Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:09,357
- Previously
on "The Magicians"...
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,185
- Everett's trying
to squeeze out hedges.
3
00:00:11,228 --> 00:00:13,143
This is just more of the same.
4
00:00:16,886 --> 00:00:18,844
- We're here to study
with Mayakovsky.
5
00:00:18,888 --> 00:00:21,064
- We hear he's crazy.
- You heard wrong!
6
00:00:21,108 --> 00:00:22,326
- So wait.
7
00:00:22,370 --> 00:00:24,807
So you turned Mayakovsky
into a bear?
8
00:00:24,850 --> 00:00:26,765
- I can help.
9
00:00:26,809 --> 00:00:28,724
Just let me stay.
10
00:00:28,767 --> 00:00:32,075
- You saved my life. You can--
you can save my life 50 times.
11
00:00:32,119 --> 00:00:36,253
It's not gonna change
anything between us.
12
00:00:36,297 --> 00:00:38,299
Good-bye, Alice.
13
00:00:38,342 --> 00:00:39,865
- The Poison Room--
14
00:00:39,909 --> 00:00:41,867
It's where we store books
too dangerous for the public.
15
00:00:41,911 --> 00:00:43,652
- You must seek the binder.
16
00:00:43,695 --> 00:00:45,784
- This was
in the Mirror World.
17
00:00:45,828 --> 00:00:48,918
And I heard you were looking
for the binder, so...
18
00:00:48,961 --> 00:00:50,528
- Holy shit.
19
00:00:50,572 --> 00:00:52,400
- Foremost saved them
20
00:00:52,443 --> 00:00:54,663
with special weapons
that expel possession.
21
00:00:54,706 --> 00:00:56,273
They call them ice axes,
22
00:00:56,317 --> 00:00:57,883
and I'm assuming
that's poetic license.
23
00:00:57,927 --> 00:01:00,103
- So we might have a chance
to save Eliot.
24
00:01:00,973 --> 00:01:04,107
- But Hot and Dumb
just wasn't getting it.
25
00:01:04,151 --> 00:01:06,457
And that's when I told
the Foreskin,
26
00:01:06,501 --> 00:01:08,590
"Welcome
to the New Desert Order.
27
00:01:08,633 --> 00:01:10,635
It's gonna suck for you."
28
00:01:10,679 --> 00:01:13,116
- Wow. You really went through
a lot to get those axes.
29
00:01:13,160 --> 00:01:14,813
- Call them by their names...
30
00:01:14,857 --> 00:01:16,772
Sorrow...
31
00:01:16,815 --> 00:01:18,817
and Sorrow.
- Nice.
32
00:01:18,861 --> 00:01:20,645
Where'd you get
the axes from?
33
00:01:20,689 --> 00:01:22,473
- [inhales sharply]
Fine.
34
00:01:22,517 --> 00:01:24,780
I'll tell it one more time.
35
00:01:24,823 --> 00:01:27,304
So I'm all, "Welcome
to the New Desert Order."
36
00:01:27,348 --> 00:01:29,263
[door opens]
"Gonna suck for you."
37
00:01:29,306 --> 00:01:30,829
- [chuckles]
- What's gonna suck?
38
00:01:30,873 --> 00:01:33,310
- Telling this story
over again.
39
00:01:33,354 --> 00:01:35,443
[mouth full]
And so I was like,
40
00:01:35,486 --> 00:01:37,314
"Welcome
to the New Desert Order.
41
00:01:37,358 --> 00:01:38,750
Gonna suck for you."
42
00:01:38,794 --> 00:01:41,492
- What did I miss?
- I'm getting a smoothie.
43
00:01:41,536 --> 00:01:44,930
You fuckers take this.
44
00:01:44,974 --> 00:01:47,150
- Seriously, you spent
that much time in the desert,
45
00:01:47,194 --> 00:01:48,673
and this never occurred
to you?
46
00:01:48,717 --> 00:01:51,328
We're dealing
with God-level monsters.
47
00:01:51,372 --> 00:01:53,330
- Who possess people.
48
00:01:53,374 --> 00:01:55,376
Those axes
pull the spirits out,
49
00:01:55,419 --> 00:01:56,986
and then we bottle them up.
Bam!
50
00:01:57,029 --> 00:01:58,509
FTW.
51
00:01:58,553 --> 00:02:00,903
- All he's saying
is they're too powerful.
52
00:02:00,946 --> 00:02:02,905
I doubt your bottles
can hold that shit.
53
00:02:02,948 --> 00:02:04,863
- Those monsters
are coming for us.
54
00:02:04,907 --> 00:02:06,213
Make it work.
55
00:02:06,256 --> 00:02:07,736
- Okay, but how?
56
00:02:07,779 --> 00:02:10,347
- We could cast an incorporate
bond on the bottles.
57
00:02:10,391 --> 00:02:11,827
- Thank you.
58
00:02:11,870 --> 00:02:14,569
I don't know what that is,
but I hate you less now.
59
00:02:14,612 --> 00:02:17,354
- It's a way to pin a being
or object in place.
60
00:02:17,398 --> 00:02:19,400
It's like a fourth-dimensional
paperweight.
61
00:02:19,443 --> 00:02:22,533
- Mayakovsky was trapped
under one for years.
62
00:02:22,577 --> 00:02:24,535
We just need
to pin the monsters
63
00:02:24,579 --> 00:02:26,885
to your bottles long enough
to get rid of them.
64
00:02:26,929 --> 00:02:30,193
- Great.
Let's do that shit, then.
65
00:02:30,237 --> 00:02:33,283
- So who knows how to cast
an incorporate bond?
66
00:02:33,327 --> 00:02:35,851
- I did cast an incorporate
bond on Mayakovsky,
67
00:02:35,894 --> 00:02:38,723
but I didn't write
the spell myself.
68
00:02:38,767 --> 00:02:40,029
- So who wrote it?
69
00:02:40,072 --> 00:02:41,726
- Mayakovsky did.
70
00:02:41,770 --> 00:02:43,772
He didn't know
I was going to use it on him.
71
00:02:43,815 --> 00:02:46,557
He was the only person capable
of writing a spell
72
00:02:46,601 --> 00:02:47,993
which he couldn't break.
73
00:02:48,037 --> 00:02:49,908
He knows more things
about incorporate bonds
74
00:02:49,952 --> 00:02:51,475
than anyone else does.
75
00:02:51,519 --> 00:02:55,218
You wanted a spell
to trap a god, yes?
76
00:02:55,262 --> 00:02:58,221
Well...
he's the real expert.
77
00:02:58,265 --> 00:03:01,050
- But he's also a bear.
- Not exactly.
78
00:03:01,093 --> 00:03:05,750
You see, once magic came back,
he was able to become human.
79
00:03:05,794 --> 00:03:09,058
Again...much
to his wife's dismay.
80
00:03:09,101 --> 00:03:10,973
- So where is he now?
81
00:03:11,016 --> 00:03:12,931
- He went back
to Brakebills South?
82
00:03:12,975 --> 00:03:15,586
- I mean, why?
- Brakebills isn't using it.
83
00:03:15,630 --> 00:03:18,415
There's not enough magic
for the geese to make it.
84
00:03:18,459 --> 00:03:19,982
I found that out
the hard way.
85
00:03:20,025 --> 00:03:21,940
- Rest in peace,
First Years.
86
00:03:21,984 --> 00:03:25,422
- So I guess we have to go down
there and talk to Mayakovsky?
87
00:03:25,466 --> 00:03:26,815
- Sounds like a plan.
88
00:03:26,858 --> 00:03:29,948
You two have fun
talking to that old drunk.
89
00:03:29,992 --> 00:03:31,602
- No.
90
00:03:31,646 --> 00:03:33,778
Wait. Margo, Margo, hey.
91
00:03:33,822 --> 00:03:35,432
I just--I--There's, um--
92
00:03:35,476 --> 00:03:37,434
Things are still complicated
between me and Alice,
93
00:03:37,478 --> 00:03:39,306
and I--and I just thought.
- Mm-hmm.
94
00:03:39,349 --> 00:03:41,003
And I'm still rinsing desert
sand out of my twat, all right?
95
00:03:41,046 --> 00:03:43,440
I'm not going
to fucking Antarctica.
96
00:03:43,484 --> 00:03:45,877
[whispering] Grow a pair
of tits, Coldwater.
97
00:03:51,883 --> 00:03:53,450
[wind howling]
98
00:03:53,494 --> 00:03:54,799
- Jesus, it's cold.
99
00:03:54,843 --> 00:03:57,498
- I forgot my scarf, so...
100
00:03:57,541 --> 00:03:59,282
good luck with that.
101
00:03:59,326 --> 00:04:01,850
[whooshing]
102
00:04:03,025 --> 00:04:05,723
[zipper closes]
103
00:04:05,767 --> 00:04:07,116
- If it makes you feel
any better,
104
00:04:07,159 --> 00:04:08,596
I don't want to be
alone with you either.
105
00:04:08,639 --> 00:04:10,424
- I never said that.
- Yes, you did.
106
00:04:10,467 --> 00:04:12,687
I heard you say that to Margo.
- [sighs]
107
00:04:12,730 --> 00:04:15,080
- Let's just not start
by lying to each other.
108
00:04:15,124 --> 00:04:16,821
- Okay, look, I don't want
to be here, but we're here,
109
00:04:16,865 --> 00:04:18,388
so let's just
get it over with.
110
00:04:18,432 --> 00:04:19,868
- Quentin.
111
00:04:21,522 --> 00:04:23,654
- [sighs]
Shit.
112
00:04:23,698 --> 00:04:25,003
- Oh.
113
00:04:25,047 --> 00:04:27,658
- Whoa, whoa, whoa.
Professor...
114
00:04:27,702 --> 00:04:29,660
Mayakovsky.
115
00:04:29,704 --> 00:04:31,923
[dramatic music]
116
00:04:31,967 --> 00:04:34,535
- [exclaims nervously]
117
00:04:34,578 --> 00:04:36,363
- Professor?
118
00:04:40,367 --> 00:04:42,891
♪
119
00:04:42,934 --> 00:04:45,894
[eerie music]
120
00:04:45,937 --> 00:04:52,857
♪
121
00:04:53,510 --> 00:04:55,686
- Mayakovsky
did this to himself.
122
00:04:55,730 --> 00:04:57,862
He designed a spell to swap
his present consciousness
123
00:04:57,906 --> 00:04:59,690
with one
from a different time.
124
00:04:59,734 --> 00:05:01,518
He called it
a timeshare spell.
125
00:05:01,562 --> 00:05:02,867
- [snores, grunts]
126
00:05:02,911 --> 00:05:05,174
- So that's not
our Mayakovsky.
127
00:05:05,217 --> 00:05:07,045
- Not mentally, no.
128
00:05:07,089 --> 00:05:09,874
Based on these notes
and--and his current state,
129
00:05:09,918 --> 00:05:12,703
I think he's
from the future, where...
130
00:05:12,747 --> 00:05:15,837
Mayakovsky has dementia.
131
00:05:15,880 --> 00:05:18,970
- Great. [sighs]
- Well, it was an accident.
132
00:05:19,014 --> 00:05:21,146
He inverted two of the numbers
in the spell.
133
00:05:21,190 --> 00:05:22,757
- [sighs]
So how do we undo it?
134
00:05:22,800 --> 00:05:24,759
- He's the only one
who can.
135
00:05:24,802 --> 00:05:26,500
I don't think
we can help him, Quentin.
136
00:05:26,543 --> 00:05:29,067
We may have hit
a dead end.
137
00:05:29,111 --> 00:05:32,114
- Unless I talk
to him in the past.
138
00:05:34,551 --> 00:05:35,726
[indistinct chatter]
139
00:05:35,770 --> 00:05:37,598
- You wanna steal
Everett's book
140
00:05:37,641 --> 00:05:39,034
from the Poison Room?
141
00:05:39,077 --> 00:05:40,862
- It's the only way
we can get ahead of him,
142
00:05:40,905 --> 00:05:44,082
but I need your help.
143
00:05:44,126 --> 00:05:47,085
- Um, Penny died
'cause of going in there,
144
00:05:47,129 --> 00:05:48,609
so, no.
145
00:05:48,652 --> 00:05:50,915
- I can get us
in and out unharmed,
146
00:05:50,959 --> 00:05:52,569
but protocol dictates
147
00:05:52,613 --> 00:05:55,093
Librarians enter
the Poison Room in pairs...
148
00:05:55,137 --> 00:05:56,704
for safety.
149
00:05:56,747 --> 00:05:58,053
- Fogg can do it.
150
00:05:58,096 --> 00:06:00,751
- Unfortunately,
I cannot leave Brakebills.
151
00:06:00,795 --> 00:06:03,885
The Library
has been up my ass.
152
00:06:03,928 --> 00:06:07,410
They're even threatening to put
monitors in all my classrooms.
153
00:06:07,454 --> 00:06:09,760
- Henry has a point.
It would draw undue attention.
154
00:06:09,804 --> 00:06:11,936
- Oh, to the fact
that he's a fucking coward?
155
00:06:11,980 --> 00:06:14,765
- You don't get to be
a magician my age, dear,
156
00:06:14,809 --> 00:06:18,421
without a very healthy sense
of self-preservation.
157
00:06:19,640 --> 00:06:21,424
- Kady...
158
00:06:22,469 --> 00:06:23,992
Please.
159
00:06:27,038 --> 00:06:29,214
- I mean, if this is
a real language,
160
00:06:29,258 --> 00:06:31,608
it is a dead one that nobody's
ever written about.
161
00:06:31,652 --> 00:06:34,611
- Well, maybe it's not
a language. Maybe it's...
162
00:06:34,655 --> 00:06:38,528
[inhales sharply]
Ow. Goddamn paper cut.
163
00:06:38,572 --> 00:06:40,138
[inhales sharply]
164
00:06:40,182 --> 00:06:42,750
Cocksucking book bit me.
165
00:06:42,793 --> 00:06:44,621
It did!
166
00:06:47,494 --> 00:06:50,540
- Why is this book
suddenly blank?
167
00:06:50,584 --> 00:06:51,846
- Hey, wait a minute.
168
00:06:51,889 --> 00:06:54,065
Is that writing there?
169
00:06:54,109 --> 00:06:55,850
I can barely make it out.
170
00:06:55,893 --> 00:06:58,766
My God. I think it's written
in Margo's blood.
171
00:06:58,809 --> 00:07:01,638
- It wants blood,
I got blood.
172
00:07:01,682 --> 00:07:03,684
BRB.
173
00:07:07,601 --> 00:07:09,994
- Is that...?
- Yep.
174
00:07:10,038 --> 00:07:13,694
It's shark week.
You can thank my uterus later.
175
00:07:13,737 --> 00:07:15,696
- This is in Latin.
176
00:07:15,739 --> 00:07:17,654
I can't cast.
177
00:07:17,698 --> 00:07:19,482
Um, you better have
a look at it.
178
00:07:19,526 --> 00:07:20,875
- Oh.
[clears throat]
179
00:07:20,918 --> 00:07:22,267
- Oh, come on.
180
00:07:27,882 --> 00:07:29,013
- [sighs]
181
00:07:29,057 --> 00:07:32,060
[speaking Latin]
182
00:07:33,322 --> 00:07:36,586
[rumbling]
183
00:07:36,630 --> 00:07:39,850
[dark music]
184
00:07:39,894 --> 00:07:46,857
♪
185
00:07:46,901 --> 00:07:49,643
- [gasps]
186
00:07:49,686 --> 00:07:52,167
[grunting, gasps]
187
00:07:52,210 --> 00:07:53,995
♪
188
00:07:54,038 --> 00:07:56,693
[grunting]
189
00:07:56,737 --> 00:08:03,744
♪
190
00:08:04,962 --> 00:08:06,529
[grunts]
191
00:08:09,706 --> 00:08:11,665
And the Binder
stood before them,
192
00:08:11,708 --> 00:08:16,234
and as they stared,
eyes full of wonder,
193
00:08:16,278 --> 00:08:18,802
the Binder
thought to himself...
194
00:08:18,846 --> 00:08:20,935
♪
195
00:08:20,978 --> 00:08:23,285
"Took you long enough."
196
00:08:30,118 --> 00:08:31,685
- [sighs]
197
00:08:31,728 --> 00:08:34,122
He's in there?
- Yes.
198
00:08:34,165 --> 00:08:35,993
And he's
at an acquisitions meeting,
199
00:08:36,037 --> 00:08:37,517
which should give us
enough time to copy it.
200
00:08:37,560 --> 00:08:39,649
- Okay, thanks.
Check back with me later.
201
00:08:39,693 --> 00:08:42,304
- Everett. [chuckles]
- Zelda.
202
00:08:42,347 --> 00:08:45,176
- How was the meeting?
- Detailed.
203
00:08:45,220 --> 00:08:46,482
I snuck out.
204
00:08:46,526 --> 00:08:49,006
What are you doing here?
205
00:08:49,050 --> 00:08:51,182
- I was hoping
we could talk...
206
00:08:51,226 --> 00:08:53,663
in your office, perhaps.
207
00:08:53,707 --> 00:08:55,360
- Of course.
208
00:08:55,404 --> 00:08:57,362
[dramatic music]
209
00:08:57,406 --> 00:08:58,668
- [sighs]
210
00:08:58,712 --> 00:09:01,236
- The Binder knew Julia
had many questions.
211
00:09:01,279 --> 00:09:03,020
She'd been searching in vain
212
00:09:03,064 --> 00:09:05,632
for how to reacquire
her divinity.
213
00:09:05,675 --> 00:09:07,329
He knew the answer.
214
00:09:07,372 --> 00:09:08,678
- Hey, what's with all
215
00:09:08,722 --> 00:09:10,637
the third-person,
past-tense bullshit?
216
00:09:10,680 --> 00:09:14,379
- The Binder had no idea
what she was talking about.
217
00:09:14,423 --> 00:09:15,772
Huh.
218
00:09:15,816 --> 00:09:20,560
The Binder explained...
he had answers,
219
00:09:20,603 --> 00:09:25,390
but it would require they learn
how he came to be..
220
00:09:25,434 --> 00:09:28,393
to be...
221
00:09:28,437 --> 00:09:29,743
to be...
222
00:09:32,833 --> 00:09:35,052
The Binder felt dizzy.
223
00:09:35,096 --> 00:09:37,577
His book was a...
224
00:09:37,620 --> 00:09:39,230
[breathing heavily]
225
00:09:39,274 --> 00:09:41,581
Oh, it was somehow...
226
00:09:41,624 --> 00:09:44,714
it was somehow...
227
00:09:44,758 --> 00:09:47,369
missing pages.
228
00:09:47,412 --> 00:09:49,763
- I think he's broken.
229
00:09:51,678 --> 00:09:53,593
The fuck.
230
00:09:55,464 --> 00:09:57,727
When did this happen?
- I don't know.
231
00:09:57,771 --> 00:10:01,252
He was talking normal
a second ago.
232
00:10:01,296 --> 00:10:03,820
Normal for him.
My God.
233
00:10:08,477 --> 00:10:15,266
♪
234
00:10:17,660 --> 00:10:19,444
- What the hell?
235
00:10:19,488 --> 00:10:22,752
♪
236
00:10:22,796 --> 00:10:24,101
[lock clicks]
237
00:10:24,145 --> 00:10:29,106
♪
238
00:10:29,150 --> 00:10:31,108
- Fen, Tick?
239
00:10:31,152 --> 00:10:33,110
Guys, the weirdest thing
just happened.
240
00:10:33,154 --> 00:10:35,199
I was eating a biscuit,
not off the floor,
241
00:10:35,243 --> 00:10:37,114
and I had a kind of vision.
242
00:10:37,158 --> 00:10:38,463
Still good.
243
00:10:38,507 --> 00:10:41,510
[wind whistling]
244
00:10:42,816 --> 00:10:44,426
- Last looks.
245
00:10:44,469 --> 00:10:46,123
- "Eating Out
with Josh Hoberman,"
246
00:10:46,167 --> 00:10:48,299
scene one, take one--
marker.
247
00:10:48,343 --> 00:10:50,562
- I'm eating what?
[indistinct chatter]
248
00:10:50,606 --> 00:10:53,304
But no one in Fillory has a TV
249
00:10:53,348 --> 00:10:56,307
so why...
am I questioning this?
250
00:10:56,351 --> 00:10:57,787
Action!
251
00:10:57,831 --> 00:11:00,485
Any baker worth their gluten
knows a biscuit
252
00:11:00,529 --> 00:11:02,270
is only as good as its flour.
253
00:11:02,313 --> 00:11:04,794
Add a drizzle of
lavender-infused honey,
254
00:11:04,838 --> 00:11:08,493
and trust me, you'd eat this
right off the floor.
255
00:11:08,537 --> 00:11:10,670
[light music playing]
256
00:11:10,713 --> 00:11:13,281
[whooshing]
257
00:11:13,324 --> 00:11:15,326
[music fades]
258
00:11:15,370 --> 00:11:16,763
- The Winds of Fate--
259
00:11:16,806 --> 00:11:18,721
they've come unseasonably early
this year.
260
00:11:18,765 --> 00:11:20,680
- I think this is a sign
that Fillory's in trouble.
261
00:11:20,723 --> 00:11:23,813
Early Winds of Fate, Lorian
plants silencing the animals,
262
00:11:23,857 --> 00:11:25,510
too many questing creatures...
263
00:11:25,554 --> 00:11:27,512
- Seriously, it sounds
like Fillory's ecosystem
264
00:11:27,556 --> 00:11:29,689
is completely jacked
and not in a sexy way.
265
00:11:29,732 --> 00:11:31,342
- Interesting
you should say that.
266
00:11:31,386 --> 00:11:33,518
Not long ago,
we imprisoned a Naiad
267
00:11:33,562 --> 00:11:36,173
for committing moderate acts of
violence against some farmers.
268
00:11:36,217 --> 00:11:38,480
- She deboned one of them.
269
00:11:38,523 --> 00:11:41,309
Really great knife skills.
- Jesus.
270
00:11:41,352 --> 00:11:43,267
- Anyway,
I recall her saying something
271
00:11:43,311 --> 00:11:44,834
about Fillory's
failing ecosystem,
272
00:11:44,878 --> 00:11:46,662
but she was covered in guts,
and that's really hard
273
00:11:46,706 --> 00:11:48,316
to get past.
- Been there.
274
00:11:48,359 --> 00:11:50,187
Get that.
- Let's talk to her.
275
00:11:51,406 --> 00:11:53,190
- Okay.
276
00:11:53,234 --> 00:11:54,670
- [singsong voice]
Hello, Ismenie.
277
00:11:54,714 --> 00:11:57,238
I brought you
some visitors today.
278
00:11:57,281 --> 00:11:59,719
- [hissing]
279
00:11:59,762 --> 00:12:01,372
- Oh! God!
280
00:12:01,416 --> 00:12:02,678
Am I the only one getting
281
00:12:02,722 --> 00:12:04,375
"The Ring"/"Grudge"-type
vibes here?
282
00:12:04,419 --> 00:12:05,550
- She's a Naiad.
283
00:12:05,594 --> 00:12:08,553
- Why do you
dry-skins torture me?
284
00:12:08,597 --> 00:12:10,817
I came to you with a warning.
285
00:12:10,860 --> 00:12:13,820
- Yes, yes, you also attacked
several farmers.
286
00:12:13,863 --> 00:12:15,778
- That was my warning.
287
00:12:15,822 --> 00:12:19,216
They were stealing my water--
an assault on my very soul.
288
00:12:19,260 --> 00:12:21,001
- She protects a well.
289
00:12:21,044 --> 00:12:23,568
- What if your blood lived
outside of your skin
290
00:12:23,612 --> 00:12:26,310
and thoughtless things drank
it, bathed in it, peed in it?
291
00:12:26,354 --> 00:12:29,574
- Yes, well, I'm afraid we have
a few question we need to ask
292
00:12:29,618 --> 00:12:31,751
about Fillory's ecosystem.
293
00:12:31,794 --> 00:12:34,579
- I told you all before,
it is The Waters.
294
00:12:34,623 --> 00:12:36,581
They are moving.
295
00:12:36,625 --> 00:12:38,583
It is the fault
of the Thirteenth.
296
00:12:38,627 --> 00:12:40,585
- The Thirteenth?
297
00:12:40,629 --> 00:12:42,544
- The thirsty Thirteenth.
298
00:12:42,587 --> 00:12:46,417
He tried to capture us,
dam us in.
299
00:12:46,461 --> 00:12:48,506
Water should flow free.
300
00:12:48,550 --> 00:12:51,031
What he built--
there is no excuse for it.
301
00:12:51,074 --> 00:12:53,424
- What did he build?
302
00:12:53,468 --> 00:12:54,904
- We're done here, dry-skins.
303
00:12:54,948 --> 00:12:56,688
- No, we are not done here!
304
00:12:56,732 --> 00:12:59,735
[Ismenie snarling, hissing]
305
00:13:01,737 --> 00:13:03,478
- Once you're there,
306
00:13:03,521 --> 00:13:05,915
you can't do anything or say
anything to anyone that'll--
307
00:13:05,959 --> 00:13:07,308
- Risk changing the past.
308
00:13:07,351 --> 00:13:09,919
I get it.
I've been to the movies.
309
00:13:09,963 --> 00:13:11,791
- This is serious, Quentin.
310
00:13:11,834 --> 00:13:13,531
The bridge
between your past self
311
00:13:13,575 --> 00:13:15,882
and your present self is--
is delicate. If you break it--
312
00:13:15,925 --> 00:13:18,406
- Look, as long as you wipe
past me's memory,
313
00:13:18,449 --> 00:13:19,624
we'll be fine.
314
00:13:19,668 --> 00:13:22,584
- I have a Memory Charm
ready to go.
315
00:13:22,627 --> 00:13:25,674
- [sighs]
316
00:13:25,717 --> 00:13:27,937
- We'll set the spell
so it takes you back
317
00:13:27,981 --> 00:13:29,809
to where we were
at Brakebills South.
318
00:13:29,852 --> 00:13:31,898
Just go straight
to Mayakovsky's office
319
00:13:31,941 --> 00:13:34,814
and don't talk to anyone.
- I won't.
320
00:13:44,432 --> 00:13:50,655
♪
321
00:13:50,699 --> 00:13:53,876
Alice?
How did I get up here?
322
00:13:53,920 --> 00:13:57,662
♪
323
00:13:57,706 --> 00:13:59,316
[door opens]
324
00:13:59,360 --> 00:14:05,366
♪
325
00:14:05,409 --> 00:14:06,976
Alice, I--
326
00:14:08,717 --> 00:14:11,546
[grunts]
Oh, um...
327
00:14:11,589 --> 00:14:13,461
Oh, God. Alice...
[chuckles awkwardly]
328
00:14:13,504 --> 00:14:14,984
- [giggles]
- Mm.
329
00:14:15,028 --> 00:14:17,857
♪
330
00:14:20,250 --> 00:14:22,078
- Mm-mm.
Alice, wait.
331
00:14:22,122 --> 00:14:23,427
No, I just have to--
332
00:14:23,471 --> 00:14:25,777
- What's wrong?
- No, no, no. It's fine.
333
00:14:25,821 --> 00:14:27,997
Mm-mm.
No, I just--
334
00:14:28,041 --> 00:14:29,390
I got to--
335
00:14:29,433 --> 00:14:30,913
- What did I do?
336
00:14:30,957 --> 00:14:33,133
- Oh, you? No, no, it's me.
I'm the problem.
337
00:14:33,176 --> 00:14:35,396
I, um...
[sighs]
338
00:14:35,439 --> 00:14:37,572
Just--I forgot condoms.
339
00:14:37,615 --> 00:14:39,922
So I'm just gonna...
340
00:14:39,966 --> 00:14:42,925
[solemn music]
341
00:14:42,969 --> 00:14:46,929
♪
342
00:14:46,973 --> 00:14:49,323
What am I doing
on the table?
343
00:14:51,107 --> 00:14:53,109
- Just stand still.
344
00:14:53,153 --> 00:14:55,546
- Whose clothes
am I wearing?
345
00:14:55,590 --> 00:14:58,114
- Shit, there's no more magic.
346
00:14:58,158 --> 00:15:01,465
- Alice, what's going on?
How did we get here?
347
00:15:01,509 --> 00:15:04,947
- Uh, I heard that...
sometimes Mayakovsky
348
00:15:04,991 --> 00:15:07,341
randomly teleports students
to the lab for testing
349
00:15:07,384 --> 00:15:10,474
to keep us on our toes.
350
00:15:10,518 --> 00:15:13,260
- Uh...okay,
I hadn't heard that, but--
351
00:15:13,303 --> 00:15:15,958
- No, no, it's a real thing
that he does.
352
00:15:16,002 --> 00:15:20,006
Uh, look, there must be
some sort of test.
353
00:15:21,181 --> 00:15:22,965
Um...
354
00:15:23,009 --> 00:15:24,271
Knots.
355
00:15:24,314 --> 00:15:26,316
Yeah, we--we need
to tie these into knots
356
00:15:26,360 --> 00:15:28,971
for magic purposes,
like, for sure.
357
00:15:29,015 --> 00:15:31,582
- All right, I guess
that could be worse.
358
00:15:34,020 --> 00:15:36,326
[wind whistling faintly]
359
00:15:36,370 --> 00:15:39,025
- [sighs]
360
00:15:40,374 --> 00:15:43,377
[telephone ringing]
361
00:15:47,903 --> 00:15:51,385
- Yes?
[ringing continues]
362
00:15:57,043 --> 00:15:58,870
[clears throat]
Hello?
363
00:15:58,914 --> 00:16:01,351
- Oh, thank Christ.
I didn't think I'd get through.
364
00:16:01,395 --> 00:16:04,224
The phones here work off of
GPS coordinates, not numbers.
365
00:16:04,267 --> 00:16:06,443
- Well, you were close.
366
00:16:06,487 --> 00:16:09,011
- Listen,
I don't have a lot of time.
367
00:16:09,055 --> 00:16:11,927
We need your help.
368
00:16:11,971 --> 00:16:14,190
- Surviving
first-year students...
369
00:16:14,234 --> 00:16:16,627
♪
370
00:16:16,671 --> 00:16:18,020
[students murmuring]
371
00:16:18,064 --> 00:16:19,587
[clears throat]
I'm here...
372
00:16:19,630 --> 00:16:22,198
[flask clatters]
373
00:16:22,242 --> 00:16:24,548
To teach you...
374
00:16:24,592 --> 00:16:26,507
what not to do.
375
00:16:26,550 --> 00:16:28,596
Let's begin...
376
00:16:28,639 --> 00:16:31,207
with a cloaking spell,
shall we?
377
00:16:31,251 --> 00:16:35,559
Which, unfortunately,
you will never do...
378
00:16:35,603 --> 00:16:38,606
because...
[whispering] The Library,
379
00:16:38,649 --> 00:16:40,912
they don't want you to know it.
380
00:16:40,956 --> 00:16:47,397
♪
381
00:16:47,441 --> 00:16:49,182
[students gasps, murmurs]
382
00:16:49,225 --> 00:16:51,227
Did you see that?
[chuckles]
383
00:16:51,271 --> 00:16:53,577
Now forget it,
because if you learn it,
384
00:16:53,621 --> 00:16:56,189
you'll be in very,
very serious trouble.
385
00:16:56,232 --> 00:16:57,581
Damn it!
386
00:16:57,625 --> 00:16:59,409
Good God!
387
00:16:59,453 --> 00:17:02,369
[clatter]
Cock shit!
388
00:17:02,412 --> 00:17:06,460
- Surely you didn't come here
just to gossip about Phyllis.
389
00:17:06,503 --> 00:17:08,592
- You don't think her perfumes
are a danger to the books?
390
00:17:08,636 --> 00:17:12,422
- I think she smokes and
doesn't want anyone to know.
391
00:17:12,466 --> 00:17:15,425
But we all do.
[both chuckle]
392
00:17:15,469 --> 00:17:18,080
It's good to see you smiling.
393
00:17:18,124 --> 00:17:20,256
Been worried about you.
394
00:17:20,300 --> 00:17:22,084
You seem distant lately.
395
00:17:22,128 --> 00:17:24,652
I wondered
if something had happened.
396
00:17:24,695 --> 00:17:28,090
- If anything were wrong,
I'd tell you.
397
00:17:28,134 --> 00:17:29,570
- You would.
398
00:17:29,613 --> 00:17:32,138
Well, I'm here for you.
You know that, right?
399
00:17:34,314 --> 00:17:36,272
[knock at door]
400
00:17:36,316 --> 00:17:38,100
Yes?
401
00:17:38,144 --> 00:17:42,104
- Sorry to interrupt,
but there has been an incident.
402
00:17:42,148 --> 00:17:45,238
It's Fogg.
403
00:17:45,281 --> 00:17:47,979
- [grunts] Perhaps it's time
for someone to talk to him
404
00:17:48,023 --> 00:17:50,460
who isn't a friend.
- Of course.
405
00:17:50,504 --> 00:17:52,462
♪
406
00:17:52,506 --> 00:17:55,117
Thank you for the tea.
- Mm-hmm.
407
00:17:55,161 --> 00:18:02,168
♪
408
00:18:11,090 --> 00:18:13,092
- Where the hell
did Margo go?
409
00:18:13,135 --> 00:18:15,311
- I thought she came in here.
410
00:18:15,355 --> 00:18:18,053
What's with
the honeymoon suite?
411
00:18:20,490 --> 00:18:23,711
Huh. That was, uh...
412
00:18:23,754 --> 00:18:26,322
[romantic music]
413
00:18:26,366 --> 00:18:28,759
- You didn't do that,
did you?
414
00:18:28,803 --> 00:18:30,631
- I can't do that.
415
00:18:30,674 --> 00:18:34,200
[clattering]
- Okay, seriously?
416
00:18:34,243 --> 00:18:37,420
- [muffled screaming]
- Margo?
417
00:18:37,464 --> 00:18:39,161
Margo?
- Aah!
418
00:18:39,205 --> 00:18:42,599
- Some weird-ass ghost
shoved me in a closet.
419
00:18:42,643 --> 00:18:44,166
Yeah.
420
00:18:44,210 --> 00:18:47,343
I can see your non-corporeal
panty-sniffing ass
421
00:18:47,387 --> 00:18:49,693
with my goddamn fairy eye.
422
00:18:49,737 --> 00:18:52,522
- Ghost?
- Or whatevs.
423
00:18:52,566 --> 00:18:55,699
He keeps shaking his head.
424
00:18:55,743 --> 00:18:57,701
I can't hear you.
425
00:18:57,745 --> 00:19:00,530
Keeps pointing at you
for some reason.
426
00:19:00,574 --> 00:19:04,186
♪
427
00:19:08,799 --> 00:19:11,193
- Penny 23.
428
00:19:11,237 --> 00:19:14,588
[laughs]
Isn't this just berries?
429
00:19:16,242 --> 00:19:18,113
[exhales sharply]
430
00:19:20,811 --> 00:19:24,075
- I'm here because you changed
my life, Penny.
431
00:19:24,119 --> 00:19:29,385
I mean, not you, Penny 40.
But basically you.
432
00:19:29,429 --> 00:19:33,607
When he died/became
my astral best friend--
433
00:19:33,650 --> 00:19:35,870
- Yeah, I seriously doubt that.
- Oh, my.
434
00:19:35,913 --> 00:19:39,569
You sound just like P-40
right now. Whoa.
435
00:19:39,613 --> 00:19:41,484
- Can we get to the part
where you explain
436
00:19:41,528 --> 00:19:43,094
why you're here, please.
- Welp.
437
00:19:43,138 --> 00:19:44,661
You guys are
my favorite characters.
438
00:19:44,705 --> 00:19:46,620
Only you disappeared.
439
00:19:46,663 --> 00:19:48,926
So I left Brakebills
to find out what happened.
440
00:19:48,970 --> 00:19:52,843
And when I did, hoo-boy,
this plot was a mess.
441
00:19:52,887 --> 00:19:54,758
- You mean my life?
442
00:19:54,802 --> 00:19:57,544
- And I realized:
I'm done watching.
443
00:19:57,587 --> 00:20:00,024
I want to participate.
444
00:20:00,068 --> 00:20:02,679
And you--the other you--
445
00:20:02,723 --> 00:20:05,900
great twist--showed me
how to do that.
446
00:20:05,943 --> 00:20:08,859
Turns out I can be stuff
447
00:20:08,903 --> 00:20:11,514
at a level
I never imagined possible.
448
00:20:11,558 --> 00:20:14,952
- Is that why Margo is tied up
in the closet and...
449
00:20:14,996 --> 00:20:18,391
you're lighting candles,
playing sexy music?
450
00:20:18,434 --> 00:20:19,870
- [chuckles]
451
00:20:19,914 --> 00:20:21,829
[as Tonto]
Patience, Kemo Sabe.
452
00:20:21,872 --> 00:20:24,048
I'll get there.
453
00:20:24,092 --> 00:20:25,746
- Yeah, that's offensive.
454
00:20:25,789 --> 00:20:27,965
- But I thought
you were Indian?
455
00:20:28,009 --> 00:20:29,880
- What?
- Anyhootch, I had a thought.
456
00:20:29,924 --> 00:20:34,058
I--I mean, in my day, you two
would sip a little giggle water
457
00:20:34,102 --> 00:20:39,150
and get a wiggle on,
but instead we're just...
458
00:20:39,194 --> 00:20:42,415
waiting.
Yawn.
459
00:20:42,458 --> 00:20:45,113
- You mean all this insane shit
that is happening
460
00:20:45,156 --> 00:20:47,463
is to get me and Julia
to hook up?
461
00:20:47,507 --> 00:20:50,074
- I mean after that little
naked interlude in Fillory--
462
00:20:50,118 --> 00:20:51,815
- You watched that?
- Yeah.
463
00:20:51,859 --> 00:20:54,165
I know a true thing when I see
it, buster, and you're it.
464
00:20:54,209 --> 00:20:57,995
- Listen, Hyman, if you stole
the pages from the Binder
465
00:20:58,039 --> 00:21:00,955
we need them back.
Now.
466
00:21:00,998 --> 00:21:04,567
Or I will sick Margo on you.
467
00:21:04,611 --> 00:21:06,743
- Maybe I overstepped, but...
468
00:21:06,787 --> 00:21:11,444
you just gotta understand I see
what you and Julia keep doing
469
00:21:11,487 --> 00:21:13,924
and I worry
about the both of you.
470
00:21:13,968 --> 00:21:16,797
- What are we doing?
471
00:21:16,840 --> 00:21:21,584
- You both sacrifice
your own joy to help others.
472
00:21:21,628 --> 00:21:25,284
Julia gave up all that power,
and you...
473
00:21:25,327 --> 00:21:28,591
I mean other Penny died
because of it.
474
00:21:28,635 --> 00:21:31,812
Yeah, when I think about it,
it's a sad twist.
475
00:21:31,855 --> 00:21:34,815
You can't blame me for wanting
the two of you to be happy.
476
00:21:34,858 --> 00:21:39,167
'Cause you will never do it
for yourself.
477
00:21:39,210 --> 00:21:41,604
[reflective music]
478
00:21:41,648 --> 00:21:43,650
♪
479
00:21:43,693 --> 00:21:46,174
- Hey, wet-n-wild, you said
everything's the fault
480
00:21:46,217 --> 00:21:47,958
of the Thirteenth--
- But all mention of him
481
00:21:48,002 --> 00:21:49,612
has been stricken
from the archives.
482
00:21:49,656 --> 00:21:51,048
- I'm not
a conspiracy theorist,
483
00:21:51,092 --> 00:21:52,528
but I'm workin' on a theory
484
00:21:52,572 --> 00:21:54,095
there might be a conspiracy.
485
00:21:54,138 --> 00:21:57,794
Somebody erased this guy
magically.
486
00:21:57,838 --> 00:22:00,667
But you know his name,
don't you?
487
00:22:00,710 --> 00:22:02,233
- I will not speak it.
488
00:22:02,277 --> 00:22:04,497
- Oh, yes you will.
489
00:22:04,540 --> 00:22:05,976
- Wait, what are you doing?
490
00:22:06,020 --> 00:22:07,804
- I went all the way
to your well,
491
00:22:07,848 --> 00:22:09,545
and if you don't tell us
what we need to know
492
00:22:09,589 --> 00:22:12,156
I am going to drink it
and then I'm going to pee it
493
00:22:12,200 --> 00:22:13,723
and then Josh is going
to drink it.
494
00:22:13,767 --> 00:22:15,638
- Yeah!
Wait, what?
495
00:22:15,682 --> 00:22:18,119
- You monster!
- Tick, you can't do this.
496
00:22:18,162 --> 00:22:19,642
- Dude, yeah,
that's sort of like torture.
497
00:22:19,686 --> 00:22:21,035
I thought we were against that.
- We are.
498
00:22:21,078 --> 00:22:22,732
- She's the only one
who knows the name
499
00:22:22,776 --> 00:22:24,865
of the Thirteenth King,
and she is gonna tell us!
500
00:22:24,908 --> 00:22:26,170
- Please, please!
You can't!
501
00:22:26,214 --> 00:22:28,172
No! [hollering in pain]
502
00:22:28,216 --> 00:22:29,957
- Ram's bottom, what was it--
503
00:22:30,000 --> 00:22:31,262
The Thirteenth,
the Thirteenth...
504
00:22:31,306 --> 00:22:33,743
It's Roderick!
"Thirsty Roderick,
505
00:22:33,787 --> 00:22:35,832
"Thirteenth of his line,
always liked
506
00:22:35,876 --> 00:22:38,313
to have a good time."
- Oh, my God, you're right.
507
00:22:38,357 --> 00:22:40,359
- About what?
- A nursery rhyme.
508
00:22:40,402 --> 00:22:41,969
I've been trying
to remember it all day.
509
00:22:42,012 --> 00:22:43,840
We used to sing it
while playing Bearskip.
510
00:22:43,884 --> 00:22:46,321
It's a children's game, sort
of like Fillorian hopscotch.
511
00:22:46,365 --> 00:22:49,280
- Involving bears?
- Ideally skipping them.
512
00:22:49,324 --> 00:22:52,240
- "He hides his drinks
from his many daughters."
513
00:22:52,283 --> 00:22:54,111
- "Builds a cistern
to hoard the waters."
514
00:22:54,155 --> 00:22:55,852
- "Underneath the castle fair."
515
00:22:55,896 --> 00:22:57,941
[together] "If you jump,
you'll skip the bear!"
516
00:22:57,985 --> 00:22:59,334
- [fake laughs] Okay.
517
00:22:59,378 --> 00:23:01,249
Your nursery rhyme
used the word "cistern"?
518
00:23:01,292 --> 00:23:02,903
- Well, how else are children
supposed to learn
519
00:23:02,946 --> 00:23:04,731
about underground water
containment systems?
520
00:23:04,774 --> 00:23:07,560
- You people are sick.
- Wait.
521
00:23:07,603 --> 00:23:10,345
He built underground water
containment systems?
522
00:23:10,389 --> 00:23:13,261
Ismenie, you said:
"The Waters, they are moving."
523
00:23:13,304 --> 00:23:15,306
But were you really talking
about water?
524
00:23:15,350 --> 00:23:17,221
- She's always talking
about water.
525
00:23:17,265 --> 00:23:19,223
- Unless she's talking
about magic.
526
00:23:19,267 --> 00:23:22,052
A huge reservoir of magic,
hidden underneath the castle
527
00:23:22,096 --> 00:23:24,054
that could be what's causing
all the stuff we're seeing.
528
00:23:24,098 --> 00:23:26,796
- Wait. Wait.
- [exhales]
529
00:23:26,840 --> 00:23:29,799
- I think I know
how we can get to it.
530
00:23:29,843 --> 00:23:32,106
Follow me!
531
00:23:32,149 --> 00:23:33,890
- Okay.
532
00:23:33,934 --> 00:23:35,979
- [slurps]
- God, it hurts!
533
00:23:36,937 --> 00:23:38,242
- An incorporate bond?
534
00:23:38,286 --> 00:23:40,854
Why do you suddenly
need to know this?
535
00:23:40,897 --> 00:23:43,596
- Uh, it's just something that
I've been wondering about.
536
00:23:43,639 --> 00:23:44,814
- You're serious?
537
00:23:44,858 --> 00:23:46,903
You could be having fox sex
538
00:23:46,947 --> 00:23:50,907
with your partner,
the better magician.
539
00:23:50,951 --> 00:23:52,256
- I realize that.
540
00:23:52,300 --> 00:23:54,737
- She could do
incorporate bond.
541
00:23:54,781 --> 00:23:57,914
And she's chosen to have sex
with you for some reason.
542
00:23:57,958 --> 00:24:01,657
You should be having as much
sex with her as you can
543
00:24:01,701 --> 00:24:03,442
before she realizes.
544
00:24:03,485 --> 00:24:05,226
- Thank you for
the relationship advice,
545
00:24:05,269 --> 00:24:08,621
an area that I'm sure
that you are an expert in.
546
00:24:08,664 --> 00:24:13,060
- Oh, little pushback
from B-minus student.
547
00:24:13,103 --> 00:24:15,192
I like this.
- I'm just saying...
548
00:24:15,236 --> 00:24:18,326
there is something that you are
an actual expert in
549
00:24:18,369 --> 00:24:21,329
that I need to know about.
- Right.
550
00:24:21,372 --> 00:24:26,639
You "need" to know how to cast
an incorporate bond.
551
00:24:26,682 --> 00:24:28,249
- [exhales]
552
00:24:28,292 --> 00:24:31,121
- What is your discipline?
- What?
553
00:24:31,165 --> 00:24:33,080
- Your discipline,
B-minus student,
554
00:24:33,123 --> 00:24:36,779
or did you leave that back
in your tiny fox pants?
555
00:24:36,823 --> 00:24:39,869
- They tested me...
556
00:24:39,913 --> 00:24:43,003
[sighs] inconclusive.
- Well, that is a problem.
557
00:24:43,046 --> 00:24:45,179
Can't cast incorporate bond
558
00:24:45,222 --> 00:24:46,963
without your discipline.
559
00:24:47,007 --> 00:24:48,704
- There's got to be some kind
of workaround.
560
00:24:48,748 --> 00:24:50,227
- Nope.
561
00:24:50,271 --> 00:24:52,142
Come back
when you're fully-formed.
562
00:24:52,186 --> 00:24:53,970
- Come on. There's got to be
something that you can do.
563
00:24:54,014 --> 00:24:55,319
I need this.
564
00:24:58,148 --> 00:25:00,455
- Fine.
Drink that.
565
00:25:02,196 --> 00:25:04,198
- This will help
with the test or...?
566
00:25:04,241 --> 00:25:07,767
- It will kill brain cells.
I have plenty to spare.
567
00:25:07,810 --> 00:25:11,205
You don't, but...
568
00:25:11,248 --> 00:25:14,034
I don't want to drink alone.
569
00:25:19,779 --> 00:25:21,476
- [sighs] So this is it, huh?
570
00:25:21,520 --> 00:25:25,915
- Before we go in, there's
a small matter of protection.
571
00:25:38,101 --> 00:25:41,191
Swallow it.
- What is it?
572
00:25:41,235 --> 00:25:43,019
- Insects.
573
00:25:46,327 --> 00:25:48,024
- [sighs in disgust]
574
00:25:48,068 --> 00:25:49,896
- Don't chew.
They have to go down whole
575
00:25:49,939 --> 00:25:53,029
so they can eat any poison
you take into your bloodstream.
576
00:25:54,770 --> 00:25:55,989
- [sighs]
577
00:25:58,382 --> 00:26:00,036
[coughing]
578
00:26:00,080 --> 00:26:02,038
[insects buzzing]
579
00:26:02,082 --> 00:26:05,128
- The bugs only last an hour,
so we need to be quick.
580
00:26:05,172 --> 00:26:07,130
[suspenseful music]
581
00:26:07,174 --> 00:26:09,089
♪
582
00:26:09,132 --> 00:26:11,265
[door creaks]
583
00:26:27,194 --> 00:26:30,110
- [groaning]
584
00:26:32,025 --> 00:26:34,027
- There is something
you're not telling me.
585
00:26:34,070 --> 00:26:36,333
- Uh, what?
No, that's not true.
586
00:26:36,377 --> 00:26:39,119
- You're a very bad liar,
B-minus!
587
00:26:39,162 --> 00:26:41,817
More like D-plus on this.
588
00:26:41,861 --> 00:26:45,255
[groaning]
589
00:26:45,299 --> 00:26:47,910
And I don't have to tell you
anything
590
00:26:47,954 --> 00:26:50,957
until you tell me
what you're hiding.
591
00:26:52,611 --> 00:26:55,178
- It's complicated.
592
00:26:55,222 --> 00:26:58,834
- You're from future, yes?
593
00:26:58,878 --> 00:27:00,836
- What?
594
00:27:03,926 --> 00:27:09,062
- What is in there is older
than what is in there.
595
00:27:10,629 --> 00:27:13,806
- Yeah. Yes, fine.
I am.
596
00:27:13,849 --> 00:27:16,983
I... Not me--me,
but my consciousness.
597
00:27:17,026 --> 00:27:19,376
I came here to ask you
about incorporate bonds.
598
00:27:19,420 --> 00:27:22,292
- Why didn't you ask me
in your time?
599
00:27:22,336 --> 00:27:24,468
I am dead or something?
- No.
600
00:27:24,512 --> 00:27:26,340
Look, I can't tell you
anything else.
601
00:27:26,383 --> 00:27:28,168
I can't risk messing
with the past.
602
00:27:28,211 --> 00:27:30,474
- Blah, blah, blah,
blah, blah, blah.
603
00:27:30,518 --> 00:27:32,912
I've seen "Back to the Future."
604
00:27:32,955 --> 00:27:35,654
Ugh.
605
00:27:35,697 --> 00:27:39,396
You want to fuck your mother
in past?
606
00:27:39,440 --> 00:27:42,573
- What? No.
- Why? She not attractive?
607
00:27:42,617 --> 00:27:46,273
- Look. I just can't tell you
any more about how I did this--
608
00:27:46,316 --> 00:27:49,842
- I already know.
You use timeshare spell.
609
00:27:49,885 --> 00:27:52,279
I've been working on it.
610
00:27:52,322 --> 00:27:53,976
Clearly
I must have finished it.
611
00:27:54,020 --> 00:27:56,152
And don't worry.
612
00:27:56,196 --> 00:27:57,980
Future is safe.
613
00:27:58,024 --> 00:28:01,549
Everything you say is
in the vault.
614
00:28:03,377 --> 00:28:06,554
This vault.
615
00:28:06,597 --> 00:28:08,991
I will definitely not remember
616
00:28:09,035 --> 00:28:11,037
anything
about this conversation
617
00:28:11,080 --> 00:28:13,561
like most conversations
I have with students
618
00:28:13,604 --> 00:28:16,303
like you, D-plus.
619
00:28:22,178 --> 00:28:23,876
[exhales]
620
00:28:39,239 --> 00:28:42,721
This basis
for incorporate bond.
621
00:28:42,764 --> 00:28:44,418
We are done here.
622
00:28:51,468 --> 00:28:54,297
- You never told me
my discipline.
623
00:28:54,341 --> 00:28:56,691
- Repair of Small Objects.
624
00:28:56,735 --> 00:28:58,432
[vodka cascades]
625
00:28:58,475 --> 00:29:01,000
- Really?
- [gulps] Hope we did not ruin
626
00:29:01,043 --> 00:29:07,180
your big plans after you get
back to your mysterious future,
627
00:29:07,223 --> 00:29:09,356
Mr. Time Traveler.
628
00:29:13,012 --> 00:29:16,145
Tell my older self...
629
00:29:16,189 --> 00:29:18,060
well done.
630
00:29:23,457 --> 00:29:25,372
- Um...
631
00:29:25,415 --> 00:29:27,504
[sighs] Oh, shit.
632
00:29:30,856 --> 00:29:32,814
- [sighs] Alice.
633
00:29:32,858 --> 00:29:35,556
- What the hell, Q?
634
00:29:35,599 --> 00:29:37,645
What did you cast?
635
00:29:37,688 --> 00:29:40,691
Some sort of spell to make
your future self
636
00:29:40,735 --> 00:29:43,085
take over
your past self's body?
637
00:29:43,129 --> 00:29:45,566
What happens that made
you have to do this?
638
00:29:45,609 --> 00:29:47,046
- I can't tell you that.
639
00:29:47,089 --> 00:29:51,441
- Well, can you talk
about what's happening with us?
640
00:29:51,485 --> 00:29:53,617
Of course you can't.
Paradox rules apply.
641
00:29:53,661 --> 00:29:55,881
- I can't risk changing
the past.
642
00:29:55,924 --> 00:29:58,579
I could get lost forever.
643
00:29:58,622 --> 00:30:02,104
- I could do a memory charm.
- Alice.
644
00:30:02,148 --> 00:30:06,805
- I know one that will erase
my memory for the last hour.
645
00:30:09,155 --> 00:30:13,855
- Okay. Yeah, sure.
Why?
646
00:30:13,899 --> 00:30:15,901
- So we can talk about the way
you looked at me
647
00:30:15,944 --> 00:30:18,642
when you came back.
648
00:30:18,686 --> 00:30:21,080
There was so much...
649
00:30:21,123 --> 00:30:22,821
pain.
650
00:30:23,952 --> 00:30:25,954
- A lot of things
have happened.
651
00:30:25,998 --> 00:30:27,913
- How bad?
652
00:30:29,740 --> 00:30:32,526
- Pretty goddamn bad.
653
00:30:32,569 --> 00:30:35,268
- What happens?
654
00:30:35,311 --> 00:30:38,532
- You, uh, get hurt.
655
00:30:40,142 --> 00:30:42,275
We both do.
656
00:30:42,318 --> 00:30:44,233
- So would you rather
I just stop this now
657
00:30:44,277 --> 00:30:48,194
so that we never have to feel
the way you feel?
658
00:30:48,237 --> 00:30:50,587
Look, you're a nice guy, Q,
for trying to warn me.
659
00:30:50,631 --> 00:30:51,980
- I'm not trying to--
660
00:30:52,024 --> 00:30:54,548
- But I'm not scared
of the future.
661
00:30:54,591 --> 00:30:56,898
I'm scared of losing this.
662
00:30:56,942 --> 00:31:00,859
Maybe it's crazy and hopeless
where you live, but--
663
00:31:00,902 --> 00:31:03,122
you know, maybe I never
told you this,
664
00:31:03,165 --> 00:31:07,517
but you are the best thing
that's ever happened to me.
665
00:31:13,349 --> 00:31:16,744
So...
666
00:31:16,787 --> 00:31:18,920
when you go back,
667
00:31:18,964 --> 00:31:21,096
just remember that, okay?
668
00:31:30,279 --> 00:31:33,195
- What do you think made
Mayakovsky so bitter?
669
00:31:33,239 --> 00:31:35,197
- Huh?
- And, like, obsessed
670
00:31:35,241 --> 00:31:39,898
with the vulpine sex
of his two students?
671
00:31:39,941 --> 00:31:41,638
- Yeah, it's weird, isn't it?
672
00:31:41,682 --> 00:31:43,684
- No, no, it's totally normal.
He's a normal guy.
673
00:31:43,727 --> 00:31:46,121
These are normal school
situations.
674
00:31:49,124 --> 00:31:50,865
Seriously, though, you think
that he would notice
675
00:31:50,909 --> 00:31:54,956
if we stopped tying
these knots?
676
00:31:55,000 --> 00:31:58,568
- Probably.
We shouldn't.
677
00:31:59,395 --> 00:32:03,138
- Hey. Crazy idea.
678
00:32:03,182 --> 00:32:06,968
What if we stopped tying
the knots
679
00:32:07,012 --> 00:32:11,059
and instead we...
[mouthing "have sex"]
680
00:32:11,103 --> 00:32:12,669
Hm?
681
00:32:12,713 --> 00:32:14,106
- Um...
- Hm?
682
00:32:14,149 --> 00:32:16,630
Ooh, yeah.
We could do it on the table.
683
00:32:16,673 --> 00:32:18,762
[objects shatter]
- Quentin!
684
00:32:21,940 --> 00:32:24,768
- I don't--it's...
hotter in my head.
685
00:32:24,812 --> 00:32:26,988
- What?
- [chuckles]
686
00:32:27,032 --> 00:32:28,294
Hm?
687
00:32:28,337 --> 00:32:30,209
Oh, sorry, Vix.
You okay?
688
00:32:30,252 --> 00:32:31,862
- Yeah, no. I'm fine.
689
00:32:31,906 --> 00:32:34,778
- Mm. Yeah, you are.
[chuckles]
690
00:32:40,871 --> 00:32:43,352
[gentle piano music]
691
00:32:43,396 --> 00:32:47,922
♪
692
00:32:47,966 --> 00:32:51,012
- That was nice.
[breathes heavily]
693
00:32:51,056 --> 00:32:53,319
- Alice.
- Yeah?
694
00:32:53,362 --> 00:32:56,104
- It's me.
I'm--I'm back.
695
00:32:56,148 --> 00:32:58,063
- Oh.
696
00:32:58,106 --> 00:33:00,891
[soft dramatic music]
697
00:33:00,935 --> 00:33:07,942
♪
698
00:33:11,076 --> 00:33:13,904
- [gasps]
699
00:33:15,384 --> 00:33:19,040
The Binder's story began
in a place
700
00:33:19,084 --> 00:33:23,001
known simply as... a Library.
701
00:33:23,044 --> 00:33:24,872
- You were a Librarian?
702
00:33:24,915 --> 00:33:26,830
- He did say it started
in the Library.
703
00:33:26,874 --> 00:33:28,049
I mean, it's fucking obvious.
704
00:33:28,093 --> 00:33:30,269
- [groans] He was studying
705
00:33:30,312 --> 00:33:32,836
the limits of power.
706
00:33:34,099 --> 00:33:39,843
His specialty was the magic
inherent in Gods.
707
00:33:39,887 --> 00:33:41,889
- [sarcastic voice]
Great. A puppet show.
708
00:33:41,932 --> 00:33:43,412
- The Binder had a theory.
709
00:33:43,456 --> 00:33:47,242
When a being of great power,
such as a God, is killed
710
00:33:47,286 --> 00:33:51,681
their energy is lost, but he
believed it could be preserved
711
00:33:51,725 --> 00:33:53,161
by binding it to an object.
712
00:33:53,205 --> 00:33:55,337
That object, in turn,
could be bound
713
00:33:55,381 --> 00:33:58,079
to a Magician of sufficient
training and preparation,
714
00:33:58,123 --> 00:34:00,429
effectively turning
the Magician into a God.
715
00:34:00,473 --> 00:34:03,128
- Yeah, but every time
a mortal tries to kill
716
00:34:03,171 --> 00:34:06,131
a God, all magic gets shut off.
717
00:34:06,174 --> 00:34:10,004
- The Binder politely reminded
Margo that
718
00:34:10,048 --> 00:34:12,180
not every story was about her.
719
00:34:12,224 --> 00:34:14,356
- So the binder
is a catty bitch?
720
00:34:14,400 --> 00:34:18,360
- Mm.
He continued.
721
00:34:19,883 --> 00:34:22,321
It was a problem that perplexed
722
00:34:22,364 --> 00:34:25,367
The Binder
and his fellow Librarians,
723
00:34:25,411 --> 00:34:28,153
but, as it turned out,
724
00:34:28,196 --> 00:34:32,200
the Old Gods themselves
provided a solution.
725
00:34:34,202 --> 00:34:37,075
Two siblings.
Mistakes.
726
00:34:37,118 --> 00:34:39,860
Born with the power
of many gods.
727
00:34:39,903 --> 00:34:42,819
They were created
with one unique quality
728
00:34:42,863 --> 00:34:44,908
that made them essential
to this experiment.
729
00:34:44,952 --> 00:34:47,998
They could not die.
730
00:34:49,565 --> 00:34:51,350
- So no matter what you did
to them it wouldn't trigger
731
00:34:51,393 --> 00:34:53,308
the Old Gods
to take away magic.
732
00:34:53,352 --> 00:34:56,094
- Without fear
of the Old Gods' retribution,
733
00:34:56,137 --> 00:34:58,313
The Librarians were safe
734
00:34:58,357 --> 00:35:00,489
to move forward
with their experiment.
735
00:35:00,533 --> 00:35:02,230
One of the Monsters
was captured--
736
00:35:02,274 --> 00:35:04,014
the older, more dominant one.
737
00:35:04,058 --> 00:35:05,451
The female.
- Natch.
738
00:35:05,494 --> 00:35:08,062
- The one left behind
would be confused,
739
00:35:08,106 --> 00:35:12,022
afraid, like a child.
740
00:35:12,066 --> 00:35:14,982
Without his sister, he'd have
trouble even remembering them.
741
00:35:15,025 --> 00:35:17,550
- What did you do
to the sister?
742
00:35:21,423 --> 00:35:23,295
- She was split
into four parts.
743
00:35:23,338 --> 00:35:25,993
Each part bound in a stone.
744
00:35:26,036 --> 00:35:30,780
Each stone bound
in a Librarian.
745
00:35:30,824 --> 00:35:35,437
- Bacchus. Iris. Heka. Aengus.
746
00:35:35,481 --> 00:35:38,179
- Those ballsacks.
747
00:35:38,223 --> 00:35:40,399
- When they were finished,
748
00:35:40,442 --> 00:35:44,881
The Binder came to regret
what he had done.
749
00:35:44,925 --> 00:35:49,886
But the New Gods he had built
were afraid of him.
750
00:35:49,930 --> 00:35:53,020
He alone held the secret that
could make them human again.
751
00:35:53,063 --> 00:35:54,978
And so...
752
00:35:56,284 --> 00:35:59,026
They cursed him.
753
00:35:59,069 --> 00:36:01,071
- They turned you into a book.
754
00:36:01,115 --> 00:36:04,162
- Okay. That does kind of suck.
755
00:36:04,205 --> 00:36:08,949
- In that form, he became
something they could control.
756
00:36:08,992 --> 00:36:12,431
Hide from the rest
of The Order, from history.
757
00:36:12,474 --> 00:36:14,259
It was only by chance
758
00:36:14,302 --> 00:36:16,478
that a young Librarian
read his book
759
00:36:16,522 --> 00:36:18,350
and was convinced
760
00:36:18,393 --> 00:36:20,569
to hide The Binder
in the mirror world,
761
00:36:20,613 --> 00:36:22,528
where he hoped no one
would find him again.
762
00:36:22,571 --> 00:36:26,314
Until word reached The Binder
of Julia Wicker,
763
00:36:26,358 --> 00:36:28,360
and her quest.
764
00:36:28,403 --> 00:36:32,233
He knew he had the answers
she sought.
765
00:36:32,277 --> 00:36:34,540
- So he can help me become
a Goddess again?
766
00:36:34,583 --> 00:36:36,846
- He could take her
in either direction.
767
00:36:36,890 --> 00:36:40,241
The Godhood, or Humanity.
768
00:36:40,285 --> 00:36:42,287
The choice was hers.
769
00:36:42,330 --> 00:36:44,506
Either road would be painful.
770
00:36:44,550 --> 00:36:48,293
He wondered aloud
if she was ready.
771
00:36:48,336 --> 00:36:49,990
- You and me both.
772
00:36:50,033 --> 00:36:52,079
- The Binder knew
she needed time
773
00:36:52,122 --> 00:36:54,212
to consider which way to go.
774
00:36:54,255 --> 00:36:57,476
But either way...
775
00:36:57,519 --> 00:37:00,392
he'd need a favor in return.
776
00:37:03,656 --> 00:37:08,313
[breathes deeply] He needed her
to burn his book.
777
00:37:11,054 --> 00:37:14,493
He did not want
to be used again.
778
00:37:14,536 --> 00:37:18,236
Like it was before.
[breathes shakily]
779
00:37:21,064 --> 00:37:24,024
[suspenseful music]
780
00:37:24,067 --> 00:37:31,074
♪
781
00:37:36,732 --> 00:37:38,343
- [sighs]
782
00:37:38,386 --> 00:37:40,258
I got it.
783
00:37:48,266 --> 00:37:49,484
Do we have time for that?
784
00:37:49,528 --> 00:37:50,964
- First thing you learn
in The Order
785
00:37:51,007 --> 00:37:52,313
is how to speed read.
786
00:37:52,357 --> 00:37:55,316
[pages flipping rapidly]
787
00:38:05,587 --> 00:38:07,415
Everett's been lying
to all of us.
788
00:38:07,459 --> 00:38:09,374
It's just as we suspected.
789
00:38:09,417 --> 00:38:12,246
He's been hoarding magic.
790
00:38:12,290 --> 00:38:14,161
- To do what?
791
00:38:14,204 --> 00:38:16,076
- To become a God.
792
00:38:16,119 --> 00:38:18,208
[dark music]
793
00:38:18,252 --> 00:38:20,385
And if this book is correct,
794
00:38:20,428 --> 00:38:22,125
he succeeds.
795
00:38:27,305 --> 00:38:29,829
- The floor in this hallway
is laid out
796
00:38:29,872 --> 00:38:32,397
in the exact pattern
of a Bearskip board.
797
00:38:32,440 --> 00:38:35,487
Now, that can't just be
a coincidence.
798
00:38:35,530 --> 00:38:37,358
- Can't it though?
799
00:38:37,402 --> 00:38:41,493
- Just... jump forward
three squares.
800
00:38:41,536 --> 00:38:42,755
- Okay.
801
00:38:42,798 --> 00:38:44,583
- Not the dragon!
802
00:38:44,626 --> 00:38:46,802
- Watch the sloth!
[exclaims tensely]
803
00:38:46,846 --> 00:38:48,456
- Now duck.
- Duck?
804
00:38:48,500 --> 00:38:50,545
- There's a bear on your right.
- Seriously?
805
00:38:50,589 --> 00:38:52,808
- That one got my leg.
- Okay!
806
00:38:52,852 --> 00:38:57,813
[sarcastic voice] Oh, no.
Don't get me bear!
807
00:38:57,857 --> 00:38:59,989
- 'Cause you successfully
"skipped the bear,"
808
00:39:00,033 --> 00:39:02,383
you get to throw
the sweetberry.
809
00:39:02,427 --> 00:39:04,777
- And I throw it
at the last whatever?
810
00:39:04,820 --> 00:39:06,692
- The hibernation square.
811
00:39:06,735 --> 00:39:09,521
- Okay, jeez.
- [sighs]
812
00:39:11,871 --> 00:39:14,264
- [gasps]
- Ah! Yes! You did it.
813
00:39:14,308 --> 00:39:15,483
- Huh.
814
00:39:16,876 --> 00:39:18,399
[groans]
815
00:39:18,443 --> 00:39:22,360
That is... still good.
[blows]
816
00:39:22,403 --> 00:39:23,578
I say what again?
817
00:39:23,622 --> 00:39:25,493
- Oh.
- Oh! Right. Right, right.
818
00:39:25,537 --> 00:39:26,886
Honey or die!
819
00:39:26,929 --> 00:39:28,975
[door slides open]
820
00:39:29,018 --> 00:39:31,412
- [gasps]
821
00:39:32,587 --> 00:39:36,852
- Where does it lead?
- Only one way to find out.
822
00:39:36,896 --> 00:39:38,680
- Seriously?
823
00:39:38,724 --> 00:39:40,378
- Perfect timing.
We should return
824
00:39:40,421 --> 00:39:41,988
right between shift changes.
- That's good.
825
00:39:42,031 --> 00:39:45,905
Is it weird I've had this
chocolate taste in my mouth?
826
00:39:45,948 --> 00:39:49,648
- As the bugs absorb more
poison the aftertaste changes.
827
00:39:49,691 --> 00:39:51,911
It's when you taste mint
we're in real trouble.
828
00:39:51,954 --> 00:39:53,565
[tense music]
829
00:39:53,608 --> 00:39:55,393
- Okay.
830
00:39:55,436 --> 00:39:58,526
♪
831
00:39:58,570 --> 00:40:00,528
[door handle rattles]
832
00:40:00,572 --> 00:40:02,530
- [exhales sharply]
It's locked.
833
00:40:02,574 --> 00:40:03,836
- Don't you have the key?
834
00:40:03,879 --> 00:40:06,012
- The key is
for the other side.
835
00:40:06,055 --> 00:40:08,710
Someone locked us in.
836
00:40:08,754 --> 00:40:11,409
- I have worse news.
837
00:40:11,452 --> 00:40:12,932
I just tasted mint.
838
00:40:12,975 --> 00:40:15,935
- [breathes deeply]
Hm.
839
00:40:17,632 --> 00:40:20,330
- You think Hyman is right?
840
00:40:20,374 --> 00:40:22,376
What he said about us?
841
00:40:22,420 --> 00:40:24,465
- God, I don't know if that man
has any fucking clue
842
00:40:24,509 --> 00:40:28,469
what's going on, but maybe.
843
00:40:28,513 --> 00:40:31,037
- 'Cause I've been thinking
about becoming a Goddess a lot.
844
00:40:31,080 --> 00:40:35,345
How to do it without screwing
up like the other Gods did.
845
00:40:35,389 --> 00:40:36,825
I don't know.
846
00:40:36,869 --> 00:40:39,872
Maybe I should give some
airtime to the alternative.
847
00:40:39,915 --> 00:40:41,917
- Becoming human?
848
00:40:44,529 --> 00:40:46,487
- I mean being happy.
849
00:40:46,531 --> 00:40:48,358
- Okay.
850
00:40:49,969 --> 00:40:53,755
Pros and cons.
You become a Goddess...
851
00:40:53,799 --> 00:40:55,801
you get all powered up.
852
00:40:55,844 --> 00:40:58,020
Maybe help in the fight.
853
00:40:58,064 --> 00:40:59,935
You become human...
854
00:40:59,979 --> 00:41:01,589
- I get to feel things.
855
00:41:01,633 --> 00:41:04,462
- Yeah, like hunger.
856
00:41:04,505 --> 00:41:06,594
And sadness and...
857
00:41:06,638 --> 00:41:08,770
- And this...
858
00:41:19,433 --> 00:41:21,479
- Was that a pro or a con?
859
00:41:28,137 --> 00:41:30,879
- [raspy breathing]
I have a problem.
860
00:41:30,923 --> 00:41:32,707
[dramatic music]
861
00:41:32,751 --> 00:41:35,014
She's dying.
- Who's dying?
862
00:41:35,057 --> 00:41:36,929
- My sister.
863
00:41:36,972 --> 00:41:39,801
I found her a body, but...
864
00:41:39,845 --> 00:41:43,413
it's not strong enough.
865
00:41:43,457 --> 00:41:45,633
I need to find one that is...
866
00:41:45,677 --> 00:41:48,506
more durable.
867
00:41:49,594 --> 00:41:50,812
Like yours.
868
00:41:50,856 --> 00:41:52,118
- [grunts]
869
00:41:57,036 --> 00:42:01,475
- So Mayakovsky told you
what your discipline is?
870
00:42:04,043 --> 00:42:08,482
- Repair of Small Objects.
871
00:42:09,962 --> 00:42:12,094
- You did always excel
at Minor Mendings.
872
00:42:12,138 --> 00:42:14,532
- I always thought
it'd be something cooler.
873
00:42:14,575 --> 00:42:17,099
- At least it's real.
- [scoffs]
874
00:42:17,143 --> 00:42:18,840
- Now you don't have to
fantasize anymore
875
00:42:18,884 --> 00:42:21,887
about who you are and lie
about who you wish you were.
876
00:42:21,930 --> 00:42:24,716
You just--you just know it now.
877
00:42:26,718 --> 00:42:28,894
And maybe
you've always known it.
878
00:42:28,937 --> 00:42:31,636
[solemn music]
879
00:42:31,679 --> 00:42:34,029
Show me.
880
00:42:34,073 --> 00:42:37,685
♪
881
00:42:37,729 --> 00:42:39,731
- [sighs]
882
00:43:14,548 --> 00:43:15,854
- How does it feel?
883
00:43:15,897 --> 00:43:18,900
- Like I helped it
wake up and...
884
00:43:18,944 --> 00:43:21,468
remember what it was before.
885
00:43:40,705 --> 00:43:43,621
[solemn music]
886
00:43:43,664 --> 00:43:50,628
♪
887
00:43:50,678 --> 00:43:55,228
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.