Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,400
Obviaste a tu hermano
de adopci�n, un delincuente,
2
00:00:02,461 --> 00:00:03,680
de tus datos personales.
3
00:00:03,754 --> 00:00:06,214
Tengo mucho que lamentar
y lo hago.
4
00:00:06,380 --> 00:00:08,280
Necesito a alguien,
que sea mis ojos y o�dos.
5
00:00:08,342 --> 00:00:10,440
�Quiere que sea "esp�a"
para Asuntos Internos?
6
00:00:10,511 --> 00:00:12,560
- �Qui�n co�o te crees que eres?
- Tu padre.
7
00:00:12,637 --> 00:00:13,920
No el que pensaba que eras.
8
00:00:13,972 --> 00:00:16,720
- Lo bloquear� en la plaza.
- Espera. �Frena!
9
00:00:18,810 --> 00:00:21,960
Y cuando intento ser alguien
que no soy casi mato a alguien.
10
00:00:22,021 --> 00:00:26,818
Y lo menos imponente de ti
es salir con un novato de 45 a�os.
11
00:00:26,984 --> 00:00:28,200
�Qu� hay de malo en eso?
12
00:00:28,277 --> 00:00:31,657
Hasta que te haga el examen oral,
fuera de mi despacho.
13
00:00:37,579 --> 00:00:39,998
- �Qu� es un 314?
- Exhibicionismo.
14
00:00:40,165 --> 00:00:41,640
Bien. �Un 273 G?
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,760
Estar borracho
delante de un ni�o.
16
00:00:43,836 --> 00:00:45,880
Bien. Me recuerda una an�cdota.
17
00:00:45,921 --> 00:00:49,007
- Para despu�s. �Y un 237?
- Retenci�n ilegal.
18
00:00:49,174 --> 00:00:52,260
Genial, y uno de mis
preferidos, un 597 H.
19
00:00:52,427 --> 00:00:54,440
Atar ilegalmente
una h�lice a un animal
20
00:00:54,513 --> 00:00:56,200
para que los perros la persigan.
21
00:00:56,264 --> 00:00:59,934
Muy bien. 500 c�digos penales,
nos faltan 1000. �Unas patatas?
22
00:01:00,102 --> 00:01:01,800
- S�.
- Ya lo creo.
23
00:01:03,146 --> 00:01:04,160
El dinero. Ahora.
24
00:01:04,231 --> 00:01:08,068
Un 211, robo a mano armada.
Un 488, hurto.
25
00:01:08,234 --> 00:01:09,040
�Eres poli?
26
00:01:09,111 --> 00:01:12,000
S�, y ellos tambi�n.
Manos arriba. Soltad las armas.
27
00:01:12,071 --> 00:01:13,760
- Giraos.
- Giraos.
28
00:01:13,990 --> 00:01:16,200
Chicos, esto parece
una asociaci�n il�cita.
29
00:01:16,242 --> 00:01:20,664
- �Un 182? Tambi�n un 12020.
- Tenencia il�cita de un arma.
30
00:01:20,831 --> 00:01:23,584
En realidad, es un 417.
Son de mentira.
31
00:01:26,962 --> 00:01:28,040
�Tiene raz�n!
32
00:01:28,087 --> 00:01:30,175
Pero el cuchillo es real
y eso es una violaci�n del...
33
00:01:30,215 --> 00:01:31,716
21510 B.
34
00:01:32,675 --> 00:01:33,920
G�rate.
35
00:01:44,062 --> 00:01:45,680
Eres un peligro.
36
00:01:47,149 --> 00:01:48,400
�Y eso por qu�?
37
00:01:48,442 --> 00:01:50,000
Deber�a estar concentrado
en el examen
38
00:01:50,068 --> 00:01:52,821
y solo puedo pensar,
madre m�a, en ti.
39
00:01:52,988 --> 00:01:55,400
Y ahora te mudar�s
a tiempo completo.
40
00:01:55,824 --> 00:01:57,880
S�, ese trabajo
en la Seguridad Nacional
41
00:01:57,950 --> 00:02:00,400
era demasiado bueno
para dejarlo pasar.
42
00:02:00,454 --> 00:02:03,582
Y los beneficios son decentes.
43
00:02:08,170 --> 00:02:10,200
Acomp��ame a buscar
casa este finde.
44
00:02:10,255 --> 00:02:11,640
S�, suena divertido.
45
00:02:11,715 --> 00:02:14,560
Me encantar�a. Henry vendr�.
Os podr�is conocer.
46
00:02:15,302 --> 00:02:16,302
�Demasiado pronto?
47
00:02:16,345 --> 00:02:19,160
Perdona. A�n no conozco
las reglas del padre soltero.
48
00:02:19,223 --> 00:02:20,920
No, no. Est� bien.
49
00:02:22,434 --> 00:02:24,360
Me encantar�a conocerlo.
50
00:02:24,436 --> 00:02:25,960
- Fant�stico.
- S�, vale.
51
00:02:26,021 --> 00:02:29,399
Tengo que irme.
El examen te ir� genial.
52
00:02:30,526 --> 00:02:32,240
- Gracias.
- �Vale?
53
00:02:39,952 --> 00:02:41,480
Agente Bishop.
54
00:02:42,287 --> 00:02:43,680
Qu� bien que llamaras.
55
00:02:43,747 --> 00:02:45,560
Tem�a que me ignoraras.
56
00:02:45,624 --> 00:02:48,120
No, se�ora.
Solo sopesaba mis opciones.
57
00:02:48,418 --> 00:02:49,520
�Y?
58
00:02:52,964 --> 00:02:56,802
�Me promete que quedar� exenta por
el jefe si esp�o a mis compa�eros?
59
00:02:56,969 --> 00:02:58,640
No lo consideres espiar.
60
00:02:58,720 --> 00:03:01,640
Me ayudas a vigilar los polis
que se extralimitan.
61
00:03:02,140 --> 00:03:04,000
Como se extralimita conmigo.
62
00:03:04,059 --> 00:03:06,800
Violando la Carta de Derechos
de los agentes.
63
00:03:07,562 --> 00:03:09,000
�Qu� haces?
64
00:03:09,273 --> 00:03:11,200
Me he pensado su oferta,
65
00:03:11,400 --> 00:03:13,800
pero he decidido ir
por otro camino.
66
00:03:15,070 --> 00:03:16,800
Llamando a su jefe.
67
00:03:17,447 --> 00:03:19,080
Se�or, puedo explicarlo.
68
00:03:19,157 --> 00:03:20,320
Puedes intentarlo,
69
00:03:20,367 --> 00:03:22,760
pero te recomiendo hacerlo
despu�s de hablar
70
00:03:22,828 --> 00:03:24,960
con tu abogado del sindicato.
71
00:03:25,831 --> 00:03:27,680
He hablado con el jefe.
72
00:03:27,748 --> 00:03:30,160
Tu caso se ha cerrado,
agente Bishop.
73
00:03:30,210 --> 00:03:33,755
Se a�adir� una amonestaci�n
formal a tu expediente.
74
00:03:34,381 --> 00:03:38,302
Te pido disculpas por las acciones
deshonestas de la agente Ruiz.
75
00:03:39,218 --> 00:03:40,440
Vamos.
76
00:03:44,391 --> 00:03:45,680
Una amonestaci�n,
77
00:03:45,725 --> 00:03:48,311
una resoluci�n justa.
Agrad�celo.
78
00:03:48,477 --> 00:03:49,760
Lo hago.
79
00:03:51,315 --> 00:03:52,480
Bien.
80
00:03:56,028 --> 00:03:57,720
80 ser�a un aprobado, novato,
81
00:03:57,779 --> 00:03:58,949
pero si no consigues
un 90 como m�nimo,
82
00:03:58,989 --> 00:04:01,360
deber�as entregar
tu placa por principios.
83
00:04:01,408 --> 00:04:03,920
Agente Chen,
me lo tomar� como un insulto
84
00:04:03,994 --> 00:04:05,560
si sacas menos de un 93.
85
00:04:05,621 --> 00:04:08,790
S�, se�or. �Ya sabe lo que har�
con tanto tiempo libre?
86
00:04:08,957 --> 00:04:11,040
Le sugerir�a un club de lectura.
87
00:04:11,084 --> 00:04:12,084
�De qu� hablas?
88
00:04:12,127 --> 00:04:16,590
Despu�s de aprobar, ya no tendr�
que redactar evaluaciones diarias.
89
00:04:17,257 --> 00:04:19,920
Da igual si te eval�o
a diario o semanalmente,
90
00:04:19,968 --> 00:04:22,480
seguir� juzg�ndote
cada minuto. �Entendido?
91
00:04:22,554 --> 00:04:23,920
S�, se�or.
92
00:04:24,848 --> 00:04:27,058
Bueno, hoy es un gran d�a.
93
00:04:28,185 --> 00:04:29,400
Los novatos trabajar�n
94
00:04:29,477 --> 00:04:31,960
las primeras 6 horas
de su turno patrullando
95
00:04:32,021 --> 00:04:36,235
y volver�n para el examen te�rico.
Intentad no agotarlos esta ma�ana.
96
00:04:36,442 --> 00:04:38,160
Avisos f�ciles, �vale?
97
00:04:38,237 --> 00:04:39,920
Lo f�cil no me va.
98
00:04:41,823 --> 00:04:46,286
Pero aceptas �rdenes directas.
�Verdad, agente Bradford?
99
00:04:47,329 --> 00:04:49,080
- S�, se�or.
- Bien.
100
00:04:50,122 --> 00:04:51,520
Con calma.
101
00:04:52,668 --> 00:04:56,713
Despu�s del examen, los tres
ir�is al despacho del jefe,
102
00:04:56,880 --> 00:04:59,591
donde os har�
el examen oral personalmente.
103
00:04:59,967 --> 00:05:03,280
Recordad, os puede suspender
por muchas razones, as� que...
104
00:05:04,137 --> 00:05:06,840
Recu�rdame, Nolan,
lo que siente el jefe por ti.
105
00:05:06,890 --> 00:05:09,726
- Es un fan, se�or.
- S�.
106
00:05:10,477 --> 00:05:13,939
Bueno, os veo en 6 horas.
Eso es todo.
107
00:05:17,734 --> 00:05:20,779
- Hoy conduces t�, agente West.
- �S�? �Por qu�?
108
00:05:21,028 --> 00:05:23,280
Porque sabemos
que aprobar�s el examen.
109
00:05:23,323 --> 00:05:25,080
Me veo bastante capaz, pero...
110
00:05:25,158 --> 00:05:27,960
El reglamento de la polic�a
forma parte de tu ADN.
111
00:05:28,036 --> 00:05:30,706
Cierto. Lo tengo en el bote.
112
00:05:31,248 --> 00:05:33,240
Lo que significa que hoy
tengo que decidir
113
00:05:33,292 --> 00:05:35,560
si solicito que te asignen
a otro instructor.
114
00:05:35,626 --> 00:05:37,546
�Qu�? �Por qu�?
115
00:05:39,965 --> 00:05:41,960
Siento que te he fallado.
116
00:05:42,384 --> 00:05:46,013
Eras un aut�ntico desastre
y pensaba que te hab�a ayudado.
117
00:05:46,637 --> 00:05:48,560
Pero te descontrolaste
la semana pasada,
118
00:05:48,640 --> 00:05:50,808
as� que fallas t� o fallo yo.
119
00:05:50,976 --> 00:05:53,040
Lo que ocurri� fue culpa m�a.
120
00:05:53,103 --> 00:05:55,560
Deje que mi drama familiar
me afectara
121
00:05:56,190 --> 00:05:58,600
- y no volver� a ocurrir.
- Eso no me basta.
122
00:05:58,649 --> 00:06:01,000
Ya no deber�as cuestionarte
la pregunta m�s b�sica:
123
00:06:01,069 --> 00:06:02,360
"�Por qu� estoy aqu�?"
124
00:06:02,404 --> 00:06:04,920
�Por qu� quieres ser poli,
agente West?
125
00:06:05,616 --> 00:06:07,880
Porque siempre he querido serlo.
126
00:06:08,911 --> 00:06:12,080
Que te preparen para esto
no es lo mismo que elegirlo.
127
00:06:12,581 --> 00:06:14,880
Tienes que quererlo
por la raz�n adecuada.
128
00:06:14,958 --> 00:06:16,880
Por ti, no por tu padre.
129
00:06:18,253 --> 00:06:20,240
�Por qu� lo eligi� usted?
130
00:06:25,469 --> 00:06:27,360
Tengo cuatro hermanos mayores.
131
00:06:27,429 --> 00:06:30,724
Supongo que tuve la necesidad
de defender al m�s d�bil.
132
00:06:30,890 --> 00:06:34,120
Por eso estaba dispuesta
a armarme de valor contigo pero...
133
00:06:34,186 --> 00:06:36,520
quiz� te he dado demasiado cancha.
134
00:06:36,729 --> 00:06:39,240
O necesitas otro instructor
para que te encarrile.
135
00:06:39,315 --> 00:06:43,862
No quiero otro instructor.
D�game qu� tengo que hacer.
136
00:06:45,405 --> 00:06:47,560
No tuviste un d�a de paisano.
137
00:06:47,949 --> 00:06:50,701
As� que esta ma�ana est�s al mando
138
00:06:52,663 --> 00:06:54,320
y a ver qu� pasa.
139
00:06:57,960 --> 00:07:00,320
Atenci�n, 7, Adam, 19,
alarma silenciosa
140
00:07:00,379 --> 00:07:03,680
en la tienda de la vidente
Madame Megan en el 2417 de Vine.
141
00:07:03,757 --> 00:07:05,080
C�digo 3.
142
00:07:07,427 --> 00:07:11,556
�D�melo! �D�melo ahora!
�C�mo co�o lo has sabido?
143
00:07:11,890 --> 00:07:12,800
�Contesta!
144
00:07:12,848 --> 00:07:15,120
Polic�a.
Suelte la bola de nieve.
145
00:07:15,268 --> 00:07:18,480
Es una bola de cristal
de 900 pavos. Mejor sobre la mesa.
146
00:07:19,147 --> 00:07:21,200
Ya lo ha o�do. Con cuidado.
147
00:07:22,317 --> 00:07:24,240
Contra la pared. G�rese.
148
00:07:26,029 --> 00:07:27,760
Se�ora, �est� bien?
149
00:07:28,073 --> 00:07:32,703
S�. Le hac�a una lectura
a este pirado y se ha alterado.
150
00:07:32,870 --> 00:07:33,760
Ni una palabra.
151
00:07:33,828 --> 00:07:36,240
Confidencialidad
entre vidente y cliente.
152
00:07:36,290 --> 00:07:37,880
Eso no existe, idiota.
153
00:07:37,958 --> 00:07:40,280
�Qu� le dec�a
cuando le ha atacado?
154
00:07:40,377 --> 00:07:41,680
Habl�bamos de sus relaciones.
155
00:07:41,753 --> 00:07:44,880
Le he visto con una mujer
guap�sima rodeados de �rboles
156
00:07:45,006 --> 00:07:46,520
y ah� se le ha ido la pinza.
157
00:07:46,591 --> 00:07:48,680
�Y eso, se�or?
�Se ha acercado mucho?
158
00:07:48,760 --> 00:07:50,346
�Ha estado en un bosque
con una mujer recientemente?
159
00:07:50,386 --> 00:07:52,480
No, ha sido un malentendido.
160
00:07:53,223 --> 00:07:55,080
Central, comprobad un nombre.
161
00:07:55,142 --> 00:07:58,812
Se apellida Fischer. Nombre:
Randy L. Presunto maltratador.
162
00:08:00,230 --> 00:08:02,720
Atenci�n, 7, Adam, 19,
la mujer del sospechoso
163
00:08:02,774 --> 00:08:04,400
lleva desaparecida 6 semanas.
164
00:08:04,443 --> 00:08:07,400
- Las manos atr�s.
- Joder, me lo hab�a inventado.
165
00:08:07,445 --> 00:08:08,445
�S�?
166
00:08:08,487 --> 00:08:10,440
�Crees que si fuera
una vidente de verdad
167
00:08:10,490 --> 00:08:13,240
trabajar�a en una tienda
mohosa en Hollywood?
168
00:08:13,285 --> 00:08:17,246
Aunque puedo vernos destrozando
mi dormitorio despu�s.
169
00:08:28,299 --> 00:08:29,760
Atenci�n, 7, Adam, 15,
170
00:08:29,801 --> 00:08:31,880
cad�ver en la estaci�n
de autobuses de la calle 7.
171
00:08:31,928 --> 00:08:34,400
- Al menos ya ha pasado.
- �Ya ha pasado?
172
00:08:34,473 --> 00:08:36,960
Esa amonestaci�n
es una alerta permanente.
173
00:08:37,017 --> 00:08:39,600
Afectar� a cualquier
ascenso al que aspire.
174
00:08:39,645 --> 00:08:41,120
�Qu� m�s da?
175
00:08:41,312 --> 00:08:44,480
- �Ha avisado que hay un cad�ver?
- S�, en el ba�o de se�ores.
176
00:08:44,525 --> 00:08:46,760
Debi� venir
en el �ltimo bus de Phoenix,
177
00:08:46,817 --> 00:08:48,360
despu�s de
pasar los de la limpieza.
178
00:08:48,403 --> 00:08:50,400
Ya nos ocupamos. Gracias.
179
00:09:02,667 --> 00:09:05,254
- Un homicidio, sin duda.
- Los guantes.
180
00:09:05,754 --> 00:09:08,480
Busca una identificaci�n.
No toques nada m�s.
181
00:09:16,473 --> 00:09:18,240
Central, comprueba un nombre.
182
00:09:18,307 --> 00:09:20,769
Se apellida Valance.
Nombre: Corey.
183
00:09:20,935 --> 00:09:25,273
Nacido el 14.04.97. Avisa a
un superior y a los de Homicidios.
184
00:09:25,440 --> 00:09:26,600
Recibido.
185
00:09:26,649 --> 00:09:28,680
Al menos sabemos qu� haremos
hasta el examen.
186
00:09:28,734 --> 00:09:29,840
S�.
187
00:09:30,279 --> 00:09:31,560
Esperar.
188
00:09:38,871 --> 00:09:40,680
Si�ntese en el banco.
189
00:09:41,540 --> 00:09:44,501
- �Eso es tom�rselo con calma?
- Exacto.
190
00:09:44,668 --> 00:09:46,419
El agente West ha visto
que intentaban robar
191
00:09:46,460 --> 00:09:48,296
el cajero autom�tico
de un s�per en Cahuenga.
192
00:09:48,337 --> 00:09:50,966
- �Lo redactas como un 211?
- No, se�or.
193
00:09:51,133 --> 00:09:53,759
T�cnicamente,
es un atraco, no un robo.
194
00:09:53,927 --> 00:09:55,240
Muy bien.
195
00:09:55,304 --> 00:09:58,098
- Se�or, una pregunta.
- Vale.
196
00:09:59,141 --> 00:10:01,120
�Por qu� se hizo polic�a?
197
00:10:02,019 --> 00:10:04,640
Le he puesto deberes.
Es un d�a tranquilo.
198
00:10:05,606 --> 00:10:08,800
Por el trabajo en equipo.
Lo extra�aba tras el Ej�rcito.
199
00:10:11,445 --> 00:10:12,800
Disculpe.
200
00:10:15,698 --> 00:10:18,284
- Hola.
- Hola, �c�mo est�s?
201
00:10:18,451 --> 00:10:19,920
Mejor ahora.
202
00:10:20,162 --> 00:10:22,915
Oye, es probable
que pueda salir antes.
203
00:10:23,081 --> 00:10:25,000
Jackson tiene examen esta tarde.
204
00:10:25,041 --> 00:10:28,211
�Puedes despejar tu agenda
para estar juntos?
205
00:10:28,378 --> 00:10:30,672
Pues... creo que s�.
206
00:10:31,548 --> 00:10:34,843
- �En serio?
- S�. Ll�mame al salir.
207
00:10:38,931 --> 00:10:41,200
�Ha salido
con un hombre con hijos?
208
00:10:41,266 --> 00:10:42,720
Tranquila. Es sobre Jessica.
209
00:10:42,767 --> 00:10:46,063
Creo que la he asustado
al sugerir que conozca a Henry.
210
00:10:46,480 --> 00:10:49,233
Lo dudo. No hay nada
que asuste a esa mujer.
211
00:10:50,984 --> 00:10:52,240
Joder...
212
00:10:52,319 --> 00:10:55,197
Hola. Os hab�is metido
en un nido de avispas.
213
00:10:55,364 --> 00:10:57,616
�Hab�is tocado el cad�ver?
214
00:10:57,783 --> 00:10:59,800
�l s�, con guantes,
para la cartera.
215
00:10:59,868 --> 00:11:01,520
�Solo has tocado eso?
216
00:11:01,577 --> 00:11:04,248
S�. �Por qu�?
Me est�s asustando.
217
00:11:04,414 --> 00:11:06,560
Espere, es un escenario en activo.
218
00:11:06,625 --> 00:11:07,680
Eso es secundario ahora.
219
00:11:07,751 --> 00:11:09,960
Hola, soy la doctora
Morgan del CDC.
220
00:11:10,003 --> 00:11:12,005
�Seguro que no ha entrado
en contacto con la boca,
221
00:11:12,047 --> 00:11:14,120
la saliva o cualquier fluido
de la v�ctima?
222
00:11:14,174 --> 00:11:15,040
S�, seguro.
223
00:11:15,091 --> 00:11:17,320
- No hay signos de infecci�n.
- �Infecci�n?
224
00:11:17,386 --> 00:11:20,889
Vuestra v�ctima forma parte
de una c�lula terrorista local
225
00:11:21,056 --> 00:11:24,160
que hemos estado siguiendo
y creemos que est� planeando
226
00:11:24,226 --> 00:11:27,437
un ataque biol�gico mortal
en la ciudad de Los �ngeles.
227
00:11:32,316 --> 00:11:34,040
Esto es lo que sabemos.
228
00:11:34,111 --> 00:11:36,800
Anoche, a las diez, este hombre,
Corey Valance,
229
00:11:36,864 --> 00:11:39,880
subi� a un bus de Phoenix a
Los �ngeles. Iba con acompa�ante.
230
00:11:39,950 --> 00:11:41,560
No lo tenemos identificado,
231
00:11:41,617 --> 00:11:45,040
pero sabemos que forman parte
de un grupo nacionalista radical
232
00:11:45,080 --> 00:11:49,084
que cree que Los �ngeles
representa todo lo malo de EE. UU.
233
00:11:49,251 --> 00:11:51,400
Los dos han llegado
a las cinco de la ma�ana.
234
00:11:51,461 --> 00:11:53,160
Creemos que
el acompa�ante de Corey
235
00:11:53,213 --> 00:11:55,300
le ha estrangulado en el ba�o
de la estaci�n justo despu�s.
236
00:11:55,340 --> 00:11:56,960
�Cree que Corey se raj�?
237
00:11:57,009 --> 00:12:00,679
Parece posible, s�, sobre todo
porque han venido con este virus.
238
00:12:00,846 --> 00:12:02,723
Eso explica la ducha
descontaminante de antes.
239
00:12:02,764 --> 00:12:03,764
Pura precauci�n.
240
00:12:03,807 --> 00:12:06,560
No hay indicios de que el agente
biol�gico que transportaban
241
00:12:06,602 --> 00:12:07,520
haya sido liberado.
242
00:12:07,561 --> 00:12:12,231
Tenemos motivos para creer que hay
un ataque planeado pr�ximamente.
243
00:12:12,399 --> 00:12:14,200
�De qu� tipo de virus hablamos?
244
00:12:14,276 --> 00:12:17,040
Una cepa de fiebre hemorr�gica
convertida en arma.
245
00:12:17,112 --> 00:12:19,573
Empiezas a sangrar sin parar.
246
00:12:19,739 --> 00:12:23,285
Y as� se propaga el virus, a
trav�s de los fluidos corporales.
247
00:12:23,452 --> 00:12:26,037
Tiene un periodo
de incubaci�n muy corto
248
00:12:26,205 --> 00:12:27,720
y una patolog�a espantosa.
249
00:12:27,789 --> 00:12:29,160
Si no se trata r�pido,
250
00:12:29,208 --> 00:12:31,080
la tasa de mortalidad
es del 90 por ciento.
251
00:12:31,126 --> 00:12:32,480
�Y si se trata r�pido?
252
00:12:32,544 --> 00:12:36,464
Creemos que la tasa baja hasta
el 60, pero la mala noticia es...
253
00:12:36,632 --> 00:12:37,720
�Esa no es la mala?
254
00:12:37,799 --> 00:12:41,427
No, la mala noticia es que solo
hay una vacuna experimental.
255
00:12:41,595 --> 00:12:44,560
Viaja desde Atlanta,
pero solo hay unas cien dosis.
256
00:12:44,932 --> 00:12:46,480
No son suficientes
para una epidemia.
257
00:12:46,558 --> 00:12:50,270
Es evidente que el examen
de novatos quedar� pospuesto.
258
00:12:50,646 --> 00:12:53,200
Los federales quieren que seamos
sus novatos sobre el terreno
259
00:12:53,273 --> 00:12:55,000
mientras establecen su base aqu�.
260
00:12:55,067 --> 00:12:56,640
La primera orden del d�a
261
00:12:56,692 --> 00:12:59,600
es identificar al acompa�ante
y asesino de Corey.
262
00:12:59,655 --> 00:13:03,158
Interrogar�is a los otros
pasajeros del bus.
263
00:13:03,450 --> 00:13:05,720
�Creemos que el asesino de Corey
opera solo ahora?
264
00:13:05,786 --> 00:13:07,520
No, quiz� hay alguien m�s.
265
00:13:07,579 --> 00:13:09,520
Un residente que
lo ha recogido en la estaci�n.
266
00:13:09,580 --> 00:13:11,320
Vale, esto es muy delicado.
267
00:13:11,374 --> 00:13:15,254
No podemos arriesgarnos a que
salga a la luz y cause el p�nico.
268
00:13:15,420 --> 00:13:16,760
Dicho esto,
269
00:13:16,839 --> 00:13:18,640
pod�is avisar a la familia
270
00:13:18,715 --> 00:13:22,135
para que se aleje de zonas
muy pobladas, pero sin detalles.
271
00:13:22,301 --> 00:13:24,760
�Entendido?
Vale, vayamos a por ellos.
272
00:13:29,600 --> 00:13:32,720
Mam�, esto es solo para ti y pap�.
Ni una palabra a nadie.
273
00:13:32,770 --> 00:13:34,800
No puedo decirte nada m�s.
274
00:13:35,440 --> 00:13:36,840
Lo sab�as.
275
00:13:39,653 --> 00:13:41,400
�Nos disculpas un minuto,
por favor?
276
00:13:41,446 --> 00:13:42,600
- S�.
- S�, gracias.
277
00:13:42,655 --> 00:13:45,400
Por eso has dudado
cuando te he dicho lo de Henry.
278
00:13:45,450 --> 00:13:46,920
Sab�as que la ciudad
no era segura.
279
00:13:46,993 --> 00:13:51,456
Me informaron de una posible
amenaza la semana pasada.
280
00:13:51,623 --> 00:13:53,040
Y no me advertiste.
281
00:13:53,082 --> 00:13:55,400
Dejar�as que Henry viniera
para el apocalipsis.
282
00:13:55,459 --> 00:13:57,640
No, no. No sab�a que era real.
283
00:13:58,172 --> 00:13:59,960
Seguridad Nacional y el FBI
284
00:14:00,007 --> 00:14:02,640
se enteran de amenazas terroristas
potenciales cada mes
285
00:14:02,718 --> 00:14:05,080
y la mayor�a son habladur�as
o las podemos controlar.
286
00:14:05,137 --> 00:14:07,520
�No es igual
que saber si es segura?
287
00:14:07,680 --> 00:14:09,975
Estamos hablando de mi hijo.
288
00:14:10,142 --> 00:14:12,160
Aunque hubiera
el m�s m�nimo peligro,
289
00:14:12,227 --> 00:14:13,760
deber�as haberme dicho algo.
290
00:14:13,812 --> 00:14:15,360
- �Listo?
- S�.
291
00:14:22,696 --> 00:14:24,880
Cari�o, vete a casa de tus padres.
292
00:14:24,948 --> 00:14:29,577
Ya sabes que no puedo decirte
qu� pasa, pero es malo.
293
00:14:34,416 --> 00:14:36,120
�Llamar� a Wesley?
294
00:14:36,710 --> 00:14:40,255
Quiero, pero no s� si puedo
confiar en que se lo calle.
295
00:14:40,422 --> 00:14:41,422
�En serio?
296
00:14:41,465 --> 00:14:43,520
Esta es una cuesti�n
de libertades civiles
297
00:14:43,592 --> 00:14:45,600
de la que va despotricando.
298
00:14:45,677 --> 00:14:49,080
Pero �c�mo se sentir�a si pasara
algo y no le hubiera avisado?
299
00:14:55,811 --> 00:14:57,320
Hola, soy yo.
300
00:14:58,482 --> 00:15:02,027
Me temo que no puedo quedar
esta tarde. Ha surgido algo.
301
00:15:04,278 --> 00:15:06,240
S�, yo tambi�n lo siento.
302
00:15:09,700 --> 00:15:11,440
Te llamo m�s tarde.
303
00:15:15,874 --> 00:15:17,400
Era un riesgo.
304
00:15:21,755 --> 00:15:24,883
Corten. A almorzar.
Volved en media hora, por favor.
305
00:15:28,220 --> 00:15:31,000
No est� bien mantener
a la gente desinformada.
306
00:15:31,139 --> 00:15:33,760
- Debemos protegerla.
- Es lo que intentamos hacer.
307
00:15:33,809 --> 00:15:34,680
S�, pero...
308
00:15:34,725 --> 00:15:37,720
Pero nada, agente Nolan.
Esto es lo m�s duro del curro.
309
00:15:37,771 --> 00:15:40,800
Si alertamos a la poblaci�n,
alertamos a los que buscamos.
310
00:15:40,858 --> 00:15:43,000
Lo m�s probable
es que se asusten y lo liberen.
311
00:15:43,067 --> 00:15:45,680
Y luego, provocaremos exactamente
lo que intentamos evitar.
312
00:15:45,737 --> 00:15:48,200
�Y si lo liberan igualmente
antes de que los pillemos?
313
00:15:48,240 --> 00:15:50,080
Pues nos atormentar�.
314
00:15:50,284 --> 00:15:51,880
�C�mo se llama?
315
00:15:53,286 --> 00:15:54,680
�En serio?
316
00:15:56,832 --> 00:15:58,120
�Brad Dallas?
317
00:15:58,166 --> 00:15:59,792
Hola. Soy yo.
318
00:16:00,252 --> 00:16:02,545
- �Puede venir a hablar?
- Claro.
319
00:16:03,213 --> 00:16:04,880
Enseguida vuelvo.
320
00:16:06,258 --> 00:16:08,360
�Estuvo anoche en el bus
que ven�a de Phoenix?
321
00:16:08,427 --> 00:16:12,000
- S�. Visit� a mi madre. �Por qu�?
- �Vio a este hombre en el bus?
322
00:16:12,305 --> 00:16:14,099
- Mola.
- �Es un s�?
323
00:16:15,182 --> 00:16:18,395
- S�, me suena.
- Viajaba acompa�ado. �Lo recuerda?
324
00:16:18,561 --> 00:16:20,200
No, no prest� atenci�n.
325
00:16:20,271 --> 00:16:23,080
Me estaba haciendo unos selfis.
Para Instagram.
326
00:16:23,149 --> 00:16:25,520
Pero no los publiqu�,
ten�a los poros enormes.
327
00:16:25,569 --> 00:16:28,640
�Podemos verlos, por favor?
Los selfis, no los poros.
328
00:16:33,493 --> 00:16:35,560
S�, esa es nuestra v�ctima.
329
00:16:36,205 --> 00:16:39,080
S�, y el que est� a su lado
es nuestro objetivo,
330
00:16:39,124 --> 00:16:40,751
pero est� muy oscuro
para identificarlo.
331
00:16:40,792 --> 00:16:42,640
�Sabe qui�n
es experto en Photoshop?
332
00:16:42,711 --> 00:16:44,360
- El FBI.
- Exacto.
333
00:16:44,421 --> 00:16:47,280
Nos llevamos el m�vil,
lo devolveremos lo antes posible.
334
00:16:47,341 --> 00:16:49,259
- �Qu�?
- No se moje.
335
00:16:52,095 --> 00:16:53,040
Vaya.
336
00:16:53,096 --> 00:16:56,680
Y yo que pensaba que ese examen
ser�a lo m�s estresante de mi d�a.
337
00:16:56,808 --> 00:16:59,120
La situaci�n �ptima
es el problema de ma�ana.
338
00:16:59,185 --> 00:17:01,480
�Y la peor?
Da igual, no responda.
339
00:17:02,439 --> 00:17:03,720
Polic�a.
340
00:17:06,235 --> 00:17:08,611
Ya era hora.
La mochila est� aqu�.
341
00:17:09,738 --> 00:17:12,400
Se�or, estamos aqu�
por el bus que cogi� en Phoenix.
342
00:17:12,449 --> 00:17:14,200
No me diga.
Les he llamado por la mochila.
343
00:17:14,242 --> 00:17:15,640
�Qu� mochila?
344
00:17:15,702 --> 00:17:18,680
Pensaba que era la m�a.
La he cogido por accidente.
345
00:17:19,373 --> 00:17:22,501
Me he dado cuenta al llegar
y he llamado enseguida...
346
00:17:22,667 --> 00:17:25,200
y aun as�, han tardado
6 horas en venir.
347
00:17:25,504 --> 00:17:28,400
- Se�or, no venimos por la mochila.
- �No tienen la m�a?
348
00:17:28,465 --> 00:17:31,927
- No.
- Mierda. Hab�a mi port�til.
349
00:17:32,094 --> 00:17:34,400
He buscando una direcci�n en esta
350
00:17:34,513 --> 00:17:38,141
y he encontrado alg�n tipo
de equipamiento cient�fico raro.
351
00:17:40,143 --> 00:17:43,720
Central, aqu� 7, Adam, 19, p�same
a la fuerza especial, por favor.
352
00:17:43,772 --> 00:17:46,400
Se�or, �ha tocado algo de dentro?
353
00:17:46,859 --> 00:17:50,153
S�, me he cortado mientras
buscaba la direcci�n.
354
00:17:50,904 --> 00:17:53,782
Con un vial roto.
No dejaba de sangrar.
355
00:17:54,408 --> 00:17:56,993
- �Va todo bien?
- S�. Qu�date ah�.
356
00:18:07,003 --> 00:18:08,160
Tim.
357
00:18:08,589 --> 00:18:09,720
�No!
358
00:18:12,968 --> 00:18:13,920
�Qu� pasa?
359
00:18:13,969 --> 00:18:16,120
Tranquilo. Se est�n dando
casos graves de gripe.
360
00:18:16,180 --> 00:18:19,641
Nos lo han advertido al pasar
lista. No hay nada que temer.
361
00:18:19,808 --> 00:18:23,000
- �Y por qu� ha cerrado la puerta?
- Protocolo habitual.
362
00:18:23,562 --> 00:18:27,441
�Alguien m�s ha estado aqu�
esta ma�ana?
363
00:18:27,857 --> 00:18:29,920
No, mi hijo est� con mi ex.
364
00:18:30,152 --> 00:18:32,680
- �Tiene algo para el resfriado?
- Creo que s�.
365
00:18:32,738 --> 00:18:34,680
- T�meselo.
- Toso sangre.
366
00:18:34,740 --> 00:18:37,800
Nos han aconsejado esto
si nos top�bamos con un caso.
367
00:18:38,827 --> 00:18:42,455
Mi compa�era ha pedido
una ambulancia.
368
00:18:42,623 --> 00:18:44,320
Llegar� enseguida.
369
00:18:46,502 --> 00:18:47,720
Vamos.
370
00:18:50,130 --> 00:18:54,425
- �Todo bien por ah�, Chen?
- S�. El CDC ya viene.
371
00:18:54,592 --> 00:18:57,280
- Tiene que salir de ah�.
- Va a ser que no.
372
00:18:57,679 --> 00:18:59,680
- Tiene que estar aislado.
- Tim...
373
00:18:59,723 --> 00:19:01,480
No pasa nada, novata.
374
00:19:01,558 --> 00:19:03,976
T� mantente concentrada, �vale?
375
00:19:05,562 --> 00:19:07,240
Todo saldr� bien.
376
00:19:12,151 --> 00:19:13,640
�Y las fotos?
377
00:19:15,739 --> 00:19:17,680
Vale, a la mesa del FBI.
378
00:19:18,158 --> 00:19:19,640
John, espera.
379
00:19:23,913 --> 00:19:25,280
Lo siento.
380
00:19:26,124 --> 00:19:28,840
Nunca hubiera permitido
que implicaras a tu hijo
381
00:19:28,919 --> 00:19:32,463
en una situaci�n peligrosa.
Te lo prometo.
382
00:19:34,340 --> 00:19:37,845
Bien. No me gusta
estar enfadado contigo.
383
00:19:38,929 --> 00:19:41,431
A m� tampoco
que te enfades conmigo.
384
00:19:42,766 --> 00:19:44,080
Jessica.
385
00:19:49,731 --> 00:19:52,160
Nuestro terrorista
es Jimmy Roskin. 31 a�os.
386
00:19:52,234 --> 00:19:54,800
Fue detenido por un delito
de odio que no se sustent�.
387
00:19:54,862 --> 00:19:57,281
Contrasta la foto con las c�maras
de seguridad y de tr�fico
388
00:19:57,322 --> 00:19:59,240
cerca de la estaci�n.
Y comprueba sus socios.
389
00:19:59,283 --> 00:20:02,040
- Tenemos nuestro primer infectado.
- �Qui�n?
390
00:20:02,201 --> 00:20:05,205
Uno de los pasajeros.
Por suerte, est� aislado.
391
00:20:05,372 --> 00:20:07,640
Pero Tim podr�a estar infectado.
392
00:20:09,376 --> 00:20:10,920
Vamos, r�pido.
393
00:20:26,435 --> 00:20:28,600
Agente Chen,
�me explica qu� ha pasado?
394
00:20:28,645 --> 00:20:31,440
S�, el pasajero
ha cogido la mochila equivocada
395
00:20:31,481 --> 00:20:33,080
y el virus debe estar dentro
396
00:20:33,150 --> 00:20:35,400
porque ha tosido sangre
encima de Tim.
397
00:20:35,444 --> 00:20:37,880
Oiga, �qu� hacen?
Tenemos que sacarlos.
398
00:20:37,945 --> 00:20:40,440
Lo haremos, pero primero hay
que establecer una cuarentena.
399
00:20:40,490 --> 00:20:42,760
- �Le ha ca�do sangre encima?
- No.
400
00:20:42,826 --> 00:20:45,480
Yo estaba aqu�.
Tim ha cerrado inmediatamente.
401
00:20:45,537 --> 00:20:46,920
Muy listo.
402
00:20:48,749 --> 00:20:51,400
Agente Bradford,
soy la doctora Morgan del CDC.
403
00:20:51,460 --> 00:20:52,460
Doctora.
404
00:20:52,503 --> 00:20:54,080
- �C�mo est�?
- Bien.
405
00:20:54,129 --> 00:20:55,672
El se�or Langston
lo est� pasando mal.
406
00:20:55,714 --> 00:20:57,880
- �Me describe su estado?
- S�.
407
00:20:58,175 --> 00:21:01,720
Ha empezado a toser sangre
hace 20 minutos.
408
00:21:01,887 --> 00:21:04,080
Ahora tiene una hemorragia
nasal intensa.
409
00:21:04,139 --> 00:21:07,226
�Por qu� no entran?
�Y mi ambulancia?
410
00:21:07,391 --> 00:21:11,187
Llegar� enseguida.
No se mueva. No se canse.
411
00:21:11,355 --> 00:21:12,840
�Y la vacuna qu�?
412
00:21:12,898 --> 00:21:15,320
De camino.
Llegar� en una hora o as�.
413
00:21:15,400 --> 00:21:18,160
No puede dejar a Tim dentro.
Podr�a estar sano.
414
00:21:18,236 --> 00:21:21,000
Lo siento. La cuarentena
existe por una raz�n.
415
00:21:21,698 --> 00:21:24,800
Agente Bradford, �le importa
trabajar mientras espera?
416
00:21:24,993 --> 00:21:27,703
- �Qu� hay en la mochila?
- S�, eso es.
417
00:21:27,995 --> 00:21:29,320
Recibido.
418
00:21:29,998 --> 00:21:34,378
Chen, encender� mi c�mara.
Podr�is verlo desde ah�.
419
00:21:34,545 --> 00:21:36,680
Vale. Por favor, con cuidado.
420
00:21:40,592 --> 00:21:42,886
Bueno, vamos all�.
421
00:21:54,439 --> 00:21:56,320
Espere. �Y esa botella?
422
00:22:00,570 --> 00:22:03,991
El dispositivo de administraci�n.
Un ventilador pulverizador.
423
00:22:04,157 --> 00:22:07,240
Tiene raz�n. Parece que hay
un medio de cultivo dentro.
424
00:22:07,286 --> 00:22:09,520
Le aplican el virus, lo roc�an,
425
00:22:09,663 --> 00:22:12,332
las gotas caen sobre la cara y los
infectan por la boca y la nariz.
426
00:22:12,374 --> 00:22:14,625
Lo menos sofisticado.
427
00:22:14,792 --> 00:22:18,000
Soy la doctora Morgan.
S� c�mo planean propagar el virus.
428
00:22:18,422 --> 00:22:19,720
Entendido.
429
00:22:19,798 --> 00:22:23,509
S�. Vale, mantenme informada.
430
00:22:24,136 --> 00:22:26,360
- �C�mo est� Tim?
- Es pronto para saberlo.
431
00:22:26,430 --> 00:22:27,880
�Tengo algo!
432
00:22:29,850 --> 00:22:31,680
La foto de nuestro hombre coincide
433
00:22:31,727 --> 00:22:33,800
con una de la gasolinera
de la estaci�n.
434
00:22:33,854 --> 00:22:36,607
Tenemos una foto del coche que lo
ha recogido pero no del conductor.
435
00:22:36,648 --> 00:22:38,277
He comprobado la matr�cula
pero es robada.
436
00:22:38,317 --> 00:22:39,560
Pasa a las buenas noticias.
437
00:22:39,610 --> 00:22:42,280
Lo he seguido con las c�maras
de tr�fico hasta Highland Park
438
00:22:42,321 --> 00:22:43,698
pero lo he perdido cuando
ha salido de la autopista.
439
00:22:43,738 --> 00:22:46,480
La zona es sobre todo residencial,
excepto el museo de la polic�a,
440
00:22:46,533 --> 00:22:49,244
pero dudo que se dirijan ah�. Lo
m�s seguro es que vayan a su base.
441
00:22:49,286 --> 00:22:51,360
O han ido al interior
para evitar las c�maras.
442
00:22:51,412 --> 00:22:52,920
Sea como sea,
es nuestra �nica pista.
443
00:22:52,998 --> 00:22:55,640
En marcha. Enviar� todo lo
disponible para peinar la zona.
444
00:22:55,709 --> 00:22:57,080
S�, se�or.
445
00:23:01,381 --> 00:23:02,320
Me harto.
446
00:23:02,382 --> 00:23:05,160
Ni identificaci�n
ni informaci�n del objetivo.
447
00:23:07,554 --> 00:23:09,280
Tim. �Tim, cuidado!
448
00:23:15,312 --> 00:23:16,480
�Tim?
449
00:23:18,065 --> 00:23:19,240
�Tim!
450
00:23:19,900 --> 00:23:22,236
Tengo que salir.
451
00:23:22,611 --> 00:23:24,487
Tengo que salir.
452
00:23:25,280 --> 00:23:26,880
Tengo que salir.
453
00:23:31,328 --> 00:23:32,520
�Tim!
454
00:23:36,208 --> 00:23:37,840
Tim, �est� bien?
455
00:23:45,883 --> 00:23:48,640
- Tim, cont�steme.
- �Tranquila! �Estoy bien!
456
00:23:51,181 --> 00:23:53,920
- Ha sido divertido.
- �Seguro que est� bien?
457
00:23:55,143 --> 00:23:57,604
Depende de tu
definici�n de "bien".
458
00:23:57,770 --> 00:24:00,274
Traiga esa vacuna ahora mismo.
459
00:24:02,234 --> 00:24:03,400
A todas las unidades,
460
00:24:03,443 --> 00:24:06,360
hemos identificado el veh�culo
del presunto terrorista.
461
00:24:06,405 --> 00:24:08,800
Un Ion azul cielo
de cuatro puertas del 2003
462
00:24:08,866 --> 00:24:11,200
con un rasgu�o
en la puerta del conductor.
463
00:24:11,243 --> 00:24:13,840
Los sospechosos van armados,
son muy peligrosos
464
00:24:13,912 --> 00:24:17,040
y una amenaza inminente
para la poblaci�n si escapan.
465
00:24:31,930 --> 00:24:34,120
Si ve a este hombre o este coche,
llame a la polic�a.
466
00:24:34,183 --> 00:24:35,360
Vale.
467
00:24:37,476 --> 00:24:39,400
Nadie se conoce en este barrio.
468
00:24:39,478 --> 00:24:41,107
En Pensilvania,
conoc�a a todos mis vecinos.
469
00:24:41,147 --> 00:24:43,680
Sus nombres, sus familias,
hasta ayud� en un parto.
470
00:24:43,733 --> 00:24:44,560
�C�mo dices?
471
00:24:44,610 --> 00:24:47,863
Los gemelos Robertson,
en la tormenta de nieve del 2014.
472
00:24:48,030 --> 00:24:51,520
Las carreteras estaban bloqueadas,
as� que me convert� en comadrona.
473
00:24:51,574 --> 00:24:52,640
Menos mal que cog� mi...
474
00:24:52,701 --> 00:24:54,680
- Olvida lo dicho.
- Vale.
475
00:24:56,205 --> 00:24:58,440
Hablemos con vecinos de verdad.
476
00:25:01,293 --> 00:25:04,120
- Menudo fiasco.
- La mayor�a est�n trabajando.
477
00:25:04,213 --> 00:25:05,840
Hola. �Qu� pasa?
478
00:25:07,758 --> 00:25:11,094
- Cu�nta poli por aqu�.
- No puedo decirte nada.
479
00:25:11,261 --> 00:25:15,390
�En serio? Este es mi barrio.
Si pasa algo, merezco saberlo.
480
00:25:17,309 --> 00:25:21,939
Vale. Pero tienes que call�rtelo.
No puedes dec�rselo a nadie.
481
00:25:22,105 --> 00:25:23,320
Claro.
482
00:25:23,565 --> 00:25:25,360
Intentamos detener
un ataque terrorista.
483
00:25:25,400 --> 00:25:26,880
Creemos que uno
de ellos vive aqu�.
484
00:25:26,944 --> 00:25:29,720
As� que deber�as irte,
huir de la ciudad, �vale?
485
00:25:29,779 --> 00:25:32,866
No, no vale. Ni de co�a.
486
00:25:33,032 --> 00:25:36,360
�Por qu� no hab�is dado un aviso
o evacuado? La gente debe saberlo.
487
00:25:36,410 --> 00:25:37,240
No podemos.
488
00:25:37,287 --> 00:25:39,880
Causar�a el p�nico
y alertar�a a los terroristas.
489
00:25:39,956 --> 00:25:40,840
No es decisi�n vuestra.
490
00:25:40,916 --> 00:25:44,040
Por eso no quer�a dec�rtelo,
luego se te suben los humos...
491
00:25:44,086 --> 00:25:47,464
�Los humos? Son libertades
civiles b�sicas, chicos.
492
00:25:47,630 --> 00:25:49,520
- Dame el m�vil.
- �Qu�?
493
00:25:50,758 --> 00:25:53,200
- Quedas detenido.
- Espera. �Por qu�?
494
00:25:53,303 --> 00:25:55,640
Delito contra
el orden p�blico. Vamos.
495
00:25:55,680 --> 00:25:58,892
- No valdr� en un tribunal.
- No hace falta.
496
00:25:59,059 --> 00:26:02,228
Estar�s incomunicado
hasta que se resuelva. Vamos.
497
00:26:06,191 --> 00:26:08,400
- �Est� segura sobre esto?
- No.
498
00:26:11,237 --> 00:26:13,720
�Reconoce a este hombre?
�O este coche?
499
00:26:14,408 --> 00:26:17,120
S�, el coche, s�.
Lo veo casi cada ma�ana en Fig.
500
00:26:17,160 --> 00:26:21,707
Ah� mendigo. El conductor
es un aut�ntico cabr�n.
501
00:26:21,874 --> 00:26:24,320
Me insultaba y dec�a
que me hab�a cargado su pa�s.
502
00:26:24,375 --> 00:26:26,840
Como si no hubiera
nacido aqu�, �sabe?
503
00:26:27,004 --> 00:26:28,560
Agente Bishop.
504
00:26:28,963 --> 00:26:30,040
Gracias.
505
00:26:30,089 --> 00:26:32,600
Ha visto el coche.
Supongo que no sabe d�nde vive.
506
00:26:32,675 --> 00:26:33,840
Por Wayland.
507
00:26:33,886 --> 00:26:37,472
Ray� su coche una vez mientras
iba recogiendo latas de la basura.
508
00:26:37,639 --> 00:26:40,808
En un bloque amarillo.
Lo reconocer�n.
509
00:26:46,982 --> 00:26:49,160
�Seguro que no deber�amos
esperar al CDC?
510
00:26:49,234 --> 00:26:52,400
No hay tiempo. Ya podr�an
estar de camino a su objetivo.
511
00:26:56,241 --> 00:26:57,680
�Despejado!
512
00:26:58,911 --> 00:27:01,720
Nuestro terrorista desconocido
es Brendan Mitchell.
513
00:27:01,788 --> 00:27:03,760
Central, avisa
a la fuerza especial.
514
00:27:03,832 --> 00:27:06,400
Hemos identificado
a nuestro segundo sospechoso.
515
00:27:06,460 --> 00:27:08,045
�Ayuda!
516
00:27:09,170 --> 00:27:10,506
�Ayuda!
517
00:27:37,741 --> 00:27:39,040
�Bishop?
518
00:27:39,576 --> 00:27:41,120
S� ad�nde van.
519
00:27:46,291 --> 00:27:49,160
Los federales est�n consiguiendo
refuerzos de toda la zona sur.
520
00:27:49,211 --> 00:27:51,520
Se est�n vigilando todas
las carreteras principales
521
00:27:51,587 --> 00:27:54,040
que se dirigen al aeropuerto,
que est� cerrado.
522
00:27:54,091 --> 00:27:57,040
Prestaremos apoyo en los puestos
de control asignados
523
00:27:57,094 --> 00:27:59,840
en Century Boulevard
con Sepulveda Boulevard.
524
00:28:00,138 --> 00:28:03,200
Aqu� 7, Adam, 7, recibido.
Nos dirigimos a Sepulveda.
525
00:28:03,432 --> 00:28:05,440
�Me dejar�s aqu� toda la noche?
526
00:28:05,518 --> 00:28:08,063
T� quer�as pasar
m�s tiempo juntos.
527
00:28:08,646 --> 00:28:10,800
Se�or, esta operaci�n
va a mil por hora.
528
00:28:10,858 --> 00:28:12,694
Estos puestos de control
han sido condicionados
529
00:28:12,734 --> 00:28:15,840
por alguien que no ha intentado
coger un vuelo de �ltimo hora.
530
00:28:15,903 --> 00:28:19,073
No estamos al mando.
Todos seguimos �rdenes.
531
00:28:19,241 --> 00:28:20,680
Incluso yo.
532
00:28:20,742 --> 00:28:22,960
S�, se�or, pero hay
un agujero en el per�metro
533
00:28:23,036 --> 00:28:24,960
que solo conocer�a un angelino
534
00:28:25,038 --> 00:28:28,874
o un novato que se haya estudiado
concienzudamente cada calle.
535
00:28:29,042 --> 00:28:31,320
Cierto, hay rutas alternativas
en La Ci�naga.
536
00:28:31,378 --> 00:28:32,600
Nuestro hombre lo sabr�a.
537
00:28:32,671 --> 00:28:34,880
Se�or, incluso
con el aeropuerto cerrado,
538
00:28:34,923 --> 00:28:38,160
habr� miles de personas
esperando ah�. Si logran pasar...
539
00:28:40,095 --> 00:28:41,640
Vale, hag�moslo.
540
00:28:41,680 --> 00:28:45,517
Central, aqu� 7, L, 20,
nos desviamos a La Ci�naga
541
00:28:45,684 --> 00:28:48,160
y que un helic�ptero
se dirija hacia ah�.
542
00:28:48,227 --> 00:28:50,440
Atentos a nuestra berlina azul.
543
00:28:57,403 --> 00:29:01,617
Acabo de hablar con la doctora.
La vacuna llegar� enseguida.
544
00:29:01,782 --> 00:29:06,412
Se te dan bien muchas cosas,
pero mentir no.
545
00:29:08,290 --> 00:29:11,585
�Se me dan bien cosas?
�Lo puede poner por escrito?
546
00:29:14,004 --> 00:29:17,674
�C�mo se encuentra?
�Tiene alg�n s�ntoma?
547
00:29:20,469 --> 00:29:22,221
Sudo como un cerdo,
548
00:29:22,387 --> 00:29:26,350
pero puede ser porque
aqu� dentro es un horno.
549
00:29:29,478 --> 00:29:33,105
Todo ir� bien.
Lo creo de verdad.
550
00:29:36,443 --> 00:29:38,000
Seguro que s�.
551
00:29:41,156 --> 00:29:42,360
Pero si no...
552
00:29:42,407 --> 00:29:44,160
No lo piense. Es...
553
00:29:44,243 --> 00:29:49,665
Si no me ir� al otro barrio
como aqu� mi amigo Pete.
554
00:29:51,332 --> 00:29:53,040
�Qu� quiere decir?
555
00:29:54,460 --> 00:29:59,800
Cuando sea el momento
me ir� a mi manera.
556
00:30:10,978 --> 00:30:14,120
Atenci�n, veh�culo sospechoso
localizado por Centinela.
557
00:30:14,272 --> 00:30:16,920
Se dirige al sur hacia La Ci�naga.
Matr�cula de California:
558
00:30:16,984 --> 00:30:20,237
Victor, 5, Bravo,
Uniforme, 9, Foxtrot, 7.
559
00:30:20,528 --> 00:30:22,948
Ah� delante.
La berlina azul. Es �l.
560
00:30:27,119 --> 00:30:30,160
Central, aqu� 7, Adam, 15,
perseguimos al sospechoso.
561
00:30:34,960 --> 00:30:37,320
Aqu�, 7, Adam, 7,
nosotros tambi�n.
562
00:30:50,601 --> 00:30:52,920
Aqu�, 7, L, 20, a las 6 en punto.
563
00:31:00,402 --> 00:31:01,760
Ag�rrese.
564
00:31:04,406 --> 00:31:05,840
�Est� bien?
565
00:31:08,076 --> 00:31:10,200
- No lo pierdas.
- Lo intento.
566
00:31:11,830 --> 00:31:15,400
A todas las unidades, Helic�ptero
Uno se retira de la persecuci�n.
567
00:31:15,501 --> 00:31:18,253
Zona de exclusi�n a�rea. Pilladlo.
568
00:31:39,983 --> 00:31:42,200
Tiroteo en La Ci�naga con Hill.
569
00:32:08,345 --> 00:32:10,520
�Jimmy! �Jimmy, corre! �Corre!
570
00:32:13,683 --> 00:32:14,960
�Huyen!
571
00:32:18,939 --> 00:32:20,760
- �Lista?
- S�, vamos.
572
00:32:30,033 --> 00:32:33,280
Central, aqu� 7, L, 20. Los
sospechosos se dirigen al este.
573
00:32:33,328 --> 00:32:35,320
Estableced un per�metro
de cinco manzanas
574
00:32:35,372 --> 00:32:37,400
y enviad un equipo
de materiales peligrosos
575
00:32:37,457 --> 00:32:39,400
para contener esta zona.
576
00:32:40,627 --> 00:32:42,000
�Por aqu�!
577
00:32:49,761 --> 00:32:53,140
�Que nadie se mueva!
�Todos al suelo! �Al suelo!
578
00:33:04,818 --> 00:33:06,760
�Ha subido con el virus!
579
00:33:07,821 --> 00:33:11,241
- �ngela, es muy peligroso.
- Hay que hacerlo.
580
00:33:14,660 --> 00:33:15,920
�Listo?
581
00:33:21,502 --> 00:33:23,120
�Todos al suelo!
582
00:33:24,587 --> 00:33:27,400
- Solo necesito un disparo.
- Se lo conseguir�.
583
00:33:27,799 --> 00:33:30,468
�Al suelo! Que nadie se mueva.
584
00:33:35,891 --> 00:33:38,040
Salgan de aqu�. Vamos, vamos.
585
00:33:43,105 --> 00:33:47,276
Oiga, habl�moslo. No lo haga.
586
00:33:47,653 --> 00:33:49,280
No tiene que hacerlo.
587
00:33:49,321 --> 00:33:52,032
D�jame huir
o infectar� todo el bus.
588
00:33:52,198 --> 00:33:54,600
Si le dejo huir,
infectar� a mucha m�s gente.
589
00:33:54,660 --> 00:33:57,328
S�, ninguno de ellos ser�s t�.
590
00:33:57,954 --> 00:34:00,539
Vaya, es una persona muy directa.
591
00:34:01,166 --> 00:34:05,128
Apela a mi supervivencia,
pero �sabe qu�?
592
00:34:06,796 --> 00:34:09,560
He aceptado mi muerte
cuando he subido al bus.
593
00:34:11,385 --> 00:34:13,080
Voy a acercarme...
594
00:34:14,387 --> 00:34:16,080
Y voy a detenerle.
595
00:34:25,607 --> 00:34:28,440
- �Despejado! �Vamos, vamos!
- �R�pido, r�pido!
596
00:34:33,155 --> 00:34:34,720
�Me ha disparado?
597
00:34:34,783 --> 00:34:36,080
Un poco.
598
00:34:37,452 --> 00:34:38,720
Est� jodida.
599
00:34:38,787 --> 00:34:41,440
El reglamento dice
que si dispara a su novato,
600
00:34:41,497 --> 00:34:44,126
no podr� asignarlo
a otro instructor.
601
00:34:45,210 --> 00:34:47,840
Aqu� 7, Adam, 7,
c�digo 4 en nuestra ubicaci�n.
602
00:34:47,880 --> 00:34:49,600
Sospechoso muerto.
603
00:34:54,386 --> 00:34:57,640
Hacia el este por Crescent
en busca del terrorista armado.
604
00:34:59,141 --> 00:35:01,080
Se�ora, vuelva a entrar.
605
00:35:11,236 --> 00:35:13,840
Aqu� 7, Adam, 15
cruzando Wilton con Highby.
606
00:35:13,906 --> 00:35:15,880
Ni rastro del sospechoso.
607
00:35:26,209 --> 00:35:30,339
Central, posible contacto
en el 5824 de Elgin.
608
00:35:30,504 --> 00:35:32,400
Comprobaremos el patio.
609
00:35:59,575 --> 00:36:01,040
S�, soy Jessica Russo.
610
00:36:01,119 --> 00:36:03,440
Llamad a la FAA, decidles
que unos helic�pteros
611
00:36:03,496 --> 00:36:05,480
sobrevolar�n el espacio
a�reo del aeropuerto
612
00:36:05,541 --> 00:36:08,960
y que desv�en uno hacia
nuestra ubicaci�n enseguida.
613
00:36:33,652 --> 00:36:35,920
- �Le hemos dado?
- Asume que no.
614
00:36:38,365 --> 00:36:41,159
Oiga. �Oye esas sirenas?
615
00:36:41,326 --> 00:36:44,640
Solo son cientos de mis mejores
amigos en forma de refuerzos,
616
00:36:44,705 --> 00:36:46,520
pero usted est� solo.
617
00:36:48,958 --> 00:36:51,170
Vale, te toca.
618
00:36:52,629 --> 00:36:57,176
�Oiga, Jimmy! Tenemos
a su amigo detenido. Se acab�.
619
00:36:58,886 --> 00:37:02,306
S� que est� herido,
pero sigue vivo.
620
00:37:03,432 --> 00:37:06,309
Le ofrezco una salida
para seguir as�.
621
00:37:07,060 --> 00:37:09,080
Piense en toda
la repercusi�n que tendr�.
622
00:37:09,146 --> 00:37:11,982
Ser� el protagonista de su causa.
623
00:37:12,524 --> 00:37:16,278
Mucho mejor que ser un m�rtir
en una caja fr�a bajo tierra.
624
00:37:20,282 --> 00:37:22,440
Pero Jimmy,
tiene que decidirse ahora.
625
00:37:22,492 --> 00:37:25,077
Cuando lleguen los SWAT,
le disparar�n.
626
00:37:26,371 --> 00:37:29,081
Vale. Vale. Voy a salir.
627
00:37:30,459 --> 00:37:31,960
No dispar�is.
628
00:37:35,172 --> 00:37:36,920
Ens��eme las manos.
629
00:37:38,966 --> 00:37:41,178
- �Qu� haces?
- Se ha movido.
630
00:37:41,470 --> 00:37:43,040
No lo he visto.
631
00:37:45,014 --> 00:37:46,280
Quieto.
632
00:37:46,724 --> 00:37:48,080
Podr�a seguir vivo.
633
00:37:48,142 --> 00:37:51,120
Podr�a estar infectado,
as� que no nos acercaremos.
634
00:37:52,856 --> 00:37:56,692
Sospechoso muerto.
Repito, sospechoso muerto.
635
00:37:56,860 --> 00:38:00,120
S�, la zona est� en cuarentena
hasta que el CDC la revise.
636
00:38:05,619 --> 00:38:07,720
Por favor,
d�game que es la vacuna.
637
00:38:07,788 --> 00:38:12,084
Lo es. Espere. No se acerque,
no lleva un traje protector.
638
00:38:13,335 --> 00:38:14,440
S�.
639
00:38:15,503 --> 00:38:17,923
Agente Bradford, d�jeme entrar.
640
00:38:19,716 --> 00:38:21,440
- Hola.
- Hola, doctora.
641
00:38:21,509 --> 00:38:22,920
La tenemos.
642
00:38:24,012 --> 00:38:27,140
- �C�mo est�?
- Bien, a fin de cuentas.
643
00:38:27,307 --> 00:38:28,080
Estupendo.
644
00:38:28,141 --> 00:38:31,687
Est� al l�mite de lo que creemos
que es la ventana de incubaci�n.
645
00:38:31,854 --> 00:38:34,360
Que no tenga ning�n s�ntoma
es buena se�al,
646
00:38:34,439 --> 00:38:37,240
pero le inyectar� esta
vacuna para asegurarnos.
647
00:38:37,358 --> 00:38:39,840
- Es experimental, �verdad?
- Correcto.
648
00:38:40,486 --> 00:38:44,283
Tendremos que esperar
y ver qu� pasa. Quiz� nada.
649
00:38:44,657 --> 00:38:46,680
Quiz� le crecer�n cuernos.
650
00:38:46,869 --> 00:38:50,955
Pero por ahora... Dir�a que
se ha salvado por los pelos.
651
00:38:56,295 --> 00:38:58,280
�Hay posibilidades
de que nos reconciliemos
652
00:38:58,338 --> 00:39:00,320
o tengo que esperar una demanda?
653
00:39:00,382 --> 00:39:03,120
Hasta hace 20 minutos,
pensaba en el borrador.
654
00:39:03,177 --> 00:39:05,120
Pero luego,
lo has arriesgado todo,
655
00:39:05,177 --> 00:39:07,040
has subido al bus
y los has salvado.
656
00:39:07,096 --> 00:39:09,057
- Te has excitado.
- No.
657
00:39:10,475 --> 00:39:12,400
Vale, s�, quiz� un poco.
658
00:39:12,769 --> 00:39:15,980
Me he percatado de que
he sido un poco corto de miras.
659
00:39:16,148 --> 00:39:19,860
Quiz� no sab�a bien lo que
deber�a pasar en esa situaci�n.
660
00:39:20,360 --> 00:39:22,160
�Todo bien otra vez?
661
00:39:22,988 --> 00:39:26,325
Otra vez.
�Parece que discutimos mucho?
662
00:39:26,533 --> 00:39:29,453
Sin duda, pero es lo nuestro.
663
00:39:29,620 --> 00:39:33,331
Algunas parejas bailan swing
o se van a Disneylandia.
664
00:39:34,166 --> 00:39:36,960
- Y no he querido arriesg...
- �Jackson!
665
00:39:38,253 --> 00:39:39,440
Pap�.
666
00:39:40,255 --> 00:39:44,760
- S� lo que has hecho.
- �Qu� puedo decir? Soy tu hijo.
667
00:39:57,814 --> 00:39:58,960
Buen trabajo.
668
00:39:59,024 --> 00:40:03,028
�Qu�? Gracias.
Ha sido Jessica.
669
00:40:03,319 --> 00:40:04,720
No te subestimes.
670
00:40:04,780 --> 00:40:06,200
�Todo bien?
671
00:40:07,366 --> 00:40:08,480
No.
672
00:40:11,161 --> 00:40:14,665
- Creo que no iba a por el arma.
- �Qu� quieres decir?
673
00:40:14,957 --> 00:40:18,752
- Digo que me ha mentido.
- Ten�a un arma biol�gica.
674
00:40:18,919 --> 00:40:20,160
Se entregaba.
675
00:40:20,212 --> 00:40:22,120
Quiz� s� o es
lo que quer�a que creyeras.
676
00:40:22,171 --> 00:40:23,520
Sea como sea, su existencia
677
00:40:23,590 --> 00:40:25,880
le convert�a en un peligro
claro e inminente.
678
00:40:25,926 --> 00:40:29,012
Ella lleva 20 a�os ocup�ndose
de malos de otro nivel.
679
00:40:29,179 --> 00:40:31,640
�Y yo no s� nada
porque soy novato?
680
00:40:31,807 --> 00:40:33,240
No soy un boy scout.
681
00:40:33,308 --> 00:40:37,229
Si 6 meses me han ense�ado algo
es que hay maldad en este mundo.
682
00:40:37,396 --> 00:40:39,273
Pero en ese momento...
683
00:40:39,982 --> 00:40:43,000
Ha decidido mentirme.
Como me ha mentido sobre Henry.
684
00:40:43,068 --> 00:40:47,363
O no conf�a en m�
o es una mentirosa.
685
00:40:48,406 --> 00:40:50,000
O te hac�a un favor.
686
00:40:50,075 --> 00:40:53,369
Una negaci�n plausible por
si el tiroteo realmente ocurr�a.
687
00:40:55,454 --> 00:40:56,960
�Dice que deber�a olvidarlo?
688
00:40:57,040 --> 00:41:01,461
Ha sido un d�a de locos
y t� no sabes si vas o vienes,
689
00:41:01,628 --> 00:41:03,680
as� que antes
de arriesgar tu relaci�n,
690
00:41:03,755 --> 00:41:05,320
y posiblemente tu carrera,
691
00:41:05,382 --> 00:41:09,344
arremetiendo sin pensar,
yo me lo pensar�a.
692
00:41:34,703 --> 00:41:36,920
Hola. Hab�is evitado
una cat�strofe.
693
00:41:36,997 --> 00:41:39,248
Ha sido un esfuerzo conjunto.
694
00:41:39,917 --> 00:41:44,045
- Veo que est�s bien.
- Y yo. Que t� tambi�n lo est�s.
695
00:41:44,213 --> 00:41:46,720
- �C�mo est� Tim?
- Creo que estar� bien.
696
00:41:46,797 --> 00:41:48,300
Eso es bueno.
697
00:41:48,467 --> 00:41:51,428
- �Y ahora qu�?
- Un d�a en observaci�n en el CDC.
698
00:41:53,054 --> 00:41:55,360
Me apuesto mi pensi�n
que ha dicho a los m�dicos
699
00:41:55,432 --> 00:41:57,680
que Tim Bradford
no sale en silla de ruedas.
700
00:41:57,726 --> 00:41:59,880
Solo salgo de aqu�
por mi propio pie.
701
00:41:59,937 --> 00:42:02,280
�No ten�is que terminar
el papeleo?
702
00:42:03,190 --> 00:42:04,566
Ha vuelto.
703
00:42:05,484 --> 00:42:07,611
Ya lo creo. Es terco.
704
00:42:14,784 --> 00:42:16,640
- �Agente Bradford!
- �Tim?
705
00:42:16,703 --> 00:42:18,205
- �Agente Bradford!
- �Una ambulancia!
706
00:42:18,247 --> 00:42:21,792
- No se acerquen, por favor.
- Que alguien pida ayuda...
707
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
55533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.