bad! 407 00:43:51,984 --> 00:43:53,448 Valentine... 408 00:47:05,760 --> 00:47:08,015 I'm sorry to bother you... 409 00:47:08,040 --> 00:47:10,827 Someone played a stupid prank. I can't get in. 410 00:47:13,665 --> 00:47:14,443 Those kids... 411 00:47:14,468 --> 00:47:16,508 Turks. Always trouble. 412 00:47:17,000 --> 00:47:20,600 I don't know. They stuck chewing gum in my lock. 413 00:47:21,080 --> 00:47:22,360 Tweezers. 414 00:47:31,842 --> 00:47:32,392 Hello? 415 00:47:32,760 --> 00:47:33,520 It’s me. 416 00:47:33,680 --> 00:47:34,720 Hi, Michel... 417 00:47:34,880 --> 00:47:36,800 I just called. There was no answer. 418 00:47:37,800 --> 00:47:39,482 Someone stuck chewing gum in my lock. 419 00:47:39,507 --> 00:47:42,280 I couldn't get in. -I heard the phone. 420 00:47:42,440 --> 00:47:44,169 - Chewing gum? - Yes. 421 00:47:45,440 --> 00:47:48,480 I did an ad for chewing gum. It must be why. 422 00:47:49,398 --> 00:47:52,006 I told you not to do it. They're using you! 423 00:47:52,031 --> 00:47:52,631 Michel... 424 00:47:53,960 --> 00:47:55,200 Forget it. 425 00:47:55,960 --> 00:47:57,844 There was no answering machine. 426 00:47:58,379 --> 00:47:58,929 No. 427 00:48:01,560 --> 00:48:03,040 All I want is peace. 428 00:48:04,520 --> 00:48:06,195 A life of peace and quiet. 429 00:48:06,220 --> 00:48:08,620 Life won't be peaceful with me. You've chosen badly. 430 00:48:11,160 --> 00:48:12,880 Did you meet someone? 431 00:48:13,280 --> 00:48:15,640 No. I'm waiting for you. 432 00:48:16,040 --> 00:48:18,600 Why didn't you answer before? 433 00:48:18,760 --> 00:48:21,440 I told you - I was at the door, but I couldn't get inside. 434 00:48:21,600 --> 00:48:22,720 I understand. 435 00:48:25,560 --> 00:48:26,840 How are you? 436 00:48:27,000 --> 00:48:29,040 I'm going to Hungary next week. 437 00:48:30,216 --> 00:48:31,576 And what do you do? 438 00:48:32,040 --> 00:48:32,880 I'm going to bed. 439 00:48:33,040 --> 00:48:33,960 Go ahead! 440 00:48:34,920 --> 00:48:36,080 Go on! 441 00:48:38,800 --> 00:48:40,000 Are you there? 442 00:48:41,520 --> 00:48:42,960 Michel, are you there? 443 00:48:48,280 --> 00:48:50,072 All over again... 444 00:49:12,085 --> 00:49:12,635 Hello. 445 00:49:12,760 --> 00:49:13,800 Are you asleep? 446 00:49:14,320 --> 00:49:15,520 No, I'm not. 447 00:49:15,680 --> 00:49:17,000 Get into bed. 448 00:49:19,000 --> 00:49:20,120 Are you in bed? 449 00:49:20,440 --> 00:49:22,560 I'm taking a shower. I was getting undressed. 450 00:49:22,720 --> 00:49:24,240 No one is helping you? 451 00:49:28,560 --> 00:49:30,200 Valentine. Are you there? 452 00:49:31,000 --> 00:49:32,120 No. Goodnight. 453 00:49:46,200 --> 00:49:48,442 I knew you'd make it. Well done. 454 00:49:49,600 --> 00:49:51,120 Did they ask the question? 455 00:49:51,205 --> 00:49:54,599 From the book you dropped in the street? The one you told me about... 456 00:50:25,440 --> 00:50:26,840 You don't like it? 457 00:50:27,745 --> 00:50:29,647 Thank you very much. 458 00:50:31,000 --> 00:50:34,023 I wonder... What'll will be the first verdict I'll sign it with... 459 00:51:00,320 --> 00:51:01,800 Civil procedure. 460 00:51:02,656 --> 00:51:06,465 The inhabitants of the muncipality of Pinchat - versus Joseph Kern. 461 00:51:06,490 --> 00:51:07,637 Please enter. 462 00:52:08,660 --> 00:52:12,660 Hello. I would like number 432; Van den Budenmayer. 463 00:52:13,082 --> 00:52:15,285 - Did I pronounce it right? - Yes, that's correct. 464 00:52:16,662 --> 00:52:17,782 This one? 465 00:52:18,879 --> 00:52:19,629 Yes. 466 00:52:20,400 --> 00:52:22,200 I just sold the last one. 467 00:52:24,240 --> 00:52:27,719 I'll have others this afternoon. I can set one aside, if you want it. 468 00:52:38,120 --> 00:52:39,680 Whose paper is this? 469 00:52:39,880 --> 00:52:41,040 Yours. 470 00:52:52,960 --> 00:52:55,460 "Scandal in the district of Pinchat"... 471 00:52:55,485 --> 00:53:01,485 "RETIRED JUDGE SPYING" -"Listening to neighbors' phone conversations for years." 472 00:53:12,507 --> 00:53:13,507 Good afternoon. 473 00:53:13,800 --> 00:53:14,600 I came... 474 00:53:16,200 --> 00:53:17,880 I saw the newspaper... 475 00:53:18,040 --> 00:53:20,215 I want you to know I didn't tell a soul. 476 00:53:20,240 --> 00:53:21,600 I know. 477 00:53:22,360 --> 00:53:25,308 No one. Not the police. No one. 478 00:53:25,440 --> 00:53:26,640 I know. 479 00:53:29,960 --> 00:53:31,280 I know who it was. 480 00:53:32,840 --> 00:53:33,880 Who? 481 00:53:35,040 --> 00:53:36,360 It was me. 482 00:53:38,080 --> 00:53:39,920 You asked me to. 483 00:53:40,840 --> 00:53:42,280 Won't you come in? 484 00:53:43,840 --> 00:53:45,640 Let me show you something. 485 00:54:04,280 --> 00:54:08,120 - One, two, three, four, five, six. 486 00:54:09,098 --> 00:54:09,818 Seven? 487 00:54:10,760 --> 00:54:11,840 - Seven. 488 00:54:13,440 --> 00:54:16,118 Won't you have some pear brandy? 489 00:54:23,560 --> 00:54:27,160 I've had it for ages, but I've never had an occasion. 490 00:54:42,280 --> 00:54:43,520 To my health. 491 00:54:49,560 --> 00:54:51,320 Why did you do it? 492 00:54:51,920 --> 00:54:53,840 Why I turned myself in? 493 00:54:54,200 --> 00:54:55,120 Yes. 494 00:54:57,440 --> 00:55:01,088 I wanted to see your reaction once you saw it in your paper. 495 00:55:02,280 --> 00:55:04,120 You suspected I'd come? 496 00:55:04,280 --> 00:55:07,040 After our last conversation, I thought so. 497 00:55:08,440 --> 00:55:09,840 Why? 498 00:55:17,920 --> 00:55:19,815 Do you expect something from me? 499 00:55:19,840 --> 00:55:20,880 Yes. 500 00:55:23,680 --> 00:55:27,510 The other day, before you left, you mentioned pity. 501 00:55:28,600 --> 00:55:31,358 Afterwards, I realized it was disgust. 502 00:55:42,760 --> 00:55:44,840 Will you sit down for a moment? 503 00:55:53,594 --> 00:55:55,298 Will you smile for me? 504 00:56:01,800 --> 00:56:05,120 The day you left, you cried. 505 00:56:05,636 --> 00:56:06,676 I cried. 506 00:56:10,157 --> 00:56:12,077 And I shut off my radio. 507 00:56:13,920 --> 00:56:15,840 I sat down at my desk. 508 00:56:16,760 --> 00:56:20,680 The fountain pen I'd used all my life was out of ink, 509 00:56:20,840 --> 00:56:22,400 so I took a pencil... 510 00:56:22,960 --> 00:56:25,920 and wrote letters to my neighbours and to the police. 511 00:56:27,339 --> 00:56:29,226 I mailed them that evening. 512 00:56:29,560 --> 00:56:31,520 While you were sleeping soundly. 513 00:56:32,040 --> 00:56:33,680 I wasn't sleeping. 514 00:56:35,513 --> 00:56:37,637 - I went bowling. - Bowling? 515 00:56:38,960 --> 00:56:41,895 Do you remember the conversation of that couple? 516 00:56:41,920 --> 00:56:43,480 The boy and the girl? 517 00:56:45,597 --> 00:56:46,877 I remember. 518 00:56:47,400 --> 00:56:48,935 They wanted to go too. 519 00:56:48,960 --> 00:56:50,440 That same evening. 520 00:56:51,320 --> 00:56:53,640 Maybe you were right next to them. 521 00:56:56,360 --> 00:56:57,520 Maybe. 522 00:57:00,598 --> 00:57:02,158 You didn't like her. 523 00:57:05,110 --> 00:57:07,332 It’s almost over. I was right. 524 00:57:10,750 --> 00:57:12,870 You seem happy about it. 525 00:57:19,190 --> 00:57:21,150 Did you provoke it? 526 00:57:29,390 --> 00:57:30,590 Yes or no? 527 00:57:33,390 --> 00:57:36,667 Because of my eavesdropping and informing thereof, 528 00:57:36,950 --> 00:57:39,670 the woman has met another man. 529 00:58:10,150 --> 00:58:11,430 Good day. 530 00:58:14,870 --> 00:58:16,790 Since then, she's been alone. 531 00:58:17,590 --> 00:58:19,870 I asked my brother to go see her. 532 00:58:20,390 --> 00:58:22,390 He stayed three days. 533 00:58:26,390 --> 00:58:29,230 In one week I'm going to England indefinitely. 534 00:58:29,470 --> 00:58:31,565 I'm abandoning them, him and my mother. 535 00:58:31,590 --> 00:58:33,830 Every day he gets a little worse. 536 00:58:34,413 --> 00:58:36,012 I shouldn't leave. 537 00:58:36,270 --> 00:58:38,950 Leave. It’s your destiny. 538 00:58:39,390 --> 00:58:42,590 You can't live your brother's life for him. 539 00:58:48,470 --> 00:58:49,750 I love him. 540 00:58:52,150 --> 00:58:53,870 If only I could help. 541 00:58:54,470 --> 00:58:55,630 You can. 542 00:58:56,030 --> 00:58:57,110 Be. 543 00:58:58,110 --> 00:58:59,670 What do you mean? 544 00:59:00,510 --> 00:59:02,990 That's all: Be. 545 00:59:07,390 --> 00:59:09,630 - Do you like flying? - No. 546 00:59:09,790 --> 00:59:11,430 Then take the ferry. 547 00:59:12,950 --> 00:59:14,710 I've never taken one. 548 00:59:14,910 --> 00:59:17,430 It's less expensive and healthier. 549 00:59:17,590 --> 00:59:18,990 That's a good idea. 550 00:59:28,190 --> 00:59:29,510 Do you like it? 551 00:59:30,790 --> 00:59:32,750 Today is my birthday. 552 00:59:33,030 --> 00:59:34,390 I didn't know. 553 00:59:37,310 --> 00:59:41,590 35 years ago today, at about the same time, 5 o'clock, 554 00:59:42,510 --> 00:59:44,630 I acquitted a man. A sailor. 555 00:59:46,390 --> 00:59:50,430 One of my first big cases. It was a tough time in my life. 556 00:59:52,630 --> 00:59:55,950 I have since realized, I made a mistake. 557 00:59:57,390 --> 00:59:59,110 He was guilty. 558 01:00:03,910 --> 01:00:05,750 I'm all out of bulbs. 559 01:00:33,670 --> 01:00:35,190 What happened to him? 560 01:00:36,230 --> 01:00:38,110 I did my own investigation. 561 01:00:38,750 --> 01:00:41,578 He's married, with three children. 562 01:00:42,190 --> 01:00:44,310 And recently, a grandson. 563 01:00:45,550 --> 01:00:46,870 He lives in peace. 564 01:00:49,310 --> 01:00:51,630 So you did what you had to. 565 01:00:55,310 --> 01:00:56,870 You even did well. 566 01:01:02,750 --> 01:01:04,430 Don't you understand? 567 01:01:06,430 --> 01:01:07,790 You saved him. 568 01:01:09,150 --> 01:01:10,590 Perhaps. 569 01:01:11,430 --> 01:01:13,922 But how many others have I have acquitted... 570 01:01:14,640 --> 01:01:15,440 guilty ones? 571 01:01:16,910 --> 01:01:21,270 Deciding what is true and what isn't, now seems to me... 572 01:01:22,390 --> 01:01:24,390 a lack of modesty. 573 01:01:26,430 --> 01:01:27,470 Of vanity? 574 01:01:29,190 --> 01:01:30,390 Of vanity. 575 01:01:40,070 --> 01:01:41,670 Could I have a drop? 576 01:01:51,790 --> 01:01:52,950 To you! 577 01:01:57,270 --> 01:01:59,110 If I had to go to court... 578 01:02:00,510 --> 01:02:03,190 -Are there still judges like you? 579 01:02:04,310 --> 01:02:06,070 You won't go to court. 580 01:02:07,063 --> 01:02:09,094 Justice doesn't deal with the innocent. 581 01:02:12,390 --> 01:02:13,790 See that? 582 01:02:14,190 --> 01:02:16,470 It's the sixth window they've broken. 583 01:02:16,630 --> 01:02:18,651 Even though they've changed the wavelength, 584 01:02:18,676 --> 01:02:20,890 and I no longer can eavesdrop on their conversations. 585 01:02:22,870 --> 01:02:24,390 Where is the broom? 586 01:02:24,542 --> 01:02:26,470 In the kitchen closet. 587 01:02:47,470 --> 01:02:49,550 Put the stone on the piano. 588 01:03:07,590 --> 01:03:08,990 You're not afraid? 589 01:03:11,550 --> 01:03:14,270 I wonder what I would do in their place. 590 01:03:16,150 --> 01:03:17,470 The same thing. 591 01:03:18,910 --> 01:03:20,670 Would you throw stones? 592 01:03:20,990 --> 01:03:23,969 In their place? -Of course. 593 01:03:24,750 --> 01:03:27,150 And that goes for the one's I judged too. 594 01:03:27,470 --> 01:03:30,190 Given their lives and situations, I would steal, 595 01:03:30,350 --> 01:03:33,150 I would kill, I would lie. -Of course I would. 596 01:03:36,630 --> 01:03:40,190 But I wasn't in their shoes - I was in mine. 597 01:03:45,590 --> 01:03:47,430 Is there someone you love? 598 01:03:50,567 --> 01:03:51,217 No. 599 01:03:53,830 --> 01:03:55,630 Have you ever loved? 600 01:04:02,927 --> 01:04:04,367 Yesterday I dreamt... 601 01:04:07,230 --> 01:04:08,670 I dreamt of you. 602 01:04:12,190 --> 01:04:14,550 You were 40 or 50 years old, 603 01:04:16,510 --> 01:04:18,150 and you were happy. 604 01:04:20,110 --> 01:04:22,310 Do your dreams come true? 605 01:04:25,230 --> 01:04:28,190 It's been years since I dreamt something nice. 606 01:05:14,910 --> 01:05:16,190 Stay here! 607 01:07:58,390 --> 01:08:00,190 I bought a ticket for the ferry. 608 01:08:00,350 --> 01:08:03,926 I arrive in England next Wednesday. 609 01:08:07,350 --> 01:08:09,150 At 7:30 a.m. 610 01:08:09,310 --> 01:08:10,670 Why the ferry? 611 01:08:11,870 --> 01:08:14,550 So I can visit my mother near Calais. 612 01:08:15,390 --> 01:08:18,350 I’ll meet you at 8:00. 613 01:08:19,310 --> 01:08:20,870 I'm happy you're coming. 614 01:08:22,470 --> 01:08:23,790 Michel, tell me... 615 01:08:25,110 --> 01:08:26,070 Do you love me? 616 01:08:26,230 --> 01:08:27,390 I think so. 617 01:08:29,030 --> 01:08:30,590 You love me or you think so? 618 01:08:30,750 --> 01:08:32,190 It’s the same thing. 619 01:09:55,950 --> 01:09:57,350 The battery... 620 01:10:57,390 --> 01:10:58,870 Auguste! 621 01:11:32,390 --> 01:11:34,470 Personal weather reports, may I help you? 622 01:11:34,630 --> 01:11:37,110 I've tried calling for a few days. 623 01:11:37,270 --> 01:11:38,830 I was sick. I'm sorry. 624 01:11:38,990 --> 01:11:42,270 What will the weather be on the English Channel next week? 625 01:11:42,430 --> 01:11:45,830 Wonderful. Sunny, a slight breeze, chilly in the morning. 626 01:11:45,990 --> 01:11:47,350 Why are you laughing? 627 01:11:47,510 --> 01:11:50,390 I intend to go there. Or even farther. 628 01:11:50,415 --> 01:11:51,575 For your work? 629 01:11:51,735 --> 01:11:54,255 No, for pleasure. On a yacht. 630 01:11:54,280 --> 01:11:55,870 A nice cruiser? 631 01:11:56,030 --> 01:11:57,270 Yes, very beautiful. 632 01:11:57,430 --> 01:11:58,590 Will you be closing? 633 01:11:58,750 --> 01:12:00,150 I'll have to. 634 01:12:00,310 --> 01:12:02,590 That's too bad. This line was a good idea. Goodbye. 635 01:12:39,270 --> 01:12:41,550 We told you not to smile! 636 01:12:42,670 --> 01:12:43,830 Be serious! 637 01:12:45,310 --> 01:12:48,390 Excuse me. Can you send an invitation to this address? 638 01:12:48,670 --> 01:12:49,790 Just one person? 639 01:15:34,150 --> 01:15:35,190 Are you okay? 640 01:15:36,670 --> 01:15:37,870 - So long. - Have a good time. 641 01:15:40,930 --> 01:15:41,780 So long. 642 01:15:45,610 --> 01:15:47,345 Does anyone have make-up remover? 643 01:15:47,639 --> 01:15:48,479 Here. 644 01:16:00,790 --> 01:16:02,870 Everyone noticed that guy. 645 01:16:03,670 --> 01:16:06,990 During the entire show I kept staring at him. 646 01:16:11,446 --> 01:16:13,513 Good night, Valentine. Goodbye. 647 01:16:31,230 --> 01:16:32,550 You came. 648 01:16:33,910 --> 01:16:35,750 You knew the invitation came from me? 649 01:16:36,030 --> 01:16:37,150 I'd hoped so. 650 01:16:38,190 --> 01:16:39,630 Did you look for me? 651 01:16:40,510 --> 01:16:42,110 During the entire show. 652 01:16:45,510 --> 01:16:47,670 I'm leaving tomorrow. I wanted to say goodbye. 653 01:16:49,070 --> 01:16:49,990 Goodbye. 654 01:16:52,595 --> 01:16:57,035 I'd like you to tell me about that dream you had. In detail. 655 01:16:59,687 --> 01:17:01,407 You were 50 years old, 656 01:17:02,470 --> 01:17:03,910 and you were happy. 657 01:17:05,390 --> 01:17:06,590 In this dream... 658 01:17:08,510 --> 01:17:10,310 was there someone else? 659 01:17:11,470 --> 01:17:12,510 There was. 660 01:17:14,390 --> 01:17:15,310 Who? 661 01:17:19,565 --> 01:17:21,045 You woke up 662 01:17:21,703 --> 01:17:23,983 and you smiled at someone next to you. 663 01:17:24,644 --> 01:17:25,964 I don't know who. 664 01:17:28,153 --> 01:17:29,793 That's what will happen? 665 01:17:30,951 --> 01:17:32,351 In 20 or 25 years? 666 01:17:33,590 --> 01:17:34,430 Yes. 667 01:17:39,950 --> 01:17:41,750 What else do you know? 668 01:17:44,212 --> 01:17:45,087 Who are you? 669 01:17:46,350 --> 01:17:47,870 A retired judge. 670 01:17:49,950 --> 01:17:52,870 I feel something important is happening around me. 671 01:17:54,510 --> 01:17:56,111 And it scares me. 672 01:18:06,181 --> 01:18:07,341 Is that better? 673 01:18:11,750 --> 01:18:13,110 I used to come to this theatre often. 674 01:18:14,950 --> 01:18:16,590 Where did you usually sit? 675 01:18:17,870 --> 01:18:19,270 Where I sat today. 676 01:18:20,750 --> 01:18:22,870 That's why you couldn't see me. 677 01:18:28,237 --> 01:18:30,317 One day, during the intermission, 678 01:18:31,350 --> 01:18:33,790 the elastic holding my books broke. 679 01:18:35,350 --> 01:18:39,070 One of them, a big one, fell down... 680 01:18:39,790 --> 01:18:41,470 somewhere around here. 681 01:18:43,390 --> 01:18:47,163 It was just before my exams. I ran down immediately. 682 01:18:47,470 --> 01:18:50,750 The book had opened to a certain page. I read a few sentences. 683 01:18:51,364 --> 01:18:54,195 And that was the questions they asked me during my exam. 684 01:18:55,190 --> 01:18:57,590 Getting out of the house did you good. 685 01:18:59,338 --> 01:19:00,938 I had to recharge the battery. 686 01:19:01,830 --> 01:19:02,990 It was dead. 687 01:19:05,670 --> 01:19:06,630 The storm. 688 01:19:35,390 --> 01:19:36,990 Lousy coffee. 689 01:19:39,230 --> 01:19:40,590 I was wondering... 690 01:19:41,670 --> 01:19:43,270 -why you mentioned that sailor. 691 01:19:44,310 --> 01:19:45,750 Do you know why? 692 01:19:49,030 --> 01:19:50,030 Yes. 693 01:19:57,950 --> 01:19:59,430 Because... 694 01:20:01,510 --> 01:20:04,510 -there was something more important, you didn't want to tell me. 695 01:20:08,510 --> 01:20:11,350 About the woman that you loved. 696 01:20:15,287 --> 01:20:16,851 She betrayed you. 697 01:20:20,670 --> 01:20:22,430 She betrayed you, 698 01:20:23,670 --> 01:20:25,910 and you never understood why. 699 01:20:29,710 --> 01:20:31,470 And you kept on loving her. 700 01:20:34,070 --> 01:20:35,870 How do you know all this? 701 01:20:41,270 --> 01:20:43,350 It wasn't hard to guess. 702 01:20:45,950 --> 01:20:47,310 What was she like? 703 01:20:49,430 --> 01:20:51,750 She graduated two years before me. 704 01:20:56,070 --> 01:20:57,950 She was blond. 705 01:20:58,590 --> 01:21:00,150 Delicate. 706 01:21:01,063 --> 01:21:04,333 Radiant. -And with a long neck. 707 01:21:07,153 --> 01:21:11,554 Her clothing was light-colored. Her furniture too. 708 01:21:11,778 --> 01:21:15,458 In the foyer there was a mirror, with a white frame. 709 01:21:17,830 --> 01:21:19,470 It was in that mirror, 710 01:21:19,792 --> 01:21:21,352 one night, 711 01:21:22,271 --> 01:21:24,782 that I saw her white legs spread... 712 01:21:26,870 --> 01:21:28,910 -With a man between them. 713 01:21:33,272 --> 01:21:34,312 Why... 714 01:21:35,190 --> 01:21:37,030 did that happen? 715 01:21:37,670 --> 01:21:39,030 Do you know? 716 01:21:39,433 --> 01:21:43,433 This man, whose name was Hugo Holbling... 717 01:21:47,470 --> 01:21:49,470 -could offer her what she wanted. 718 01:21:51,830 --> 01:21:53,350 They left. 719 01:21:55,710 --> 01:21:57,430 I followed them. 720 01:21:58,950 --> 01:22:01,430 I crossed France, the Channel... 721 01:22:03,590 --> 01:22:04,950 I was... 722 01:22:05,670 --> 01:22:07,070 humiliated. 723 01:22:09,510 --> 01:22:12,230 Until the day she died in an accident. 724 01:22:14,990 --> 01:22:17,790 Since then, I've never loved another woman. 725 01:22:19,350 --> 01:22:20,030 Yes. 726 01:22:20,630 --> 01:22:22,390 I stopped believing. 727 01:22:24,458 --> 01:22:26,698 Or maybe, I have never found the woman... 728 01:22:30,510 --> 01:22:33,590 Maybe you're the woman I never met. 729 01:22:35,550 --> 01:22:37,350 The story doesn't end there. 730 01:22:37,750 --> 01:22:38,990 No. 731 01:22:40,590 --> 01:22:42,430 A while ago, 732 01:22:42,590 --> 01:22:44,790 I was given a difficult case. 733 01:22:45,230 --> 01:22:48,645 On it was written the name of the defendant: 734 01:22:48,670 --> 01:22:50,190 Hugo Holbling. 735 01:22:50,350 --> 01:22:51,750 - The same man. - Yes. 736 01:22:52,630 --> 01:22:54,110 He'd come back here. 737 01:23:00,110 --> 01:23:01,470 I'm closing up. 738 01:23:03,790 --> 01:23:05,775 Did you see a woman with a bucket? 739 01:23:09,790 --> 01:23:11,670 The storm flooded the wardrobe. 740 01:23:12,030 --> 01:23:13,142 If you see her, 741 01:23:13,270 --> 01:23:14,710 tell her I'm upstairs. 742 01:23:20,870 --> 01:23:22,910 You shouldn't have taken the case. 743 01:23:23,470 --> 01:23:24,670 I didn't want to. 744 01:23:29,750 --> 01:23:31,464 At first I wanted to kill him. 745 01:23:33,035 --> 01:23:36,673 I would have, if it would have changed something. 746 01:23:39,110 --> 01:23:39,990 Now, 747 01:23:40,950 --> 01:23:42,790 he was waiting for my verdict. 748 01:23:45,350 --> 01:23:48,430 He was building a covered market - which caved in. 749 01:23:48,455 --> 01:23:50,375 Several people died. 750 01:23:52,990 --> 01:23:54,790 I said he was guilty. 751 01:23:56,230 --> 01:23:58,150 It was a legal sentence. 752 01:24:02,390 --> 01:24:05,270 Afterwards, I asked for early retirement. 753 01:24:09,110 --> 01:24:10,510 Did you see her? 754 01:24:11,043 --> 01:24:11,793 No. 755 01:24:13,870 --> 01:24:15,270 I'm always running after her! 756 01:24:18,150 --> 01:24:19,310 Milana! 757 01:24:21,902 --> 01:24:23,052 Milana?! 758 01:24:28,110 --> 01:24:31,630 Ah, there you are! Give me the buckets. They're heavy. 759 01:24:39,950 --> 01:24:41,870 You seemed to like my pear brandy. 760 01:24:41,895 --> 01:24:44,939 Thank you. I have another favor to ask you. 761 01:24:45,510 --> 01:24:47,430 I'll be gone two or three weeks. 762 01:24:48,110 --> 01:24:49,861 I’ll come see you afterwards. 763 01:24:51,260 --> 01:24:53,820 Please give me one of the puppies. 764 01:24:56,750 --> 01:24:58,870 Will the fashion show be on TV? 765 01:24:59,710 --> 01:25:00,990 Probably. 766 01:25:01,313 --> 01:25:03,473 I better buy a TV. 767 01:25:03,790 --> 01:25:05,870 I have one I never use. 768 01:25:06,230 --> 01:25:08,907 My brother can bring it to you. His name is Marc. 769 01:25:08,990 --> 01:25:11,950 I'd like to meet him. I’ll see you soon. 770 01:25:13,030 --> 01:25:14,350 Be seeing you. 771 01:25:18,550 --> 01:25:20,470 Do you have your ticket? 772 01:26:44,510 --> 01:26:46,030 Where do I go? 773 01:26:46,190 --> 01:26:48,030 This deck. That corridor. 774 01:26:50,228 --> 01:26:50,978 Welcome. 775 01:26:55,230 --> 01:26:57,405 Excuse me, I'm lost. F38? 776 01:26:57,430 --> 01:26:58,471 The deck above. 777 01:27:08,071 --> 01:27:08,921 Welcome! 778 01:29:44,617 --> 01:29:47,367 "...1365 people on board. TRAGEDY ON THE CHANNEL" 779 01:29:47,392 --> 01:29:51,481 "The car-ferry -King Edward- capsized off the French coast. Seven passengers escape." 780 01:29:51,710 --> 01:29:54,550 Very bad weather on the English Channel 781 01:29:54,710 --> 01:29:57,670 is making the rescuers' task all the more difficult. 782 01:29:57,830 --> 01:30:00,190 Several fishermen are reported missing 783 01:30:00,215 --> 01:30:03,215 as are two people aboard a yacht. 784 01:30:03,750 --> 01:30:06,325 The cause of the accident is unknown. 785 01:30:06,350 --> 01:30:07,710 According to sources, 786 01:30:07,870 --> 01:30:10,830 the ferry was carrying 1435 passengers. 787 01:30:11,190 --> 01:30:13,510 Rescue operations are still under way. 788 01:30:13,670 --> 01:30:16,110 Hundreds of bodies have been recovered. 789 01:30:16,270 --> 01:30:19,150 Many passengers are still missing. 790 01:30:22,530 --> 01:30:25,943 A police boat, responding to the SOS, 791 01:30:25,968 --> 01:30:29,614 retrieved 7 passengers. All are reported unharmed. 792 01:30:41,910 --> 01:30:46,150 The widow of a French composer who died last year, Julie Vignon. 793 01:30:47,870 --> 01:30:51,070 Steven Killian, English citizen, barman on the ferry. 794 01:30:51,510 --> 01:30:54,310 A businessman from Poland, Karol Karol. 795 01:30:55,204 --> 01:30:57,941 Dominique Vidal, French citizen. 796 01:31:01,470 --> 01:31:03,673 Frenchman Olivier Benoit. 797 01:31:09,590 --> 01:31:12,750 Among the survivors are also two Swiss citizens: 798 01:31:22,630 --> 01:31:25,110 Auguste Bruner, legal expert, 799 01:31:30,871 --> 01:31:33,911 and a model, student at the University of Geneva, 800 01:31:33,936 --> 01:31:35,675 Valentine Dussaut. 54954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.