All language subtitles for The.Lady.Assassin.2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,000 --> 00:01:30,000 brought to You by falang01 1 00:01:36,320 --> 00:01:38,288 I apologise for the inconsiderate song 2 00:01:39,000 --> 00:01:40,331 Do you sell goats? 3 00:01:40,600 --> 00:01:42,807 Of course, but I'm just caring for these for someone else 4 00:01:42,920 --> 00:01:45,446 There's a tavern up ahead, you can rest there 5 00:01:46,000 --> 00:01:50,403 Wait, I'm not sure if that would be an appropriate place for you and the monks 6 00:01:51,400 --> 00:01:52,686 Please show us the way 7 00:02:03,240 --> 00:02:05,891 Ladies, we have customers 8 00:02:07,240 --> 00:02:08,366 Customers, customers 9 00:02:08,600 --> 00:02:09,647 Are there many? 10 00:02:09,800 --> 00:02:11,802 About 10 11 00:02:12,160 --> 00:02:14,527 What kind of folks are they? Businessmen or Wanderers? 12 00:02:14,720 --> 00:02:15,960 No, neither 13 00:02:16,160 --> 00:02:17,161 Any manly man? 14 00:02:17,280 --> 00:02:18,167 They're special, very special 15 00:02:18,320 --> 00:02:19,287 Here we are 16 00:02:19,680 --> 00:02:20,647 Have fun 17 00:02:23,760 --> 00:02:26,047 Wait... wait... wait... wait! 18 00:02:26,840 --> 00:02:28,729 We only serve the living here, not the dead 19 00:02:28,880 --> 00:02:32,441 We haven't had customers for weeks. Please don't bring these things in here 20 00:02:33,200 --> 00:02:35,806 There's no vegetarian food for the monks either 21 00:02:36,040 --> 00:02:40,011 I thought taverns are open to serve people who have money 22 00:02:40,440 --> 00:02:41,805 But... He's right 23 00:02:42,440 --> 00:02:46,081 Dao Thi, we opened this tavern to make money 24 00:02:46,600 --> 00:02:49,171 Doesn't matter if dead or alive. As long as there's money 25 00:02:50,680 --> 00:02:53,524 She's the owner of the Tavern. Kieu Thi, and I'm Dao Thi 26 00:02:54,000 --> 00:02:56,480 - Please come in - Ladies, we have customers 27 00:03:01,200 --> 00:03:05,649 It must be tough for all you girls to make a living in this deserted area in such chaotic times 28 00:03:06,040 --> 00:03:10,125 Please don't be concerned for us, we can take of ourselves 29 00:03:12,200 --> 00:03:14,362 How long has this tavern been here? 30 00:03:15,720 --> 00:03:17,051 Quite a long time 31 00:03:17,760 --> 00:03:22,607 Too bad you aren't regular customers. Or we'd have a lot more to offer. 32 00:03:30,920 --> 00:03:35,801 Madame must be very tired traveling such a long way. Please have some Truc Huong tea. 33 00:03:45,120 --> 00:03:46,201 Please have some tea. 34 00:03:53,560 --> 00:03:57,087 We're not like the Northerners who tend to poison others 35 00:03:58,200 --> 00:04:00,931 We at Duong Son Tavern work hard to earn our money 36 00:04:03,280 --> 00:04:05,647 This is a chaotic time, we need to be extra careful 37 00:04:06,520 --> 00:04:12,243 There must be a reason why such beautiful girls like you all are living in a place like this 38 00:04:13,400 --> 00:04:15,482 We're nothing special 39 00:04:16,640 --> 00:04:21,248 But we serve our customers with dedication and have their support 40 00:04:25,080 --> 00:04:26,047 Such a Pity. 41 00:04:28,120 --> 00:04:29,087 Pity? 42 00:04:29,680 --> 00:04:34,481 With your beauty you can have anything you want in the cities 43 00:04:35,280 --> 00:04:37,442 Why come to this place? 44 00:04:38,680 --> 00:04:41,411 Of course we do want to live in the cities 45 00:04:41,680 --> 00:04:46,208 But the opportunity hasn't come yet. So we make a living out here 46 00:04:46,400 --> 00:04:51,008 It's also a pity that we're in mourning 47 00:04:52,280 --> 00:04:55,727 ...so we can't stay to enjoy the full services 48 00:04:56,600 --> 00:04:59,809 But we will definitely come back 49 00:05:00,840 --> 00:05:05,721 Men who come here always promise to come back, yet none have 50 00:05:07,360 --> 00:05:11,331 They must be heartless 51 00:05:12,440 --> 00:05:16,365 Not heartless, they just don't have the luxury to do so 52 00:05:16,640 --> 00:05:17,607 How so? 53 00:05:18,640 --> 00:05:23,328 Because we only serve people with money here, living or dead 54 00:05:23,880 --> 00:05:26,326 The living brings money here, then they're dead 55 00:05:26,960 --> 00:05:27,927 You... 56 00:07:02,680 --> 00:07:03,679 Damn... 57 00:07:03,680 --> 00:07:04,799 There's no gold? 58 00:07:04,800 --> 00:07:06,165 Of course there is 59 00:07:07,440 --> 00:07:08,407 A lot? 60 00:07:09,160 --> 00:07:10,571 Look for yourselves 61 00:07:11,680 --> 00:07:12,647 Get her up 62 00:07:14,480 --> 00:07:15,447 Let me go! 63 00:07:16,680 --> 00:07:18,330 Who are you? Why were you in here? 64 00:07:19,200 --> 00:07:20,884 You barbaric killers 65 00:07:22,080 --> 00:07:24,367 Disgusting thieves, I will avenge my family 66 00:07:24,760 --> 00:07:28,287 I curse you all to become dogs, pigs and prostitutes in your next life 67 00:07:30,520 --> 00:07:33,524 Who needs cursing, we're already prostitutes in this life 68 00:07:36,320 --> 00:07:40,166 I hate whiny girls like these the most 69 00:07:40,960 --> 00:07:42,371 Even prostitutes are better 70 00:07:42,680 --> 00:07:44,569 - Let's kill her then - Wait! 71 00:07:45,760 --> 00:07:47,967 I hate useless women too. But no need to kill her 72 00:07:50,440 --> 00:07:52,761 Are we close enough to our goal? 73 00:07:53,280 --> 00:07:54,247 Probably 74 00:07:55,560 --> 00:07:58,723 Not enough for me to open a first class beauty salon in the capital 75 00:07:58,880 --> 00:08:00,211 Yeah, we need more 76 00:08:01,520 --> 00:08:03,568 It seems like you really want to leave? 77 00:08:03,840 --> 00:08:04,887 It's your call 78 00:08:09,160 --> 00:08:12,403 You've brought us in, so it's all up to you 79 00:08:12,960 --> 00:08:16,567 Mai Thi, give Duong Linh a gold piece for his effort to lead them here 80 00:08:17,280 --> 00:08:18,247 Yes 81 00:08:26,520 --> 00:08:28,648 There's a letter Dinh engraved on the gold 82 00:08:32,720 --> 00:08:33,881 The Dinh Family 83 00:09:26,440 --> 00:09:27,407 What's wrong? 84 00:09:29,720 --> 00:09:30,960 She's waking up 85 00:09:31,360 --> 00:09:32,327 What now? 86 00:09:33,680 --> 00:09:34,841 Just ignore her 87 00:09:44,080 --> 00:09:45,320 She's running away 88 00:09:47,320 --> 00:09:48,401 Such a turn-off 89 00:10:33,800 --> 00:10:36,724 Lucky for you I'm here or else you'd be a very ugly ghost by now 90 00:10:37,160 --> 00:10:39,003 Let me go you killer thieves! 91 00:10:45,680 --> 00:10:47,648 Even heroes can't escape here 92 00:10:47,760 --> 00:10:49,410 Let alone a useless woman like you 93 00:10:50,480 --> 00:10:54,166 You robbed my home and killed all of my family 94 00:10:54,760 --> 00:10:57,206 Why don't you just kill me as well? 95 00:10:57,320 --> 00:10:58,890 Why do we keep her? 96 00:11:00,240 --> 00:11:03,926 If I want to kill you then why do I even bother to save you? 97 00:11:04,360 --> 00:11:07,204 Who are you? Why did the robbers put you in the coffin? 98 00:11:08,280 --> 00:11:11,489 They're not robbers, but officers. 99 00:11:13,200 --> 00:11:15,282 This is the card for An Binh Trung Nam Lenh 100 00:11:17,120 --> 00:11:20,602 What? The special forces dedicated to curb down the rebels in Trung Nam? 101 00:11:22,720 --> 00:11:24,165 So they're here 102 00:11:25,360 --> 00:11:28,967 You must be a convict then 103 00:11:30,120 --> 00:11:32,248 They're corrupt and greedy officers 104 00:11:33,520 --> 00:11:37,127 In what world would they not be? 105 00:12:10,000 --> 00:12:11,684 What's your name? Where are you from? 106 00:12:12,600 --> 00:12:13,726 I'm from Phu Giang 107 00:12:19,080 --> 00:12:21,287 What's your relationship to Dinh Van in Phu Giang? 108 00:12:21,440 --> 00:12:22,851 Dinh Van is my father 109 00:12:24,040 --> 00:12:28,648 Dinh Van is a businessman in Phu Giang who often helps others when disaster strikes 110 00:12:29,960 --> 00:12:32,804 It's sad that good people always get harmed 111 00:12:32,960 --> 00:12:37,363 It's true what they say, night robbers are rebels. Day robbers are the officials 112 00:12:37,800 --> 00:12:40,371 Hey, we just did a favour to the world you know 113 00:12:41,760 --> 00:12:45,128 Who are you? What are you to those corrupted officers? 114 00:12:46,240 --> 00:12:48,402 We are robbers. Robbers of the robbers 115 00:12:48,920 --> 00:12:50,570 We have killed all of your enemies 116 00:12:50,920 --> 00:12:52,809 You're just after the gold 117 00:12:55,000 --> 00:12:56,161 Let me go 118 00:12:56,920 --> 00:13:00,242 I want to find the Quan Du, General of the Trung Nam Army. He's my enemy 119 00:13:02,040 --> 00:13:04,122 What can a useless fool like you do? 120 00:13:06,080 --> 00:13:07,320 What do you want of me? 121 00:13:09,000 --> 00:13:10,411 What are you going to do to her? 122 00:13:15,120 --> 00:13:17,771 Let me go! What do you want from me? 123 00:13:33,680 --> 00:13:37,765 Don't tell me you are going to let her join us. She's useless and ugly, what can she do? 124 00:13:38,760 --> 00:13:41,206 Indeed she's useless. But definitely not ugly 125 00:13:54,640 --> 00:13:55,926 What do you want? 126 00:14:10,840 --> 00:14:12,001 What are you doing? 127 00:14:16,280 --> 00:14:20,410 My parents were murdered but not yet buried, and I'm far away 128 00:14:21,240 --> 00:14:25,131 I'm praying so the they can bless me in my revenge 129 00:14:32,120 --> 00:14:34,600 How can a weakling like you become an assassin 130 00:14:36,040 --> 00:14:39,010 From tomorrow you will toughen up 131 00:14:43,760 --> 00:14:47,048 Please let me pray for them every month at full moon 132 00:14:47,680 --> 00:14:50,809 The more I think of them, the more my desire for revenge grows 133 00:14:53,520 --> 00:14:54,487 You... 134 00:14:56,520 --> 00:14:57,487 You... 135 00:15:08,680 --> 00:15:09,727 Not that way 136 00:15:10,560 --> 00:15:11,527 How then? 137 00:15:11,640 --> 00:15:12,607 Move aside 138 00:15:22,720 --> 00:15:23,721 You're so good 139 00:15:36,640 --> 00:15:37,607 Want to try? 140 00:15:38,200 --> 00:15:39,167 It's hard 141 00:15:43,200 --> 00:15:47,171 If you're so good, why don't you go and perform in a circus, why become a prostitute? 142 00:15:47,560 --> 00:15:50,769 I used to be the worst here, now you are 143 00:15:55,440 --> 00:15:58,330 You need to know how to do this before learning other things 144 00:16:25,200 --> 00:16:28,329 - Wash the pillar - Careful, your hands might slip 145 00:16:28,480 --> 00:16:29,447 Don't worry 146 00:16:41,000 --> 00:16:42,081 Wash the table 147 00:16:44,920 --> 00:16:45,887 Not that way 148 00:16:46,880 --> 00:16:47,961 With your feet 149 00:16:57,760 --> 00:16:59,046 This is easier 150 00:17:00,000 --> 00:17:00,967 Not really 151 00:17:03,160 --> 00:17:04,286 Continue 152 00:17:09,040 --> 00:17:10,041 Careful... careful 153 00:17:11,280 --> 00:17:13,487 There are a lot of traps here, follow me closely 154 00:17:22,720 --> 00:17:25,166 How long have you been here? Where are your homes? 155 00:17:28,240 --> 00:17:30,811 I'm the newest here. But it has already been 7 years 156 00:17:31,960 --> 00:17:34,804 We don't have homes, this is our home 157 00:17:38,880 --> 00:17:39,881 You're so good? 158 00:17:44,840 --> 00:17:45,841 Serves you right 159 00:17:46,160 --> 00:17:47,127 Please 160 00:17:49,360 --> 00:17:51,966 No matter how much handicap you give us, we'll lose 161 00:17:52,120 --> 00:17:53,281 I'll take her 162 00:17:54,560 --> 00:17:56,528 - You're sure to lose - Linh Lan 163 00:17:56,880 --> 00:17:57,927 Care to make a bet? 164 00:18:00,640 --> 00:18:03,849 If you lose then you must wash my back and she'll be my slave 165 00:18:04,120 --> 00:18:05,963 And I can do whatever I want with her 166 00:18:06,120 --> 00:18:07,201 I'm not going to play 167 00:18:08,960 --> 00:18:10,041 And if you lose? 168 00:18:10,280 --> 00:18:11,247 How is that possible? 169 00:18:11,360 --> 00:18:14,569 You might be really good but there's something that you just can't do. 170 00:18:15,200 --> 00:18:19,091 If you lose, you'll wash her back and train her to become an assassin. 171 00:18:23,720 --> 00:18:25,768 I'm with her, the rest with you 172 00:18:28,240 --> 00:18:29,207 Done 173 00:18:30,800 --> 00:18:31,847 I don't know how to play 174 00:18:32,800 --> 00:18:34,689 You can't just make a decision on my life 175 00:18:36,120 --> 00:18:37,087 Why not? 176 00:18:38,240 --> 00:18:41,289 I'm a noble from the Dinh family. I can't wash her back 177 00:18:42,560 --> 00:18:44,289 You're no longer a noble 178 00:18:45,840 --> 00:18:47,729 If you win you can join us 179 00:18:48,720 --> 00:18:51,121 If you lose you'll be their slave 180 00:18:51,760 --> 00:18:52,886 I don't want to join 181 00:18:53,080 --> 00:18:54,319 I don't want to be a robber 182 00:18:54,320 --> 00:18:57,244 - I don't want to sell my body like... - You don't want to avenge your family? 183 00:18:57,360 --> 00:18:59,601 Too much talking, either you play, or die 184 00:19:06,600 --> 00:19:09,922 You can't go against them, just take it easy 185 00:19:10,760 --> 00:19:13,081 Don't worry, I don't want to lose to anyone 186 00:19:19,360 --> 00:19:20,327 Start 187 00:19:22,320 --> 00:19:23,401 Kick the ball over 188 00:19:23,760 --> 00:19:24,727 Lift 189 00:19:27,200 --> 00:19:28,167 Awesome 190 00:19:29,920 --> 00:19:30,887 Kick 191 00:19:40,280 --> 00:19:41,247 Straighten the leg 192 00:19:45,160 --> 00:19:46,400 Did I just kick it? 193 00:19:46,680 --> 00:19:48,409 Careful, I don't want to wash her back 194 00:20:06,680 --> 00:20:07,727 She used her hands 195 00:20:07,840 --> 00:20:09,524 - So what? - You can't use your hands 196 00:20:11,120 --> 00:20:12,531 I didn't know so it didn't count 197 00:20:12,640 --> 00:20:13,721 Only this time 198 00:20:14,080 --> 00:20:15,411 Don't side with her 199 00:20:17,080 --> 00:20:19,686 She's useless and dumb. How can she win 200 00:20:20,440 --> 00:20:22,044 We have to beat her completely 201 00:20:23,800 --> 00:20:24,926 Back to your positions 202 00:20:33,360 --> 00:20:34,327 Not bad 203 00:20:34,400 --> 00:20:36,562 I can't let anyone look down on me 204 00:20:37,040 --> 00:20:39,202 Don't let them push you around too hard 205 00:21:14,640 --> 00:21:15,607 Move! 206 00:22:13,200 --> 00:22:16,807 Be focused, this is the last one. You just need to kick to the other side. 207 00:22:26,200 --> 00:22:28,282 When can I be as good as you guys? 208 00:22:30,320 --> 00:22:32,084 If you try hard you'll get there 209 00:22:34,440 --> 00:22:38,365 The most important thing about being an assassin is finding the enemy's weakness 210 00:22:38,600 --> 00:22:40,523 and capitalize on their carelessness 211 00:22:47,160 --> 00:22:50,528 What are men's weakness? 212 00:23:00,680 --> 00:23:02,967 It's their desire 213 00:23:04,160 --> 00:23:08,006 When they desire something the most. They become stupid 214 00:23:09,240 --> 00:23:12,289 What is an assassin's weakness? 215 00:23:26,800 --> 00:23:30,088 Women are weakest when they truly love someone 216 00:23:33,440 --> 00:23:35,044 Have you ever loved anyone? 217 00:23:38,800 --> 00:23:42,327 To survive, you must learn to conceal your true self 218 00:23:43,600 --> 00:23:46,763 and to eliminate others, you must discover that secret of theirs 219 00:23:48,760 --> 00:23:51,969 The most lethal assassin need not be the best... 220 00:23:52,720 --> 00:23:54,324 ...but rather, the most heartless 221 00:23:55,760 --> 00:23:58,730 We are close to disbanding. Why do we need to train her? 222 00:23:59,400 --> 00:24:04,327 She's new and has done nothing. And also useless, don't give her any share 223 00:24:04,920 --> 00:24:06,365 I want her to kill Quan Du 224 00:24:06,760 --> 00:24:11,129 What? Nonsense, let her go kill Quan Du is like sending her to her death 225 00:24:11,760 --> 00:24:13,683 Well, her life is ours 226 00:24:14,280 --> 00:24:15,884 You just want to use her? 227 00:24:16,760 --> 00:24:20,082 But even we can't do it. How could she? 228 00:24:21,040 --> 00:24:23,566 Because she has the one thing that we don't have 229 00:24:24,320 --> 00:24:25,287 What? 230 00:24:27,120 --> 00:24:28,087 Virginity 231 00:24:28,360 --> 00:24:29,327 What? 232 00:24:30,440 --> 00:24:31,407 So what? 233 00:24:33,080 --> 00:24:36,766 Because he likes virgins. We can't approach him. 234 00:24:37,200 --> 00:24:41,649 Great, we'll be training a virgin assassin 235 00:24:42,960 --> 00:24:47,045 But we're about to disband. Why mess with Quan Du? 236 00:24:48,320 --> 00:24:50,766 Because he's also the one who killed my whole family 237 00:24:52,400 --> 00:24:54,402 But how long will it take us to train her? 238 00:24:56,200 --> 00:24:58,680 Hatred will turn her into a deadly assassin 239 00:25:01,120 --> 00:25:06,684 How can we train her to seduce men but still keep her virginity? 240 00:25:08,080 --> 00:25:10,447 The day she succeeds is the day that you're free 241 00:25:11,480 --> 00:25:14,689 How can a prostitute keep her virginity. Such nonsense. 242 00:25:39,440 --> 00:25:40,965 How did you do that? 243 00:25:46,160 --> 00:25:47,366 You got it! 244 00:25:53,120 --> 00:25:57,569 If you can kick 5 balls in, then you can rest. If not then you'll have to go milk the goat and cook 245 00:25:58,280 --> 00:26:00,203 My leg is hurt, how can I kick? 246 00:26:11,840 --> 00:26:12,807 You can 247 00:26:17,840 --> 00:26:18,807 Not bad 248 00:26:35,960 --> 00:26:36,927 You... 249 00:26:37,440 --> 00:26:39,044 The enemy does not stand still 250 00:26:51,760 --> 00:26:53,444 The enemy can do anything 251 00:27:30,000 --> 00:27:33,925 That Linh Lan girl is not bad, she'll finish her training soon 252 00:27:35,600 --> 00:27:38,604 She's new here, I don't think you should trust her too much 253 00:27:42,240 --> 00:27:43,890 You don't seem to like her very much? 254 00:27:44,760 --> 00:27:47,047 I've never seen you suspicious of anyone before 255 00:27:48,240 --> 00:27:49,207 I don't know 256 00:27:50,360 --> 00:27:52,124 It's just my feeling 257 00:27:59,560 --> 00:28:00,925 What are you doing? 258 00:28:01,240 --> 00:28:03,004 Doing what you couldn't do for years 259 00:28:07,280 --> 00:28:09,442 You're a traitor and just want to be with prostitutes 260 00:28:09,600 --> 00:28:11,568 You leave your officer job to become a goat herder 261 00:28:11,880 --> 00:28:13,325 Better to hang out with prostitutes than be an officer 262 00:28:13,440 --> 00:28:14,851 What's wrong with goat herding? 263 00:28:15,000 --> 00:28:16,206 I'll not let you harm them 264 00:28:17,280 --> 00:28:18,566 You are still quite fast 265 00:28:24,360 --> 00:28:25,885 Didn't expect you to be that good 266 00:28:26,520 --> 00:28:28,045 You must be a great asset for Quan Du 267 00:28:28,160 --> 00:28:29,924 This mission is my gift to my husband 268 00:28:30,880 --> 00:28:32,769 So you've become his bride 269 00:28:39,600 --> 00:28:42,365 Lan Thi, come out quick, the customers are waiting 270 00:28:46,400 --> 00:28:48,289 - Ok - Linh, you're here too? 271 00:28:49,400 --> 00:28:51,164 Oh... I asked him for help 272 00:28:51,760 --> 00:28:54,240 Ah, I forgot these things... 273 00:28:58,480 --> 00:29:02,246 There are 5 more portions. I'll take them first. You bring the wine and meat later 274 00:29:02,320 --> 00:29:04,402 - Yes - You go first, I'll follow 275 00:29:16,120 --> 00:29:18,407 If you tell them my secret I'll tell them yours 276 00:29:18,560 --> 00:29:20,483 I think you will have no place to go 277 00:29:20,760 --> 00:29:22,091 Not here, not back 278 00:29:31,440 --> 00:29:34,011 An officer like you becoming a servant to the robbers 279 00:29:40,080 --> 00:29:43,209 - What's the different between a robber and an official? - Nonsense 280 00:29:44,720 --> 00:29:47,883 They've robbed so many treasures. I cannot let them get away with it 281 00:29:49,160 --> 00:29:50,127 Mai Thi 282 00:29:52,040 --> 00:29:54,441 Wait a minute, wait a minute. There will be food soon 283 00:29:57,880 --> 00:30:00,326 Lan Thi, be quick, we have a lot of customers coming 284 00:30:00,480 --> 00:30:01,447 Right 285 00:30:03,320 --> 00:30:05,402 What the hell are you two doing? 286 00:30:07,360 --> 00:30:10,682 I'm teaching Duong Linh how to make this special cake from my hometown 287 00:30:11,880 --> 00:30:16,090 It's a strange cuisine, you need to cut the dough with a knife and hammer the meat with a bat 288 00:30:23,560 --> 00:30:27,281 That poison I gave you. We don't need to use it anymore 289 00:30:27,960 --> 00:30:28,639 How come? 290 00:30:28,640 --> 00:30:33,123 We've checked, they're just small potatoes. No need to kill them 291 00:30:33,920 --> 00:30:36,491 We only rob from corrupt officials 292 00:30:37,080 --> 00:30:39,811 It's worth more and also the right thing to do 293 00:30:40,360 --> 00:30:41,327 I see 294 00:30:42,080 --> 00:30:43,286 Let me help you 295 00:30:49,320 --> 00:30:53,166 If you keep my secret, I promise to spare you and Mai Thi 296 00:30:53,800 --> 00:30:55,325 I'll deal with the rest 297 00:30:56,320 --> 00:30:58,322 Let's just keep each other's secret for now 298 00:31:03,360 --> 00:31:05,886 Only rob the officials... such nonsense! 299 00:31:07,320 --> 00:31:09,084 She's releasing the lantern again 300 00:31:11,280 --> 00:31:12,247 What did she write? 301 00:31:13,280 --> 00:31:16,204 I will complete my training. The day of revenge is coming soon 302 00:31:18,080 --> 00:31:19,570 Such a simpleton 303 00:31:20,000 --> 00:31:22,731 She also wrote that the people here are very nice to me 304 00:31:22,880 --> 00:31:23,847 And? 305 00:31:25,000 --> 00:31:26,411 Only Dao Thi... 306 00:31:27,680 --> 00:31:28,886 Why stop reading? 307 00:31:29,400 --> 00:31:30,845 - She... - Keep reading! 308 00:31:31,080 --> 00:31:32,286 Read it yourself 309 00:31:34,080 --> 00:31:35,730 Are you still mad at Dao Thi? 310 00:31:36,640 --> 00:31:38,369 Because she hates me 311 00:31:40,200 --> 00:31:42,441 She's actually quite pitiful 312 00:31:44,800 --> 00:31:46,768 She used to be a mistress of a rich family 313 00:31:49,720 --> 00:31:51,370 Why did she come here? 314 00:31:52,480 --> 00:31:54,960 She was harmed by another jealous mistress 315 00:31:55,960 --> 00:32:00,522 She said that Dao Thi had an affair and stole from the family so she was thrown out 316 00:32:01,720 --> 00:32:05,008 Ever since, she's always been doubtful and jealous of others 317 00:32:07,000 --> 00:32:10,083 She has vowed to become the richest person in her districts 318 00:32:11,720 --> 00:32:13,324 Why do you choose her? 319 00:32:15,720 --> 00:32:18,041 Because all of you have your own dreams 320 00:32:18,760 --> 00:32:21,525 She's the only one whose sole purpose is revenge 321 00:32:22,320 --> 00:32:24,721 But I don't want to send her to her death 322 00:32:32,200 --> 00:32:35,727 We should not let men have their climax so early 323 00:32:37,120 --> 00:32:40,329 They must slowly enjoy it 324 00:32:41,440 --> 00:32:42,771 Like a beast 325 00:32:43,920 --> 00:32:49,086 We make them docile, not frenzied 326 00:32:50,600 --> 00:32:53,763 You must have a lot of hatred for men 327 00:32:54,080 --> 00:32:58,404 No, I despise them because they think they're strong 328 00:32:59,440 --> 00:33:01,807 And they robbed the weak of many things 329 00:33:03,840 --> 00:33:07,208 They must have taken a lot from you then 330 00:33:08,120 --> 00:33:10,487 They took away my feelings 331 00:33:29,560 --> 00:33:34,521 Your method is good but the timing is off. You were in a hurry 332 00:33:44,080 --> 00:33:48,244 The best time to strike is when the man thinks that he's in control 333 00:33:50,760 --> 00:33:54,765 When he is about to climax. There will be many ways to strike 334 00:34:01,480 --> 00:34:04,131 Today's lesson ends here 335 00:34:07,960 --> 00:34:09,803 Have you ever loved anyone before? 336 00:34:19,120 --> 00:34:21,282 That is forbidden for an assassin 337 00:34:29,160 --> 00:34:32,960 You've trained them to be emotionless like you 338 00:34:35,640 --> 00:34:37,847 That is why I want to disband 339 00:34:39,440 --> 00:34:43,923 Assassins or prostitutes, they're still women 340 00:34:48,000 --> 00:34:49,604 Have you been in love? 341 00:34:50,880 --> 00:34:54,043 I only think of revenge now 342 00:34:56,080 --> 00:34:57,161 And after that? 343 00:35:00,720 --> 00:35:02,484 I haven't thought about it 344 00:35:20,520 --> 00:35:23,285 This painting... what's so special about it? 345 00:35:24,960 --> 00:35:27,645 To many people, this picture has great value 346 00:35:29,280 --> 00:35:32,523 To me, this is Sen This most favorite painting 347 00:35:35,120 --> 00:35:37,122 And... she left 348 00:35:38,720 --> 00:35:40,768 She's a woman after all 349 00:35:46,520 --> 00:35:50,605 I want you to stay for a while 350 00:36:05,280 --> 00:36:10,002 Soon I will get my share and can afford a big farm 351 00:36:12,080 --> 00:36:16,244 I don't need a lot of things. I just want a peaceful life with you 352 00:36:18,040 --> 00:36:21,806 I've been poor and I know that you can't live peacefully being poor 353 00:36:33,640 --> 00:36:34,766 Really? 354 00:36:36,040 --> 00:36:37,326 What will you do? 355 00:36:40,280 --> 00:36:41,361 I don't know 356 00:36:47,800 --> 00:36:55,048 If you can't kill Quan Du. I'll have to bury you 357 00:36:58,160 --> 00:37:03,485 Do you think... I can kill him? 358 00:37:09,320 --> 00:37:10,287 I don't know 359 00:37:12,920 --> 00:37:14,001 Are you scared? 360 00:37:17,600 --> 00:37:20,046 I've laid in a coffin once 361 00:37:22,040 --> 00:37:23,405 To lay again 362 00:37:25,680 --> 00:37:27,523 Probably won't be that bad 363 00:37:32,880 --> 00:37:34,769 The first time I saw you 364 00:37:38,360 --> 00:37:40,727 I knew that despite that skinny body of yours 365 00:37:43,560 --> 00:37:47,360 ...inside lies something that no one else has 366 00:37:52,720 --> 00:37:53,846 I'm so drunk! 367 00:39:37,360 --> 00:39:40,204 You won fairly this time 368 00:39:42,280 --> 00:39:43,247 Just lucky 369 00:39:43,360 --> 00:39:45,601 If you don't learn to lose, how can you win 370 00:39:47,920 --> 00:39:50,764 Fine, you're getting better... I lost 371 00:39:50,880 --> 00:39:52,450 Thanks to you guys teaching me 372 00:39:53,840 --> 00:39:54,807 Of course 373 00:39:55,040 --> 00:39:57,520 Alright, I'll wash your back today then 374 00:39:58,160 --> 00:39:59,161 Only our back? 375 00:40:00,880 --> 00:40:02,644 I'll wash everything then 376 00:40:04,920 --> 00:40:05,887 So naughty 377 00:40:09,280 --> 00:40:11,601 No one has been naughty to me for awhile now 378 00:40:19,840 --> 00:40:21,126 We have customers 379 00:40:22,040 --> 00:40:24,088 I hope this is our last catch 380 00:40:24,720 --> 00:40:27,849 Leave the young and manly ones to me 381 00:40:30,280 --> 00:40:32,282 Can I replace Lan Thi? 382 00:40:34,000 --> 00:40:35,331 Keep your position 383 00:40:35,840 --> 00:40:39,526 If Lan Thi finds a lot treasure on the boat she'll give the signal... 384 00:40:40,160 --> 00:40:42,811 ...we will attack, if not then we stay put 385 00:40:43,880 --> 00:40:48,522 If there's a lot of people on board. We'll kill them one by one and raid the boat 386 00:40:50,080 --> 00:40:51,047 Remember 387 00:40:51,720 --> 00:40:53,643 Don't do anything unless there's a signal 388 00:40:55,960 --> 00:40:57,086 Please... Please come in 389 00:40:57,240 --> 00:41:00,801 Please come in and enjoy our food and wine. Take a rest and enjoy yourselves 390 00:41:08,840 --> 00:41:10,251 What are you doing here? 391 00:41:10,400 --> 00:41:12,323 Are you following me? 392 00:41:15,840 --> 00:41:17,410 Why aren't you sewing the guests? 393 00:41:18,240 --> 00:41:22,165 The others can do it, Kieu Thi wants to protect my virginity 394 00:41:23,920 --> 00:41:27,641 I can't believe that a man who was once the best in Trung Nam like you... 395 00:41:27,800 --> 00:41:31,646 ...can stay here and watch his woman sewing strange men 396 00:41:32,240 --> 00:41:33,810 Aren't you ashamed of yourself? 397 00:41:35,520 --> 00:41:38,922 I can't believe that a girl who was once so pure... 398 00:41:39,160 --> 00:41:41,925 ...agreed to become a spy for an evil bastard like Quan Du 399 00:41:43,680 --> 00:41:46,251 You and I both lower ourselves for love 400 00:41:47,160 --> 00:41:49,925 You also know how to make use of Kieu Thi's feelings for you 401 00:41:51,800 --> 00:41:55,168 I've discovered where they hid the Sarira that was supposed to be the emperor's tribute 402 00:41:55,320 --> 00:41:57,482 Something that you have failed to do in years 403 00:41:57,840 --> 00:42:00,207 too busy being enchanted by a prostitute 404 00:42:01,200 --> 00:42:08,322 Robbers! They're robbers! Move the goods, they're robbers! 405 00:42:27,920 --> 00:42:29,119 No signal, who made a move? 406 00:42:29,120 --> 00:42:31,327 I don't know, stop the boat. Don't let them get away 407 00:42:31,480 --> 00:42:33,687 Lan Thi! Don't let the boat undock 408 00:42:51,440 --> 00:42:52,407 Cut the rope 409 00:43:37,160 --> 00:43:38,810 Bring this to Trung Nam for Quan Du 410 00:43:42,920 --> 00:43:43,887 Get out of here 411 00:44:02,440 --> 00:44:03,407 Mai Thi 412 00:44:04,200 --> 00:44:05,531 Mai Thi... Mai Thi is injured 413 00:44:08,480 --> 00:44:11,643 Where... where... I don't see any injury? 414 00:44:13,200 --> 00:44:16,522 I'm ok! I'm sorry I didn't stick to the plan 415 00:44:16,880 --> 00:44:17,847 What's wrong? 416 00:44:25,240 --> 00:44:30,531 You all know that... we're not better than the others... We can't just do things out of plan 417 00:44:31,760 --> 00:44:35,526 We can only succeed when there's a clear opportunity and we must work together 418 00:44:38,120 --> 00:44:41,681 You've followed me for such a long time. How can you let something like this happen? 419 00:44:41,800 --> 00:44:46,442 Kieu Thi, please be gentle! She's injured. She lost her balance and nearly got killed 420 00:44:47,200 --> 00:44:51,171 I don't see any injury? How can you be so careless? What happened? 421 00:44:55,480 --> 00:44:57,050 I didn't want to please that man 422 00:44:59,960 --> 00:45:03,362 I thought he was the most handsome one. What more do you want? 423 00:45:06,680 --> 00:45:09,160 I don't want to please any other man 424 00:45:09,640 --> 00:45:10,607 Why? 425 00:45:11,960 --> 00:45:15,089 You are a prostitute and don't want to please men. How's that going to work? 426 00:45:15,200 --> 00:45:17,089 You think you're still a virgin? 427 00:45:18,240 --> 00:45:19,480 Talk! Why? 428 00:45:22,120 --> 00:45:23,087 Because I am... 429 00:45:23,440 --> 00:45:24,407 You're what? 430 00:45:24,600 --> 00:45:25,567 Talk now! 431 00:45:30,800 --> 00:45:31,926 I'm pregnant 432 00:45:34,040 --> 00:45:35,007 Pregnant? 433 00:45:37,280 --> 00:45:38,611 With that goat herder? 434 00:45:41,360 --> 00:45:43,124 Do you remember the rules? 435 00:45:44,600 --> 00:45:46,284 Do you remember what you've sworn to? 436 00:45:50,080 --> 00:45:52,242 Maybe you don't remember your oath? 437 00:45:55,360 --> 00:45:59,331 Can someone remind her? Dao Thi, tell her 438 00:46:01,760 --> 00:46:06,163 A member of Duong Son Tavern... cannot have feelings for any man 439 00:46:08,160 --> 00:46:11,004 An assassin must be emotionless 440 00:46:13,480 --> 00:46:19,123 If there's any feeling... for any man, it equals to... 441 00:46:21,760 --> 00:46:23,285 ...betraying Duong Son Tavern 442 00:46:24,560 --> 00:46:26,130 How do we punish those who betray us? 443 00:46:31,880 --> 00:46:32,847 Why stop? 444 00:46:35,280 --> 00:46:37,328 Lieu Thi... say it for her! 445 00:46:38,760 --> 00:46:39,727 Yes... 446 00:46:48,840 --> 00:46:49,807 Say it! 447 00:46:51,720 --> 00:46:53,245 Death 448 00:46:59,440 --> 00:47:00,566 You still remember? 449 00:47:02,640 --> 00:47:04,608 Please let the child be born 450 00:47:05,600 --> 00:47:10,003 I don't need the money, you can do whatever 451 00:47:11,360 --> 00:47:15,001 Please... beg for Mai Thi 452 00:47:20,800 --> 00:47:23,406 Don't say anything... I know what to do 453 00:47:41,160 --> 00:47:42,321 Do you accept your crime? 454 00:47:43,680 --> 00:47:45,603 Any last words? 455 00:47:46,280 --> 00:47:47,611 - I have a secret to tell... - Wait... 456 00:47:47,760 --> 00:47:50,525 I want to hear from Mai Thi first. I want her to speak 457 00:47:52,840 --> 00:47:54,171 I love Duong Linh 458 00:47:55,080 --> 00:48:00,166 I accept any punishment, but please spare him and let me see him one last time 459 00:48:01,520 --> 00:48:04,126 Good... I'll let you see him one last time 460 00:48:15,320 --> 00:48:17,926 What are you doing? What's going on? 461 00:48:20,600 --> 00:48:24,286 A woman, in the end, always wants love 462 00:48:27,840 --> 00:48:32,402 May it be a prostitute or an assassin... it can't be stopped 463 00:48:33,000 --> 00:48:36,129 I believe this is why Sen Thi left us 464 00:48:37,360 --> 00:48:41,524 I know she must have hated me and I hate her as well 465 00:48:44,080 --> 00:48:46,447 But I don't want any of you to hate me like she did 466 00:48:50,080 --> 00:48:53,846 Linh, Kieu Thi has accepted us 467 00:48:59,320 --> 00:49:00,810 You're are a devious goat 468 00:49:01,400 --> 00:49:05,883 If I had known this day would come. I would have cut off your thing back then 469 00:49:07,040 --> 00:49:10,123 I'll kill you if you don't take care Mai Thi well 470 00:49:11,640 --> 00:49:15,884 And now for your punishment you must drink all night 471 00:49:19,040 --> 00:49:20,007 Cheers! 472 00:49:23,440 --> 00:49:24,965 So? What did you want to say? 473 00:49:29,520 --> 00:49:32,091 I want to say... That I love Mai Thi with all my heart... 474 00:49:32,520 --> 00:49:35,967 and I dream that one day she will no longer be a prostitute or an assassin 475 00:49:36,480 --> 00:49:39,768 Then she'll tend the goat while you'll be a gigolo 476 00:49:40,880 --> 00:49:43,850 Only Mai Thi can love someone who smells like goat 477 00:49:43,960 --> 00:49:45,962 - Right - Then what kind of man would you love? 478 00:49:46,560 --> 00:49:49,643 Me? I want my man to be well-rounded in literature and martial arts 479 00:49:50,000 --> 00:49:54,289 Must be tall, rich and smell good too 480 00:49:54,760 --> 00:49:57,809 You've just described Kieu Thi. Too bad she's not a man 481 00:49:59,720 --> 00:50:04,442 If she is... I don't think we can love any other man 482 00:50:08,960 --> 00:50:10,724 What? Do I look handsome? 483 00:50:11,320 --> 00:50:16,326 Handsome... very handsome, but too bad you don't have that most important thing of a man 484 00:50:16,520 --> 00:50:19,000 I do, even better 485 00:50:25,680 --> 00:50:26,966 They're adorable, right? 486 00:50:28,320 --> 00:50:31,403 Congratulations, goat herding seems to be a good thing after all 487 00:50:32,080 --> 00:50:33,764 Would you change your mind then? 488 00:50:34,080 --> 00:50:36,367 What are you two talking about? Change what mind? 489 00:50:36,880 --> 00:50:41,044 I'm just asking if Lan Thi changes her mind about avenging her family 490 00:50:44,880 --> 00:50:46,370 I want to talk to you all 491 00:50:53,240 --> 00:50:54,765 I've been here more than 10 years 492 00:50:57,120 --> 00:50:59,441 I've trained you to become assassins 493 00:51:01,280 --> 00:51:02,361 Some have died 494 00:51:04,160 --> 00:51:06,208 Some were killed because they betrayed us 495 00:51:07,480 --> 00:51:09,084 But since Sen Thi left us 496 00:51:12,200 --> 00:51:15,966 I've realised that women... We just want a normal life 497 00:51:17,160 --> 00:51:20,448 But the chaotic time has turned me into an emotionless person 498 00:51:24,040 --> 00:51:25,451 I don't have any dreams 499 00:51:28,840 --> 00:51:31,764 To survive, I must eliminate others 500 00:51:34,520 --> 00:51:37,922 But I don't want you all to have a life like mine 501 00:51:43,000 --> 00:51:44,843 I'll give you all the treasure 502 00:51:46,920 --> 00:51:49,321 I think that you are tired of leading this life 503 00:51:58,520 --> 00:52:01,922 And this is Mai Thi's share after all these years 504 00:52:04,760 --> 00:52:05,921 Who else wants to go? 505 00:52:08,520 --> 00:52:11,251 Are you really going to set us free? 506 00:52:15,000 --> 00:52:16,240 What will you do then? 507 00:52:17,400 --> 00:52:21,086 Are you going to stay here by yourself... to continue this life? 508 00:52:21,720 --> 00:52:23,165 I can take care of myself 509 00:52:24,840 --> 00:52:32,122 You have taken me in... taught me so much... I don't want to leave you 510 00:52:33,520 --> 00:52:37,161 But honestly... I don't want to be a prostitute and a killer anymore 511 00:52:39,520 --> 00:52:40,965 I want to be in the capital... 512 00:52:43,400 --> 00:52:45,164 opening up a beauty salon 513 00:52:47,400 --> 00:52:49,607 And live a normal life just like everyone else 514 00:52:50,280 --> 00:52:54,649 I'll give you your share... more than enough to open a few salons 515 00:52:56,000 --> 00:52:56,967 And Dao Thi? 516 00:52:57,520 --> 00:53:02,970 Me...? I don't know what to do... but I don't what to service men anymore 517 00:53:03,880 --> 00:53:07,646 If I have money, I want them to service me 518 00:53:17,680 --> 00:53:19,682 Your skills are as good as theirs 519 00:53:20,880 --> 00:53:24,202 But I don't think it's easy to get revenge on someone like Quan Du 520 00:53:29,840 --> 00:53:31,763 If you don't think about revenge anymore 521 00:53:33,000 --> 00:53:36,925 I will give you some money to start a new life 522 00:53:41,000 --> 00:53:42,843 You can't understand how I feel 523 00:53:44,520 --> 00:53:49,321 I'm not as generous as her. But if you want I can give you a slave 524 00:53:53,720 --> 00:53:57,406 Since you joined later, you won't have much of a share 525 00:53:57,760 --> 00:54:01,128 But I think there's a high chance you won't survive your revenge 526 00:54:02,840 --> 00:54:06,845 Instead of praying for you every year. I'll give you some more of the share 527 00:54:07,200 --> 00:54:09,771 If you don't know what to do yet. You can come with me 528 00:54:10,400 --> 00:54:12,402 I'll let you manage one salon 529 00:54:14,240 --> 00:54:17,289 I can't believe you all care for me so much 530 00:54:19,800 --> 00:54:21,006 But I've decided... 531 00:54:23,120 --> 00:54:24,326 I will get my revenge 532 00:54:25,960 --> 00:54:27,769 You don't need to give her anything 533 00:54:30,800 --> 00:54:34,168 If she comes back alive. I'll give her part of my share 534 00:54:36,600 --> 00:54:38,682 And take care of her for the rest of her life 535 00:54:41,520 --> 00:54:42,646 Stop... stop... stop... stop... stop 536 00:54:42,800 --> 00:54:46,088 Why are we suddenly talking about all of these sentimental things? 537 00:54:46,840 --> 00:54:48,490 Let Lan Thi decide 538 00:54:49,120 --> 00:54:52,329 Now we should get drunk to celebrate Mai Thi's happy day 539 00:54:53,200 --> 00:54:54,281 Cheers everyone 540 00:54:54,440 --> 00:54:55,407 Drink up 541 00:55:00,720 --> 00:55:04,441 I've got a present for you 542 00:55:06,880 --> 00:55:10,202 I know that every night Lan Thi set out a lantern to pray 543 00:55:10,600 --> 00:55:13,171 I remember that in Mai Thi's hometown people would light up a sky lantern to pray 544 00:55:13,280 --> 00:55:16,284 So I make these for you two 545 00:55:17,120 --> 00:55:18,406 Go ahead and pray 546 00:55:18,480 --> 00:55:19,527 I already did 547 00:55:19,640 --> 00:55:20,687 What did you pray for? 548 00:55:20,960 --> 00:55:25,124 I prayed that Mai Thi and the goat herder will give birth to a very cute baby goat 549 00:55:26,440 --> 00:55:29,091 And I'll have a cuter baby than yours in the future 550 00:55:30,200 --> 00:55:32,328 I thought you were afraid of giving birth 551 00:55:32,480 --> 00:55:34,289 Well, I just pray for praying's sake. 552 00:55:36,040 --> 00:55:37,883 What did you pray for? 553 00:55:38,320 --> 00:55:39,287 Come here! 554 00:55:41,560 --> 00:55:43,801 I don't know. I never pray 555 00:55:44,560 --> 00:55:47,131 Pray some thing... just try... anything... just try it once! 556 00:55:48,960 --> 00:55:51,406 I pray that all your prayers will come true 557 00:55:54,280 --> 00:55:56,248 I pray that Lan Thi can get her revenge 558 00:55:56,360 --> 00:55:59,409 And while's she on the way the enemy will just suddenly die 559 00:55:59,600 --> 00:56:00,726 Or get really sick 560 00:56:01,360 --> 00:56:03,408 And choke on a chicken bone to death 561 00:56:03,800 --> 00:56:04,767 That's good 562 00:56:06,040 --> 00:56:07,565 Lan Thi, pray for something 563 00:56:13,120 --> 00:56:15,487 What are you praying for? I can't hear you 564 00:56:16,960 --> 00:56:21,648 I pray that everyone will have a peaceful and happy life 565 00:56:23,080 --> 00:56:25,924 Now let's get drunk tonight 566 00:56:26,080 --> 00:56:27,969 If you're not drunk you're not a part of Duong Son Tavern 567 00:56:28,040 --> 00:56:29,121 Let's go inside 568 00:56:30,280 --> 00:56:32,009 Let's go, Mai Thi... Lan Thi 569 00:56:32,160 --> 00:56:33,127 You go first 570 00:56:38,560 --> 00:56:39,721 What did you pray for? 571 00:56:39,960 --> 00:56:42,486 I prayed that all of your prayers are true 572 00:56:43,040 --> 00:56:45,646 Linh, Lan, come in quickly 573 00:56:45,760 --> 00:56:48,240 You go first, today is your day. 574 00:58:35,600 --> 00:58:36,965 I'll let you know a secret 575 00:58:37,680 --> 00:58:39,887 I used to be part of a circus 576 00:58:44,200 --> 00:58:45,326 A souvenir for you 577 00:58:47,800 --> 00:58:50,246 It's the first time that I've seen you drunk 578 00:58:51,200 --> 00:58:52,167 Drink up 579 00:58:53,440 --> 00:58:54,885 Drink up 580 01:00:51,000 --> 01:00:52,650 Thank you for sparing their lives 581 01:00:53,120 --> 01:00:54,281 So you're not drunk? 582 01:00:55,440 --> 01:00:58,728 Don't forget I used to be one of the best in Trung Nam 583 01:01:00,040 --> 01:01:01,007 Are you following me? 584 01:01:02,080 --> 01:01:05,368 Yes, and I even intercepted your message to Quan Du 585 01:01:05,560 --> 01:01:07,403 But I don't understand all the writing 586 01:01:07,600 --> 01:01:10,080 Damn it, your meticulousness has doomed them all 587 01:01:10,360 --> 01:01:13,284 - What? - Go back and tell them to pack up 588 01:01:13,520 --> 01:01:14,487 Why? 589 01:01:14,880 --> 01:01:17,724 I've told Quan Du that every month I'd sent back a message 590 01:01:18,280 --> 01:01:22,251 On every bamboo tube I'd inscribe a part of the map and trap set up of Duong Son Tavern 591 01:01:22,360 --> 01:01:26,331 If there's no message it means that I've been harmed and they should attack 592 01:01:26,720 --> 01:01:27,926 What have you sent back? 593 01:01:28,520 --> 01:01:30,329 The in and out map of Duong Son Tavern 594 01:01:30,520 --> 01:01:32,568 What you're holding is the last bamboo tube 595 01:01:32,800 --> 01:01:33,961 What did you mark on this? 596 01:01:34,480 --> 01:01:38,405 I told them that I've killed them all and obtained the Sarira so they don't need to come 597 01:01:38,520 --> 01:01:40,409 Run and warn them before the soldiers come 598 01:01:40,480 --> 01:01:42,448 If they don't see my message. They'll attack 599 01:01:42,880 --> 01:01:44,041 Run back, quick 600 01:02:48,120 --> 01:02:49,167 They're everywhere 601 01:02:50,880 --> 01:02:53,167 I wonder how he could get through all the traps 602 01:04:21,520 --> 01:04:23,761 - Retreat through the waterway - What about the treasure? 603 01:04:23,920 --> 01:04:25,126 Leave it, we're surrounded 604 01:04:25,240 --> 01:04:25,923 Let's escape 605 01:04:26,040 --> 01:04:28,327 How can I leave them, all our work all those years 606 01:04:42,800 --> 01:04:44,245 Run now, they're very dangerous 607 01:05:29,920 --> 01:05:31,524 - Linh, why are you so good? - Run 608 01:06:24,600 --> 01:06:25,761 How can you be so good? 609 01:06:26,200 --> 01:06:28,521 Because he's my second in command 610 01:06:28,600 --> 01:06:29,567 Quan Du? 611 01:06:29,800 --> 01:06:31,723 Just like what they said, so bold and charming! 612 01:06:31,840 --> 01:06:36,050 Phan Linh, you're more of a Casanova than I am 613 01:06:36,200 --> 01:06:37,440 You are a spy! 614 01:06:37,960 --> 01:06:40,122 No, I love Mai Thi. I've betrayed Quan Du 615 01:06:46,560 --> 01:06:47,800 It's so heart breaking! 616 01:06:52,160 --> 01:06:53,127 Kill 617 01:07:22,600 --> 01:07:24,921 Women can have such a degrading effect on heroes 618 01:07:35,000 --> 01:07:36,240 Your role is done 619 01:07:37,360 --> 01:07:38,850 Your mission is completed 620 01:07:41,280 --> 01:07:44,409 Watch me kill them all 621 01:07:46,480 --> 01:07:50,371 They're going to disband and we already have the Sarira, why kill them? 622 01:07:50,520 --> 01:07:51,407 You are... 623 01:07:51,520 --> 01:07:54,091 I'm sorry, I'm the spy 624 01:07:55,240 --> 01:07:58,801 If you agree to leave empty handed. I can beg Quan Do to let you go 625 01:07:59,080 --> 01:08:00,445 - Never - Never 626 01:08:04,600 --> 01:08:05,567 You traitor 627 01:08:09,720 --> 01:08:10,687 Run! 628 01:08:11,120 --> 01:08:13,487 - You! - I know that she wouldn't dare hurt you 629 01:08:14,040 --> 01:08:15,007 Linh 630 01:08:42,080 --> 01:08:43,730 I can't believe I put my trust in you 631 01:08:44,280 --> 01:08:48,808 You taught me to hide our secrets and find the weakness of others 632 01:10:16,640 --> 01:10:17,971 Dao Thi! 633 01:10:26,520 --> 01:10:29,205 Give the others my share 634 01:10:36,200 --> 01:10:37,725 Dao Thi... 635 01:10:40,480 --> 01:10:41,720 I'll avenge you 636 01:11:02,440 --> 01:11:05,364 You're a really good assassin because you're the most heartless 637 01:11:05,480 --> 01:11:06,561 I'm just doing my job 638 01:11:46,400 --> 01:11:47,561 Run! 639 01:12:57,160 --> 01:12:58,810 Linh! 640 01:13:01,800 --> 01:13:05,088 Run... save our child 641 01:13:06,320 --> 01:13:07,526 I will kill you 642 01:13:39,840 --> 01:13:43,686 Women, so clingy and complicated 643 01:14:18,440 --> 01:14:19,771 Lieu Thi... 644 01:14:30,760 --> 01:14:33,206 Run, save Mai Thi's child 645 01:14:35,040 --> 01:14:36,371 Don't let them escape 646 01:14:39,080 --> 01:14:40,047 Lieu Thi... 647 01:14:41,840 --> 01:14:43,490 Don't forget that you're still my wife 648 01:15:25,600 --> 01:15:26,567 Kill her! 649 01:15:32,520 --> 01:15:35,251 You spy. I'll kill you to avenge everyone 650 01:15:40,400 --> 01:15:41,526 Take me hostage 651 01:15:45,120 --> 01:15:48,363 Quan Du. If you don't stop I'll kill her 652 01:15:51,760 --> 01:15:53,489 I'll kill both of them to avenge you 653 01:15:55,520 --> 01:15:56,965 You love the wrong man 654 01:15:58,440 --> 01:16:00,124 But I haven't made the wrong friends 655 01:16:04,160 --> 01:16:05,127 Kieu Thi 656 01:16:08,600 --> 01:16:09,840 Take good care of the child 657 01:16:17,920 --> 01:16:19,046 You surprise me 658 01:16:22,000 --> 01:16:23,650 I know her secret now 659 01:16:39,240 --> 01:16:40,401 Let her live 660 01:16:49,080 --> 01:16:50,047 Move aside 661 01:16:51,960 --> 01:16:54,930 I've lost my family and my sisters in Duong Son Tavern 662 01:16:55,520 --> 01:16:57,363 I'll settle everything with you today 663 01:17:15,200 --> 01:17:16,850 You turn me on 664 01:17:53,320 --> 01:17:54,970 You keep on disappointing me 665 01:18:51,400 --> 01:18:52,367 I'm sorry 666 01:18:54,920 --> 01:18:56,081 I've chosen the wrong man 667 01:18:58,440 --> 01:19:00,204 He's not worth your love 668 01:19:03,120 --> 01:19:07,409 I'm sorry. I'm no good for you too. 669 01:19:36,720 --> 01:19:42,489 Beauty, beauty... Great beauty... Tragic destiny 50671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.