All language subtitles for The.Elf.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,770 --> 00:01:48,901
Jos pysäytät minut nyt,
en voi tehdä työtä loppuun.
2
00:01:57,701 --> 00:02:00,913
Elämäntyöni.
3
00:03:34,923 --> 00:03:41,221
Täällä ei ole ketään töissä.
Olen herra Brooks.
4
00:03:47,186 --> 00:03:50,856
Hyvä on sitten.
5
00:04:06,038 --> 00:04:11,919
Uskomatonta.
Kaveri sanoo olevansa töissä täällä.
6
00:04:12,002 --> 00:04:16,423
- Se on hyvä.
- Ei, se ei ole hyvä.
7
00:04:20,969 --> 00:04:24,348
Tämä on hyvin outoa.
8
00:04:28,352 --> 00:04:32,481
Uskon sen. Mikä se on?
9
00:04:32,564 --> 00:04:39,613
Lelujentekijät olivat ammatti-ihmisiä.
Hieman kuin lihakauppiaat ja vastaavat.
10
00:04:39,696 --> 00:04:43,492
Jokainen asiakas on oma kirjanpitonsa,
11
00:04:43,575 --> 00:04:47,829
kuin tarkastuslista tehdyistä leluista.
12
00:04:49,164 --> 00:04:51,208
Tyhjä.
13
00:04:58,757 --> 00:05:03,345
Ehkä hän ei vain saanut sitä loppuun.
Ei sitä ole vaikea kuvitella.
14
00:05:03,428 --> 00:05:08,976
Tai ehkä se on hukkunut
kaiken tämän roinan joukkoon.
15
00:05:09,059 --> 00:05:13,105
Hienoja teorioita,
16
00:05:13,188 --> 00:05:17,985
paitsi että hän ei tehnyt
erilaisia leluja.
17
00:05:19,278 --> 00:05:21,947
Se on aina sama.
18
00:05:41,466 --> 00:05:45,053
Monteya, älä nyt!
19
00:05:46,597 --> 00:05:51,685
Ole varovainen! Mitä teet?
20
00:05:51,768 --> 00:05:56,982
Käskin sinun olla varovainen,
jos kosket mihinkään.
21
00:06:20,422 --> 00:06:23,300
Lopultakin jokin toimii.
22
00:07:50,929 --> 00:07:54,725
"Joka ottaa vastaan..."
23
00:08:17,080 --> 00:08:21,001
"Joka ottaa vastaan tämän lahjan,
24
00:08:21,084 --> 00:08:26,256
hänestä tulee sen sisällön sielu."
25
00:09:14,388 --> 00:09:17,307
"Olet osa hurjaa jahtia.
26
00:09:17,391 --> 00:09:23,230
Yritykset häiritä sen tarkoitusperää
vievät päätökseen.
27
00:09:23,313 --> 00:09:28,402
Varo,
koska se näkee kaiken ja rankaisee.
28
00:09:28,485 --> 00:09:32,739
Sinulla on oikeus poistaa yksi nimi-
29
00:09:32,823 --> 00:09:37,703
tältä tuhmien listalta."
30
00:12:14,401 --> 00:12:18,655
- Hei.
- Etkö sanonut olevasi lelukaupassa?
31
00:12:18,739 --> 00:12:23,619
Sehän on melkein pedofiliaa,
mutta en tuomitse.
32
00:12:30,167 --> 00:12:35,506
Sky, miksi soitat minulle?
Käskin sinun odottaa soittoani.
33
00:12:36,673 --> 00:12:43,055
Oletko vaikeuksissa? Sano, jos haluat minun
tulevan ennen joulua. Missä Nick on?
34
00:12:43,138 --> 00:12:49,937
Takahuoneessa. Enkä halua, että tiedät
kovin paljon suuresta yllätyksestä.
35
00:12:50,020 --> 00:12:54,191
- Miksi et?
- Koska et osaa pitää suutasi kiinni.
36
00:12:54,274 --> 00:12:58,904
Vai tältäkö tämä nyt kuulostaa?
37
00:12:58,987 --> 00:13:02,783
- Missä Nick on?
- Takahuoneessa.
38
00:13:02,866 --> 00:13:07,996
- Onko hän siellä yksin?
- On.
39
00:13:08,080 --> 00:13:15,212
- Taidat todella vihata poikaystävääsi.
- Sulhasta. Miten niin?
40
00:13:16,588 --> 00:13:22,094
Annatko hänen koskea vanhaan,
kamalaan roinaan ilman asetta?
41
00:13:22,177 --> 00:13:25,889
Ilman pappia, shamaania tai mitään?
42
00:13:25,973 --> 00:13:32,521
Lähetä minulle osoite juhlienne
paikasta. Serkkuni katsoo sen Yelpistä.
43
00:13:34,189 --> 00:13:40,487
Sky, juhlat ovat jouluna. Tiedät,
mitä Nick ajattelee siitä ajasta.
44
00:13:46,076 --> 00:13:53,166
- Oletteko kutsuneet koko naapuruston?
- Kyllä... olen kutsunut joitakin.
45
00:13:53,250 --> 00:13:58,297
Tuo on aivan järjetöntä.
Kutsua nyt täysin tuntemattomia kylään.
46
00:14:07,181 --> 00:14:13,687
Jos näkisit tämän paikan, tajuaisit,
että se ei ole ongelma.
47
00:14:13,770 --> 00:14:20,652
- Tuo rasistista.
- Ei, paikka on juuttunut 1930-luvulle.
48
00:14:20,736 --> 00:14:24,907
Ymmärrätkö,
että tuo on silti rasistista?
49
00:14:24,990 --> 00:14:30,412
Tarkoitan, että kukaan täällä
ei ole alle 90-vuotias.
50
00:14:30,495 --> 00:14:34,750
Täällä ei ole liikennettä.
51
00:14:34,833 --> 00:14:39,796
Ei lintuja. Ei lapsia.
52
00:14:53,852 --> 00:14:56,021
Haloo? Mikä hätänä?
53
00:15:00,692 --> 00:15:02,361
Olen kunnossa.
54
00:15:22,840 --> 00:15:28,178
- Oletko nähnyt Kylän?
- Minun täytyy lopettaa.
55
00:15:28,262 --> 00:15:31,390
Soitan myöhemmin.
56
00:15:33,392 --> 00:15:38,522
Selvä on sitten. Muistan sen.
57
00:15:57,833 --> 00:16:01,920
"Otan vastaan tämän lahjan Woo-Donilta."
58
00:17:39,893 --> 00:17:46,233
Se oli kai viimeinen hänen tekeleistään.
Mutta koko juttu on outo.
59
00:17:46,316 --> 00:17:51,905
En ole edes varma siitä mitä näin.
Mitä se sitten olikaan.
60
00:17:51,989 --> 00:17:57,160
- Haluan vain saada arvion...
- Haluatko mennä naimisiin?
61
00:18:02,708 --> 00:18:07,254
- Mitä?
- Kuulit mitä sanoin.
62
00:18:09,047 --> 00:18:12,426
Haluatko mennä naimisiin kanssani?
63
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
Tietenkin.
64
00:18:17,639 --> 00:18:21,226
Tiedät, mitä tämä joulu
merkitsee minulle.
65
00:18:21,310 --> 00:18:24,229
Kyllä. Ja yritän parhaani.
66
00:18:24,313 --> 00:18:30,777
Olimme suurimman osan ajasta
vanhassa kaupassa. Tuskin puhuimme.
67
00:18:32,654 --> 00:18:38,202
En tiedä mitään elämästäsi täällä.
Ihmisistä, kaupungista...
68
00:18:42,497 --> 00:18:46,752
En ole salannut sinulta
mitään, Victoria.
69
00:18:46,835 --> 00:18:50,297
Miksi emme voi tavata äitiäsi?
70
00:18:52,966 --> 00:18:56,261
Hän...
71
00:18:58,430 --> 00:19:04,311
- Olen jo sanonut miksi.
- Haluan tietää taas. Kerro taas.
72
00:19:07,022 --> 00:19:12,778
Olen tosissani. Jos menemme naimisiin,
haluan tavata edes yhden perheenjäsenesi.
73
00:19:12,861 --> 00:19:17,407
Serkun, sedän. Kenet vain.
74
00:19:33,841 --> 00:19:37,845
Mitä teet? Miksi pysähdymme?
75
00:20:16,800 --> 00:20:21,138
Herra. Hei, oletteko kunnossa?
76
00:20:25,309 --> 00:20:30,981
Olette ollut onnettomuudessa.
Onko ketään, jolle voin soittaa?
77
00:20:38,697 --> 00:20:42,618
Joudun suuriin vaikeuksiin.
78
00:20:45,996 --> 00:20:51,919
Herra... Joudutte...
Kuka suuttuu teille?
79
00:21:25,911 --> 00:21:28,830
Kuule...
80
00:21:30,082 --> 00:21:32,501
Nick?
81
00:21:32,584 --> 00:21:35,504
Lähdetään kotiin.
82
00:21:35,587 --> 00:21:39,842
Selvä. Ei sitten puhuta siitä.
83
00:22:09,496 --> 00:22:14,710
Kuuntele, joululauluja.
84
00:22:14,793 --> 00:22:21,466
- Parasta, että suljen sen heti.
- Todellako?
85
00:22:21,550 --> 00:22:28,182
Taidan laittaa kaakaota. Mutta älä
huoli, en laita siihen vaahtokarkkeja.
86
00:22:48,076 --> 00:22:53,874
- Kulta.
- Rauhoitun kyllä, mutta en aivan heti.
87
00:22:53,999 --> 00:22:57,085
Sopiiko?
88
00:22:57,169 --> 00:23:02,508
- Victoria.
- Voi luoja.
89
00:23:02,591 --> 00:23:05,886
Mikä hätänä?
90
00:23:09,806 --> 00:23:13,602
Oletko tosissasi?
91
00:23:13,685 --> 00:23:17,272
Onko tämä pila?
92
00:23:19,274 --> 00:23:21,652
Sama tuo.
93
00:23:27,074 --> 00:23:32,621
Hyvä yritys. Mutta en tarkoittanut tätä
joulutunnelmalla.
94
00:23:43,257 --> 00:23:47,427
Se on muuten aivan kaamea.
95
00:23:54,351 --> 00:24:01,525
Ymmärrän, että se on outo,
mutta ei siitä tarvitse tehdä numeroa.
96
00:24:03,277 --> 00:24:06,530
Mikä sinua vaivaa?
97
00:24:08,115 --> 00:24:12,286
En tuonut sitä tänne.
98
00:24:12,369 --> 00:24:15,497
Selvä...
99
00:24:48,572 --> 00:24:52,534
Miksi sillä on tuo kammottava veitsi?
100
00:25:06,340 --> 00:25:11,553
Oletan, että se oli tuollainen,
kun löysit sen.
101
00:25:12,596 --> 00:25:15,807
Niin, mutta...
102
00:25:18,560 --> 00:25:21,688
Se pakeni.
103
00:25:23,649 --> 00:25:26,860
Pakeni?
104
00:25:28,946 --> 00:25:32,991
Ja merkitsi minut leimalla.
105
00:25:35,077 --> 00:25:38,247
Leimalla?
106
00:25:41,875 --> 00:25:46,630
Se on tässä, vasemmassa kädessäni.
107
00:25:52,469 --> 00:25:54,847
Niin...
108
00:25:54,930 --> 00:25:59,142
Hitto.
Vihaan sitä, kun sellaista tapahtuu.
109
00:26:02,104 --> 00:26:08,110
Kun olin pieni,
nukkeni puhui ilman, että vedin naruja.
110
00:26:09,486 --> 00:26:13,448
Arvaa mitä tein?
111
00:26:13,532 --> 00:26:16,743
Heitin sen menemään.
112
00:26:39,349 --> 00:26:43,312
Hei sitten, senkin kaamea paskiainen.
113
00:27:06,627 --> 00:27:10,172
TUHMA:
VICTORIA
114
00:27:14,718 --> 00:27:20,057
Selvän teki. Ei enää huolta
joulupukin kammottavasta apulaisesta.
115
00:27:20,140 --> 00:27:24,895
- Mitä teit sille?
- Se on roskiksessa.
116
00:27:28,649 --> 00:27:33,237
Selvä. Menen suihkuun.
117
00:27:34,780 --> 00:27:37,991
Ja otan ehkä nokoset.
118
00:27:57,261 --> 00:28:02,432
Olemme aina meillä. Eikö se ole outoa?
Moniko kundi tietää, missä sinä asut?
119
00:28:04,434 --> 00:28:07,145
Olet oikeassa.
120
00:28:07,229 --> 00:28:12,776
Olet siis syrjäseudulla miehen kanssa,
jolla on takautumia murhasta?
121
00:28:12,901 --> 00:28:16,864
Ei takautumia vaan painajaisia.
122
00:28:16,947 --> 00:28:22,369
- Näitkö elokuvan Amityville Horror?
- En. Mitä siitä?
123
00:28:23,453 --> 00:28:26,790
Olet keskellä sitä juuri nyt.
124
00:28:26,874 --> 00:28:31,503
Kuule nyt. Deittisovelluksia riittää.
125
00:28:31,587 --> 00:28:37,843
Peru kaikki ja tule kotiin,
ennen kuin sinut pilkotaan palasiksi.
126
00:28:37,968 --> 00:28:44,766
Ei hän ole hullu.
Tarkoitan... Onhan hänellä ongelmia.
127
00:28:44,892 --> 00:28:50,105
Tämä on minun syytäni. Sinun olisi
pitänyt lainata minun tiliäni.
128
00:28:50,189 --> 00:28:53,358
Ja vielä yksi asia.
129
00:28:53,442 --> 00:28:59,114
Meitä oli odottamassa kaamea tonttu,
kun tulimme kotiin.
130
00:29:01,575 --> 00:29:06,747
Oikea tonttu?
Hän pitää siis tontuista?
131
00:29:06,872 --> 00:29:14,171
Unohda se. On jouluaatto ja vanhemmat
ovat täällä millä hetkellä hyvänsä.
132
00:29:14,254 --> 00:29:18,091
- Rakastan sinua.
- Selvä on. Samoin.
133
00:29:18,175 --> 00:29:22,638
Mutta ystävänäsi on pakko sanoa tämä:
Pakene.
134
00:29:22,721 --> 00:29:25,557
Heippa.
135
00:31:31,433 --> 00:31:37,314
Hei, ei hätää. Olen tässä.
136
00:31:37,397 --> 00:31:44,196
Olen tässä. Ei hätää.
137
00:31:53,455 --> 00:31:58,377
- Nyt riittää.
- Nick, mitä äsken tapahtui?
138
00:31:58,460 --> 00:32:04,383
Pakkaa tavarasi ja lähdemme.
Älä vain seiso siinä! Vauhtia!
139
00:32:04,466 --> 00:32:08,512
Nick, on jouluaatto.
140
00:32:08,595 --> 00:32:13,433
Ja lumimyrsky on matkalla tännepäin.
141
00:32:13,517 --> 00:32:18,939
- Se ei ole mahdollista.
- Kaikki lennot on peruttu.
142
00:32:21,275 --> 00:32:25,112
- Hitto.
- Nick, odota.
143
00:32:26,947 --> 00:32:29,074
Yllätys!
144
00:32:41,420 --> 00:32:43,881
Sano nyt jotakin, poika.
145
00:32:48,594 --> 00:32:53,974
- Sanaton?
- John, olemme puhuneet tästä.
146
00:32:56,351 --> 00:32:59,396
Niin olemme.
147
00:32:59,479 --> 00:33:06,528
Perheenä olemme iloisia,
että voimme taas olla yhdessä.
148
00:33:06,612 --> 00:33:10,199
On mukava olla täällä.
149
00:33:12,743 --> 00:33:15,954
Juhlathan nämä ovat?
150
00:33:16,038 --> 00:33:20,584
Erikoislähetys Grönlannista.
151
00:33:30,302 --> 00:33:32,846
Talon herralle.
152
00:33:35,891 --> 00:33:40,312
- Anteeksi.
- Mitä?
153
00:33:43,482 --> 00:33:47,402
Ei hätää, isä. Minä...
154
00:34:00,874 --> 00:34:03,794
Kuule...
155
00:34:06,296 --> 00:34:11,260
- Haluan vain...
- Yllätyitkö?
156
00:34:12,886 --> 00:34:19,852
- Et voinut olla tekemättä sitä, niinkö?
- Tuo ei ole reilua.
157
00:34:22,855 --> 00:34:29,361
- Tiedät, mikä merkitys tällä oli minulle.
- Tiedät, mitä perhe merkitsee minulle.
158
00:34:50,799 --> 00:34:55,220
On jouluaatto ja sukuni ja vanhempani
ovat tuolla.
159
00:34:55,304 --> 00:35:00,142
- Kutsuin myös ihmisiä kylästä.
- Teit mitä?
160
00:35:00,225 --> 00:35:06,064
- Paikasta, jossa kasvoit.
- Synnyin. En kasvanut täällä.
161
00:35:07,608 --> 00:35:10,402
Selvä. Sama tuo.
162
00:35:10,485 --> 00:35:15,532
Sanoin sinulle, että haluan vain
saada arvion tästä paikasta ja lähteä.
163
00:35:15,616 --> 00:35:21,205
Et ole kertonut juuri mitään.
En tiedä mitään sinusta.
164
00:35:30,255 --> 00:35:34,760
En ole koskaan välittänyt
tämän vuodenajan hälinästä.
165
00:35:40,265 --> 00:35:43,685
Isä, minne olet menossa?
166
00:35:43,769 --> 00:35:49,691
Hakemaan oman erikoispulloni,
eikä se ole Grönlannista.
167
00:35:49,775 --> 00:35:54,988
- Äiti?
- Pidän siitä mitä hän sanoo.
168
00:35:56,406 --> 00:36:01,703
- Isä, myrsky on tulossa.
- Voi hitto!
169
00:36:09,253 --> 00:36:13,924
Kolme kuukautta on ehkä liian nopeasti.
170
00:36:15,217 --> 00:36:17,511
Jopa meille.
171
00:36:22,349 --> 00:36:25,602
On jouluaatto.
172
00:36:25,686 --> 00:36:29,314
Perheeni on tuolla.
173
00:36:44,413 --> 00:36:50,294
- Hitto sentään.
- Ei ole turvallista ajaa. Et näe mitään.
174
00:36:51,753 --> 00:36:56,967
Se selittää yhteiset 50 vuottamme.
175
00:36:57,050 --> 00:37:03,015
- Luoja, että on kylmä!
- Et pannut päälle valitsemiani vaatteita.
176
00:37:05,184 --> 00:37:08,770
Odota hetki.
177
00:37:08,854 --> 00:37:12,399
Kuulitko?
178
00:37:12,482 --> 00:37:18,363
- Hiljaisuus.
- Olet näin lähellä. Näin lähellä.
179
00:37:23,994 --> 00:37:28,999
- Mitä helvettiä tämä on?
- Mitä tämä on?
180
00:37:29,082 --> 00:37:34,296
- Sanoin niin juuri.
- Mitä se tekee autossamme?
181
00:37:36,673 --> 00:37:39,968
Hassun näköinen, vai mitä?
182
00:37:57,611 --> 00:38:02,407
- Ymmärrätkö häntä?
- Tiedät, millainen hän on.
183
00:38:02,491 --> 00:38:06,245
Hän ei ole sama ihminen
sen jälkeen kun...
184
00:38:08,121 --> 00:38:10,999
Joka tapauksessa...
185
00:38:11,083 --> 00:38:14,878
Joten kolme kuukautta?
186
00:38:16,880 --> 00:38:20,425
Voi luoja.
187
00:38:21,802 --> 00:38:26,139
Alan ymmärtää
mitä pakokauhu tarkoittaa.
188
00:38:29,142 --> 00:38:32,688
En tiedä...
189
00:38:37,526 --> 00:38:44,074
- Luuletko, että tämä on virhe?
- Kuule... Se ei kuulu minulle.
190
00:38:44,157 --> 00:38:46,869
Tiedät, mikä on parasta sinulle.
191
00:38:52,082 --> 00:38:58,881
Olimme kaupassa aikaisemmin.
Ja se on muuten aivan toinen tarina.
192
00:38:58,964 --> 00:39:03,886
Katsoin ikkunasta, ja näin-
193
00:39:03,969 --> 00:39:08,182
vanhan miehen luomassa lunta.
194
00:39:10,809 --> 00:39:15,606
- Selvä. Ja?
- Ja...
195
00:39:15,689 --> 00:39:18,817
Lunta ei ollut.
196
00:39:25,407 --> 00:39:30,078
Tulimme kotiin ja Nick oli-
197
00:39:30,162 --> 00:39:34,499
pannut pienen tontun odottamaan meitä.
198
00:39:34,583 --> 00:39:38,086
Se oli kamalinta mitä
olen koskaan nähnyt.
199
00:39:38,170 --> 00:39:44,259
Ja jos tuntee Nickin,
tietää, että siinä ei ole mitään järkeä.
200
00:39:45,469 --> 00:39:52,768
- Mitä se tarkoittaa?
- Nick vihaa joulua. Hän inhoaa sitä.
201
00:39:52,851 --> 00:39:58,357
Jotain tapahtui, kun hän oli nuori.
202
00:40:04,071 --> 00:40:09,117
Sanotaan nyt niin, että viimeinen asia,
mihin Nick koskisi ikinä-
203
00:40:09,201 --> 00:40:13,747
on mikään jouluun liittyvä.
204
00:40:13,830 --> 00:40:18,502
Miksi sitten uskot, että hän teki sen?
205
00:40:25,342 --> 00:40:29,388
Luulen, että...
206
00:40:29,471 --> 00:40:33,559
Luulen, että hän epäröi häitä.
207
00:40:33,642 --> 00:40:39,857
Hän esittää roolia
ja se on hänen tapansa näyttää se.
208
00:40:39,940 --> 00:40:44,361
Otan esiin isosiskokortin.
209
00:40:44,486 --> 00:40:51,410
Luulen, että olet juonut aivan liikaa
grönlantilaista munatotia.
210
00:40:52,786 --> 00:40:58,417
- Se oli hirveää.
- Siksi kukaan ei mene Grönlantiin.
211
00:41:02,838 --> 00:41:08,468
- Tiffany, oletko nähnyt isoisää?
- Luulin, että he tulivat takaisin.
212
00:41:19,855 --> 00:41:23,525
Heidän olisi pitänyt palata
tähän mennessä.
213
00:41:24,776 --> 00:41:28,488
Ehkä minun pitäisi mennä etsimään...
214
00:41:28,572 --> 00:41:34,244
Ei, pysyt täällä,
ja katsot, että kaikki järjestyy.
215
00:41:34,328 --> 00:41:38,207
Niin. Menen etsimään heitä.
216
00:41:38,290 --> 00:41:43,003
Myrsky on tulossa, joten tarvitsemme
varusteita joka tapauksessa.
217
00:41:43,086 --> 00:41:46,673
Aivan. Se on hyvä ajatus.
218
00:41:46,757 --> 00:41:51,428
Tiedättekö mitä? Menen hänen mukaansa.
219
00:41:54,723 --> 00:41:59,311
Isä inhoaa kylmää.
Hän on varmasti mennyt jonnekin.
220
00:42:18,038 --> 00:42:22,292
Isoäiti! Isoisä!
221
00:42:22,376 --> 00:42:26,547
Miksi he olisivat ajaneet näin kauaksi?
222
00:42:26,630 --> 00:42:31,385
- Sinäkö näet asioita, Nick?
- Isoäiti!
223
00:42:32,970 --> 00:42:38,809
Ymmärrän. Kaikki olemme kokeneet
asioita. Se muuttaa perspektiiviä.
224
00:42:38,892 --> 00:42:44,606
- Toisille maksetaan siitä puhumisesta.
- Anteeksi?
225
00:42:44,690 --> 00:42:49,152
Victoria ei kai kertonut sinulle,
että olen psykologi.
226
00:42:49,236 --> 00:42:55,075
Isoäiti! Isoisä!
227
00:42:55,158 --> 00:43:01,164
Sinun tapauksessasi... Olen psykiatri.
228
00:43:04,293 --> 00:43:10,674
Herra Conway taivutteli minut
välittämään sinulle viestin.
229
00:43:10,757 --> 00:43:17,472
Se ei ollut vaikeaa.
Tiesin heti kuka olet, kun näin sinut.
230
00:43:17,556 --> 00:43:23,937
Kuka tietää? Ehkä sinua on kiusattu
tai sinuun on kajottu.
231
00:43:24,021 --> 00:43:28,442
Tai voit olla täysi sekopää.
232
00:43:28,525 --> 00:43:34,281
Niin tai näin, sanot Victorialle,
että et pysty siihen.
233
00:43:34,364 --> 00:43:40,370
"Tämä on liikaa. En kestä enää."
234
00:43:42,247 --> 00:43:47,127
Usko minua, hän ymmärtää kyllä.
235
00:44:03,810 --> 00:44:06,688
Tämä on pitkä kävelymatka.
236
00:44:09,066 --> 00:44:12,861
Olisi helppo eksyä.
237
00:46:27,162 --> 00:46:33,126
- Tiesin, että asettuisit pikkukaupunkiin.
- Tämän piti olla tilaisuus esittäytyä.
238
00:46:33,210 --> 00:46:36,672
Mahdollisuus tavata
ja viettää joulua yhdessä.
239
00:46:36,755 --> 00:46:41,051
Tavata kaveri,
jonka aiot naida kysymättä meiltä?
240
00:46:41,134 --> 00:46:46,765
- Kysymättä teiltä?
- Olet jumissa täällä, vastentahtoisesti.
241
00:46:46,849 --> 00:46:49,893
Oletko kiinnostunut perheestä lainkaan?
242
00:46:49,977 --> 00:46:55,023
Perheestä? Kaikkea sitä kuulee.
Paraskin puhuja.
243
00:47:01,071 --> 00:47:07,411
Sanohan, ovatko kaikki tässä
vai odotammeko jotakuta?
244
00:47:07,494 --> 00:47:13,083
- Nyt riittää.
- Kerro, isä. Miten veljemme voi?
245
00:47:13,166 --> 00:47:16,628
Oletko kuullut hänestä viime aikoina?
246
00:47:16,712 --> 00:47:22,342
- Nyt riittää, sanoin.
- Kysytään äidiltä, jonka lähetit pois.
247
00:47:29,725 --> 00:47:36,773
Tiedän, kultaseni. Olet vihainen minulle.
Ei se mitään. Ansaitsen sen luultavasti.
248
00:47:36,899 --> 00:47:43,739
Se ei ole syy heittää elämäänsä
menemään. Et edes huomaa sitä.
249
00:47:43,822 --> 00:47:49,995
Katso ympärillesi.
Valokuvia ennen tätä hetkeä ei ole.
250
00:47:50,078 --> 00:47:55,000
Ei taidetta, ei tauluja,
ei kasveja, ei muistoja.
251
00:47:55,083 --> 00:47:59,922
- John!
- Eikö se ole outoa?
252
00:48:00,005 --> 00:48:03,425
Hän tappoi isänsä 9-vuotiaana.
253
00:48:07,471 --> 00:48:10,724
Hän puukotti äitiään kasvoihin
useita kertoja.
254
00:48:10,807 --> 00:48:14,811
Nyt äiti on mielisairaalassa
Bristolissa.
255
00:48:14,895 --> 00:48:18,065
Ihmeellistä, mitä kaikkea löytyy,
jos tutkii.
256
00:48:22,069 --> 00:48:25,906
Lehdet kutsuivat sitä
jouluaaton verilöylyksi.
257
00:48:25,989 --> 00:48:30,994
Talo täynnä murhattuja vieraita,
juhlatamineissaan.
258
00:48:31,078 --> 00:48:35,207
Emme vain tienneet miten kertoa sinulle.
259
00:48:39,419 --> 00:48:45,509
Jos olen syyllinen johonkin, niin siihen,
että yritän suojella pikku tyttöäni.
260
00:48:51,765 --> 00:48:56,645
Huhuu! Kaikki!
261
00:48:56,770 --> 00:49:02,943
Me... Me olemme vaarassa!
262
00:49:07,698 --> 00:49:11,159
Rauhoitu. Ei hätää.
263
00:49:12,411 --> 00:49:14,872
Mitä?
264
00:49:18,375 --> 00:49:24,631
Ulkona liikkuu murhaaja.
Meidän on lähdettävä nyt.
265
00:49:24,715 --> 00:49:28,260
Nick, missä Jeremiah on?
266
00:49:31,471 --> 00:49:35,517
Kävelimme ja hän kävi kimppuuni.
267
00:49:40,063 --> 00:49:44,526
Minä... Hän... Hänen kimppuunsa...
268
00:49:44,610 --> 00:49:48,488
Hänen kimppuunsa kävi...
269
00:49:48,572 --> 00:49:54,745
Pieni... Tämä pieni juttu...
Tonttujuttu!
270
00:49:54,828 --> 00:50:00,292
- Rauhoitu nyt.
- Älä käske minun rauhoittua! Kuuntele!
271
00:50:00,417 --> 00:50:03,754
Meidän täytyy lähteä täältä!
272
00:50:03,837 --> 00:50:10,302
Olen pahoillani, etten huomannut mitään.
Anteeksi.
273
00:50:10,385 --> 00:50:14,681
- Ei hätää.
- Muistatko sen tontun?
274
00:50:14,765 --> 00:50:19,228
Tarkoitatko tätä tonttua?
275
00:50:19,311 --> 00:50:21,813
Niin, mutta se...
276
00:50:27,402 --> 00:50:30,489
Tiedän, että se ei ole helppoa, poika.
277
00:50:32,407 --> 00:50:35,118
Kuule nyt.
278
00:50:35,202 --> 00:50:40,040
Tuen sinun tämän läpi. Onko selvä?
279
00:50:40,123 --> 00:50:46,505
Selviämme tästä yhdessä. Mutta kenellekään
muulle ei saa nyt sattua mitään.
280
00:50:50,926 --> 00:50:56,390
Käskitte hänen käydä kimppuuni.
281
00:51:01,812 --> 00:51:06,483
Miksi käskitte hänen käydä kimppuuni?
282
00:51:06,567 --> 00:51:11,905
Mennään yläkertaan. Kun myrsky on ohi,
hankimme sinulle tarvitsemaasi apua.
283
00:51:11,989 --> 00:51:14,157
Yläkertaan.
284
00:51:14,241 --> 00:51:20,747
- Olemme täällä tukenasi.
- Mennään yläkertaan nyt.
285
00:51:22,666 --> 00:51:28,297
- Entä Jeremiah? Isä?
- Menen etsimään häntä.
286
00:51:28,380 --> 00:51:33,677
Kenties hän vain eksyi paluumatkalla.
Antaisitko takkini?
287
00:51:41,852 --> 00:51:44,438
Tuo on varmasti Jeremiah.
288
00:51:44,521 --> 00:51:48,650
Jos isoisä ja isoäiti tulevat ennen
minua, pitäkää heidät täällä.
289
00:52:04,249 --> 00:52:08,754
- Mitä tämä on?
- Anteeksi.
290
00:52:10,380 --> 00:52:13,842
Anteeksi!
291
00:52:13,967 --> 00:52:20,098
Tämä on hienoa, mutta minun pitää etsiä
vävyäni eikä minulla ole aikaa tähän.
292
00:52:20,224 --> 00:52:23,560
Ei, odottakaa.
293
00:52:23,644 --> 00:52:28,482
Tulemme hyvin kaukaa ollaksemme täällä.
294
00:52:30,067 --> 00:52:36,448
Sydäntäni lämmittäisi, jos antaisitte
meidän laulaa vielä yhden laulun.
295
00:52:55,968 --> 00:52:58,846
Voi luoja!
296
00:53:51,523 --> 00:53:56,695
- Mitä nyt?
- Sähkökatkos?
297
00:53:58,739 --> 00:54:01,533
Se johtuu varmasti myrskystä.
298
00:54:17,549 --> 00:54:20,928
Miten outoa!
299
00:54:31,730 --> 00:54:37,694
- John, mitä tapahtui?
- En tiedä.
300
00:54:37,778 --> 00:54:40,739
Rauhoittukaa nyt.
301
00:54:40,822 --> 00:54:46,745
- Meidän täytyy soittaa jollekin.
- Ei ole kenttää. Rauhoittukaa.
302
00:55:01,218 --> 00:55:03,929
Mikä se oli?
303
00:55:30,873 --> 00:55:35,627
- Mitä siellä on?
- Ei mitään. Ei täällä ole ketään.
304
00:55:35,711 --> 00:55:40,299
Tiffany, saanko lamppusi?
305
00:55:40,382 --> 00:55:46,221
Tiffany, anna se hiton lamppu.
Tarkastan sulakekaapin.
306
00:55:46,305 --> 00:55:52,352
Huuda, jos valot palaavat.
Vahdi sisartasi.
307
00:55:52,436 --> 00:55:55,606
Isä, ole varovainen.
308
00:56:29,056 --> 00:56:31,225
Mikä se on?
309
00:56:32,601 --> 00:56:36,939
Tätä yritin näyttää sinulle.
310
00:56:37,022 --> 00:56:42,361
Onko se... siltä?
311
00:56:53,830 --> 00:56:59,294
Kun olin lapsi,
minulle kerrottiin usein siitä.
312
00:57:02,130 --> 00:57:05,592
Isoisäni.
313
00:57:10,389 --> 00:57:14,810
Lasten sielujen vartija.
314
00:57:20,607 --> 00:57:26,029
Kyläläiset...
315
00:57:26,113 --> 00:57:31,451
pelkäsivät sitä niin paljon, että
he asettivat ulkonaliikkumiskiellon.
316
00:57:32,870 --> 00:57:36,498
Ja kuka tahansa...
317
00:57:36,582 --> 00:57:42,171
joka jäi kiinni pimeän tultua oli...
318
00:57:47,926 --> 00:57:52,139
Tarina mukaan...
319
00:57:52,222 --> 00:57:58,061
yliluonnolliset olennot
käynnistivät hurjan jahdin.
320
00:57:58,145 --> 00:58:01,440
Sitä johti paha demagogi.
321
00:58:05,903 --> 00:58:12,367
Niiden päämäärä oli ottaa sieluja,
meidän sielujamme.
322
00:58:16,580 --> 00:58:20,751
Ja viedä ne...
323
00:58:23,128 --> 00:58:27,841
tuonelaan. Huvin vuoksi.
324
00:58:33,055 --> 00:58:38,477
Jos... Jos näki ne...
325
00:58:38,560 --> 00:58:42,898
Silloin joutui kirotuksi,
326
00:58:42,981 --> 00:58:47,027
paitsi jos lupasi auttaa niitä.
327
00:58:55,327 --> 00:58:58,914
Auttaa miten?
328
00:59:09,925 --> 00:59:12,928
Mikä tuo on?
329
00:59:13,011 --> 00:59:16,557
Löysin tämän.
330
00:59:16,640 --> 00:59:20,227
Se oli laatikossa tontun kanssa.
331
00:59:29,152 --> 00:59:32,197
Minä... en ymmärrä.
332
00:59:32,281 --> 00:59:35,701
Miksi...
333
00:59:35,784 --> 00:59:38,871
Miksi jotkut nimet on vedetty yli?
334
00:59:41,039 --> 00:59:48,297
Uskon, että isoisäni
päätti auttaa niitä-
335
00:59:48,380 --> 00:59:54,094
sulkemalla lasten sielut puulaatikkoon.
336
01:00:01,059 --> 01:00:06,440
Ja ne antoivat hänelle jotain,
joka auttoi häntä tekemään sen.
337
01:00:10,903 --> 01:00:14,823
Hauskaa joulua.
338
01:00:29,713 --> 01:00:32,466
Luoja...
339
01:01:04,665 --> 01:01:08,001
Kuka siellä?
340
01:02:00,137 --> 01:02:03,265
Täydellistä.
341
01:06:33,535 --> 01:06:37,873
- Isä?
- John, mitä sinulle on tapahtunut?
342
01:06:37,956 --> 01:06:43,879
- Jeremiah on lumiukossa.
- Löysitkö hänet?
343
01:06:55,891 --> 01:06:58,810
John, mitä sinulle on tapahtunut?
344
01:07:00,562 --> 01:07:04,274
John, mitä sinulle on tapahtunut?
345
01:07:08,904 --> 01:07:11,615
Tiffany...
346
01:07:13,784 --> 01:07:16,537
Hän tietää!
347
01:07:17,746 --> 01:07:22,000
Se tonttu... tonttu. Hän...
348
01:07:22,084 --> 01:07:24,753
Äiti!
349
01:07:28,298 --> 01:07:30,717
Pois ovelta.
350
01:07:35,389 --> 01:07:37,182
Tiffany!
351
01:07:50,195 --> 01:07:54,074
Se ei liiku!
352
01:07:59,371 --> 01:08:04,376
- Se on juuttunut kiinni.
- Mitä nyt teemme? Mitä teemme?
353
01:08:04,459 --> 01:08:08,297
En tiedä! Onko selvä?
354
01:08:27,107 --> 01:08:32,029
Isä. Isä, yritä kestää.
355
01:08:39,953 --> 01:08:44,958
Älä puhu. Älä puhu, säästä voimiasi.
356
01:08:49,796 --> 01:08:53,050
- Tarvitaanko siteitä lisää?
- Menen hakemaan.
357
01:08:53,175 --> 01:08:56,678
Ei! Älä liiku.
358
01:08:56,762 --> 01:09:00,307
Olet tehnyt jo tarpeeksi.
359
01:09:02,476 --> 01:09:08,148
- Rouva Conway...
- Älä. Älä liiku.
360
01:10:05,539 --> 01:10:08,333
Isä?
361
01:10:10,085 --> 01:10:13,088
Isä.
362
01:10:20,554 --> 01:10:23,974
Isä!
363
01:10:24,057 --> 01:10:29,229
Isä... Isä, pysy kanssani.
364
01:10:29,313 --> 01:10:32,065
Isä...
365
01:11:39,341 --> 01:11:44,680
Se ämmä ei vastaa puheluihin.
Odottakaa.
366
01:11:48,809 --> 01:11:54,690
Vastaa nyt, V.
Käskin odottaa, ämmä. Helvetti.
367
01:11:58,861 --> 01:12:03,407
- Kuka siellä?
- Sky. Kuka sinä olet?
368
01:12:03,490 --> 01:12:09,079
Sky, kuuntele.
369
01:12:09,162 --> 01:12:14,001
Murhaaja riehuu vapaana
Brooksien talossa.
370
01:12:15,836 --> 01:12:19,631
Mitä? Selvä?
371
01:12:19,715 --> 01:12:25,387
- Miltä hän näyttää?
- Pituus on 30-35 senttiä.
372
01:12:25,470 --> 01:12:31,935
Sky, kuuntele.
Älä päästä sitä paholaista talosta ulos.
373
01:12:33,061 --> 01:12:36,064
Katkaisiko hän... Haloo?
374
01:12:37,482 --> 01:12:43,655
Murhaaja vapaana? Mitä?
Murhaaja vapaana!
375
01:12:43,739 --> 01:12:48,911
Tiesin, että se kusipää...
Amityville Horror, minähän sanoin.
376
01:14:33,348 --> 01:14:36,476
Taas yksi nimi on pyyhitty yli.
377
01:14:38,228 --> 01:14:41,231
Anna kun katson?
378
01:14:44,443 --> 01:14:49,072
Oliko mitään muuta, mitään sen kanssa?
379
01:14:49,156 --> 01:14:52,993
Ei, en usko.
380
01:14:53,076 --> 01:14:58,332
- Onko se kyllä vai ei?
- Minä...
381
01:14:58,415 --> 01:15:05,339
Siinä oli jotakin mahdollisuudesta
pyyhkiä pois yksi nimistä.
382
01:15:05,422 --> 01:15:11,261
- Mitä se tarkoittaa?
- En tiedä...
383
01:15:13,138 --> 01:15:18,852
- Valokuvakirja, leluntekijän lista.
- Mitä niistä?
384
01:15:20,604 --> 01:15:25,317
Jos joku oli tehnyt listan tuhmista,
385
01:15:25,400 --> 01:15:30,572
jotka oli valittu-
386
01:15:30,656 --> 01:15:34,785
hurjaan jahtiin. Hitto.
387
01:15:36,119 --> 01:15:38,539
Mitä?
388
01:15:38,622 --> 01:15:44,336
Syy siihen, miksi leluntekijän
kirjanpito on tyhjä,
389
01:15:44,419 --> 01:15:48,006
on siinä,
että hänen työnsä ei valmistunut.
390
01:15:48,090 --> 01:15:52,344
Kaikki ihmiset Blakeleyssa...
391
01:15:53,887 --> 01:15:57,224
He ovat kaupungin lapsia.
392
01:15:59,393 --> 01:16:02,145
Hetkinen.
393
01:16:02,229 --> 01:16:08,819
Luuletko... Luuletko, että hurja jahti
tekee lopun kaupungin asukkaista?
394
01:16:08,902 --> 01:16:13,448
Ei, vaan heidän jälkeläisistään.
395
01:16:13,532 --> 01:16:17,286
Jotta kehä sulkeutuu.
396
01:16:24,126 --> 01:16:28,881
Heidän sielunsa vanheni.
397
01:16:28,964 --> 01:16:34,678
Ei. Heidän sielunsa pysyi samana,
mutta ruumis vanheni.
398
01:16:34,761 --> 01:16:39,975
Siksi vanha mies autossa
käyttäytyi niin oudosti.
399
01:16:42,686 --> 01:16:46,106
Selvä, mitä...
400
01:16:47,774 --> 01:16:51,945
Jos se, mitä sanot, on totta...
401
01:16:52,029 --> 01:16:55,949
Silloin isoisäsi ei
tehnyt listaa loppuun.
402
01:16:56,033 --> 01:17:00,746
Se tarkoittaa, että olemme seuraavat.
403
01:17:09,588 --> 01:17:15,636
Ja jos emme saa sitä päätökseen...
404
01:17:15,719 --> 01:17:19,264
Jahti jatkuu.
405
01:17:19,348 --> 01:17:21,850
Jollei...
406
01:17:24,603 --> 01:17:27,564
Anna se tänne.
407
01:17:29,942 --> 01:17:33,654
Tässä on kaksi nimeä.
408
01:17:33,737 --> 01:17:37,741
Hitto. Äiti.
409
01:17:41,203 --> 01:17:44,122
Äiti?
410
01:17:46,124 --> 01:17:48,836
Äiti?
411
01:18:31,670 --> 01:18:34,965
Mikä tuo on?
412
01:18:39,720 --> 01:18:42,723
Nick.
413
01:18:52,399 --> 01:18:54,943
Nick!
414
01:19:03,035 --> 01:19:05,829
Voi luoja. Nick.
415
01:19:16,507 --> 01:19:20,511
Nick! Nick!
416
01:19:22,012 --> 01:19:24,056
Nick.
417
01:19:24,181 --> 01:19:27,726
Hei...
418
01:19:38,695 --> 01:19:41,573
Nick.
419
01:20:23,782 --> 01:20:26,869
Lähdetään täältä.
420
01:20:32,916 --> 01:20:35,752
Minun täytyy lähteä.
421
01:21:15,667 --> 01:21:18,795
Häivy!
422
01:21:37,606 --> 01:21:41,151
Mitä haluat minusta?
423
01:22:38,250 --> 01:22:40,502
Apua!
424
01:22:59,271 --> 01:23:02,274
Nick?
425
01:23:05,652 --> 01:23:09,990
Nick? Nick?
426
01:23:35,849 --> 01:23:39,561
Päästä irti!
427
01:23:51,990 --> 01:23:57,955
Tapa se! Tapa se helvetin paskiainen!
Tapa se!
428
01:24:02,918 --> 01:24:05,963
Onko se kuollut?
429
01:24:06,046 --> 01:24:08,549
Oletko kunnossa?
430
01:24:14,137 --> 01:24:18,809
Tule. Tule nyt.
431
01:24:18,892 --> 01:24:21,228
Kas niin.
432
01:24:21,353 --> 01:24:26,066
Onko se kuollut?
433
01:24:35,200 --> 01:24:40,080
Nick, mitä helvettiä?
434
01:24:47,212 --> 01:24:52,176
En voi avata sitä. Tarvitsen hieman...
Nick, auta minua.
435
01:25:03,896 --> 01:25:08,400
Vähän vielä. Saan sen...
436
01:25:12,654 --> 01:25:17,075
Mikä tuo on? Tuo leima?
437
01:25:19,036 --> 01:25:21,580
Mitä tarkoitat, kulta?
438
01:25:26,043 --> 01:25:30,047
Miten vanhempasi löysivät tänne?
439
01:25:37,930 --> 01:25:44,102
Olet ainoa,
joka on selvinnyt kirouksesta.
440
01:25:44,186 --> 01:25:50,067
Ei mitään henkilökohtaista, kultaseni,
mutta vain yksi nimi voidaan poistaa.
441
01:25:50,150 --> 01:25:54,112
Kuuntele! Missä lista on?
442
01:25:54,196 --> 01:25:59,785
Pysy tajuissasi. Missä lista on? Kulta?
443
01:26:01,662 --> 01:26:05,832
Onko tämä mielestäsi hauskaa?
444
01:26:05,916 --> 01:26:09,086
Tavallaan.
445
01:26:11,129 --> 01:26:14,508
Ei! Ei!
446
01:26:48,876 --> 01:26:53,964
Kulta!
447
01:26:54,047 --> 01:26:57,050
Ei! Ei!
448
01:27:07,477 --> 01:27:11,273
Hauskaa joulua.
449
01:27:48,644 --> 01:27:53,899
Nämä hiton tiet.
Ajoin ympyrää tuntikaupalla.
450
01:27:53,982 --> 01:27:58,987
Sitten se äkkiä selvisi.
451
01:28:01,240 --> 01:28:07,663
Minulla on sinulle jotain. Se oli halpa,
mutta tiesin, että pitäisit siitä.
452
01:28:10,040 --> 01:28:12,459
Hieman outo, vai mitä?
453
01:28:12,543 --> 01:28:18,799
Kammottava, mutta... Hauskaa joulua!
34506