Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:16,733
Kyonyu doragon - Onsen zonbi vs sutorippa 5 -
BIG TITS DRAGON - HOT SPRING ZOMBIES vs STRIPPER 5
2
00:00:46,212 --> 00:00:47,531
I need water.
3
00:00:49,349 --> 00:00:51,897
I have to rinse this blood away now.
4
00:00:58,324 --> 00:00:59,109
Water.
5
00:01:00,693 --> 00:01:01,500
Water.
6
00:01:02,595 --> 00:01:03,846
Damn it.
7
00:01:29,122 --> 00:01:30,271
Lena.
8
00:01:31,491 --> 00:01:34,642
You're too active to be dead.
9
00:01:37,897 --> 00:01:39,945
Just act like corpses.
10
00:01:47,600 --> 00:01:48,553
Bring it on.
11
00:01:54,414 --> 00:01:55,699
How come?
12
00:01:56,516 --> 00:01:58,700
Sorry, wait a second.
13
00:01:59,319 --> 00:02:01,173
Just wait.
14
00:02:01,654 --> 00:02:03,269
Don't come any closer.
15
00:02:10,290 --> 00:02:11,610
Pay me 1,000 yen per zombie.
16
00:02:11,764 --> 00:02:13,150
That's way too much.
17
00:02:32,685 --> 00:02:33,902
Come on, start up.
18
00:02:34,530 --> 00:02:36,601
Yes! Thank you Lord.
19
00:03:19,499 --> 00:03:22,286
I know the timing's not right to introduce
myself.
20
00:03:22,602 --> 00:03:24,752
My name is Lena Jodo.
21
00:03:25,838 --> 00:03:28,727
I just happen to be surrounded by zombies.
22
00:03:30,376 --> 00:03:32,731
Actually, I'm an entertainer.
23
00:05:16,182 --> 00:05:17,604
Thank you, sir.
24
00:05:18,818 --> 00:05:22,504
We've only had one customer.
25
00:05:25,124 --> 00:05:27,513
We'll wait until the next one comes.
26
00:05:27,660 --> 00:05:30,640
Oh, I lost my drive.
27
00:05:32,265 --> 00:05:36,190
The customers are too stingy to give tips.
28
00:05:36,169 --> 00:05:38,592
Don't complain. You should thank them.
29
00:05:47,347 --> 00:05:50,168
Hey Maria, what are you doing?
30
00:05:52,919 --> 00:05:54,671
What the heck is that?
31
00:05:56,756 --> 00:05:57,939
How dare you!
32
00:05:58,424 --> 00:06:00,745
Don't sneak up on me like that.
33
00:06:00,927 --> 00:06:02,508
Don't prick me with a needle.
34
00:06:03,429 --> 00:06:05,408
For me
35
00:06:06,650 --> 00:06:09,512
the stage and anywhere else is where I
express myself.
36
00:06:11,137 --> 00:06:13,788
All the world's a stage.
37
00:06:14,474 --> 00:06:17,295
And all the men and women merely players.
38
00:06:17,443 --> 00:06:19,240
Shakespeare.
39
00:06:20,790 --> 00:06:22,627
Maybe you're smarter, but don't be arrogant.
40
00:06:22,782 --> 00:06:23,567
Cut it out.
41
00:06:23,716 --> 00:06:24,933
But Ginko.
42
00:06:26,486 --> 00:06:27,703
Lena was wrong.
43
00:06:31,190 --> 00:06:34,273
We must preserve our privacy in the
greenroom.
44
00:06:35,728 --> 00:06:36,979
Any objections?
45
00:06:39,732 --> 00:06:44,487
Maria calls herself an underground idol, but I
don't like her.
46
00:06:44,670 --> 00:06:47,992
Stay away from her. Look at her arm.
47
00:06:48,408 --> 00:06:50,524
So many scars from cutting herself.
48
00:06:53,479 --> 00:06:59,850
I wouldn't be at such a lousy theatre if I had
money.
49
00:07:02,880 --> 00:07:04,602
SEVERAL DAYS AGO
50
00:07:14,330 --> 00:07:16,456
What? Why am I here?
51
00:07:19,639 --> 00:07:26,602
You were drunk, you broke into my
cardboard box last night.
52
00:07:26,746 --> 00:07:27,929
Did I really?
53
00:07:29,949 --> 00:07:31,735
Don't tell me we...?
54
00:07:33,753 --> 00:07:35,573
Let's do it again.
55
00:07:36,355 --> 00:07:37,435
Come on, girl.
56
00:07:37,590 --> 00:07:39,945
I have to go now.
57
00:07:40,920 --> 00:07:41,571
No, stay.
58
00:07:42,610 --> 00:07:43,141
Don't go.
59
00:07:45,164 --> 00:07:47,382
Let me go, you dirty old man.
60
00:07:48,100 --> 00:07:50,352
Give me my umbrella, bitch.
61
00:07:52,738 --> 00:07:55,696
My life after I came back from Mexico,
62
00:07:55,875 --> 00:07:58,696
was wild and full of rock spirits.
63
00:08:00,146 --> 00:08:03,104
I mean, I had very little money.
64
00:08:07,920 --> 00:08:10,536
The call was from a dubious guy.
65
00:08:10,690 --> 00:08:12,612
Hello? Buneos Tardes.
66
00:08:13,426 --> 00:08:16,213
Hello. How are you Lena?
67
00:08:16,362 --> 00:08:19,684
Manjiro, from Ikagawa Promotions speaking.
68
00:08:19,832 --> 00:08:20,753
Remember me?
69
00:08:20,900 --> 00:08:25,758
Of course, I do. Where's the money you owe
me?
70
00:08:27,240 --> 00:08:30,270
I'll pay it in a lump sum with the next one.
71
00:08:30,510 --> 00:08:34,833
I need a dancer for 10 days beginning this
month.
72
00:08:35,147 --> 00:08:38,901
Aiko got arrested, you know.
73
00:08:39,185 --> 00:08:43,406
I'm in trouble. Are you listening?
74
00:08:44,230 --> 00:08:47,140
I accepted an offer from this notorious guy,
75
00:08:47,293 --> 00:08:50,182
because I needed a place to stay.
76
00:08:51,297 --> 00:08:53,151
If I had money
77
00:08:56,802 --> 00:08:59,851
I'd never end up here, it's like Texas in
Japan.
78
00:09:17,757 --> 00:09:19,736
PARADISE IKAGAWA THEATRE
79
00:09:28,568 --> 00:09:29,819
Excuse me?
80
00:09:43,282 --> 00:09:44,738
Excuse me.
81
00:09:48,621 --> 00:09:51,272
Sorry, the seat belt is stuck.
82
00:09:52,658 --> 00:09:54,376
Are you Ms Lena Jodo?
83
00:09:56,762 --> 00:10:00,243
I'm here to pick you up. I'm Yudai.
84
00:10:12,244 --> 00:10:14,132
I have no thumb.
85
00:10:17,249 --> 00:10:19,262
My thumb's gone.
86
00:10:20,860 --> 00:10:23,305
I've been looking for it everywhere.
87
00:10:26,626 --> 00:10:28,105
In my dreams.
88
00:10:28,260 --> 00:10:29,682
In your dreams?
89
00:10:30,997 --> 00:10:33,215
I was sleeping with my thumb like this.
90
00:10:33,666 --> 00:10:35,588
It went numb.
91
00:10:52,885 --> 00:10:54,705
KEEP OUT
92
00:10:56,956 --> 00:10:59,277
Don't tell me this is it.
93
00:10:59,558 --> 00:11:01,674
No. It's over there.
94
00:11:02,528 --> 00:11:04,416
I'm so relieved.
95
00:11:04,897 --> 00:11:06,649
What's this, anyway?
96
00:11:06,799 --> 00:11:11,122
The ex-owner tried to build a spa resort here.
97
00:11:11,704 --> 00:11:15,526
But he failed and his family all committed
suicide.
98
00:11:15,975 --> 00:11:17,124
A family suicide?
99
00:11:17,343 --> 00:11:21,131
Now the local punks come here to test their
courage.
100
00:11:21,447 --> 00:11:23,199
Okay, let's go.
101
00:11:26,786 --> 00:11:29,937
The theatre is right in front of the
devastation.
102
00:11:30,890 --> 00:11:32,341
I bet it isn't at all popular?
103
00:11:46,739 --> 00:11:47,751
How is it?
104
00:11:48,207 --> 00:11:50,186
The tower is the worst card.
105
00:11:50,443 --> 00:11:52,126
It shows bad luck.
106
00:11:52,411 --> 00:11:56,427
Right, the audience looks like the living dead.
107
00:11:57,490 --> 00:11:59,802
What about my fortune?
108
00:11:59,952 --> 00:12:01,320
Lucky in love?
109
00:12:01,187 --> 00:12:03,542
Your love life is...
110
00:12:05,570 --> 00:12:06,206
What?
111
00:12:07,226 --> 00:12:08,238
Just forget it.
112
00:12:08,394 --> 00:12:10,680
No, I can't. Tell me.
113
00:12:10,830 --> 00:12:15,346
You'll be popular with lots of handsome men.
114
00:12:15,501 --> 00:12:17,253
You mean it?
115
00:12:19,805 --> 00:12:22,194
Three customers are here.
116
00:12:22,341 --> 00:12:23,990
Please get ready.
117
00:12:31,417 --> 00:12:32,668
That's mine.
118
00:12:34,320 --> 00:12:40,509
Next is sexy Nene's barnyard show.
119
00:12:40,793 --> 00:12:42,272
Let's hear it for Nene.
120
00:13:16,629 --> 00:13:18,847
Ginko, do you have a light?
121
00:13:21,801 --> 00:13:23,519
A cigarette, too?
122
00:13:32,111 --> 00:13:34,397
Maybe you're bored stiff.
123
00:13:34,980 --> 00:13:37,494
This is better than being in jail.
124
00:13:37,683 --> 00:13:38,866
Jail?
125
00:13:40,119 --> 00:13:42,405
She's from Southeast Asia.
126
00:13:43,422 --> 00:13:45,401
Don't cry.
127
00:13:45,691 --> 00:13:48,120
You make me sad, too.
128
00:13:48,427 --> 00:13:51,749
What's wrong? Do you have a bellyache?
129
00:13:52,364 --> 00:13:53,911
Don't cry.
130
00:13:54,660 --> 00:13:56,318
You make me sad, too.
131
00:13:57,200 --> 00:14:00,850
I have no coins.
- Give her small change.
132
00:14:04,510 --> 00:14:09,994
The monk kept holding the dead boy like he
was alive.
133
00:14:11,383 --> 00:14:13,840
Then the boy's body started to rot.
134
00:14:13,986 --> 00:14:16,375
A terrible, foul smell permeated everything.
135
00:14:16,522 --> 00:14:18,911
But the monk wouldn't let the boy go.
136
00:14:19,658 --> 00:14:23,139
Finally, he began eating the boy's stinking
corpse.
137
00:14:26,298 --> 00:14:27,913
How scary!
138
00:14:29,535 --> 00:14:31,184
Excuse me.
139
00:14:32,471 --> 00:14:35,224
I got a phone call from the boss.
140
00:14:35,474 --> 00:14:37,954
The theatre is closing tomorrow.
141
00:14:38,143 --> 00:14:39,292
Closing?
142
00:14:39,445 --> 00:14:41,800
You mean he won't pay us for tomorrow?
143
00:14:45,840 --> 00:14:46,972
Come on, boy.
144
00:14:47,119 --> 00:14:50,634
Tell me what's going on, Yudai.
145
00:14:50,789 --> 00:14:53,144
I know nothing.
146
00:14:53,359 --> 00:14:56,214
For a start, do we get paid for this gig?
147
00:14:56,695 --> 00:14:59,448
Well, no customers, no pay, right?
148
00:14:59,899 --> 00:15:03,983
He took a year to make the last payment.
149
00:15:04,403 --> 00:15:07,554
That's terrible. I have a family to feed.
150
00:15:08,440 --> 00:15:10,396
We must talk to the boss.
151
00:15:10,976 --> 00:15:13,797
IKAGAWA EVENT PROMOTIONS
152
00:15:14,246 --> 00:15:17,761
Did you really bury the three of them?
153
00:15:19,752 --> 00:15:22,400
You're slow to get work done.
154
00:15:22,488 --> 00:15:26,606
We'll have to seal the well with concrete or
something.
155
00:15:28,127 --> 00:15:29,344
Is the boss in?
156
00:15:30,129 --> 00:15:31,812
Someone's here. Talk to you later.
157
00:15:33,198 --> 00:15:35,849
Boss! Oh you're here.
158
00:15:36,680 --> 00:15:40,357
Hey, lovely ladies. Welcome to my office.
159
00:15:40,506 --> 00:15:43,540
Enough jokes. We need an explanation.
160
00:15:45,277 --> 00:15:48,667
This was a big sightseeing spot in the
1960's.
161
00:15:48,847 --> 00:15:51,395
But now we're in a recession.
162
00:15:51,817 --> 00:15:54,968
People have fewer children, they don't go
away.
163
00:15:55,120 --> 00:15:57,543
I don't want to hear your bullshit.
164
00:15:57,790 --> 00:15:59,803
Just promise to pay us.
165
00:15:59,959 --> 00:16:03,420
Of course, I'll pay what I owe.
166
00:16:03,195 --> 00:16:06,119
So, stop doing this.
167
00:16:08,701 --> 00:16:13,920
I'm only doing it because the tourism board
asked me to.
168
00:16:13,439 --> 00:16:16,624
You know the ex-owner killed himself.
169
00:16:16,775 --> 00:16:19,426
That's not our concern.
170
00:16:19,645 --> 00:16:22,432
Closing the theatre means you won't pay us,
right?
171
00:16:22,681 --> 00:16:27,334
Others work at the local spa when they're off
duty.
172
00:16:27,886 --> 00:16:28,773
What?
173
00:16:29,540 --> 00:16:32,876
Shall I introduce you? It pays good money.
174
00:16:33,250 --> 00:16:35,243
You can do the strip show.
175
00:16:35,394 --> 00:16:38,318
You'll get big tips for stripping.
176
00:16:38,464 --> 00:16:41,683
Great. I love money.
177
00:16:44,436 --> 00:16:48,384
IKAGAWA SPA RESORT
178
00:16:58,584 --> 00:17:00,600
Hello.
179
00:17:00,352 --> 00:17:02,673
Ikagawa Promotions sent us here.
180
00:17:02,821 --> 00:17:04,277
Hello.
181
00:17:10,662 --> 00:17:13,210
Is anyone there?
182
00:17:15,701 --> 00:17:17,214
Hi there.
183
00:17:17,669 --> 00:17:25,980
We're dancers sent by Ikagawa Promotions.
184
00:17:28,680 --> 00:17:30,796
Think where you are.
185
00:17:31,216 --> 00:17:34,697
Those in the sex trade come in the back
door.
186
00:17:35,220 --> 00:17:36,699
Sex trade?
187
00:17:42,795 --> 00:17:45,980
Look, I want to confirm one thing.
188
00:17:47,433 --> 00:17:49,822
We're dancers, okay?
189
00:17:50,202 --> 00:17:55,219
We're not hostesses, nor prostitutes,
understand?
190
00:17:56,750 --> 00:17:58,828
Of course, I know that.
191
00:17:58,944 --> 00:18:01,424
Now warm up the party.
192
00:18:35,881 --> 00:18:37,667
Stop that crap.
193
00:18:38,383 --> 00:18:42,350
Let's start sumo wrestling.
194
00:18:42,988 --> 00:18:44,340
What?
195
00:18:44,189 --> 00:18:46,612
I have plenty of money.
196
00:18:47,626 --> 00:18:50,242
You're great, Boss.
197
00:18:50,562 --> 00:18:52,143
So generous!
198
00:18:52,297 --> 00:18:56,882
Mr President, I love money very much.
199
00:19:00,839 --> 00:19:03,490
The winner will get money.
200
00:19:03,642 --> 00:19:07,320
The loser will endure a penalty game.
201
00:19:11,550 --> 00:19:13,970
Are you ready?
202
00:19:13,952 --> 00:19:16,603
Get set! Begin!
203
00:19:20,692 --> 00:19:22,205
Hang in there!
204
00:19:23,395 --> 00:19:25,100
Go for it!
205
00:19:26,198 --> 00:19:28,177
Come on, take it easy.
206
00:19:28,967 --> 00:19:30,855
No, I can't do that.
207
00:19:44,883 --> 00:19:47,898
Miss Lena won.
208
00:19:49,588 --> 00:19:53,479
Ginko will undergo a penalty game.
209
00:19:58,960 --> 00:20:00,382
Ginko, you look beautiful.
210
00:20:01,567 --> 00:20:02,488
So delicious.
211
00:20:08,640 --> 00:20:10,619
How dare you.
212
00:20:14,279 --> 00:20:17,362
Great! Is this Dom Perignon?
213
00:20:18,350 --> 00:20:21,934
This is Red Sake, from Kyoto.
214
00:20:22,870 --> 00:20:25,739
Far more expensive than Dom Perignon.
215
00:20:26,792 --> 00:20:29,613
From where do I start eating?
216
00:20:34,700 --> 00:20:36,520
You touched my nipple on purpose, didn't
you?
217
00:20:37,102 --> 00:20:40,583
Shall I pour sake on your right spot?
218
00:20:40,973 --> 00:20:42,258
That stings!
219
00:20:43,800 --> 00:20:44,555
No, it stings.
220
00:20:45,310 --> 00:20:49,895
Shall I put grated wasabi there?
221
00:20:50,649 --> 00:20:52,970
No, stop doing that.
222
00:20:58,257 --> 00:20:59,406
Give me sake.
223
00:21:00,425 --> 00:21:02,711
You're a strong drinker.
224
00:21:02,828 --> 00:21:03,749
Yes, I am.
225
00:21:03,895 --> 00:21:07,911
Hey, will you sleep with me tonight?
226
00:21:08,333 --> 00:21:12,884
No way! That's totally out of the question.
227
00:21:14,339 --> 00:21:16,125
How dare you!
228
00:21:16,475 --> 00:21:22,937
It's totally impossible to sleep with a creep
like you.
229
00:21:27,552 --> 00:21:28,803
What?
230
00:21:39,564 --> 00:21:43,318
Did I actually sleep with him?
231
00:21:46,772 --> 00:21:50,594
Hey girl, you were the best.
232
00:21:54,246 --> 00:21:56,828
I have to go now.
233
00:21:57,783 --> 00:21:59,831
No, don't take that.
234
00:22:00,585 --> 00:22:02,132
Shall we do it again?
235
00:22:08,600 --> 00:22:10,540
Come to Ikagawa, the secret porno spa
resort.
236
00:22:11,496 --> 00:22:14,545
I've watched this cheap TV CM more than
300 times.
237
00:22:16,340 --> 00:22:19,788
It's really freezing here.
238
00:22:19,971 --> 00:22:20,892
You're right.
239
00:22:21,873 --> 00:22:24,570
Will you challenge me again?
240
00:22:25,243 --> 00:22:27,404
Be ready for it!
241
00:22:28,480 --> 00:22:31,404
Mum and Dad, please help me.
242
00:22:34,286 --> 00:22:38,507
Okay, one, one, five! Great!
243
00:22:39,658 --> 00:22:40,977
Damn it!
244
00:22:42,227 --> 00:22:44,741
Lord, let me win.
245
00:22:47,299 --> 00:22:53,329
I did it! Two, three, four!
246
00:22:54,673 --> 00:22:56,220
Just wait.
247
00:22:57,442 --> 00:23:00,923
Look! You used a rigged dice.
248
00:23:01,790 --> 00:23:02,194
Oh, no.
249
00:23:02,314 --> 00:23:04,430
You can get away with being cock-happy.
250
00:23:04,583 --> 00:23:05,868
But you can't get away with cheating.
251
00:23:06,170 --> 00:23:08,167
How dare you say that!
252
00:23:09,521 --> 00:23:13,605
We're dancers not prostitutes, okay?
253
00:23:13,725 --> 00:23:15,841
Stop annoying me. You're too old fashioned.
254
00:23:16,828 --> 00:23:19,752
I'm just easy to fall in love, that's all.
255
00:23:19,931 --> 00:23:21,751
That's a typical slut.
256
00:23:21,867 --> 00:23:23,880
Stop preaching, you jail yard punk.
257
00:23:50,862 --> 00:23:53,217
My bra is custom-made, you know.
258
00:23:53,365 --> 00:23:55,913
Any nutrition goes to your tits not your brain.
259
00:23:56,670 --> 00:23:57,682
You, too!
260
00:24:00,505 --> 00:24:01,961
How dare you!
261
00:24:09,281 --> 00:24:11,294
That's enough!
262
00:24:11,616 --> 00:24:13,971
Get naked on stage, not here.
263
00:24:19,391 --> 00:24:22,178
It's jerry-built. Try not to break it.
264
00:24:22,360 --> 00:24:24,112
The cold wind is blowing in.
265
00:24:32,737 --> 00:24:34,785
What are you doing?
266
00:24:34,906 --> 00:24:37,560
What's that?
267
00:24:38,677 --> 00:24:41,430
The wind's blowing in from here.
268
00:24:42,130 --> 00:24:43,731
It's locked.
269
00:24:44,549 --> 00:24:45,800
The key?
270
00:24:46,384 --> 00:24:48,330
I know.
271
00:24:54,392 --> 00:24:57,350
I didn't know what this key was for.
272
00:25:01,660 --> 00:25:02,419
Come on...
273
00:25:10,141 --> 00:25:11,597
It's freezing!
274
00:25:22,870 --> 00:25:24,544
Shall we go in?
275
00:25:26,958 --> 00:25:28,243
We're expecting customers any moment.
276
00:25:28,360 --> 00:25:30,715
I bet none will come until nighttime.
277
00:25:32,964 --> 00:25:34,249
Come on, let's go.
278
00:25:34,432 --> 00:25:35,785
Don't start.
279
00:25:43,808 --> 00:25:46,197
Maybe there's an old cellar.
280
00:25:47,445 --> 00:25:49,401
I bet it's just for storage.
281
00:25:50,448 --> 00:25:52,734
The staircase goes on forever.
282
00:26:00,659 --> 00:26:01,944
So cold.
283
00:26:03,194 --> 00:26:05,480
Watch out for dog shit.
284
00:26:08,990 --> 00:26:10,550
Maybe it...
285
00:26:11,360 --> 00:26:12,219
What?
286
00:26:12,871 --> 00:26:16,261
Leads to the ruined building across the street.
287
00:26:17,208 --> 00:26:18,459
You mean it?
288
00:26:19,110 --> 00:26:20,657
The door's open.
289
00:26:21,846 --> 00:26:23,768
Wow, look at this.
290
00:26:23,915 --> 00:26:25,234
What the hell is this?
291
00:26:30,488 --> 00:26:32,206
The ex-owner's belongings?
292
00:26:32,324 --> 00:26:34,679
The one who killed himself?
293
00:26:38,129 --> 00:26:40,170
It's 'the Well of Spirits'.
294
00:26:40,398 --> 00:26:41,353
The Well of Spirits?
295
00:26:41,499 --> 00:26:43,353
Look, it's written here.
296
00:26:46,438 --> 00:26:48,121
Look, it's a false one.
297
00:26:50,342 --> 00:26:52,628
This is fantastic.
298
00:26:53,712 --> 00:26:55,650
What are you doing?
299
00:26:55,246 --> 00:26:58,261
Let's grab something expensive.
300
00:26:58,416 --> 00:27:00,634
You mean you'll steal?
301
00:27:00,785 --> 00:27:05,472
We're all working for free in this hick town,
right?
302
00:27:05,624 --> 00:27:08,673
We can't return empty-handed, can we?
303
00:27:22,741 --> 00:27:23,856
What's up?
304
00:27:24,750 --> 00:27:25,588
Nothing.
305
00:27:33,218 --> 00:27:36,390
Terrific!
306
00:27:36,755 --> 00:27:38,871
That's a first edition Bataille.
307
00:27:39,900 --> 00:27:42,844
There are so many rare books here.
308
00:27:42,994 --> 00:27:45,383
There's even one by Aleister Crowley.
309
00:27:45,664 --> 00:27:47,313
This is great.
310
00:27:47,465 --> 00:27:48,818
What's great?
311
00:27:49,000 --> 00:27:51,252
It's a fabulous library of occult books.
312
00:27:51,469 --> 00:27:53,949
He must have been a dedicated collector.
313
00:27:54,105 --> 00:27:56,960
Maybe all those debts made him crazy.
314
00:27:59,100 --> 00:28:00,398
This looks like
315
00:28:02,681 --> 00:28:06,606
the Book of the Dead, from l6th century Italy.
316
00:28:06,751 --> 00:28:08,139
Can we sell it?
317
00:28:08,319 --> 00:28:10,370
Don't touch it.
- Why not?
318
00:28:10,155 --> 00:28:12,476
You're too dumb to appreciate it.
319
00:28:12,624 --> 00:28:14,171
Can you read Latin?
320
00:28:14,325 --> 00:28:15,644
Bitch!
321
00:28:15,794 --> 00:28:17,273
Stop fighting.
322
00:28:18,229 --> 00:28:20,914
This is about the Law of the Universe.
323
00:28:21,660 --> 00:28:24,183
The borderline between this world and the
afterlife.
324
00:28:24,969 --> 00:28:28,951
For example, I can revive the dead.
325
00:28:29,140 --> 00:28:31,960
What? Go on, then.
326
00:28:31,910 --> 00:28:33,332
Okay, I will.
327
00:28:53,264 --> 00:28:55,915
What? Who's revived?
328
00:28:59,300 --> 00:29:01,551
It's crap!
329
00:29:01,840 --> 00:29:04,729
It's just a waste of time.
330
00:29:04,909 --> 00:29:07,127
It's freezing in here.
331
00:29:07,278 --> 00:29:09,997
Right. I'm all dirty. I need a shower.
332
00:29:10,115 --> 00:29:11,468
Let's go back.
333
00:29:18,189 --> 00:29:19,474
Fools!
334
00:29:42,247 --> 00:29:45,694
PARADISE
335
00:29:48,520 --> 00:29:53,200
I can't believe it's a 15 minute drive to the
nearest supermarket.
336
00:29:53,591 --> 00:29:57,539
No need to cook fancy. Anything will do.
337
00:29:57,796 --> 00:30:00,515
But it's better to be cheap and delicious.
338
00:30:01,332 --> 00:30:02,685
I'm impressed.
339
00:30:09,908 --> 00:30:10,886
What's up?
340
00:30:11,750 --> 00:30:13,540
Look at that!
341
00:30:15,747 --> 00:30:17,362
The dried fish is alive.
342
00:30:17,515 --> 00:30:19,972
It can't be. It must be dead.
343
00:30:22,520 --> 00:30:25,444
The Sushi, too. It's moving.
344
00:30:29,527 --> 00:30:31,210
Sushi zombies!
345
00:30:51,583 --> 00:30:54,563
Oh, well. We have no audience.
346
00:30:55,153 --> 00:31:00,110
I miss my favorite host at the club in Tokyo.
347
00:31:02,927 --> 00:31:04,383
Hey, do you want to drink?
348
00:31:04,495 --> 00:31:05,746
It'll warm you up.
349
00:31:05,930 --> 00:31:06,851
No, thanks.
350
00:31:06,965 --> 00:31:07,943
Sure?
351
00:32:04,122 --> 00:32:05,635
Bingo!
352
00:32:06,557 --> 00:32:07,740
My money!
353
00:32:30,114 --> 00:32:32,162
No, stop it!
354
00:32:59,777 --> 00:33:01,859
My poor brothers and sisters.
355
00:33:01,980 --> 00:33:04,960
I need money for them.
356
00:33:14,920 --> 00:33:17,243
Something terrible is happening!
357
00:33:18,529 --> 00:33:19,814
What happened?
358
00:33:19,931 --> 00:33:22,470
Look, the rice on your face.
359
00:33:22,467 --> 00:33:24,253
Your dinner is in trouble.
360
00:33:26,337 --> 00:33:27,918
Here come the audience!
361
00:33:30,174 --> 00:33:31,357
We'll have to get ready.
362
00:33:31,943 --> 00:33:33,763
Where's Darna?
363
00:33:33,911 --> 00:33:35,594
Maybe she ran away.
364
00:33:35,747 --> 00:33:37,601
Foreign dancers usually do.
365
00:33:37,749 --> 00:33:41,765
That's too bad. Let's do it without her tonight.
366
00:33:42,186 --> 00:33:43,938
PARADISE THEATRE STRIP SHOW
367
00:33:44,880 --> 00:33:45,544
A big audience.
368
00:33:47,859 --> 00:33:50,680
Such a big audience tonight.
369
00:33:51,362 --> 00:33:53,182
The music is our cue.
370
00:33:57,350 --> 00:33:59,617
Hello, everyone!
371
00:34:23,127 --> 00:34:24,913
The guy second from the right is so cool.
372
00:34:25,630 --> 00:34:26,212
What are you saying?
373
00:34:26,364 --> 00:34:28,844
He has that death-metal look.
374
00:34:29,600 --> 00:34:31,522
We gotta run!
375
00:34:44,248 --> 00:34:45,499
No!
376
00:34:46,384 --> 00:34:47,499
Don't touch me.
377
00:34:56,794 --> 00:34:58,450
You are...
378
00:35:12,900 --> 00:35:13,550
Nene!
379
00:35:13,845 --> 00:35:14,698
Move!
380
00:35:14,912 --> 00:35:16,163
Beat it!
381
00:35:18,916 --> 00:35:20,167
Grab her quickly.
382
00:36:26,284 --> 00:36:28,798
The attacks began 2 hours ago.
383
00:36:28,986 --> 00:36:31,443
And have spread all over the nation.
384
00:36:31,556 --> 00:36:35,640
Here in Tokyo, a vast mob emerged from
Aoyama Cemetery
385
00:36:35,826 --> 00:36:38,283
to attack people at random
386
00:36:47,271 --> 00:36:49,489
What's that? The real thing?
387
00:36:49,840 --> 00:36:53,458
Must be a cheap movie. They're big recently.
388
00:36:53,644 --> 00:36:57,910
Like some girl fighting zombies with a sword.
389
00:36:57,215 --> 00:36:59,570
Enough of your babble!
390
00:36:59,784 --> 00:37:01,900
Come and help me stop them.
391
00:37:02,320 --> 00:37:03,901
There's no point.
392
00:37:04,422 --> 00:37:05,343
What?
393
00:37:05,489 --> 00:37:07,639
I can't use the internet anymore.
394
00:37:07,792 --> 00:37:10,147
There's nowhere to escape to.
395
00:37:10,294 --> 00:37:11,807
What do you mean?
396
00:37:12,496 --> 00:37:16,387
They're the living dead, the zombies.
397
00:37:17,501 --> 00:37:20,516
This uprising has spread all over the world.
398
00:37:20,671 --> 00:37:22,320
The dead are all alive?
399
00:37:22,440 --> 00:37:25,329
Have you finally gone insane?
400
00:37:25,876 --> 00:37:28,600
No, maybe she's right.
401
00:37:32,149 --> 00:37:35,232
Looks like they're from Hell.
402
00:37:35,419 --> 00:37:37,842
What's wrong with you, Nene?
403
00:37:38,689 --> 00:37:40,338
Are you okay?
404
00:37:41,959 --> 00:37:43,938
This is terrible.
405
00:37:44,795 --> 00:37:46,717
It's too late now.
406
00:37:46,831 --> 00:37:47,946
How dare you!
407
00:37:48,990 --> 00:37:51,318
If you get bitten by them, you turn into one.
408
00:37:51,702 --> 00:37:52,817
Didn't you see the movie?
409
00:37:52,970 --> 00:37:54,517
Stop taking nonsense.
410
00:37:54,705 --> 00:37:57,185
The Night of the Living Dead, a great movie.
411
00:37:57,341 --> 00:37:59,696
It has a political message, about Vietnam
412
00:38:01,178 --> 00:38:02,634
How dare you!
413
00:38:03,347 --> 00:38:05,497
You squished my canker sore.
414
00:38:05,650 --> 00:38:07,868
Nene has been good to you.
415
00:38:08,819 --> 00:38:11,538
We must come up with an idea to escape.
416
00:38:13,900 --> 00:38:15,103
How about this?
417
00:38:16,270 --> 00:38:17,390
The key is...
418
00:38:18,950 --> 00:38:19,642
Hey, wait!
419
00:38:23,100 --> 00:38:24,215
Where are you going?
420
00:38:26,771 --> 00:38:28,955
She locked the door.
421
00:38:29,840 --> 00:38:31,660
Open the door.
422
00:38:34,478 --> 00:38:36,594
I don't think it'll take long.
423
00:38:40,251 --> 00:38:44,802
On neither the sun, nor death, can a man
look fixedly.
424
00:38:44,955 --> 00:38:47,344
La Rochefoucauld.
425
00:38:51,262 --> 00:38:53,742
I can't stop them by myself anymore.
426
00:38:59,904 --> 00:39:02,122
The car is outside. You got the key?
427
00:39:02,340 --> 00:39:03,386
Yes.
428
00:39:04,975 --> 00:39:07,864
Will you be able to carry Nene?
429
00:39:08,450 --> 00:39:08,898
What do you mean?
430
00:39:09,460 --> 00:39:12,129
You grab her while I distract the zombies.
431
00:39:12,249 --> 00:39:13,295
You mean it?
432
00:39:14,352 --> 00:39:15,398
Nene!
433
00:39:19,724 --> 00:39:21,339
Come on, follow me.
434
00:39:44,949 --> 00:39:47,235
I'm being chased by lots of men.
435
00:39:47,385 --> 00:39:49,433
Her fortune-telling was right.
436
00:39:58,462 --> 00:40:00,145
Go away!
437
00:40:04,301 --> 00:40:05,654
Lena, are you okay?
438
00:40:06,360 --> 00:40:07,389
Many zombies are coming.
439
00:40:07,505 --> 00:40:08,585
Run!
440
00:40:21,419 --> 00:40:23,432
Now start the car.
441
00:40:23,587 --> 00:40:25,839
Do it quickly, come on!
442
00:40:25,990 --> 00:40:28,345
I'm trying! Don't swear.
443
00:40:33,597 --> 00:40:36,612
Damn zombies! Don't get the car dirty.
444
00:40:36,767 --> 00:40:38,416
Wash the car, you bastards!
445
00:40:39,603 --> 00:40:41,457
Start up now!
446
00:40:55,886 --> 00:40:57,308
I stepped in dog shit.
447
00:40:58,889 --> 00:40:59,969
Damn it!
448
00:41:07,310 --> 00:41:09,647
Ouch, I hit my tailbone.
449
00:41:16,307 --> 00:41:18,923
What an ultimate wrist slitting!
450
00:41:45,135 --> 00:41:50,653
Eroticism is assenting life up to the point of
death.
451
00:41:50,774 --> 00:41:55,564
An extreme state of life, closing in on
death.
452
00:41:55,713 --> 00:41:57,692
Georges Bataille.
453
00:41:57,848 --> 00:42:00,772
Oh no, I'm so scared!
454
00:42:02,453 --> 00:42:04,205
Look, I'll give you some candy.
455
00:42:09,527 --> 00:42:10,880
I knew it wouldn't work.
456
00:42:11,228 --> 00:42:13,207
Don't kill me, I'll flash my tits.
457
00:42:16,267 --> 00:42:18,553
Oh, they've stopped attacking me.
458
00:42:19,300 --> 00:42:20,857
Want to see my tits?
459
00:42:22,806 --> 00:42:24,194
Oh, this one?
460
00:42:43,394 --> 00:42:44,372
Attention!
461
00:42:48,933 --> 00:42:49,979
Rest!
462
00:42:51,368 --> 00:42:52,448
Comaneci!
463
00:42:54,939 --> 00:42:56,395
Clap hands!
464
00:43:01,378 --> 00:43:03,334
Awesome!
465
00:43:27,671 --> 00:43:29,354
Who's he?
466
00:43:30,307 --> 00:43:32,229
Some local resident.
467
00:43:32,610 --> 00:43:34,794
Is he human or a zombie?
468
00:43:35,179 --> 00:43:38,501
Hard to tell. He's always been half-dead.
469
00:43:38,682 --> 00:43:41,298
Let's kill him just to be sure.
470
00:43:49,927 --> 00:43:53,181
Damn. What a bomb!
471
00:43:57,901 --> 00:44:00,825
Hey look. Mount Fuji is emitting smoke.
472
00:44:01,805 --> 00:44:03,887
It's a dormant volcano, isn't it?
473
00:44:08,278 --> 00:44:10,326
What the hell are they, anyway?
474
00:44:10,481 --> 00:44:13,735
They don't die even when they get run over.
475
00:44:15,753 --> 00:44:18,733
I think I knew one of them.
476
00:44:19,456 --> 00:44:20,571
What?
477
00:44:21,291 --> 00:44:25,110
Do you remember that guy with one eye?
478
00:44:25,195 --> 00:44:26,207
Yes, sure.
479
00:44:30,100 --> 00:44:31,385
I knew him.
480
00:44:31,735 --> 00:44:33,540
Really?
481
00:44:36,573 --> 00:44:39,758
If it hadn't rained that night
482
00:44:41,450 --> 00:44:43,161
I would have stayed home.
483
00:44:43,881 --> 00:44:47,320
But I took an umbrella to my father's office.
484
00:44:47,785 --> 00:44:50,208
Meanwhile, my sister was...
485
00:45:19,983 --> 00:45:23,532
My sister was murdered by him.
486
00:45:25,255 --> 00:45:29,840
They found him not guilty because he was
insane.
487
00:45:48,178 --> 00:45:50,499
That's why you were in jail.
488
00:45:52,583 --> 00:45:54,801
I'm positive he was dead.
489
00:45:55,285 --> 00:45:57,640
He died someplace totally different.
490
00:45:57,855 --> 00:45:59,140
What's going on?
491
00:45:59,289 --> 00:46:00,574
No idea.
492
00:46:01,825 --> 00:46:05,113
Nene needs treatment as soon as possible.
493
00:46:10,834 --> 00:46:13,723
She has a fever. What'll we do?
494
00:46:14,104 --> 00:46:16,390
Maybe I can get some medicine from the inn.
495
00:46:16,573 --> 00:46:17,722
Sure.
496
00:46:24,715 --> 00:46:26,694
Okay, let's go.
497
00:46:34,324 --> 00:46:35,507
What?
498
00:47:04,621 --> 00:47:05,872
What's that?
499
00:47:33,417 --> 00:47:35,396
You can be rude today.
500
00:47:35,552 --> 00:47:37,907
Let's have a party.
501
00:47:38,288 --> 00:47:40,142
Delicious looking shellfish.
502
00:47:42,125 --> 00:47:43,444
I'll eat it.
503
00:48:21,365 --> 00:48:23,947
Thank you, Lena.
504
00:48:24,368 --> 00:48:27,121
You're welcome. Are you okay?
505
00:48:27,971 --> 00:48:30,326
I'll get some medicine now.
506
00:48:31,541 --> 00:48:34,931
I was planning to retire this year.
507
00:48:35,913 --> 00:48:39,167
I planned to open a noodle shop in Tokyo.
508
00:48:39,349 --> 00:48:44,776
I even paid the deposit. Damn it!
509
00:48:44,922 --> 00:48:48,904
Don't say such that. It sounds like you're
dying.
510
00:48:50,727 --> 00:48:52,877
Maria was right.
511
00:48:53,300 --> 00:48:56,818
If one of them bites you, you turn into a
zombie.
512
00:48:57,734 --> 00:49:00,555
So I'll soon be a zombie.
513
00:49:01,380 --> 00:49:03,654
Don't say that. Hang in there.
514
00:49:04,942 --> 00:49:08,662
I can see the gates of Hell.
515
00:49:09,379 --> 00:49:12,462
What an inferno!
516
00:49:12,849 --> 00:49:17,570
It's okay. A good night's sleep will fix you up.
517
00:49:18,755 --> 00:49:22,304
Could you do me a favor?
518
00:49:22,426 --> 00:49:23,541
What?
519
00:49:24,861 --> 00:49:30,811
I want you to kill me.
520
00:49:32,269 --> 00:49:33,918
Don't be silly.
521
00:49:35,305 --> 00:49:40,595
I like you guys, I really do.
522
00:49:41,611 --> 00:49:45,297
We like you, too.
523
00:49:45,716 --> 00:49:49,197
Because I like you so much
524
00:49:49,353 --> 00:49:53,210
I can't stop myself from eating you.
525
00:49:54,691 --> 00:49:58,115
Do you remember the story I told you the
other day?
526
00:49:58,261 --> 00:50:02,709
About the monk who ate the little boy.
527
00:50:03,800 --> 00:50:05,722
Come on, Nene.
528
00:50:05,902 --> 00:50:09,349
I want you to kill me right away.
529
00:50:10,340 --> 00:50:13,730
Or I can't stop myself from eating you.
530
00:50:15,645 --> 00:50:18,227
I want to
531
00:50:18,348 --> 00:50:19,997
eat you!
532
00:50:42,305 --> 00:50:44,570
Damn hot!
533
00:50:44,207 --> 00:50:46,858
It's burning.
534
00:50:50,947 --> 00:50:53,734
Where is it coming from?
535
00:51:14,771 --> 00:51:17,920
What are you trying to say?
536
00:51:18,975 --> 00:51:24,402
Seal 'the Well of Spirits'.
537
00:51:25,348 --> 00:51:27,361
The Well of Spirits?
538
00:51:38,195 --> 00:51:40,846
All I could get you were plastic flowers.
539
00:51:40,997 --> 00:51:42,510
Please forgive me.
540
00:51:51,808 --> 00:51:53,856
What's "the Well of Spirits" anyway?
541
00:51:55,479 --> 00:52:00,837
That old basement where Maria tried to
revive the dead.
542
00:52:01,284 --> 00:52:03,297
I think that's the key.
543
00:52:03,753 --> 00:52:07,701
You mean if we destroy it, things will settle
down?
544
00:52:10,961 --> 00:52:15,716
Each raindrop gathers to become a waterfall.
545
00:52:16,333 --> 00:52:19,120
And then a river which forms a sea.
546
00:52:19,769 --> 00:52:23,853
The sea gathers winds and clouds
547
00:52:24,674 --> 00:52:26,460
and that's why it rains.
548
00:52:27,677 --> 00:52:29,497
Why so suddenly?
549
00:52:31,414 --> 00:52:33,769
That's just how the world works.
550
00:52:34,584 --> 00:52:37,980
They shouldn't even exist.
551
00:53:15,625 --> 00:53:17,445
We have two bullets.
552
00:53:19,950 --> 00:53:21,848
If one of us becomes a zombie, kill the other
one.
553
00:53:21,998 --> 00:53:23,100
Sure.
554
00:54:15,785 --> 00:54:16,968
What are they?
555
00:54:25,328 --> 00:54:26,283
That's Maria.
556
00:54:29,199 --> 00:54:31,451
I was expecting you guys.
557
00:54:31,601 --> 00:54:32,920
What do you mean?
558
00:54:33,436 --> 00:54:38,726
To begin with, you were jealous of my talent
and beauty.
559
00:54:39,442 --> 00:54:42,331
You've always been hard on me.
560
00:54:42,479 --> 00:54:44,458
What? Jealous of you?
561
00:54:44,614 --> 00:54:45,865
Were we?
562
00:54:46,983 --> 00:54:49,338
Perpetrators are always very callous.
563
00:54:49,552 --> 00:54:51,873
That's the underlying structure of bullying.
564
00:54:54,190 --> 00:54:56,875
But those days are gone.
565
00:54:57,227 --> 00:54:59,946
Now I have an eternal treasure.
566
00:55:00,463 --> 00:55:01,578
Eternal treasure?
567
00:55:02,980 --> 00:55:07,183
Yes, one which shines brighter than any
jewel.
568
00:55:07,304 --> 00:55:09,852
Far more eternal than a diamond.
569
00:55:12,800 --> 00:55:14,727
Death is the answer to everything.
570
00:55:19,416 --> 00:55:20,496
That's Darna.
571
00:55:23,586 --> 00:55:25,474
Isn't she pretty?
572
00:55:26,956 --> 00:55:30,744
I'll create a kingdom of zombies on earth.
573
00:55:31,127 --> 00:55:36,530
And I'll live well as the Queen of Death.
574
00:55:36,399 --> 00:55:38,151
You're totally insane.
575
00:55:38,668 --> 00:55:42,920
Death visits everyone equally.
576
00:55:42,405 --> 00:55:45,260
Naturally, you're no exception.
577
00:55:46,343 --> 00:55:47,492
Kill them.
578
00:55:52,449 --> 00:55:54,201
Ginko, grab her book!
579
00:56:47,504 --> 00:56:48,721
Hey, wait!
580
00:57:02,352 --> 00:57:03,740
This is bad.
581
00:57:04,687 --> 00:57:06,905
It's ruining my nail polish.
582
00:57:13,897 --> 00:57:15,460
Sachiko.
583
00:57:16,320 --> 00:57:18,114
Big sister?
584
00:57:25,800 --> 00:57:26,200
My little sister.
585
00:57:27,610 --> 00:57:29,760
Sachiko
586
00:57:49,299 --> 00:57:50,618
Darna?
587
00:57:51,468 --> 00:57:54,824
I'm so pitiful.
588
00:57:55,572 --> 00:58:00,930
I want to see my little brothers and sisters.
589
00:58:01,377 --> 00:58:03,356
Darna, wait!
590
00:58:38,348 --> 00:58:39,360
Let me go!
591
00:58:49,580 --> 00:58:51,276
Let me go!
592
00:58:54,731 --> 00:58:57,689
Japanese are all liars.
593
00:59:00,970 --> 00:59:02,187
Let me go!
594
00:59:03,600 --> 00:59:04,359
What's this?
595
00:59:07,544 --> 00:59:08,966
Now I have
596
00:59:09,712 --> 00:59:11,327
Wasabi paste!
597
00:59:12,480 --> 00:59:13,260
Take that!
598
00:59:14,250 --> 00:59:17,105
Wasabi is so hot!
599
00:59:55,558 --> 00:59:56,911
I need water.
600
00:59:58,928 --> 01:00:00,850
I must rinse this blood away now.
601
01:00:11,240 --> 01:00:12,127
Water.
602
01:00:13,142 --> 01:00:14,393
Damn it!
603
01:00:42,705 --> 01:00:45,788
You're too active to be dead.
604
01:00:49,278 --> 01:00:51,980
Just behave like corpses.
605
01:00:58,554 --> 01:01:00,169
Bring it on.
606
01:01:05,361 --> 01:01:06,646
How come?
607
01:01:08,264 --> 01:01:10,414
Sorry, wait a second.
608
01:01:11,000 --> 01:01:12,547
Just wait.
609
01:01:12,935 --> 01:01:14,482
Don't come any closer.
610
01:01:21,678 --> 01:01:23,259
Pay me 1,000 yen per zombie.
611
01:01:23,379 --> 01:01:24,391
That's way too much.
612
01:01:44,670 --> 01:01:45,386
Come on, start up!
613
01:01:45,868 --> 01:01:48,519
Yes! Thank you Lord.
614
01:02:24,540 --> 01:02:25,962
You perverted zombie!
615
01:02:26,109 --> 01:02:28,464
I'll keep killing you.
616
01:03:17,590 --> 01:03:20,313
We're almost at the well. Are you okay?
617
01:03:21,497 --> 01:03:22,782
Maybe I can't make it.
618
01:03:22,932 --> 01:03:27,160
Neither of us will die here. Hang in there.
619
01:03:34,577 --> 01:03:36,693
Ginko, are you okay?
620
01:03:36,846 --> 01:03:38,859
It can't be helped.
621
01:03:39,682 --> 01:03:40,660
Maria.
622
01:03:41,617 --> 01:03:44,768
She'll soon turn into a zombie.
623
01:03:45,221 --> 01:03:46,370
How come?
624
01:03:47,230 --> 01:03:49,200
Were you bitten?
625
01:03:49,859 --> 01:03:51,815
Sorry I didn't tell you.
626
01:03:56,265 --> 01:03:57,744
Shoot me now.
627
01:03:59,635 --> 01:04:00,920
I can't.
628
01:04:02,138 --> 01:04:04,686
She's lost all hope.
629
01:04:04,841 --> 01:04:07,958
Once she turns into a zombie, she'll lose her
will.
630
01:04:08,377 --> 01:04:11,858
All the dead will become my faithful servants.
631
01:04:12,181 --> 01:04:15,700
Damn. You're the lowest scum.
632
01:04:15,251 --> 01:04:19,390
Now Ginko, shoot Lena Jodo, kill her.
633
01:04:27,363 --> 01:04:29,251
Shoot my breast.
634
01:04:29,732 --> 01:04:31,211
Aim here.
635
01:04:33,569 --> 01:04:35,287
Yes, shoot her!
636
01:04:57,593 --> 01:04:59,208
You idiot!
637
01:04:59,328 --> 01:05:01,683
I've always hated you.
638
01:05:02,531 --> 01:05:04,817
Now I'll step on your face.
639
01:05:05,501 --> 01:05:08,150
With a shoe full of dog shit.
640
01:05:13,609 --> 01:05:15,895
Oh, that hurt!
641
01:05:17,113 --> 01:05:19,229
Now I have even more scars.
642
01:05:19,949 --> 01:05:21,496
How come?
643
01:05:27,723 --> 01:05:29,475
That's impossible.
644
01:05:49,445 --> 01:05:51,163
I'll push you into Hell.
645
01:05:52,748 --> 01:05:55,262
Relive the Devil!
646
01:06:08,965 --> 01:06:10,182
What's going on?
647
01:06:17,206 --> 01:06:21,529
Excuse me, am I back on earth?
648
01:06:21,877 --> 01:06:23,299
Who are you?
649
01:06:29,318 --> 01:06:30,137
Blue Ogre
650
01:06:30,286 --> 01:06:34,370
I'm a department manager down in Hell.
651
01:06:34,523 --> 01:06:36,878
I'm the Blue Ogre.
652
01:06:37,590 --> 01:06:41,678
Sorry that our dead have caused you so
much trouble.
653
01:06:43,299 --> 01:06:47,121
I hear the prisons up here are all full too.
654
01:06:47,303 --> 01:06:48,884
Just like Hell.
655
01:06:49,380 --> 01:06:52,360
They always escape when something comes
up.
656
01:06:52,508 --> 01:06:55,227
But we'll all get this fixed today.
657
01:06:55,511 --> 01:06:56,990
I see.
658
01:06:57,146 --> 01:06:59,762
I'll take them right away.
659
01:07:04,253 --> 01:07:07,734
I'll take you to the Devil.
660
01:07:07,890 --> 01:07:11,610
What? I'm no zombie.
661
01:07:11,727 --> 01:07:13,877
I'm not dead yet.
662
01:07:15,531 --> 01:07:20,582
The goal of all life is death.
663
01:07:21,604 --> 01:07:22,616
Sigmund Freud.
664
01:07:23,105 --> 01:07:25,528
He's unexpectedly literate.
665
01:07:39,922 --> 01:07:42,311
You'll be okay. I'll get you to a hospital.
666
01:07:43,592 --> 01:07:47,390
I don't think I can make it.
667
01:07:48,230 --> 01:07:50,278
Let's head back to Tokyo.
668
01:07:50,399 --> 01:07:53,186
I'll introduce you to Ken at the Host Club.
669
01:07:53,769 --> 01:07:55,725
Who's Ken?
670
01:07:55,871 --> 01:07:58,487
He's a host. He's so cool.
671
01:07:58,874 --> 01:08:00,728
Oh, rot!
672
01:08:01,377 --> 01:08:04,130
Love is wonderful.
673
01:08:05,214 --> 01:08:09,401
I'm damn sure that is not love.
674
01:08:20,362 --> 01:08:22,785
SEVERAL DAYS LATER
675
01:08:23,899 --> 01:08:28,510
Ginko, Nene and Darna died.
676
01:08:28,537 --> 01:08:31,153
But I wasn't sad.
677
01:08:32,975 --> 01:08:37,958
The best thing for them is not to grieve, but
to thank them.
678
01:08:39,181 --> 01:08:41,194
IKAGAWA EVENT PROMOTIONS
679
01:08:42,618 --> 01:08:46,543
Hi, Boss. Jodo is here.
680
01:08:46,689 --> 01:08:48,407
Where are you?
681
01:08:51,600 --> 01:08:53,415
Hi, Lena. So you're alive?
682
01:08:54,630 --> 01:08:56,452
I was so worried about you.
683
01:08:56,565 --> 01:08:58,419
So you are here.
684
01:08:58,567 --> 01:09:03,687
I want you to pay all my salary in a lump
sum.
685
01:09:03,839 --> 01:09:07,889
You know that things have been very hectic.
686
01:09:08,344 --> 01:09:13,702
All the banks were closed, so I have no cash.
687
01:09:13,849 --> 01:09:14,964
Sorry about that.
688
01:09:20,289 --> 01:09:21,574
I'll pay.
689
01:09:21,724 --> 01:09:24,238
Why didn't you do that first?
690
01:09:24,393 --> 01:09:27,544
And I want you to pay for the other girls.
691
01:09:27,696 --> 01:09:30,850
Why? They're all dead.
692
01:09:30,232 --> 01:09:33,121
That's no excuse. That's not right.
693
01:09:33,235 --> 01:09:34,213
You know
694
01:09:35,771 --> 01:09:38,524
they have no human rights.
42148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.