All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,830 --> 00:00:19,990 [woman speaking Russian] 2 00:00:20,330 --> 00:00:22,330 [women panting] 3 00:00:26,580 --> 00:00:29,000 [woman continues speaking Russian] 4 00:00:46,230 --> 00:00:48,520 [water running] 5 00:01:00,530 --> 00:01:01,950 [speaking Russian] 6 00:01:05,210 --> 00:01:06,670 -[laughs] -[knocking] 7 00:01:17,340 --> 00:01:19,220 -[whistle blows] -[speaking Russian] 8 00:01:26,060 --> 00:01:27,810 [instructor calls out] 9 00:01:27,900 --> 00:01:30,480 -[group murmuring] -[instructor stammers] 10 00:01:30,560 --> 00:01:31,400 [shouts] 11 00:01:35,740 --> 00:01:37,740 -[shouts] -[gasps] 12 00:01:37,820 --> 00:01:39,740 [group screaming] 13 00:01:44,250 --> 00:01:45,960 [groaning] 14 00:01:52,040 --> 00:01:54,130 [screaming] 15 00:01:57,170 --> 00:01:59,180 [wailing] 16 00:01:59,260 --> 00:02:02,050 -[panting] -[group murmurs] 17 00:02:03,510 --> 00:02:04,810 [groans] 18 00:02:06,270 --> 00:02:07,940 [men speaking Russian] 19 00:02:08,480 --> 00:02:09,690 [young woman wails] 20 00:02:14,020 --> 00:02:15,480 [panting] 21 00:02:15,780 --> 00:02:18,360 -[baby crying] -[indistinct chatter in Russian] 22 00:02:22,240 --> 00:02:26,250 [narrator] On the 12th hour of the first day of October 1989, 23 00:02:26,330 --> 00:02:29,250 43 women around the world gave birth. 24 00:02:29,330 --> 00:02:31,210 This was unusual only in the fact 25 00:02:31,290 --> 00:02:35,170 that none of these women had been pregnant when the day first began. 26 00:02:36,590 --> 00:02:41,010 Sir Reginald Hargreeves, eccentric billionaire and adventurer, 27 00:02:41,090 --> 00:02:44,930 resolved to locate and adopt as many of the children as possible. 28 00:02:45,010 --> 00:02:46,350 Extraordinary! 29 00:02:51,150 --> 00:02:52,400 How much do you want for it? 30 00:02:52,690 --> 00:02:53,940 [Reginald speaking Russian] 31 00:02:58,820 --> 00:03:02,200 ["Picture Book" by The Kinks playing] 32 00:03:03,030 --> 00:03:06,660 ♪ Picture yourself When you're getting old ♪ 33 00:03:10,830 --> 00:03:14,340 ♪ Sat by the fireside a-pondering on ♪ 34 00:03:18,710 --> 00:03:20,510 ♪ Picture book ♪ 35 00:03:20,590 --> 00:03:24,470 ♪ Pictures of your mama Taken by your papa ♪ 36 00:03:24,550 --> 00:03:28,100 ♪ A long time ago Long time ago ♪ 37 00:03:28,430 --> 00:03:31,140 ♪ Long time ago Yeah, yeah, yeah ♪ 38 00:04:00,880 --> 00:04:04,390 [playing "The Phantom of the Opera"] 39 00:04:16,770 --> 00:04:18,440 [alarm beeping] 40 00:04:20,230 --> 00:04:21,400 [man groans] 41 00:04:27,570 --> 00:04:29,200 -[grunts] -[floorboards creaking] 42 00:04:31,160 --> 00:04:33,580 -[buttons click] -[machine buzzing] 43 00:05:05,030 --> 00:05:07,780 [guitar, bass, and drums join song] 44 00:05:08,200 --> 00:05:10,160 -[glass shatters] -[man groans] 45 00:05:10,240 --> 00:05:12,580 [man] Show me where the safe is, or your family's dead! 46 00:05:13,080 --> 00:05:14,750 -Where's the safe? -[family whimpering] 47 00:05:14,830 --> 00:05:16,420 [man 2] Just leave us alone! 48 00:05:16,500 --> 00:05:20,670 [weatherman on TV] ...little bit of rain potentially, later in the week. 49 00:05:21,670 --> 00:05:22,630 [man 3 yelps] 50 00:05:23,170 --> 00:05:24,420 -[neck cracks] -[thuds] 51 00:05:26,930 --> 00:05:27,800 [man 4 grunting] 52 00:05:27,890 --> 00:05:29,140 [man 5] Who is this guy? 53 00:05:34,350 --> 00:05:36,100 [both grunting] 54 00:05:36,190 --> 00:05:37,980 [violin solo playing] 55 00:05:41,020 --> 00:05:43,400 [camera shutters clicking] 56 00:05:43,820 --> 00:05:45,690 [crowd clamoring] 57 00:05:48,160 --> 00:05:49,620 [man] Over here, over here! 58 00:05:59,960 --> 00:06:01,750 There's our sweetheart, Allison! 59 00:06:10,680 --> 00:06:11,800 [woman] Oh! You're perfect! 60 00:06:13,560 --> 00:06:15,600 [playing "Angel of Music"] 61 00:06:18,020 --> 00:06:19,230 [sighs] 62 00:06:20,440 --> 00:06:22,520 Hey, you, stay strong. 63 00:06:22,610 --> 00:06:24,230 I believe in you. Okay? 64 00:06:24,320 --> 00:06:25,480 You, not so much. 65 00:06:25,570 --> 00:06:26,610 [both chuckle] 66 00:06:27,240 --> 00:06:28,320 [man] Bye, Klaus. 67 00:06:35,120 --> 00:06:36,580 We'll see you soon, Klaus. 68 00:06:40,080 --> 00:06:42,380 -[attendant] Stay sober. -Mm. 69 00:07:08,940 --> 00:07:11,860 -[radio beeps] -[automated voice] Incoming transmission. 70 00:07:32,840 --> 00:07:34,760 [woman speaking indistinctly over TV] 71 00:07:34,850 --> 00:07:36,720 [Diego] Your family is safe now. 72 00:07:36,810 --> 00:07:40,230 -[violin playing "Think of Me"] -[news fanfare plays on TV] 73 00:07:43,270 --> 00:07:46,020 [man on TV] We're going now live to a breaking story. 74 00:07:48,230 --> 00:07:50,190 -[man] One more! -[man 2] Allison, here! 75 00:07:50,280 --> 00:07:52,030 -[indistinct chatter] -[shutters clicking] 76 00:07:53,110 --> 00:07:54,950 [man 3] Al-- Allison, Allison! 77 00:07:55,450 --> 00:07:57,830 -Allison! -Allison! Have you heard the news? 78 00:07:58,040 --> 00:08:00,080 When was the last time you saw your father? 79 00:08:00,160 --> 00:08:02,210 Have you heard from your brothers? 80 00:08:04,000 --> 00:08:06,210 [woman] Allison, will you wear Valentino to the funeral? 81 00:08:06,290 --> 00:08:07,670 [reporters clamoring] 82 00:08:10,090 --> 00:08:11,920 [police siren wails] 83 00:08:21,140 --> 00:08:22,270 [smooches] 84 00:08:23,270 --> 00:08:25,310 -[siren wailing] -[music fades] 85 00:08:25,600 --> 00:08:27,520 [rock version of "The Music of the Night" playing] 86 00:08:27,610 --> 00:08:28,770 [gasps] 87 00:08:32,440 --> 00:08:34,450 [panting, laughs] 88 00:08:36,820 --> 00:08:37,820 [sighs] 89 00:08:41,540 --> 00:08:42,450 [whoops] 90 00:08:42,540 --> 00:08:44,290 [news fanfare plays] 91 00:08:48,590 --> 00:08:49,590 [man on TV] Moments ago, 92 00:08:49,670 --> 00:08:51,670 police reported the death of the most eccentric 93 00:08:51,760 --> 00:08:53,170 and reclusive billionaire. 94 00:09:04,100 --> 00:09:05,440 [stops playing abruptly] 95 00:09:21,910 --> 00:09:23,250 [indistinct chatter] 96 00:09:24,790 --> 00:09:26,790 [horn blaring in distance] 97 00:09:39,890 --> 00:09:42,260 [inaudible] 98 00:09:43,020 --> 00:09:44,060 Dad... 99 00:11:54,350 --> 00:11:55,270 Hey, Mom. 100 00:11:59,990 --> 00:12:00,820 Mom? 101 00:12:04,280 --> 00:12:05,410 [Allison] Vanya? 102 00:12:06,160 --> 00:12:07,830 You're actually here. 103 00:12:08,620 --> 00:12:09,660 [chuckles softly] 104 00:12:10,330 --> 00:12:12,250 -Hey, Allison. -Hey, sis. 105 00:12:19,550 --> 00:12:20,760 [chuckles softly] 106 00:12:23,090 --> 00:12:25,090 [Diego] Ah. What is she doing here? 107 00:12:25,510 --> 00:12:27,720 You don't belong here. Not after what you did. 108 00:12:27,800 --> 00:12:30,020 You're seriously gonna do this today? 109 00:12:31,680 --> 00:12:33,640 [Allison] Way to dress for the occasion, by the way. 110 00:12:33,730 --> 00:12:35,440 [Diego] At least I'm wearing black. 111 00:12:37,360 --> 00:12:39,230 You know what? I-- Maybe he's right. 112 00:12:39,320 --> 00:12:41,110 -And I shouldn't-- -[Allison] Forget about him. 113 00:12:42,360 --> 00:12:43,570 I'm glad you're here. 114 00:12:52,200 --> 00:12:54,290 [floor creaking] 115 00:13:21,480 --> 00:13:22,780 [Diego] I can save you some time. 116 00:13:23,820 --> 00:13:24,990 They're all locked. 117 00:13:25,570 --> 00:13:28,530 No forced entry, no sign of struggle. 118 00:13:29,030 --> 00:13:30,450 Nothing out of the ordinary. 119 00:13:33,410 --> 00:13:36,580 Oh, you got big, Luther. 120 00:13:38,670 --> 00:13:40,920 What's the secret, huh? Protein shakes? 121 00:13:41,460 --> 00:13:42,380 Low carbs? 122 00:13:42,670 --> 00:13:43,550 What do you want? 123 00:13:48,340 --> 00:13:49,550 The autopsy report. 124 00:13:51,510 --> 00:13:52,430 Ah. 125 00:13:55,730 --> 00:13:56,890 And you have this why? 126 00:13:57,230 --> 00:14:00,980 Well, that's because I... broke into the coroner's office. 127 00:14:01,060 --> 00:14:04,820 And surprise, surprise, Dad's death was... normal. 128 00:14:05,940 --> 00:14:07,900 Just a boring, old heart failure. 129 00:14:09,610 --> 00:14:10,620 Yeah, so? 130 00:14:10,700 --> 00:14:12,450 So, why are you in here, 131 00:14:13,330 --> 00:14:14,490 checking all the windows? 132 00:14:14,950 --> 00:14:17,620 -Were you the first one on the scene? -Pogo found him. 133 00:14:17,910 --> 00:14:21,500 Yeah, I talked to Pogo. He said he couldn't find Dad's monocle. 134 00:14:21,590 --> 00:14:23,170 And your point being? 135 00:14:23,250 --> 00:14:26,300 Can you think of a single time you saw Dad and he wasn't wearing that monocle? 136 00:14:27,470 --> 00:14:29,680 No. Which means someone took it. 137 00:14:29,760 --> 00:14:32,220 Which means there's a chance he wasn't alone when he died. 138 00:14:32,640 --> 00:14:35,720 There is no mystery here. Nothing to avenge. 139 00:14:35,810 --> 00:14:37,640 Nothing to solve, nothing like that. 140 00:14:37,930 --> 00:14:40,940 It's just a sad old man who kicked it 141 00:14:41,020 --> 00:14:42,560 in a big, empty house. 142 00:14:43,520 --> 00:14:45,900 Just like he deserved. 143 00:14:46,360 --> 00:14:47,320 You should leave. 144 00:14:48,740 --> 00:14:51,110 Whatever you say, brother. 145 00:14:55,950 --> 00:14:59,580 -[footsteps fading] -[sighs] 146 00:15:48,250 --> 00:15:50,300 [male voice] Welcome home, Ms. Vanya. 147 00:15:50,670 --> 00:15:51,550 [Vanya] Pogo. 148 00:15:56,720 --> 00:15:57,600 [Pogo] Hmm. 149 00:16:00,430 --> 00:16:02,770 [sighs] So good to see you. 150 00:16:05,360 --> 00:16:07,770 Ah, yes, your autobiography. 151 00:16:08,230 --> 00:16:09,280 Do you know, um... 152 00:16:12,240 --> 00:16:13,360 Did he ever read it? 153 00:16:13,950 --> 00:16:14,860 Hmm... 154 00:16:16,030 --> 00:16:17,700 Not that I'm aware of. 155 00:16:24,040 --> 00:16:26,630 [Vanya] How long has it been since Five disappeared? 156 00:16:27,880 --> 00:16:31,630 [Pogo] It's been 16 years, four months, and 14 days. 157 00:16:33,680 --> 00:16:35,800 Your father insisted I keep track. 158 00:16:37,300 --> 00:16:38,970 You wanna know something stupid? 159 00:16:39,680 --> 00:16:42,020 I always used to leave the lights on for him. 160 00:16:43,180 --> 00:16:45,350 I was scared that he would come back, 161 00:16:46,100 --> 00:16:48,060 it would be late, and the house would be dark 162 00:16:48,150 --> 00:16:50,820 and he wouldn't be able to find us, so he'd leave again. 163 00:16:51,400 --> 00:16:53,900 So, every night I'd make a little snack 164 00:16:53,990 --> 00:16:56,160 and make sure all the lights were on. 165 00:16:56,240 --> 00:16:57,780 Oh, I remember your snacks. 166 00:16:58,410 --> 00:17:01,160 I'm pretty sure I stepped in half those peanut butter 167 00:17:01,240 --> 00:17:02,700 and marshmallow sandwiches. 168 00:17:02,790 --> 00:17:04,910 [sighs] 169 00:17:06,920 --> 00:17:10,750 [sighs] Your father always believed 170 00:17:10,840 --> 00:17:13,510 that Number Five was still out there somewhere. 171 00:17:14,010 --> 00:17:15,380 He never lost hope. 172 00:17:16,220 --> 00:17:17,760 And look where that got him. 173 00:17:31,780 --> 00:17:32,940 [knocking on door] 174 00:17:34,440 --> 00:17:37,780 The children are ready for bed, sir. They wanted to say goodnight. 175 00:17:56,550 --> 00:17:59,760 Okay! Time for bed now, kids. Come along now. 176 00:18:00,550 --> 00:18:01,640 Come along now. 177 00:18:03,470 --> 00:18:05,810 Come along now, Allison, your father's busy. 178 00:18:05,890 --> 00:18:07,520 He's always busy. 179 00:18:12,150 --> 00:18:15,610 -[Klaus] Where's the cash, Dad? -[drawers clattering] 180 00:18:19,530 --> 00:18:20,990 [Klaus] Where's the cash? 181 00:18:24,830 --> 00:18:26,700 Klaus? What are you doing in here? 182 00:18:26,790 --> 00:18:29,000 Oh! Allison! 183 00:18:29,540 --> 00:18:31,460 Wow, is that you? 184 00:18:32,750 --> 00:18:34,710 Hey, come here. 185 00:18:34,800 --> 00:18:35,920 Long time. 186 00:18:36,380 --> 00:18:39,630 Too long. Hey, I was hoping to see you, actually, 187 00:18:39,720 --> 00:18:42,720 because I wanted to get your autograph. 188 00:18:42,800 --> 00:18:44,720 Add it to my collection! 189 00:18:46,390 --> 00:18:49,440 -Just out of rehab? -No, no. No, no, no, no. 190 00:18:49,520 --> 00:18:52,110 No. I'm done with all that. [sighs] 191 00:18:52,190 --> 00:18:54,150 I just came down here to prove to myself 192 00:18:54,570 --> 00:18:57,650 that the old man was really gone. 193 00:18:59,280 --> 00:19:02,700 And he is! He's dead. Yeah! 194 00:19:02,780 --> 00:19:05,160 You know how I know? Because if he were alive, 195 00:19:05,240 --> 00:19:09,750 not one of us would be allowed to set foot in this room. 196 00:19:10,790 --> 00:19:12,750 He was always in here, our whole childhood, 197 00:19:12,830 --> 00:19:15,880 plotting his next torment, right? [chuckles] 198 00:19:15,960 --> 00:19:19,220 Remember how he used to look at us? That scowl? 199 00:19:19,880 --> 00:19:22,010 Thank Christ he's not our real father 200 00:19:22,090 --> 00:19:24,970 so we couldn't inherit those cold, dead eyes! 201 00:19:25,050 --> 00:19:27,270 -[screams, exclaims] -[chuckles] 202 00:19:27,350 --> 00:19:29,810 -[imitating Reginald] Number Three! -[Luther] Get out of his chair. 203 00:19:31,440 --> 00:19:33,400 [Klaus] Oh, wow, Luther! 204 00:19:33,480 --> 00:19:34,520 Wow, you really, uh... 205 00:19:35,770 --> 00:19:37,530 You really filled out over the years, huh? 206 00:19:37,610 --> 00:19:40,650 -[Luther] Klaus. -Save the lecture. I was already leaving. 207 00:19:41,650 --> 00:19:46,080 You guys can talk amongst yourselves. [chuckles softly] 208 00:19:46,530 --> 00:19:48,200 -Drop it. -Ex-squeeze me? 209 00:19:48,870 --> 00:19:50,410 Do it. Now. 210 00:19:53,790 --> 00:19:55,840 All right. All right. 211 00:19:56,340 --> 00:20:00,590 It's just an advance on our inheritance! 212 00:20:01,050 --> 00:20:02,300 That's all it is. 213 00:20:04,050 --> 00:20:06,720 No need to get your little panties in a bunch. 214 00:20:20,110 --> 00:20:22,740 Ah. [kisses] 215 00:20:23,030 --> 00:20:26,320 So, Klaus is still Klaus, in case you were wondering. 216 00:20:26,660 --> 00:20:29,910 You know, after all these years, I find it strangely comforting. 217 00:20:30,910 --> 00:20:32,290 Did you see Diego? 218 00:20:32,580 --> 00:20:34,500 -With his stupid outfit? -Oh, I know. 219 00:20:34,580 --> 00:20:36,630 Do you think he wears that thing in the bathroom? 220 00:20:36,710 --> 00:20:38,380 -Like in the shower? -Yeah. 221 00:20:38,460 --> 00:20:39,840 Yes, absolutely! 222 00:20:40,210 --> 00:20:41,670 [Allison laughs] 223 00:20:46,510 --> 00:20:49,310 I, uh... I wasn't sure you'd come. 224 00:20:51,560 --> 00:20:52,680 Me neither. 225 00:20:53,810 --> 00:20:54,770 You look great. 226 00:20:58,270 --> 00:20:59,270 Thanks. 227 00:21:00,400 --> 00:21:02,530 Where's Patrick and Claire? 228 00:21:02,610 --> 00:21:05,530 Patrick filed for divorce eight months ago. 229 00:21:09,200 --> 00:21:11,740 Of course you don't know, you've been gone. 230 00:21:12,830 --> 00:21:14,040 What about Claire? 231 00:21:19,290 --> 00:21:20,460 He got custody. 232 00:21:22,090 --> 00:21:23,170 Shit. 233 00:21:27,220 --> 00:21:28,140 Well... 234 00:21:28,850 --> 00:21:31,680 You could always do your, uh, you know... 235 00:21:33,220 --> 00:21:34,140 rumor thing. 236 00:21:34,430 --> 00:21:36,060 Yeah, I don't do that anymore. 237 00:21:37,060 --> 00:21:39,730 -What happened? -Same thing that always happens. 238 00:21:40,440 --> 00:21:43,150 I made a wish, and it came true, and I couldn't take it back. 239 00:21:47,450 --> 00:21:49,280 [fire crackling] 240 00:21:57,420 --> 00:21:58,250 [Luther] Um... 241 00:21:58,830 --> 00:22:01,380 -[drink pouring] -I guess we should get this started. 242 00:22:01,460 --> 00:22:04,090 So, I figured we could have a sort of memorial service 243 00:22:04,170 --> 00:22:05,380 in the courtyard at sundown. 244 00:22:05,970 --> 00:22:08,340 Say a few words, just at Dad's favorite spot. 245 00:22:08,430 --> 00:22:10,720 -Dad had a favorite spot? -You know, under the oak tree. 246 00:22:12,010 --> 00:22:14,020 We used to sit out there all the time. None of you ever did that? 247 00:22:14,100 --> 00:22:15,310 Will there be refreshments? 248 00:22:16,350 --> 00:22:19,650 Tea? Scones? Cucumber sandwiches are always a winner. 249 00:22:19,730 --> 00:22:22,650 What? No. And put that out. Dad didn't allow smoking in here. 250 00:22:22,730 --> 00:22:24,780 -Is that my skirt? -What? 251 00:22:24,860 --> 00:22:27,650 Oh, yeah, this. I found it in your room. 252 00:22:27,740 --> 00:22:32,330 It's a little dated, I know, but it's very breathey on the bits. 253 00:22:32,410 --> 00:22:36,410 Listen up. Still some important things that we need to discuss, all right? 254 00:22:36,500 --> 00:22:38,330 -[Diego] Like what? -Like the way he died. 255 00:22:38,710 --> 00:22:39,790 And here we go. 256 00:22:39,870 --> 00:22:42,460 I don't understand. I thought they said it was a heart attack. 257 00:22:42,540 --> 00:22:43,670 Yeah, according to the coroner. 258 00:22:43,750 --> 00:22:45,460 -Well, wouldn't they know? -Theoretically. 259 00:22:45,550 --> 00:22:46,380 Theoretically? 260 00:22:46,460 --> 00:22:49,010 I'm just saying, at the very least, something happened. 261 00:22:49,590 --> 00:22:52,140 The last time that I talked to Dad, he sounded strange. 262 00:22:52,220 --> 00:22:54,180 [gurgling] Oh, quelle surprise! 263 00:22:54,640 --> 00:22:55,470 Strange how? 264 00:22:55,560 --> 00:22:59,060 He sounded on edge. Told me I should be careful who to trust. 265 00:22:59,140 --> 00:23:01,400 Luther, he was a paranoid, bitter old man 266 00:23:01,480 --> 00:23:03,610 who was starting to lose what was left of his marbles. 267 00:23:03,690 --> 00:23:05,860 No. He must have known something was going to happen. 268 00:23:06,610 --> 00:23:08,360 Look, I know you don't like to do it, 269 00:23:08,440 --> 00:23:09,950 but I need you to talk to Dad. 270 00:23:10,030 --> 00:23:10,950 [scoffs] 271 00:23:11,860 --> 00:23:16,450 I can't just call Dad in the afterlife and be like, "Dad, could you just... 272 00:23:16,990 --> 00:23:20,160 stop playing tennis with Hitler for a moment and take a quick call?" 273 00:23:20,250 --> 00:23:21,540 Since when? That's your thing. 274 00:23:21,620 --> 00:23:23,710 I'm not in the right... frame of mind. 275 00:23:23,790 --> 00:23:25,880 -You're high? -[laughs] Yeah! Yeah! 276 00:23:25,960 --> 00:23:28,800 I mean, how are you not, listening to this nonsense? 277 00:23:28,880 --> 00:23:30,340 Well, sober up, this is important. 278 00:23:30,430 --> 00:23:31,590 -[sighs] -[Luther] Then there's the issue 279 00:23:31,680 --> 00:23:34,430 -of the missing monocle. -Who gives a shit about a stupid monocle? 280 00:23:34,510 --> 00:23:35,430 Exactly. 281 00:23:35,970 --> 00:23:36,930 It's worthless. 282 00:23:37,010 --> 00:23:39,140 So whoever took it, I think it was personal. 283 00:23:39,560 --> 00:23:41,520 Someone close to him. Someone with a grudge. 284 00:23:41,600 --> 00:23:44,560 -Where are you going with this? -Oh, isn't it obvious, Klaus? 285 00:23:44,650 --> 00:23:46,440 He thinks one of us killed Dad. 286 00:23:46,520 --> 00:23:47,570 [grunts softly] 287 00:23:50,780 --> 00:23:51,990 You do? 288 00:23:52,070 --> 00:23:53,160 How could you think that? 289 00:23:54,160 --> 00:23:57,120 Great job, Luther. Way to lead. 290 00:23:57,580 --> 00:24:00,580 -That's not what I'm saying. -You're crazy, man. You're crazy. 291 00:24:00,960 --> 00:24:02,420 -Crazy. -[Luther] I've not finished. 292 00:24:02,500 --> 00:24:04,130 Sorry, I'm just gonna go murder Mom. Be right back. 293 00:24:04,210 --> 00:24:06,040 -Be right back. -That's not what I was saying. 294 00:24:06,130 --> 00:24:07,500 I didn't-- [sighs] 295 00:24:09,590 --> 00:24:11,630 Allison. Jeez... 296 00:24:12,550 --> 00:24:14,390 [sighs] That went well. 297 00:24:15,010 --> 00:24:17,890 [man] In five, four, three, two... 298 00:24:18,220 --> 00:24:20,730 This is Jim Hellerman, reporting live for Channel 2 News 299 00:24:20,810 --> 00:24:23,640 outside of the Capital West bank at Main and Sixth. 300 00:24:23,900 --> 00:24:26,900 A group of heavily armed men stormed the bank not three hours ago 301 00:24:26,980 --> 00:24:29,110 and took an unknown number of hostages. 302 00:24:29,190 --> 00:24:31,650 -[man 2] Hey, get them behind the counter! -[alarm blaring] 303 00:24:31,740 --> 00:24:33,030 Now you've put me in a position 304 00:24:33,110 --> 00:24:36,660 where I gotta do something I don't want to do. Hmm? 305 00:24:36,950 --> 00:24:37,830 Shit! 306 00:24:39,450 --> 00:24:41,660 Hey, get back with the others. 307 00:24:42,000 --> 00:24:43,750 I heard a rumor. 308 00:24:43,830 --> 00:24:45,080 What? What did you say? 309 00:24:45,170 --> 00:24:47,170 ["The Walker" by Fitz And The Tantrums playing] 310 00:24:47,250 --> 00:24:51,130 [echoing] I heard a rumor that you shot your friend in the foot. 311 00:24:51,260 --> 00:24:54,010 ♪ 'Cause 99 miles per hour, baby ♪ 312 00:24:54,300 --> 00:24:56,140 -[gun cocks] -[man 3] Hey, dude. 313 00:24:56,720 --> 00:24:58,800 What the hell? [groans] 314 00:24:58,970 --> 00:25:00,970 [hostages screaming] 315 00:25:01,060 --> 00:25:01,890 [gunfire] 316 00:25:01,970 --> 00:25:04,350 [Jim] We just heard shots from inside the bank. 317 00:25:04,440 --> 00:25:06,690 It's uncertain if any hostages have been harmed in that. 318 00:25:06,770 --> 00:25:07,690 [man 4] Up there! 319 00:25:08,230 --> 00:25:11,320 [Jim] There's some movement on the roof. Possibly law enforcement. 320 00:25:11,400 --> 00:25:15,280 ♪ Hey, yeah, yeah, yeah Oh, here we go ♪ 321 00:25:15,360 --> 00:25:17,410 -[man 5 shouts] -[crowd screams] 322 00:25:17,490 --> 00:25:21,200 Looks like one of the armed robbers has been thrown from the bank. 323 00:25:21,290 --> 00:25:24,000 Guns are for sissies. Real men throw knives. 324 00:25:25,670 --> 00:25:26,870 [groans] 325 00:25:27,290 --> 00:25:29,380 I've been in many hostage situations, like this, 326 00:25:29,460 --> 00:25:30,960 and it can escalate very quickly. 327 00:25:31,050 --> 00:25:32,260 Get back, you freaks. 328 00:25:32,340 --> 00:25:34,300 -[Diego] Hey, be careful up there, buddy. -Get back now! 329 00:25:34,380 --> 00:25:36,680 -[Allison] Wouldn't want you to get hurt. -Or what? 330 00:25:36,760 --> 00:25:38,970 [grunting] 331 00:25:39,050 --> 00:25:41,510 ♪ Oh, here we go... ♪ 332 00:25:41,600 --> 00:25:45,810 -[gun clicks] -Ooh! That's one badass stapler! 333 00:25:46,440 --> 00:25:47,400 [man grunts] 334 00:25:49,730 --> 00:25:51,520 [Jim] Although there's been no activity for a few minutes, 335 00:25:51,610 --> 00:25:54,240 we're gonna stay live on location to make sure we don't miss anything 336 00:25:54,320 --> 00:25:56,490 in this hostage situation at the Capital West bank. 337 00:25:57,280 --> 00:25:58,860 Do we really have to do this? 338 00:25:58,950 --> 00:26:01,740 [Luther] Come on, Ben. There's more guys in the vault. 339 00:26:02,450 --> 00:26:04,910 [sighs] I didn't sign up for this. 340 00:26:05,290 --> 00:26:08,460 [Jim] Now we see the hostages. They-- They're free. 341 00:26:08,540 --> 00:26:11,420 They're scared, clearly, but they do seem to be unharmed. 342 00:26:11,500 --> 00:26:15,090 -[beast screeches] -[people screaming] 343 00:26:16,630 --> 00:26:18,630 [beast roars] 344 00:26:21,390 --> 00:26:22,560 [music stops] 345 00:26:24,220 --> 00:26:25,060 [sighs] 346 00:26:27,060 --> 00:26:29,850 [breathes shakily] Can we go home now? 347 00:26:29,940 --> 00:26:32,980 [Jim] People are coming out now. It's not the armed robbers. 348 00:26:33,070 --> 00:26:37,280 These are young schoolchildren in uniforms with masks on. 349 00:26:37,360 --> 00:26:39,950 -[man] Lower your weapon! -[Jim] Jim Hellerman, Channel 2 News. 350 00:26:40,030 --> 00:26:42,580 -[man 2] How did you get in the bank? -[man 3] What happened inside? 351 00:26:42,660 --> 00:26:44,870 Why can't I go play with the others? 352 00:26:45,240 --> 00:26:47,620 We've been through this before, Number Seven. 353 00:26:47,710 --> 00:26:49,870 -[helicopter blades whirring] -[sirens wailing] 354 00:26:49,960 --> 00:26:52,590 I'm afraid there's just nothing special about you. 355 00:26:56,380 --> 00:26:57,260 Oh. 356 00:26:59,010 --> 00:27:01,390 -[camera shutters clicking] -Our world is changing. 357 00:27:01,470 --> 00:27:02,800 Has changed. 358 00:27:03,180 --> 00:27:05,220 There are some among us 359 00:27:05,310 --> 00:27:09,100 gifted with abilities far beyond the ordinary. 360 00:27:09,940 --> 00:27:13,270 I have adopted six such children. 361 00:27:13,610 --> 00:27:15,730 I give you the inaugural class 362 00:27:16,690 --> 00:27:18,400 of the Umbrella Academy. 363 00:27:18,490 --> 00:27:20,660 Mr. Hargreeves! Mr. Hargreeves. Channel 9 News. 364 00:27:20,740 --> 00:27:22,030 What happened to their parents? 365 00:27:22,110 --> 00:27:23,870 They were suitably compensated. 366 00:27:23,950 --> 00:27:26,120 Are you concerned about the welfare of the children? 367 00:27:26,200 --> 00:27:27,080 Of course. 368 00:27:27,620 --> 00:27:29,870 As I am for the fate of the world. 369 00:27:29,960 --> 00:27:31,960 [camera shutters continue clicking] 370 00:27:33,710 --> 00:27:34,960 [Klaus] Listen up, old man. 371 00:27:35,040 --> 00:27:37,380 You know, if I was murdered, and if one of my sons-- 372 00:27:37,460 --> 00:27:39,670 adopted sons-- happened to be able 373 00:27:39,760 --> 00:27:42,090 to commune with the dead, I might think about, 374 00:27:42,180 --> 00:27:44,640 [laughs] I don't know, I don't know... 375 00:27:44,720 --> 00:27:45,930 manifesting! 376 00:27:46,220 --> 00:27:48,890 Do the whole big angry ghost lecture. 377 00:27:49,140 --> 00:27:53,690 Tell everyone who done it, and find eternal peace. 378 00:27:53,980 --> 00:27:56,480 Eternal peace is probably overrated. 379 00:27:58,610 --> 00:27:59,650 [sighs] 380 00:28:10,200 --> 00:28:11,500 Come on now, Reggie. 381 00:28:13,040 --> 00:28:14,210 Any time now. 382 00:28:16,590 --> 00:28:18,500 Please. [chuckles] 383 00:28:18,590 --> 00:28:20,050 Just need to sober up! 384 00:28:22,130 --> 00:28:23,590 Clear thoughts. [exhales] 385 00:28:27,720 --> 00:28:30,770 Come on! Come on, chop-chop! 386 00:28:30,850 --> 00:28:33,560 You always were a stubborn bastard! 387 00:28:33,640 --> 00:28:36,980 [panting] I don't know about you, but I need a drink. 388 00:28:38,690 --> 00:28:40,860 [gasps, laughs] 389 00:28:41,190 --> 00:28:42,030 Oh! 390 00:28:42,400 --> 00:28:44,410 [floor creaking] 391 00:29:12,520 --> 00:29:14,520 [birds chirping] 392 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 Oh. Three? Okay! 393 00:29:42,210 --> 00:29:43,510 [sighs] 394 00:29:46,510 --> 00:29:47,800 [sighs] 395 00:29:49,430 --> 00:29:51,010 [exhales] 396 00:29:52,180 --> 00:29:55,100 [knuckles crack] 397 00:30:31,970 --> 00:30:32,930 [player clicks] 398 00:30:35,810 --> 00:30:38,230 ["I Think We're Alone Now" by Tiffany playing] 399 00:30:55,160 --> 00:30:58,120 ♪ Children behave ♪ 400 00:30:58,830 --> 00:31:01,750 ♪ That's what they say When we're together ♪ 401 00:31:02,290 --> 00:31:05,250 ♪ And watch how you play ♪ 402 00:31:06,010 --> 00:31:08,880 ♪ They don't understand And so we're ♪ 403 00:31:08,970 --> 00:31:11,470 ♪ Running just as fast as we can ♪ 404 00:31:12,640 --> 00:31:15,430 ♪ Holdin' on to one another's hand ♪ 405 00:31:16,220 --> 00:31:19,350 ♪ Tryin' to get away into the night ♪ 406 00:31:19,440 --> 00:31:21,350 ♪ And then you put your arms around me ♪ 407 00:31:21,440 --> 00:31:24,270 ♪ And we tumble to the ground And then you say ♪ 408 00:31:24,360 --> 00:31:26,480 ♪ I think we're alone now ♪ 409 00:31:27,150 --> 00:31:30,950 ♪ There doesn't seem to be anyone around ♪ 410 00:31:31,740 --> 00:31:33,780 ♪ I think we're alone now ♪ 411 00:31:34,530 --> 00:31:38,500 ♪ The beating of our hearts Is the only sound ♪ 412 00:31:46,630 --> 00:31:49,210 ♪ Look at the way ♪ 413 00:31:50,340 --> 00:31:52,800 ♪ We gotta hide what we're doin' ♪ 414 00:31:53,800 --> 00:31:56,390 ♪ 'Cause what would they say ♪ 415 00:31:57,680 --> 00:32:00,230 ♪ If they ever knew And so we're ♪ 416 00:32:00,310 --> 00:32:02,940 ♪ Running just as fast as we can ♪ 417 00:32:04,100 --> 00:32:06,820 ♪ Holdin' on to one another's hand ♪ 418 00:32:07,820 --> 00:32:10,690 ♪ Tryin' to get away into the night ♪ 419 00:32:10,780 --> 00:32:12,910 ♪ And then you put your arms around me ♪ 420 00:32:12,990 --> 00:32:15,620 ♪ And we tumble to the ground And then you say ♪ 421 00:32:15,700 --> 00:32:17,910 ♪ I think we're alone now ♪ 422 00:32:18,620 --> 00:32:22,080 ♪ There doesn't seem to be anyone around ♪ 423 00:32:23,170 --> 00:32:25,290 ♪ I think we're alone now ♪ 424 00:32:25,920 --> 00:32:29,880 ♪ The beating of our hearts Is the only sound ♪ 425 00:32:30,510 --> 00:32:32,550 ♪ I think we're alone now ♪ 426 00:32:33,300 --> 00:32:37,180 ♪ There doesn't seem to be anyone around ♪ 427 00:32:38,010 --> 00:32:39,850 ♪ I think we're alone now ♪ 428 00:32:40,680 --> 00:32:44,520 ♪ The beating of our hearts Is the only sound ♪ 429 00:32:44,980 --> 00:32:46,900 -[thunder rumbles] -[music stops] 430 00:32:49,650 --> 00:32:51,070 [glass shatters] 431 00:32:51,990 --> 00:32:53,610 [locket clatters] 432 00:32:54,660 --> 00:32:56,370 Oh! Daddy? 433 00:32:57,950 --> 00:32:58,780 [gasps] 434 00:33:00,540 --> 00:33:03,620 -Oh. -[wind howling] 435 00:33:06,380 --> 00:33:08,460 -[Vanya] What is it? -[Allison] Don't get too close! 436 00:33:08,540 --> 00:33:09,710 Yeah, no shit. 437 00:33:09,800 --> 00:33:12,050 Looks like some sort of temporal anomaly. 438 00:33:13,050 --> 00:33:15,550 Either that or a miniature black hole. One of the two. 439 00:33:15,630 --> 00:33:18,350 -Pretty big difference there, Paul Bunyan. -Out of the way! 440 00:33:18,760 --> 00:33:19,720 [Luther] What are you-- 441 00:33:23,600 --> 00:33:25,730 -[Allison] What is that gonna do? -I don't know. 442 00:33:25,810 --> 00:33:27,150 Do you have a better idea? 443 00:33:27,900 --> 00:33:30,020 -[electricity crackles] -[Luther] Whoa, whoa, whoa. 444 00:33:30,110 --> 00:33:32,820 -Everybody get behind me. -Yeah, get behind us. 445 00:33:32,900 --> 00:33:35,240 [Klaus] I vote for running, c'mon! 446 00:33:38,990 --> 00:33:40,830 -[electricity crackling] -[screams] 447 00:33:44,620 --> 00:33:46,580 [thunder fades] 448 00:33:55,130 --> 00:33:56,760 Does anyone else see 449 00:33:57,470 --> 00:34:00,390 little Number Five, or is that just me? 450 00:34:05,180 --> 00:34:06,060 Shit. 451 00:34:09,480 --> 00:34:12,110 [sighs] What's the date? The exact date. 452 00:34:12,190 --> 00:34:13,320 [Vanya] The 24th. 453 00:34:13,400 --> 00:34:14,650 -[Five] Of what? -March. 454 00:34:15,690 --> 00:34:16,530 Good. 455 00:34:16,610 --> 00:34:19,110 So, are we gonna talk about what just happened? 456 00:34:24,410 --> 00:34:26,040 It's been 17 years. 457 00:34:26,370 --> 00:34:28,870 [scoffs] It's been a lot longer than that. 458 00:34:30,580 --> 00:34:31,670 I haven't missed that. 459 00:34:31,750 --> 00:34:32,590 Where'd you go? 460 00:34:32,670 --> 00:34:35,210 The future. It's shit, by the way. 461 00:34:35,300 --> 00:34:36,130 Called it. 462 00:34:36,550 --> 00:34:38,720 I should've listened to the old man. 463 00:34:39,090 --> 00:34:41,720 You know, jumping through space is one thing, 464 00:34:42,140 --> 00:34:44,260 jumping through time is a toss of the dice. 465 00:34:46,850 --> 00:34:47,680 Nice dress. 466 00:34:47,770 --> 00:34:49,350 Oh, well, danke! 467 00:34:49,440 --> 00:34:50,770 Wait, how did you get back? 468 00:34:50,850 --> 00:34:53,020 In the end, I had to project my consciousness forward 469 00:34:53,110 --> 00:34:55,780 into a suspended quantum state version of myself 470 00:34:55,860 --> 00:34:58,280 that exists across every possible instance of time. 471 00:34:58,860 --> 00:34:59,910 That makes no sense. 472 00:34:59,990 --> 00:35:01,370 Well, it would if you were smarter. 473 00:35:02,240 --> 00:35:05,450 -How long were you there? -Forty-five years. Give or take. 474 00:35:08,040 --> 00:35:10,710 So what are you saying? That you're 58? 475 00:35:11,080 --> 00:35:13,840 No, my consciousness is 58. 476 00:35:14,630 --> 00:35:16,670 Apparently, my body is now 13 again. 477 00:35:16,760 --> 00:35:18,510 Wait, how does that even work? 478 00:35:18,590 --> 00:35:21,430 Delores kept saying the equations were off. Eh. 479 00:35:22,260 --> 00:35:23,470 Bet she's laughing now. 480 00:35:23,550 --> 00:35:24,510 Delores? 481 00:35:25,390 --> 00:35:26,390 Hmm. 482 00:35:26,680 --> 00:35:28,810 -Guess I missed the funeral. -How'd you know about that? 483 00:35:28,890 --> 00:35:30,730 What part of the future do you not understand? 484 00:35:31,400 --> 00:35:32,270 Heart failure, huh? 485 00:35:32,350 --> 00:35:33,480 -Yeah. -No. 486 00:35:34,190 --> 00:35:35,150 [Five] Hmm. 487 00:35:35,480 --> 00:35:37,440 [clicks tongue] Nice to see nothing's changed. 488 00:35:38,070 --> 00:35:40,490 Uh, that's it? That's all you have to say? 489 00:35:40,570 --> 00:35:43,530 [Five] What else is there to say? The circle of life. 490 00:35:46,330 --> 00:35:47,290 Well... 491 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 That was interesting. 492 00:35:58,920 --> 00:36:00,380 Ah, shit. 493 00:36:07,260 --> 00:36:09,020 Nice to know Dad didn't forget me. 494 00:36:10,770 --> 00:36:12,140 Read your book, by the way. 495 00:36:13,730 --> 00:36:15,770 Found it in a library that was still standing. 496 00:36:19,320 --> 00:36:22,570 I thought it was pretty good, all things considered. 497 00:36:23,410 --> 00:36:24,820 Yeah, definitely ballsy, 498 00:36:25,320 --> 00:36:27,120 giving up the family secrets. 499 00:36:29,410 --> 00:36:30,750 Sure that went over well. 500 00:36:31,160 --> 00:36:32,000 They hate me. 501 00:36:32,080 --> 00:36:34,120 Oh, there are worse things that can happen. 502 00:36:34,540 --> 00:36:36,340 You mean like what happened to Ben? 503 00:36:38,250 --> 00:36:39,090 Was it bad? 504 00:36:44,550 --> 00:36:46,550 [thunder rumbles] 505 00:36:56,810 --> 00:36:57,770 [door opens] 506 00:37:13,960 --> 00:37:15,080 Did something happen? 507 00:37:17,670 --> 00:37:20,250 Dad died. Remember? 508 00:37:20,460 --> 00:37:22,670 Oh. Yes, of course. 509 00:37:24,050 --> 00:37:24,970 Is Mom okay? 510 00:37:25,260 --> 00:37:27,140 Yeah, yeah, she's fine. 511 00:37:27,680 --> 00:37:30,640 She just needs to rest. You know, recharge. 512 00:37:35,230 --> 00:37:36,560 Whenever you're ready, dear boy. 513 00:37:58,460 --> 00:38:01,130 Probably would have been better with some wind. 514 00:38:02,960 --> 00:38:05,050 Does anyone wish to speak? 515 00:38:10,180 --> 00:38:11,310 Very well. 516 00:38:14,810 --> 00:38:16,560 In all regards, 517 00:38:17,060 --> 00:38:21,730 Sir Reginald Hargreeves made me what I am today. 518 00:38:23,980 --> 00:38:27,570 For that alone, I shall forever be in his debt. 519 00:38:29,110 --> 00:38:30,820 He was my master... 520 00:38:32,660 --> 00:38:33,990 and my friend, 521 00:38:35,790 --> 00:38:37,790 and I shall miss him very much. 522 00:38:42,960 --> 00:38:45,510 He leaves behind a complicated legacy-- 523 00:38:45,590 --> 00:38:46,970 He was a monster. 524 00:38:47,050 --> 00:38:48,130 [laughs] 525 00:38:48,840 --> 00:38:51,390 He was a bad person and a worse father. 526 00:38:52,970 --> 00:38:54,850 -The world's better off without him. -Diego. 527 00:38:54,930 --> 00:38:56,730 My name is Number Two. 528 00:38:57,390 --> 00:38:58,480 You know why? 529 00:38:59,190 --> 00:39:02,610 Because our father couldn't be bothered to give us actual names. 530 00:39:03,320 --> 00:39:04,610 He had Mom do it. 531 00:39:04,690 --> 00:39:06,360 [Mom] Would anyone like something to eat? 532 00:39:06,440 --> 00:39:07,740 No, it's okay, Mom. 533 00:39:08,110 --> 00:39:10,030 Oh, okay. 534 00:39:11,110 --> 00:39:13,120 Look, you wanna pay your respects? 535 00:39:15,450 --> 00:39:16,410 Go ahead. 536 00:39:17,620 --> 00:39:19,580 But at least be honest about the kind of man he was. 537 00:39:19,960 --> 00:39:21,170 You should stop talking now. 538 00:39:23,040 --> 00:39:26,300 You know, you of all people should be on my side here, Number One. 539 00:39:26,380 --> 00:39:27,300 I am warning you. 540 00:39:27,380 --> 00:39:29,340 [Diego] After everything he did to you? 541 00:39:30,130 --> 00:39:32,720 He had to ship you a million miles away. 542 00:39:32,800 --> 00:39:34,260 Diego, stop talking. 543 00:39:34,350 --> 00:39:37,520 That's how much he couldn't stand the sight of you! 544 00:39:38,770 --> 00:39:40,890 [both grunting] 545 00:39:41,560 --> 00:39:43,310 Boys, stop this at once! 546 00:39:45,360 --> 00:39:46,940 [screams] Come on, big boy! 547 00:39:49,240 --> 00:39:50,450 [grunts] 548 00:39:50,530 --> 00:39:51,530 Stop it! 549 00:39:51,610 --> 00:39:53,490 Hit him! Hit him! 550 00:39:54,830 --> 00:39:56,740 [sighs, scoffs] 551 00:40:05,090 --> 00:40:06,920 [Diego] Get off me! 552 00:40:10,550 --> 00:40:12,680 [both panting] 553 00:40:12,760 --> 00:40:14,260 We don't have time for this. 554 00:40:15,350 --> 00:40:16,430 [Diego] Come here, big boy! 555 00:40:16,680 --> 00:40:18,270 [shouts] 556 00:40:21,520 --> 00:40:23,400 Oh... 557 00:40:23,650 --> 00:40:25,360 And there goes Ben's statue. 558 00:40:29,690 --> 00:40:31,320 -Diego, no! -[grunts] 559 00:40:31,400 --> 00:40:32,280 [groans] 560 00:40:32,650 --> 00:40:34,780 [Luther gasps, panting] 561 00:40:49,170 --> 00:40:51,050 You never know when to stop, do you? 562 00:40:54,430 --> 00:40:56,600 You got enough material for your sequel yet? 563 00:40:59,470 --> 00:41:01,020 He was my father, too. 564 00:41:13,650 --> 00:41:14,610 Mom. 565 00:41:15,910 --> 00:41:17,030 Let's go inside. 566 00:41:17,780 --> 00:41:19,240 Come on. Okay? Come on. 567 00:41:39,220 --> 00:41:42,020 I bet you're loving this. Hmm? 568 00:41:43,560 --> 00:41:45,980 The team at its best. 569 00:41:47,940 --> 00:41:50,110 It's just like old times. 570 00:41:58,320 --> 00:42:01,200 Best funeral ever. 571 00:42:01,950 --> 00:42:03,700 [Reginald] Nietzsche once said, 572 00:42:03,790 --> 00:42:05,410 "Man is as a rope 573 00:42:05,500 --> 00:42:08,710 stretched between the animal and the superhuman. 574 00:42:09,210 --> 00:42:11,290 A rope over an abyss. 575 00:42:11,380 --> 00:42:13,260 It is a dangerous crossing, 576 00:42:13,340 --> 00:42:17,720 a dangerous looking-back, a dangerous trembling and halting." 577 00:42:17,800 --> 00:42:19,260 [whistle blows] 578 00:42:19,340 --> 00:42:22,060 As much as you must strive for individual greatness, 579 00:42:22,140 --> 00:42:23,560 and strive you must, 580 00:42:23,640 --> 00:42:25,980 for it won't come to you of its own accord... 581 00:42:26,890 --> 00:42:28,400 you must also remember 582 00:42:28,480 --> 00:42:31,310 that there is no individual stronger than the collective. 583 00:42:32,770 --> 00:42:34,400 [Diego] That's not fair, Five's cheating! 584 00:42:34,480 --> 00:42:35,690 He adapted. 585 00:42:37,740 --> 00:42:39,820 The ties that bind you together 586 00:42:39,910 --> 00:42:42,620 -make you stronger than you are alone. -[Allison crying] 587 00:42:43,580 --> 00:42:46,540 -[machine buzzing] -[groaning] 588 00:42:47,160 --> 00:42:48,830 [Reginald] They will make you impervious 589 00:42:48,920 --> 00:42:52,380 to the pain and hardship the world will thrust upon you. 590 00:42:53,630 --> 00:42:55,210 And believe me when I tell you, 591 00:42:56,260 --> 00:42:57,880 life will be hard. 592 00:42:59,220 --> 00:43:00,680 It will be painful. 593 00:43:22,530 --> 00:43:24,580 We can accomplish anything 594 00:43:24,660 --> 00:43:28,000 when we accept responsibility together. 595 00:43:29,000 --> 00:43:31,960 This is what creates trust. 596 00:43:42,760 --> 00:43:45,510 [static crackles] 597 00:43:47,600 --> 00:43:49,600 [buzzing] 598 00:43:49,680 --> 00:43:51,690 [machine beeping] 599 00:44:00,400 --> 00:44:03,450 Together, you will stand against the reign of evil. 600 00:44:03,660 --> 00:44:06,080 [beeping intensifies] 601 00:44:19,800 --> 00:44:21,340 Don't waste your time. 602 00:44:22,090 --> 00:44:24,010 Diego's right, I shouldn't have come. 603 00:44:24,090 --> 00:44:27,220 This is your home and always will be. 604 00:44:28,720 --> 00:44:30,100 Should I get you a taxi? 605 00:44:30,180 --> 00:44:32,190 I already called one. But thanks. 606 00:44:32,270 --> 00:44:33,230 [horn honks] 607 00:44:33,310 --> 00:44:34,900 -That's me. -Uh... 608 00:44:35,560 --> 00:44:37,110 I hope you know 609 00:44:37,190 --> 00:44:40,030 your father loved you very much. 610 00:44:41,440 --> 00:44:42,610 In his own way. 611 00:44:44,910 --> 00:44:46,830 Yeah, well, that's kind of the problem, isn't it? 612 00:44:46,910 --> 00:44:48,080 Take care of yourself. 613 00:44:48,450 --> 00:44:50,080 You as well, Miss Vanya. 614 00:45:04,050 --> 00:45:05,220 [car door closes] 615 00:45:19,570 --> 00:45:20,690 Where's Vanya? 616 00:45:21,400 --> 00:45:23,400 Oh, she's gone. 617 00:45:24,450 --> 00:45:25,820 -That's unfortunate. -[Allison] Yeah. 618 00:45:26,990 --> 00:45:30,200 An entire square block. Forty-two bedrooms, 19 bathrooms, 619 00:45:30,290 --> 00:45:32,500 but no, not a single drop of coffee. 620 00:45:32,580 --> 00:45:33,620 Dad hated caffeine. 621 00:45:33,710 --> 00:45:37,960 Well, he hated children, too, and he had plenty of us. [laughs] 622 00:45:39,880 --> 00:45:40,920 I'm taking the car. 623 00:45:41,840 --> 00:45:43,300 Where are you going? 624 00:45:45,220 --> 00:45:46,890 To get a decent cup of coffee. 625 00:45:46,970 --> 00:45:48,550 Do you even know how to drive? 626 00:45:49,010 --> 00:45:50,560 I know how to do everything. 627 00:45:52,020 --> 00:45:54,730 I feel like we should try and stop him, 628 00:45:54,810 --> 00:45:58,310 but then again, I also just kinda want to see what happens. 629 00:45:58,400 --> 00:45:59,900 [engine turns over] 630 00:46:04,320 --> 00:46:07,110 All right, I guess I'll see you guys in, what, ten years? 631 00:46:07,200 --> 00:46:08,620 When Pogo dies? 632 00:46:08,700 --> 00:46:11,490 -Not if you die first. -Yeah, love you too, sis. 633 00:46:11,580 --> 00:46:13,040 Good luck on your next film. 634 00:46:13,620 --> 00:46:15,960 Hope it turns out better than your marriage, huh? 635 00:46:21,420 --> 00:46:23,800 -Are-- Are we leaving? -No, I'm leaving, me by myself. 636 00:46:23,880 --> 00:46:25,920 Oh, fabulous! I'll get my things. 637 00:46:26,970 --> 00:46:28,970 [crickets chirping] 638 00:46:36,600 --> 00:46:38,520 Hey! Diego. 639 00:46:38,600 --> 00:46:41,820 You know, every time I close my eyes, 640 00:46:41,900 --> 00:46:45,030 I see a diarrhetic hippo about to shit on my face. 641 00:46:45,650 --> 00:46:46,900 It's terrifying! 642 00:46:47,280 --> 00:46:48,240 Terrific. 643 00:46:48,320 --> 00:46:50,320 [engine turns over] 644 00:46:50,910 --> 00:46:52,830 No! No. 645 00:46:52,910 --> 00:46:55,120 -Lean back. -[engine revs] 646 00:46:56,370 --> 00:46:57,790 [tires screech] 647 00:48:08,440 --> 00:48:11,860 [whirring] 648 00:48:14,990 --> 00:48:17,490 [chiming] 649 00:48:20,500 --> 00:48:22,000 [brakes screech] 650 00:48:37,890 --> 00:48:38,720 [bell rings] 651 00:48:41,180 --> 00:48:42,100 [sighs] 652 00:48:46,730 --> 00:48:48,230 [exhales deeply] 653 00:48:48,320 --> 00:48:50,320 [dishes clattering] 654 00:48:53,490 --> 00:48:54,740 [Five sighs] 655 00:48:55,700 --> 00:48:58,620 [waitress sighs] Sorry, sink was clogged. [chuckles] 656 00:48:58,830 --> 00:49:00,450 So, what'll it be? 657 00:49:00,870 --> 00:49:03,710 -Uh, give me a chocolate éclair. -Mm-hmm. Sure. 658 00:49:04,670 --> 00:49:07,670 Can I get the kid a glass of milk or something? 659 00:49:08,290 --> 00:49:11,880 [scoffs] The kid wants coffee. Black. 660 00:49:13,760 --> 00:49:15,130 Cute kid. [chuckles] 661 00:49:21,020 --> 00:49:22,020 Okay. 662 00:49:25,850 --> 00:49:27,190 [Five sighs] 663 00:49:32,030 --> 00:49:34,490 Don't remember this place being such a shithole. 664 00:49:34,990 --> 00:49:36,450 I used to come here as a kid. 665 00:49:36,530 --> 00:49:38,620 Used to sneak out with my brothers and sisters 666 00:49:38,700 --> 00:49:40,910 and eat doughnuts till we puked. 667 00:49:42,160 --> 00:49:43,500 Simpler times, huh? 668 00:49:43,870 --> 00:49:44,830 Eh. 669 00:49:45,500 --> 00:49:46,670 I suppose. 670 00:49:49,250 --> 00:49:51,250 [waitress clears throat] Here. 671 00:49:54,550 --> 00:49:55,380 [man] I got his. 672 00:49:56,760 --> 00:49:57,590 Thanks. 673 00:50:02,270 --> 00:50:03,680 You must know your way around the city. 674 00:50:05,180 --> 00:50:07,520 I hope so. I've been driving it for 20 years. 675 00:50:07,850 --> 00:50:09,860 Good. I need an address. 676 00:50:10,690 --> 00:50:12,690 [machine beeping] 677 00:50:20,030 --> 00:50:21,870 -[exhales] -[engine starts] 678 00:50:32,340 --> 00:50:34,630 Hmm. That was fast. 679 00:50:35,010 --> 00:50:37,380 I thought I'd have more time before they found me. 680 00:50:37,470 --> 00:50:38,340 Okay. 681 00:50:38,630 --> 00:50:41,010 So let's all be professional about this, yeah? 682 00:50:41,550 --> 00:50:44,180 On your feet and come with us. They want to talk. 683 00:50:44,720 --> 00:50:46,060 I've got nothing to say. 684 00:50:47,230 --> 00:50:49,190 It doesn't have to go this way. 685 00:50:49,850 --> 00:50:53,360 You think I want to shoot a kid? Go home with that on my conscience? 686 00:50:55,440 --> 00:50:57,320 Well, I wouldn't worry about that. 687 00:50:58,280 --> 00:50:59,320 You won't be going home. 688 00:50:59,410 --> 00:51:02,830 ["Istanbul (Not Constantinople)" by They Might Be Giants playing] 689 00:51:03,660 --> 00:51:05,040 -[gunfire] -[man groans] 690 00:51:09,670 --> 00:51:10,540 Hey, assholes! 691 00:51:21,180 --> 00:51:24,970 ♪ Istanbul was Constantinople Now it's Istanbul, not Constantinople ♪ 692 00:51:25,060 --> 00:51:27,230 ♪ Been a long time gone, Constantinople ♪ 693 00:51:27,310 --> 00:51:29,480 ♪ Now it's Turkish delight On a moonlit night ♪ 694 00:51:29,560 --> 00:51:33,400 ♪ Every gal in Constantinople Lives in Istanbul, not Constantinople ♪ 695 00:51:33,480 --> 00:51:37,320 ♪ So if you've a date in Constantinople She'll be waiting in Istanbul ♪ 696 00:51:37,400 --> 00:51:39,820 -♪ Even old New York ♪ -[man grunts] 697 00:51:39,900 --> 00:51:41,700 -♪ Was once New Amsterdam ♪ -[groaning] 698 00:51:41,780 --> 00:51:45,790 ♪ Why they changed it I can't say People just liked it better that way ♪ 699 00:51:45,870 --> 00:51:48,200 -[man 2 screams] -♪ So take me back to Constantinople ♪ 700 00:51:48,290 --> 00:51:50,040 ♪ No, you can't go back To Constantinople ♪ 701 00:51:50,120 --> 00:51:52,250 ♪ Been a long time gone, Constantinople ♪ 702 00:51:52,330 --> 00:51:54,540 -[gunfire] -[men scream, thud] 703 00:51:55,630 --> 00:51:56,920 [Five sighs] 704 00:52:02,430 --> 00:52:03,510 -♪ Istanbul ♪ -♪ Istanbul ♪ 705 00:52:03,590 --> 00:52:07,810 ♪ Even old New York Was once New Amsterdam ♪ 706 00:52:08,270 --> 00:52:09,980 ♪ Why they changed it, I can't say ♪ 707 00:52:10,060 --> 00:52:12,350 -♪ People just liked it better that way ♪ -[man 3 gasping] 708 00:52:12,440 --> 00:52:16,230 ♪ Istanbul was Constantinople Now it's Istanbul, not Constantinople ♪ 709 00:52:16,820 --> 00:52:18,320 -[man 3 grunts] -[neck snaps] 710 00:52:20,650 --> 00:52:23,360 ♪ That's nobody's business but the Turks ♪ 711 00:52:26,410 --> 00:52:27,490 [grunts] 712 00:52:33,580 --> 00:52:34,580 [groans] 713 00:52:35,670 --> 00:52:38,590 [chip beeping] 714 00:52:44,720 --> 00:52:46,680 -[beeping] -♪ So take me back to Constantinople ♪ 715 00:52:46,760 --> 00:52:48,890 ♪ No, you can't go back To Constantinople ♪ 716 00:52:48,970 --> 00:52:51,020 ♪ Been a long time gone, Constantinople ♪ 717 00:52:51,100 --> 00:52:53,140 ♪ Why did Constantinople get the works? ♪ 718 00:52:53,230 --> 00:52:57,690 ♪ That's nobody's business but the Turks ♪ 719 00:52:58,520 --> 00:53:02,860 ♪ Istanbul ♪ 720 00:53:13,580 --> 00:53:15,580 [Luther] Do you ever remember a single time 721 00:53:15,670 --> 00:53:17,670 that Dad wasn't wearing his monocle? 722 00:53:25,550 --> 00:53:27,470 Yoo-hoo, Diego! 723 00:53:28,220 --> 00:53:32,020 I hate to rush you through any kind of brooding moment you might be having, 724 00:53:32,100 --> 00:53:34,060 but come on, man, we're starving! 725 00:53:40,730 --> 00:53:43,570 [inhales, exhales] 726 00:53:43,650 --> 00:53:45,990 I'm craving... 727 00:53:46,410 --> 00:53:47,410 eggs. 728 00:53:47,490 --> 00:53:48,740 [clicks tongue] No! 729 00:53:49,580 --> 00:53:51,580 Wait, it's too late for eggs. 730 00:53:52,160 --> 00:53:54,080 Waffles. Huh? 731 00:53:54,500 --> 00:53:55,830 You like waffles, right? 732 00:53:56,580 --> 00:53:58,580 Ah. Of course you do. 733 00:54:00,000 --> 00:54:01,920 Everyone likes waffles. 734 00:54:03,710 --> 00:54:04,630 [water splashes] 735 00:54:09,050 --> 00:54:10,050 [static over radio] 736 00:54:10,510 --> 00:54:13,020 [woman over police radio] Gunshots reported on the 400 block 737 00:54:13,100 --> 00:54:15,140 of Milton Avenue, Griddy's Doughnuts. 738 00:54:18,730 --> 00:54:20,560 Diego, thank you for joining us, 739 00:54:20,650 --> 00:54:23,990 we have decided on, drum roll, waffles. 740 00:54:24,070 --> 00:54:27,320 I'm gonna drop you off at the bus stop. I gotta get back to work. 741 00:54:30,070 --> 00:54:33,490 What, breaking bones and cracking skulls? [chuckles softly] 742 00:54:33,580 --> 00:54:35,250 Saving lives, baby. 743 00:54:35,910 --> 00:54:38,870 Well, I guess it's frozen waffles again. 744 00:54:47,880 --> 00:54:49,840 Yeah, I could do egg and bacon, 745 00:54:49,930 --> 00:54:52,850 but I'm trying to cut down on my pig products. 746 00:54:55,680 --> 00:54:56,520 [engine turns over] 747 00:55:07,490 --> 00:55:09,490 [siren wails in distance] 748 00:55:19,000 --> 00:55:21,880 -[lock clicks] -[hinges creak] 749 00:55:25,090 --> 00:55:26,130 Jesus! 750 00:55:26,210 --> 00:55:28,050 You should have locks on your windows. 751 00:55:28,470 --> 00:55:30,050 I live on the second floor. 752 00:55:30,130 --> 00:55:31,300 Rapists can climb. 753 00:55:32,470 --> 00:55:33,600 You are so weird. 754 00:55:43,980 --> 00:55:44,820 Is that blood? 755 00:55:47,150 --> 00:55:48,030 It's nothing. 756 00:55:50,650 --> 00:55:51,490 Why are you here? 757 00:55:53,450 --> 00:55:55,990 [sighs] I've decided you're the only one I can trust. 758 00:55:56,450 --> 00:55:57,290 Why me? 759 00:55:57,700 --> 00:55:58,700 Because you're ordinary. 760 00:56:01,330 --> 00:56:02,330 Because you'll listen. 761 00:56:04,670 --> 00:56:05,590 Okay. 762 00:56:16,470 --> 00:56:17,560 [inhales sharply] 763 00:56:25,110 --> 00:56:27,610 When I jumped forward and got stuck in the future, 764 00:56:28,530 --> 00:56:29,570 do you know what I found? 765 00:56:29,990 --> 00:56:31,950 -No. -Nothing. 766 00:56:34,700 --> 00:56:36,330 Absolutely nothing. 767 00:56:38,240 --> 00:56:41,620 As far as I could tell, I was the last person left alive. 768 00:56:42,460 --> 00:56:45,250 I never figured out what killed the human race, but... 769 00:56:46,500 --> 00:56:47,960 I did find something else. 770 00:56:50,460 --> 00:56:51,760 The date it happens. 771 00:57:03,770 --> 00:57:05,520 The world ends in eight days, 772 00:57:05,980 --> 00:57:07,900 and I have no idea how to stop it. 773 00:57:16,740 --> 00:57:18,490 I'll put on a pot of coffee. 774 00:57:20,080 --> 00:57:22,000 [rock violin music playing] 55604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.