Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,700 --> 00:01:08,840
Seeing each other off in the mountains...
2
00:01:09,711 --> 00:01:12,612
The sunset sheds its shadow on the door.
3
00:01:13,849 --> 00:01:16,790
The grass will be greener than ever
in the year to come.
4
00:01:17,452 --> 00:01:19,920
But when will Sai Yuk be back?
5
00:01:46,781 --> 00:01:48,510
- Mom...
- Run, son! Run!
6
00:01:48,650 --> 00:01:50,311
l'll be struck by lightning
if l run! l'm coming.
7
00:01:50,519 --> 00:01:52,111
lnvisible Fists!
8
00:02:02,898 --> 00:02:04,798
Mom, it hurts.
9
00:02:05,000 --> 00:02:07,195
You should be grateful to me!
l tool them all!
10
00:02:07,736 --> 00:02:08,794
Don't hit my mom.
11
00:02:56,117 --> 00:02:58,381
You only care for your mom.
You never cared for me.
12
00:03:31,553 --> 00:03:33,544
Bravo...
13
00:03:36,157 --> 00:03:38,955
l do wish that my people
will always be that happy!
14
00:03:40,462 --> 00:03:41,360
Sai Yuk,
15
00:03:41,796 --> 00:03:43,889
don't you think we are very lucky?
16
00:03:44,990 --> 00:03:45,464
Of course! That's because you have me.
17
00:03:45,600 --> 00:03:47,158
Fuck off, damn monk! Go away!
18
00:03:47,369 --> 00:03:48,529
l'm just begging for alms!
19
00:03:48,670 --> 00:03:51,764
Get out of here!
20
00:03:51,973 --> 00:03:52,803
There's nothing for you here!
Don't you understand?
21
00:03:52,941 --> 00:03:55,102
Reverend Faha, long time no see!
22
00:03:55,777 --> 00:03:57,472
He is my guest.
23
00:03:57,712 --> 00:03:59,430
May you be blessed!
24
00:03:59,247 --> 00:04:00,805
l'll go prepare some vegetarian food.
25
00:04:05,587 --> 00:04:07,248
Why do you kneel?
26
00:04:07,722 --> 00:04:09,189
- Reverend!
- Please!
27
00:04:11,192 --> 00:04:12,420
What's wrong with me?
28
00:04:17,966 --> 00:04:20,127
l wonder who did that?
29
00:04:27,742 --> 00:04:30,711
Please help yourself, Reverend.
30
00:04:30,879 --> 00:04:32,744
May you be blessed!
31
00:04:34,820 --> 00:04:38,410
My young man,
you have a most handsome face...
32
00:04:38,219 --> 00:04:41,746
you'll be rich and famous
before you're thirty.
33
00:04:41,890 --> 00:04:43,448
- Really?
- Of course!
34
00:04:43,591 --> 00:04:46,820
l'm good at fortune-telling.
35
00:04:46,294 --> 00:04:47,591
You are both mature and elegant.
36
00:04:47,829 --> 00:04:51,959
You'll bring wealth
and good luck to your husband.
37
00:04:52,167 --> 00:04:56,661
You'll bear two children,
a boy and a girl.
38
00:04:56,838 --> 00:04:57,634
Didn't you hear, Sai Yuk?
39
00:04:57,906 --> 00:04:58,873
Only two?
40
00:04:59,700 --> 00:05:01,373
Don't worry. You'll be different.
41
00:05:01,743 --> 00:05:05,406
You'll have two boys and two girls.
42
00:05:05,647 --> 00:05:07,376
How wonderful!
43
00:05:09,851 --> 00:05:12,411
Are you sure you're telling the truth,
Reverend?
44
00:05:12,620 --> 00:05:14,530
Monks don't tell lies.
45
00:05:14,255 --> 00:05:15,449
Do they?
46
00:05:18,159 --> 00:05:19,626
Tingting...
47
00:05:19,761 --> 00:05:21,729
- Help yourself, Reverend. Be my guest.
- Thank you.
48
00:05:21,863 --> 00:05:22,659
Tingting!
49
00:05:22,797 --> 00:05:24,128
My young man, remember...
50
00:05:24,265 --> 00:05:25,630
your life will be full of romances.
51
00:05:25,767 --> 00:05:27,394
What romance?
52
00:05:28,370 --> 00:05:30,531
My godson's no romantic person,
how come he'll lead a romantic life?
53
00:05:31,940 --> 00:05:36,206
Watch out, Mister,
your face is clouded by evil spirits.
54
00:05:38,380 --> 00:05:39,711
l never belief in such things.
55
00:05:39,881 --> 00:05:42,247
You must belief me, Mister.
56
00:05:42,517 --> 00:05:44,951
Can l read your palm?
57
00:05:45,487 --> 00:05:47,478
All right. Study it well.
58
00:05:49,891 --> 00:05:51,290
Pardon me, your Highness.
59
00:05:54,129 --> 00:05:56,620
What a bad joke, Reverend?
60
00:05:57,310 --> 00:06:00,296
Aren't you the Emperor? But your palm...
61
00:06:00,535 --> 00:06:03,368
lt's the palm of an emperor.
62
00:06:04,939 --> 00:06:06,429
Ah Fu, carry him.
63
00:06:06,574 --> 00:06:07,541
Yes, my Lady.
64
00:06:09,177 --> 00:06:12,544
My son, there're too many
evil plotters in the Palace.
65
00:06:13,148 --> 00:06:15,776
Ah Fu will take you to Japan
to seek the help of Mr. Yu,
66
00:06:16,217 --> 00:06:18,481
Chief of the Red Flower Society.
67
00:06:19,387 --> 00:06:21,685
From now on,
your name will be Chan Jialuo.
68
00:06:22,357 --> 00:06:23,915
lnside this Sacred Box,
69
00:06:24,920 --> 00:06:25,787
you'll find a letter
which will proof your real identity.
70
00:06:26,127 --> 00:06:30,655
l'll determine whether
you'll return to China or not.
71
00:06:30,899 --> 00:06:31,957
Over there.
72
00:06:53,354 --> 00:06:56,812
You leaked Heaven's secret,
aren't you afraid of being punished?
73
00:06:57,250 --> 00:07:00,517
What is my life is my words...
74
00:07:00,662 --> 00:07:04,189
can save yours?
75
00:07:04,399 --> 00:07:06,390
Remember, the most dangerous persons...
76
00:07:06,534 --> 00:07:08,195
are always the ones
who're closest to you.
77
00:07:08,369 --> 00:07:12,738
But the person to save your life
is also the one who's closed to you.
78
00:07:15,443 --> 00:07:16,432
l'll warn you.
79
00:07:16,578 --> 00:07:18,273
Now that l'm all on my own...
80
00:07:18,413 --> 00:07:19,778
and with my Dad being away...
81
00:07:19,914 --> 00:07:21,745
you must not take advantage of me.
82
00:07:21,883 --> 00:07:23,900
Why must l?
83
00:07:23,151 --> 00:07:25,244
You're dearest to me.
84
00:07:25,487 --> 00:07:28,422
l don't believe it, unless you...
85
00:07:28,723 --> 00:07:29,849
What?
86
00:07:32,660 --> 00:07:35,322
No, l can't say it in public.
87
00:07:35,463 --> 00:07:38,230
l'm embarrassed.
88
00:07:38,733 --> 00:07:40,132
No one will hear.
89
00:07:40,268 --> 00:07:41,758
We're up here!
90
00:07:41,970 --> 00:07:43,198
Are you sure?
91
00:07:44,539 --> 00:07:45,870
l know you won't say it.
92
00:07:46,740 --> 00:07:48,235
l'll never talk to you anymore.
93
00:07:49,100 --> 00:07:51,100
Come on!
94
00:07:51,679 --> 00:07:53,203
l love you!
95
00:07:54,480 --> 00:07:56,516
You're not being sincere.
96
00:07:58,353 --> 00:07:59,149
l love you...
97
00:07:59,287 --> 00:08:00,618
l want more passion!
98
00:08:01,220 --> 00:08:03,320
l love you...
99
00:08:03,525 --> 00:08:06,460
- More passion!
- More passion!
100
00:08:06,594 --> 00:08:07,856
l love you!
101
00:08:12,330 --> 00:08:13,557
This is illegal!
102
00:08:13,701 --> 00:08:15,726
How about...
103
00:08:16,404 --> 00:08:18,395
me and this lady?
104
00:08:18,540 --> 00:08:19,700
You're nuts.
105
00:08:20,642 --> 00:08:21,666
l like you even better.
106
00:08:21,809 --> 00:08:24,505
Sai Yuk, give him a slap!
107
00:08:24,646 --> 00:08:25,806
This is not nice.
108
00:08:25,947 --> 00:08:28,677
What isn't nice? Slap him in the face!
109
00:08:29,884 --> 00:08:31,977
- Okay!
- Slap me!
110
00:08:32,186 --> 00:08:33,210
l'll do it!
111
00:08:33,354 --> 00:08:34,480
Don't you dare?
112
00:08:34,789 --> 00:08:36,120
Men don't hit women!
113
00:08:36,257 --> 00:08:37,656
Young Master!
114
00:08:38,920 --> 00:08:39,525
The Master wants you.
115
00:08:40,428 --> 00:08:42,157
Go ahead! Your father is looking for you.
116
00:08:42,297 --> 00:08:43,525
Send him my regards.
117
00:08:44,365 --> 00:08:45,354
You're excused.
118
00:08:45,800 --> 00:08:46,960
l'll remember this!
119
00:08:47,101 --> 00:08:48,466
Don't remember it for long.
120
00:08:48,636 --> 00:08:49,625
Let's go!
121
00:08:55,430 --> 00:08:56,320
Move!
122
00:08:58,913 --> 00:09:00,244
''The Dragon Soars!''
123
00:09:27,842 --> 00:09:29,104
Watch out, Reverend.
124
00:09:34,282 --> 00:09:35,408
Reverend!
125
00:09:38,520 --> 00:09:38,984
Reverend!
126
00:09:42,323 --> 00:09:43,813
Someone attacked godfather!
l'll go and see what happened.
127
00:10:38,212 --> 00:10:40,203
Great! l love fighting.
128
00:10:56,531 --> 00:10:57,896
Tingting, he's yours!
129
00:10:58,733 --> 00:10:59,597
Got him!
130
00:11:16,617 --> 00:11:17,709
Hold on!
131
00:11:48,950 --> 00:11:50,144
Still wanna play?
132
00:11:52,587 --> 00:11:53,611
The sword!
133
00:11:54,322 --> 00:11:55,840
Here!
134
00:12:12,340 --> 00:12:13,739
After them!
135
00:12:16,811 --> 00:12:19,600
Wait! Watch out! There may be a trap.
136
00:12:19,280 --> 00:12:21,771
Brothers,
let's go back to the headquarters.
137
00:12:22,683 --> 00:12:26,449
Welcome, Chief...
138
00:12:26,587 --> 00:12:29,613
l thank you for hard work
during my leave.
139
00:12:30,158 --> 00:12:33,594
Let's hear the business
of our various enterprises.
140
00:12:33,861 --> 00:12:35,385
Some reports, please.
141
00:12:35,930 --> 00:12:39,366
Chief, we developed a fishing ground
near the seaside...
142
00:12:39,500 --> 00:12:40,626
Made quite some money.
143
00:12:40,768 --> 00:12:42,599
Good!
144
00:12:43,304 --> 00:12:44,271
The pigs in our farm...
145
00:12:44,405 --> 00:12:46,805
each has give breed
to 20 or more piggies.
146
00:12:47,608 --> 00:12:49,269
Not bad at all.
147
00:12:49,477 --> 00:12:52,344
l truly feel that the Red Flower Society
is like a family.
148
00:12:52,713 --> 00:12:54,613
Chief, the land we brought last year...
149
00:12:54,749 --> 00:12:59,311
Chief, let's have a celebration party
for our good business.
150
00:13:00,254 --> 00:13:01,221
No!
151
00:13:05,793 --> 00:13:07,488
This is the result of
the hard work of the people.
152
00:13:07,295 --> 00:13:08,853
There's a flood in the east.
153
00:13:09,363 --> 00:13:11,160
Let's donate these monies to the refuge.
154
00:13:11,650 --> 00:13:13,330
l wonder how much time
it'll take me to be Chief?
155
00:13:13,601 --> 00:13:16,350
You wanna be Chief? lt's a hell of a job.
156
00:13:16,237 --> 00:13:19,172
lt's worth it. What dignity and prestige!
157
00:13:18,806 --> 00:13:20,797
Chief, may l have the honour
of your naming my new-born kid?
158
00:13:22,510 --> 00:13:23,943
l've been waiting for your return.
159
00:13:24,712 --> 00:13:25,940
No problem.
160
00:13:26,347 --> 00:13:27,712
What a lovely kid!
161
00:13:31,152 --> 00:13:32,278
Taian sounds like a good name.
162
00:13:33,540 --> 00:13:34,521
lt means prosperity and wealth.
163
00:13:34,388 --> 00:13:37,585
l hope he'll bring the same to all of us.
164
00:13:36,224 --> 00:13:37,452
Thank you, Chief.
165
00:13:39,560 --> 00:13:40,857
You won't live to see that!
166
00:13:40,928 --> 00:13:42,520
Assassin!
167
00:13:43,965 --> 00:13:45,523
Get her! Don't let her go.
168
00:13:46,267 --> 00:13:47,359
Don't kill her.
169
00:13:54,242 --> 00:13:56,938
Excuse me for being late, Chief.
170
00:13:59,800 --> 00:14:00,690
Please pardon me.
171
00:14:02,550 --> 00:14:04,142
Why did Mrs. Zhang have to kill me?
172
00:14:04,850 --> 00:14:06,349
Chief, she's not Mrs. Zhang.
173
00:14:07,388 --> 00:14:08,878
l've never seen her before.
174
00:14:10,240 --> 00:14:12,117
Mr. Yu, you should have known very well.
175
00:14:11,659 --> 00:14:13,422
How come a stranger
could get into our place?
176
00:14:13,928 --> 00:14:15,919
What are you implying?
177
00:14:16,664 --> 00:14:19,980
Yotong, let's expose his conspiracy.
178
00:14:18,933 --> 00:14:19,957
Let's play no more games with him.
179
00:14:21,569 --> 00:14:23,901
The assassin was sent by him.
180
00:14:22,737 --> 00:14:23,669
This is a most slanderous attack!
181
00:14:25,239 --> 00:14:26,399
Don't you deny!
182
00:14:26,340 --> 00:14:28,690
You're jealous of Chief
because your father chose him,
183
00:14:27,642 --> 00:14:30,133
instead of you,
as Chief of the Red Flower Society.
184
00:14:29,610 --> 00:14:30,577
Fuck you!
185
00:14:32,246 --> 00:14:33,645
What?
186
00:14:33,347 --> 00:14:34,439
Shut up!
187
00:14:36,884 --> 00:14:39,450
Over aim is to overthrow the Manchu
and restore the Ming Dynasty.
188
00:14:39,200 --> 00:14:40,578
We mustn't kill each other.
189
00:14:41,322 --> 00:14:42,584
They are against each other.
190
00:14:43,257 --> 00:14:45,623
Honestly, which side do you support?
191
00:14:44,692 --> 00:14:48,219
l couldn't care less.
192
00:14:47,194 --> 00:14:48,456
l stand in the middle.
193
00:14:50,865 --> 00:14:52,594
You're a time-server!
194
00:14:52,767 --> 00:14:54,290
Thank you very much.
195
00:14:54,635 --> 00:14:56,694
l value my life. Safely first.
196
00:14:56,700 --> 00:14:57,590
My compliment!
197
00:14:58,272 --> 00:15:02,732
Chief, to prove my innocence...
198
00:15:00,141 --> 00:15:01,768
l'd rather die.
199
00:15:04,912 --> 00:15:06,345
l trust you!
200
00:15:14,555 --> 00:15:17,649
Your father is most virtuous person.
201
00:15:16,257 --> 00:15:20,887
lt isn't possible that you,
being his son, are a traitor.
202
00:15:19,493 --> 00:15:23,200
Brothers, l swear that
l'll kill the conspirator...
203
00:15:25,366 --> 00:15:27,129
if l ever find out who he is.
204
00:15:29,103 --> 00:15:31,765
Dad... she's bleeding.
205
00:15:31,720 --> 00:15:32,300
Shut up! Go home.
206
00:15:34,800 --> 00:15:34,975
Wait!
207
00:15:35,376 --> 00:15:37,537
Kid, you know this woman?
208
00:15:39,113 --> 00:15:42,480
Yes. She gave me a kite.
209
00:15:41,415 --> 00:15:43,849
She asked me to bring her in.
210
00:15:44,518 --> 00:15:46,110
Brothers, don't you see now?
211
00:15:49,790 --> 00:15:51,189
ln this case, l'll just have to kill him.
212
00:15:51,759 --> 00:15:54,353
Are you mad? He's your son!
213
00:15:58,432 --> 00:15:59,490
You wanna kill a kid?
214
00:16:02,300 --> 00:16:02,799
Who are you?
215
00:16:03,204 --> 00:16:04,330
You don't know me?
216
00:16:04,138 --> 00:16:06,663
l'm Canton's Young Man of the Year...
217
00:16:05,806 --> 00:16:09,370
and Chan Jialuo's favourite godson...
218
00:16:08,476 --> 00:16:10,340
Fong Sai Yuk!
219
00:16:11,879 --> 00:16:12,846
Do you know me then?
220
00:16:14,482 --> 00:16:15,380
Yes.
221
00:16:15,583 --> 00:16:16,550
You're a beast!
222
00:16:16,617 --> 00:16:17,845
Kneel!
223
00:16:18,652 --> 00:16:19,550
Behave yourself!
224
00:16:21,255 --> 00:16:23,246
How can you talk to Mr. Yu like this?
225
00:16:22,456 --> 00:16:23,718
Don't you know our regulations?
226
00:16:24,658 --> 00:16:25,454
No.
227
00:16:26,600 --> 00:16:26,719
l only know that this kid is innocent.
228
00:16:26,994 --> 00:16:28,621
Well, in this case, Guobang...
229
00:16:27,795 --> 00:16:29,660
Chief, l'm not in this...
230
00:16:29,764 --> 00:16:32,858
Tell him our regulations.
231
00:16:31,799 --> 00:16:32,697
No problem.
232
00:16:35,369 --> 00:16:37,980
Make sure that he remembers.
233
00:16:36,404 --> 00:16:37,462
Yes.
234
00:16:38,272 --> 00:16:40,399
Listen to the Ten Commandments!
235
00:16:41,175 --> 00:16:43,700
1. Thou shalt not betray the Chief!
236
00:16:43,444 --> 00:16:44,934
2. Thou shalt not commit adultery.
237
00:16:46,247 --> 00:16:47,908
3. Thou shalt not steal...
238
00:16:47,915 --> 00:16:49,940
4. Thou shalt not gamble.
239
00:16:49,784 --> 00:16:52,878
l was just trying to save the kid.
l've done nothing wrong.
240
00:16:52,190 --> 00:16:53,748
l don't wanna listen to these.
241
00:16:55,256 --> 00:16:56,917
8. Thou shalt not insult the Chief.
242
00:16:57,591 --> 00:16:59,388
9. Thou shalt no seduce
your brother's wife.
243
00:16:59,393 --> 00:17:01,657
10. Thou shalt not conspire
against others.
244
00:17:01,328 --> 00:17:03,570
You must remember these Ten Commandments.
245
00:17:04,732 --> 00:17:08,133
They sound very familiar
to the Ten Commandments of the Bible.
246
00:17:06,667 --> 00:17:08,134
Oh, the Old Mr. Yu was a religious man.
247
00:17:10,271 --> 00:17:11,568
That's why he adopted these
as our regulations.
248
00:17:11,872 --> 00:17:13,203
No one can ever carry them out.
249
00:17:13,374 --> 00:17:14,432
Not even Jesus!
250
00:17:14,842 --> 00:17:17,572
You son of a bitch!
251
00:17:16,430 --> 00:17:18,568
You're insulting my father!
252
00:17:19,580 --> 00:17:21,172
He's just a kid!
253
00:17:22,283 --> 00:17:23,750
Let him go!
254
00:17:24,180 --> 00:17:24,814
So he's a kid!
255
00:17:25,686 --> 00:17:27,984
That's why Chan Jialuo
asked you to teach him, right!
256
00:17:26,687 --> 00:17:29,870
lt's just too obvious that
he wants to protect him.
257
00:17:30,124 --> 00:17:32,854
Bullshit!
258
00:17:32,793 --> 00:17:34,522
You're the one that's obvious.
259
00:17:36,197 --> 00:17:38,461
You're simply jealous of Chief.
260
00:17:38,132 --> 00:17:40,999
Sai Yuk, keep it down! Safety first!
261
00:17:40,601 --> 00:17:43,900
Don't think that you're Chen's godson
and you can act outrageous.
262
00:17:43,604 --> 00:17:44,593
Wrong!
263
00:17:47,174 --> 00:17:50,200
l'm acting outrageously
not because l'm Chen's godson...
264
00:17:48,342 --> 00:17:49,900
it's simply because...
265
00:17:51,645 --> 00:17:53,780
l'm me!
266
00:17:54,140 --> 00:17:55,413
What arrogance!
267
00:17:57,151 --> 00:17:58,709
Well then, let's see
if you're worth your name.
268
00:17:58,853 --> 00:17:59,877
Stop!
269
00:19:33,414 --> 00:19:35,410
The Red Flower Society
is no scoundrel's home.
270
00:19:35,649 --> 00:19:37,207
lf you wanna fight, fight the Manchu.
271
00:19:38,485 --> 00:19:40,715
We're in the same family.
272
00:19:40,254 --> 00:19:42,722
Excuse me, Chief. l just want to prove...
273
00:19:42,656 --> 00:19:43,850
his martial arts skill.
274
00:19:45,326 --> 00:19:48,318
l'll wait till some other time then.
275
00:19:50,364 --> 00:19:51,956
l want you to learn our regulations.
276
00:19:58,906 --> 00:20:00,396
l did not tell you to fight people.
277
00:20:00,641 --> 00:20:01,767
He started it first.
278
00:20:02,409 --> 00:20:03,398
Shut up!
279
00:20:03,677 --> 00:20:04,769
Kneel!
280
00:20:05,112 --> 00:20:06,101
Are you sorry for yourself?
281
00:20:06,480 --> 00:20:08,539
l have done nothing wrong.
282
00:20:07,681 --> 00:20:09,171
l was just trying to save that kid.
283
00:20:09,883 --> 00:20:12,100
Your motive was right,
but the method was wrong.
284
00:20:11,518 --> 00:20:12,985
A great man will always consider
the situation of matters...
285
00:20:14,880 --> 00:20:15,885
before he makes a move.
286
00:20:16,123 --> 00:20:18,683
Do you mean you'd let
the kid die if you were l?
287
00:20:18,580 --> 00:20:19,355
lf it's really necessary...
288
00:20:20,861 --> 00:20:22,210
Yes!
289
00:20:23,630 --> 00:20:24,530
You don't have the potential
to be a great man.
290
00:20:25,320 --> 00:20:26,863
You're not worth our organization.
291
00:20:27,368 --> 00:20:29,529
Go home to your mother.
292
00:20:29,703 --> 00:20:32,866
Sai Yuk, only the best persons
are allowed to learn the regulations!
293
00:20:34,174 --> 00:20:36,574
This's the first condition to be
inherited to the position of the Chief.
294
00:20:37,578 --> 00:20:39,876
Do you know Yu's intention?
295
00:20:40,981 --> 00:20:43,313
Yu wasn't allowed to learn them.
That's why he was so jealous!
296
00:20:43,417 --> 00:20:45,817
Don't you know
the real intention of Chief?
297
00:20:45,886 --> 00:20:47,820
You'd better go home.
298
00:20:48,522 --> 00:20:51,389
My dear, they all treat you badly here.
299
00:20:54,940 --> 00:20:57,291
Let's go home and see mother-in-law.
300
00:20:57,970 --> 00:20:58,325
You say so, too?
301
00:21:00,434 --> 00:21:04,131
You don't have to be rude.
302
00:21:01,969 --> 00:21:05,200
l'll stay here to prove myself.
303
00:21:06,407 --> 00:21:09,171
l'll slow them that
there'll be the day...
304
00:21:10,244 --> 00:21:11,871
when l can achieve something on my own...
305
00:21:13,580 --> 00:21:14,740
and be their Chief.
306
00:21:15,349 --> 00:21:17,681
Want a fight again.
307
00:21:18,585 --> 00:21:20,746
Everything can be cooked.
308
00:21:22,256 --> 00:21:25,200
You may consult your mom.
309
00:21:24,558 --> 00:21:26,423
Madame, there's someone outside for you.
310
00:21:27,461 --> 00:21:29,292
What happened? Did l hold a party?
311
00:21:34,835 --> 00:21:36,996
l've heard Fong Sai Yuk is invincible,
l've come for a challenge.
312
00:21:36,804 --> 00:21:37,498
Who are you?
313
00:21:39,239 --> 00:21:41,173
l'm from Black Wind Hill, Guangxi.
314
00:21:40,740 --> 00:21:43,168
People called me King of hell.
315
00:21:42,142 --> 00:21:44,406
- Unless!
- Unless?
316
00:21:45,446 --> 00:21:47,400
Unless you're more powerful than me.
317
00:21:48,315 --> 00:21:51,110
l'm the winner
of Canton's Beauty Pageant...
318
00:21:50,684 --> 00:21:52,379
the one and only-with a most
desirable figure Miao Chihua...
319
00:21:53,520 --> 00:21:55,780
mother of Fong Sai Yuk.
320
00:21:55,356 --> 00:21:56,118
l'm busy.
321
00:21:57,358 --> 00:21:58,382
We're friends, give me face.
322
00:21:58,292 --> 00:21:59,486
- Miao Chihua?
- Friends?
323
00:21:59,460 --> 00:22:00,791
Brother, test her kung-fu.
324
00:22:01,195 --> 00:22:02,753
l'll test her poetry skill.
325
00:22:02,730 --> 00:22:04,322
Poetry? l'm an expert.
l learned if from my husband.
326
00:22:05,320 --> 00:22:06,210
Oh, my soup!
327
00:22:06,900 --> 00:22:08,868
l'm a piece of cloud.
328
00:22:08,302 --> 00:22:09,530
You're a piece of shit.
329
00:22:10,504 --> 00:22:12,665
Goodbye...
330
00:22:11,939 --> 00:22:12,928
Good morning class!
331
00:22:14,375 --> 00:22:15,740
Good morning sir.
332
00:22:15,509 --> 00:22:18,342
024-43420-334024
333
00:22:17,111 --> 00:22:18,271
Can you reply it?
334
00:22:20,214 --> 00:22:21,112
173-173-173
335
00:22:23,984 --> 00:22:25,760
60 cents for 6 seconds.
336
00:22:25,520 --> 00:22:26,747
Boss, she is fooling us! Beat her.
337
00:22:26,754 --> 00:22:28,153
- Beat her.
- Wait!
338
00:22:28,622 --> 00:22:30,180
What's the most important thing
to survive in this martial arts world.
339
00:22:30,891 --> 00:22:32,222
- What?
- Read my lips.
340
00:22:32,593 --> 00:22:33,821
''Deceit''!
341
00:22:34,940 --> 00:22:35,830
Attack.
342
00:22:36,830 --> 00:22:37,728
Go to hell.
343
00:22:38,399 --> 00:22:39,730
This is wonderful.
344
00:22:43,570 --> 00:22:46,801
You're unmatchable, Madame.
345
00:22:45,305 --> 00:22:46,397
Oh my soup!
346
00:22:48,675 --> 00:22:51,166
l have to save Sai Yuk
from being bullied by these people.
347
00:22:50,770 --> 00:22:51,237
Madame, aren't you waiting for Master?
348
00:22:52,713 --> 00:22:54,271
Tell him that l'm going to
the Red Flower Society.
349
00:22:54,815 --> 00:22:59,718
Madame, please tell young master
that l've missed him.
350
00:22:58,552 --> 00:23:02,318
My dear son, l'm bringing you my soup.
351
00:23:04,858 --> 00:23:05,847
Waiter, check please.
352
00:23:17,871 --> 00:23:20,772
Right! 34 cents, please.
353
00:23:19,600 --> 00:23:20,132
Here you are!
354
00:23:25,112 --> 00:23:26,238
Thank you, sir!
355
00:23:26,380 --> 00:23:29,645
Mister, l have walked a long way
and l am thirsty.
356
00:23:29,416 --> 00:23:31,316
Can you buy me a drink?
357
00:23:32,886 --> 00:23:33,818
Thanks...
358
00:23:35,856 --> 00:23:37,949
Thank you. l'll have to rush.
359
00:23:41,795 --> 00:23:42,921
On this first day of next month,
360
00:23:52,940 --> 00:23:56,307
a group of Japanese samurai
will arrive...
361
00:23:54,208 --> 00:23:58,144
with a Sacred Box in which
a most shocking secret it hidden.
362
00:23:58,111 --> 00:24:00,477
- Song Ziping!
- Here!
363
00:24:05,552 --> 00:24:06,382
Guan Long!
364
00:24:08,188 --> 00:24:09,314
Here!
365
00:24:09,156 --> 00:24:10,180
Got you.
366
00:24:12,459 --> 00:24:14,620
lt should have been my turn.
367
00:24:18,966 --> 00:24:20,920
Li Guobang!
368
00:24:22,503 --> 00:24:25,495
Chief, l'm not worth the mission.
369
00:24:24,137 --> 00:24:25,104
l know no martial arts.
370
00:24:27,274 --> 00:24:28,104
You're too modest.
371
00:24:28,375 --> 00:24:31,606
l've a seafood dinner appointment
with my fiancee a few days later.
372
00:24:29,343 --> 00:24:30,810
l just want to ask...
373
00:24:32,779 --> 00:24:34,679
if you have in mind
someone to accompany me.
374
00:24:34,448 --> 00:24:35,472
Ask Fong Sai Yuk.
375
00:24:38,850 --> 00:24:40,178
Look at him he is so energetic.
376
00:24:39,353 --> 00:24:40,470
Thank you. l'll have to rush.
377
00:24:41,922 --> 00:24:42,889
Go ahead!
378
00:24:42,756 --> 00:24:44,155
- Fong Sai Yuk!
- Coming!
379
00:24:45,225 --> 00:24:46,351
Go...
380
00:24:46,827 --> 00:24:47,725
Take this order.
381
00:24:53,333 --> 00:24:54,129
Yes.
382
00:24:54,668 --> 00:24:55,828
The purpose of the mission
is to get hold of a Sacred Box.
383
00:24:55,602 --> 00:24:57,100
You mustn't fail.
384
00:24:56,970 --> 00:24:59,564
Even if you have to die for it.
385
00:24:59,273 --> 00:25:00,900
49. Great number!
386
00:25:11,285 --> 00:25:12,843
49?
387
00:25:13,420 --> 00:25:14,450
Why do you laugh, Sai Yuk?
388
00:25:19,893 --> 00:25:21,292
Because he did. l laughed louder.
389
00:25:20,727 --> 00:25:22,661
49 means the greenest member
in the organization.
390
00:25:22,262 --> 00:25:23,593
- What's your number, then?
- Zero!
391
00:25:24,765 --> 00:25:26,130
My number is bigger that yours.
392
00:25:26,266 --> 00:25:27,233
Have you forgotten what l told you?
393
00:25:29,200 --> 00:25:31,950
Value your life.
394
00:25:30,103 --> 00:25:32,710
l just want to buy a scarf for my fiance.
395
00:25:32,372 --> 00:25:33,396
Don't worry!
396
00:25:34,541 --> 00:25:35,530
Thank you.
397
00:25:36,310 --> 00:25:37,334
My dear!
398
00:25:44,217 --> 00:25:46,708
This is a traditional custom
for a first timer.
399
00:25:46,530 --> 00:25:48,487
lt'll bring you good luck.
400
00:25:49,890 --> 00:25:50,147
Thank you, dear.
401
00:25:51,658 --> 00:25:53,285
What are you doing?
l'm going for business.
402
00:25:52,926 --> 00:25:54,655
Red is a lucky colour.
403
00:25:54,895 --> 00:25:56,692
Bullshit! l'm going now.
404
00:25:56,830 --> 00:25:59,697
Watch out, my dear! l'll wait for you.
405
00:26:00,801 --> 00:26:02,792
Fong is lucky to be sent on a mission.
406
00:26:05,305 --> 00:26:06,670
You're back so soon?
407
00:26:08,609 --> 00:26:09,803
Mother-in-law!
408
00:26:14,470 --> 00:26:14,911
Mother-in-law!
409
00:26:17,351 --> 00:26:18,716
You're brought the horse, too?
410
00:26:19,853 --> 00:26:21,286
Okay, go and find the toilet yourself.
411
00:26:21,655 --> 00:26:22,747
lt's over there.
412
00:26:23,590 --> 00:26:24,488
What brings you here?
413
00:26:24,891 --> 00:26:26,153
Where's Sai Yuk? Where's he?
414
00:26:25,959 --> 00:26:27,654
- He's on a mission.
- Mission?
415
00:26:27,394 --> 00:26:29,328
l've his favourite soup here.
He must drink it to revive his energy.
416
00:26:29,463 --> 00:26:32,230
You've brought his favourite soup?
lncredible!
417
00:26:31,865 --> 00:26:33,590
- Yes!
- Let me see.
418
00:26:34,668 --> 00:26:36,397
You didn't even spill a single drop.
Great martial arts skill!
419
00:26:36,269 --> 00:26:37,930
Watch out! Let's find a hiding spot.
420
00:26:43,910 --> 00:26:45,707
What's the hurry?
What're you looking at?
421
00:26:50,183 --> 00:26:51,115
What're you looking at?
422
00:26:52,452 --> 00:26:53,851
l'm watching the birds.
423
00:26:53,553 --> 00:26:54,850
Our partner is over there.
424
00:27:14,541 --> 00:27:15,940
lt's dangerous for her to stand here.
425
00:27:32,920 --> 00:27:35,926
Lady, move!
426
00:27:37,364 --> 00:27:38,353
Oh, it's you!
427
00:27:41,668 --> 00:27:42,726
Do you know me?
428
00:27:42,869 --> 00:27:44,166
The Sacred Box. Take it.
429
00:27:45,505 --> 00:27:46,904
Watch out! Let's find a hiding spot.
430
00:27:50,110 --> 00:27:51,202
Attack!
431
00:27:59,920 --> 00:28:01,800
You beast.
432
00:28:09,229 --> 00:28:10,287
l've mistaken it.
433
00:28:29,282 --> 00:28:31,341
You beast! You screwed up the case.
434
00:28:30,550 --> 00:28:31,983
l'll help you unblock your nerve points.
l learned it from my mom.
435
00:28:38,859 --> 00:28:39,848
Come on.
436
00:28:41,995 --> 00:28:44,555
My nerve points down under
are still blocked.
437
00:28:43,230 --> 00:28:44,219
l've never tried those down under.
438
00:28:51,671 --> 00:28:53,700
Just try!
439
00:28:53,373 --> 00:28:54,840
My mom hasn't taught me.
440
00:28:57,144 --> 00:28:58,202
Let me carry you!
441
00:29:05,185 --> 00:29:06,117
Your head, please!
442
00:29:13,493 --> 00:29:14,721
Protect the box.
443
00:29:35,480 --> 00:29:36,777
He's brilliant!
444
00:29:51,310 --> 00:29:52,589
Save the girls.
445
00:29:53,433 --> 00:29:54,593
Don't stop, you beast.
446
00:30:49,723 --> 00:30:50,747
Shit! My nerves points
have been blocked, too.
447
00:30:56,396 --> 00:30:58,230
- Save the girls.
- Yes.
448
00:30:57,564 --> 00:30:58,622
Attack!
449
00:31:04,638 --> 00:31:06,367
Excuse me!
450
00:31:27,994 --> 00:31:29,154
Yamamoto Mushiro?
451
00:31:29,863 --> 00:31:31,262
l'm your mom!
452
00:31:32,165 --> 00:31:35,157
Mom, get the Sacred Box!
453
00:31:34,100 --> 00:31:35,294
The Sacred Box. Take it.
454
00:31:51,351 --> 00:31:52,409
Arrest him.
455
00:32:02,963 --> 00:32:03,861
Still alive?
456
00:32:15,750 --> 00:32:16,940
What are you talking about?
457
00:32:16,109 --> 00:32:16,803
Let me freeze you.
458
00:32:24,517 --> 00:32:26,700
You beast.
459
00:32:25,352 --> 00:32:27,513
You have played for half day. Let's go.
460
00:32:30,924 --> 00:32:32,152
Bastard.
461
00:32:33,293 --> 00:32:35,454
Mom, our nerve points are blocked.
462
00:32:34,995 --> 00:32:36,189
What will we do?
463
00:32:37,364 --> 00:32:38,626
Get someone to unblock them!
464
00:32:38,698 --> 00:32:40,131
Don't look at me. l don't know how!
465
00:32:42,268 --> 00:32:42,996
Really?
466
00:32:43,837 --> 00:32:44,963
My mom didn't teach me!
467
00:32:44,771 --> 00:32:45,897
Send your mom my best regards!
468
00:32:46,206 --> 00:32:49,369
You want to court my son?
469
00:32:48,575 --> 00:32:49,633
Son! A savior!
470
00:32:54,714 --> 00:32:55,840
See that, son?
471
00:33:03,823 --> 00:33:04,812
Do like your mom.
472
00:33:05,158 --> 00:33:07,922
Blow it this way and l'll be unblocked.
473
00:33:06,359 --> 00:33:07,417
Watch out! Let's find a hiding spot.
474
00:33:09,863 --> 00:33:12,195
Mom, the bee sure likes you.
475
00:33:14,968 --> 00:33:16,799
This way!
476
00:33:20,573 --> 00:33:21,403
What's that?
477
00:33:26,679 --> 00:33:27,611
Honey juice!
478
00:33:27,647 --> 00:33:30,514
Mom, what shall we do?
479
00:33:31,684 --> 00:33:32,651
You ate the savior!
480
00:33:34,754 --> 00:33:36,312
Bastard!
481
00:33:37,190 --> 00:33:40,216
Mom, l'll make it this time.
482
00:33:40,827 --> 00:33:41,885
Son of a gun!
483
00:33:57,410 --> 00:33:58,206
Son of a gun!
484
00:34:00,313 --> 00:34:01,541
Never mind about that bitch.
485
00:34:01,247 --> 00:34:03,440
- Let's go! What is it?
- Nothing.
486
00:34:02,782 --> 00:34:03,908
Mom, why are you here?
487
00:34:06,486 --> 00:34:07,646
l'm taking my summer vacation.
488
00:34:07,754 --> 00:34:08,914
l've come to see you.
489
00:34:09,890 --> 00:34:10,989
Mom, how do you unblock
the nerve points below your tummy.
490
00:34:10,457 --> 00:34:12,288
Press the navel.
491
00:34:12,859 --> 00:34:14,156
Son of a gun!
492
00:34:23,369 --> 00:34:25,132
l'll kill you!
493
00:34:34,114 --> 00:34:35,445
Fong Sai Yuk is back!
494
00:34:44,357 --> 00:34:45,949
Don't worry! l'll take
all the blame of the Sacred Box.
495
00:34:47,293 --> 00:34:48,487
Mom, l don't mind being blamed.
496
00:34:49,280 --> 00:34:50,188
What a shame!
497
00:34:50,763 --> 00:34:52,856
He was worse than a dog.
498
00:34:52,980 --> 00:34:55,226
Right. l have a dog in my house.
499
00:34:57,437 --> 00:34:59,640
lt's called Fong, too.
500
00:35:01,374 --> 00:35:03,501
How shameless you are
to speak in such arrogance!
501
00:35:04,310 --> 00:35:05,868
What are you talking about?
502
00:35:06,779 --> 00:35:08,906
You're siting here comfortably,
eating water-melon...
503
00:35:09,150 --> 00:35:11,210
whereas my son almost lost his life
fighting out there.
504
00:35:11,284 --> 00:35:12,308
He was almost killed by a bee.
505
00:35:13,686 --> 00:35:15,677
There's only one that counts
in this martial arts world.
506
00:35:14,854 --> 00:35:16,116
Money.
507
00:35:17,560 --> 00:35:19,240
There are many ways of making money.
508
00:35:18,525 --> 00:35:20,356
You can be a street performer;
a vender of betel nut...
509
00:35:20,693 --> 00:35:22,285
you can run a casino...
510
00:35:22,729 --> 00:35:23,627
or even make a movie!
511
00:35:24,464 --> 00:35:25,522
Shut up!
512
00:35:26,299 --> 00:35:29,132
The team for the mission
was composed of nine persons.
513
00:35:27,934 --> 00:35:29,561
But only your son returned, unscathed.
514
00:35:30,904 --> 00:35:32,769
Fong Sai Yuk!
515
00:35:34,274 --> 00:35:37,539
Are you a coward who thinks
only of yourself? Speak up!
516
00:35:37,100 --> 00:35:37,908
Answer me!
517
00:35:40,713 --> 00:35:41,680
Why did you escape?
518
00:35:44,384 --> 00:35:46,450
This is human instinct!
519
00:35:45,585 --> 00:35:47,750
Think!
520
00:35:47,620 --> 00:35:48,518
Damn!
521
00:35:49,289 --> 00:35:51,416
Mr. Yu, l admit that
l've failed the mission.
522
00:35:54,294 --> 00:35:56,285
But never hit my mom.
523
00:35:56,696 --> 00:35:58,721
You're a fair man
with an air of righteousness.
524
00:35:59,650 --> 00:36:00,555
You have no say here.
525
00:36:01,234 --> 00:36:02,300
Who are you?
526
00:36:03,503 --> 00:36:04,492
Yu!
527
00:36:04,504 --> 00:36:05,994
l'll handle this myself.
528
00:36:05,872 --> 00:36:06,839
Yes.
529
00:36:07,674 --> 00:36:09,730
Well, l'll tell you later.
530
00:36:09,943 --> 00:36:11,100
What's the relationship
between me and Sai Yuk?
531
00:36:11,878 --> 00:36:13,607
You... are just relatives.
532
00:36:13,279 --> 00:36:14,337
What did you say?
We don't have any post?
533
00:36:16,382 --> 00:36:17,440
So, what are we doing here?
534
00:36:17,684 --> 00:36:19,830
Haven't you heard the saying...
535
00:36:19,180 --> 00:36:22,215
that women mustn't live without wealth,
and men, power?
536
00:36:20,553 --> 00:36:22,200
We have neither wealth nor power.
537
00:36:23,957 --> 00:36:25,891
Don't you think we joined
the triads simply for fun?
538
00:36:25,558 --> 00:36:28,490
Tell me, who would have wanted that?
539
00:36:27,927 --> 00:36:30,191
Son, let's go home.
540
00:36:30,630 --> 00:36:31,858
- See you.
- Mom.
541
00:36:33,299 --> 00:36:34,129
l'm not going.
l've to get the Sacred Box.
542
00:36:34,734 --> 00:36:36,650
You can easily buy
a similar box at the market.
543
00:36:35,768 --> 00:36:37,395
You're right!
544
00:36:41,140 --> 00:36:42,801
For the sake of Heaven and our country...
545
00:36:43,409 --> 00:36:44,501
we'll give the Red Flower
one more opportunity.
546
00:36:45,278 --> 00:36:46,905
Why was there lightning
when l touched her?
547
00:36:47,513 --> 00:36:48,741
Close the door and the window.
548
00:36:53,860 --> 00:36:54,417
Safety first.
549
00:36:58,591 --> 00:37:01,321
What have you doing?
550
00:37:03,129 --> 00:37:04,426
Let's spend the night drinking.
551
00:37:06,266 --> 00:37:07,164
l'd better leave first.
552
00:37:09,302 --> 00:37:10,462
lt's blocked.
553
00:37:14,240 --> 00:37:15,798
Well, it's done by me.
554
00:37:15,608 --> 00:37:17,701
See? This is what l've prepared for you.
555
00:37:17,477 --> 00:37:19,968
lt's strong but great wine.
You'll love it.
556
00:37:20,130 --> 00:37:22,140
Please, ''sis'', l don't drink!
557
00:37:22,715 --> 00:37:24,307
How modest! l like this.
558
00:37:25,451 --> 00:37:27,430
Cheers!
559
00:37:27,487 --> 00:37:29,284
Please, ''sis'', don't get drunk.
560
00:37:30,223 --> 00:37:33,210
Don't get drunk!
561
00:37:33,660 --> 00:37:34,888
The wine overflows.
562
00:37:39,732 --> 00:37:42,257
You must drink with me.
563
00:37:41,534 --> 00:37:43,559
lf you don't drink...
564
00:37:44,904 --> 00:37:47,236
Please, ''sis''. Respect yourself.
565
00:37:47,140 --> 00:37:48,437
Respect me too.
566
00:37:52,578 --> 00:37:58,983
You're all mine now.
567
00:37:55,815 --> 00:37:57,476
We can't carry on like this.
lt's hopeless.
568
00:38:04,957 --> 00:38:13,456
The wine only makes one sadder.
lt's has turned into tears.
569
00:38:06,826 --> 00:38:09,920
We can't be like this!
570
00:38:20,390 --> 00:38:23,907
My God! Spare me from this!
571
00:38:27,613 --> 00:38:30,548
''Brother''...
572
00:38:33,553 --> 00:38:34,485
l'm going.
573
00:38:36,756 --> 00:38:39,589
''Sis'', l'm going. Take care.
574
00:38:38,224 --> 00:38:39,316
''Brother''!
575
00:38:41,594 --> 00:38:43,926
Why do you have Master's ashes with you?
576
00:38:43,896 --> 00:38:45,591
l made this soup particularly for you.
577
00:38:46,366 --> 00:38:47,162
Drink it.
578
00:38:48,201 --> 00:38:50,761
People will laugh at me.
579
00:38:49,168 --> 00:38:50,226
Who knows? There's no one around.
580
00:38:52,972 --> 00:38:55,532
Courage is vital to survive
in the martial arts world.
581
00:38:54,674 --> 00:38:56,574
Drink my soup.
582
00:38:57,377 --> 00:38:58,275
No.
583
00:38:59,412 --> 00:39:00,401
For safety's sake.
584
00:39:00,513 --> 00:39:01,775
l value my life.
585
00:39:01,681 --> 00:39:03,239
l'm leaving.
586
00:39:03,820 --> 00:39:04,140
You're too bad.
587
00:39:06,352 --> 00:39:07,444
Why don't you go with me?
588
00:39:08,221 --> 00:39:10,212
The more l drink this wine,
the more l fall for it.
589
00:39:10,523 --> 00:39:13,515
You'll promise me anything
if you're drunk.
590
00:39:14,193 --> 00:39:16,787
Cut the crap. Come on.
591
00:39:19,499 --> 00:39:20,898
Come over here,
l have something to the you.
592
00:39:23,690 --> 00:39:24,127
l'd like to give you everything,
except my love...
593
00:39:24,604 --> 00:39:28,563
to cure you of your psychological
and physiological hurt.
594
00:39:25,905 --> 00:39:27,236
lndeed, l'm deeply hurt psychologically.
595
00:39:30,900 --> 00:39:31,169
Master taught you the skill of
blocking nerve points...
596
00:39:31,544 --> 00:39:34,274
But he didn't teach me.
597
00:39:32,845 --> 00:39:36,542
Lower your voice, no one realizes
that l know kung-fu...
598
00:39:41,220 --> 00:39:42,448
There's no point
keeping the skill a secret.
599
00:39:45,124 --> 00:39:49,151
What l mean is,
why don't you teach Sai Yuk the skill?
600
00:39:46,726 --> 00:39:48,557
You didn't break into my room to...
601
00:39:52,632 --> 00:39:54,532
To do what? You dumb head.
602
00:39:54,600 --> 00:39:55,658
Teach Sai Yuk the skill...
603
00:39:56,636 --> 00:39:58,729
and he won't be bullied
in the Red Flower Society.
604
00:39:57,837 --> 00:39:58,963
l am drunk!
605
00:40:00,720 --> 00:40:01,266
We've reached.
606
00:40:01,707 --> 00:40:04,107
l mustn't let anyone know
what took place last night.
607
00:40:19,659 --> 00:40:20,557
l won't bear any responsibility.
608
00:40:22,495 --> 00:40:24,156
You won't be responsible? What will l do?
609
00:40:24,897 --> 00:40:25,989
Tingting.
610
00:40:35,475 --> 00:40:36,464
Mother-in-law.
611
00:40:37,900 --> 00:40:39,534
Aren't you hot?
You have put on a lot of clothes.
612
00:40:38,277 --> 00:40:40,302
- Hot... Very hot!
- Why don't you undress?
613
00:40:40,980 --> 00:40:41,969
l am practicing kung-fu.
614
00:40:43,282 --> 00:40:44,510
l want to ask you one thing, my girl.
615
00:40:47,954 --> 00:40:49,353
lf... l say, if!
616
00:40:49,989 --> 00:40:54,323
Suppose there's a young married woman...
617
00:40:52,124 --> 00:40:56,390
who has made it with another man...
618
00:40:56,596 --> 00:40:57,585
l am talking about this, do you know?
619
00:41:01,330 --> 00:41:03,126
Like this, you know?
620
00:41:02,235 --> 00:41:04,430
l mean pregnant.
621
00:41:04,604 --> 00:41:06,300
Will you... show pity on her?
622
00:41:07,600 --> 00:41:09,941
You mean she picked up the man!
623
00:41:09,800 --> 00:41:10,441
She wasn't herself.
624
00:41:12,111 --> 00:41:14,807
She's an insult to all Chinese women.
625
00:41:13,679 --> 00:41:16,944
ln this world,
some rob to donate to the poor...
626
00:41:17,850 --> 00:41:20,876
Some professional killer
and kill in the name of righteousness.
627
00:41:21,254 --> 00:41:24,155
What does she want for an affair?
628
00:41:24,824 --> 00:41:26,348
Didn't she do this
for the promotion of the economy?
629
00:41:27,860 --> 00:41:29,452
Such debauched woman.
630
00:41:29,529 --> 00:41:31,895
Should have been persecuted in public...
631
00:41:31,264 --> 00:41:33,732
paraded in the nude
so that the people can spit...
632
00:41:33,766 --> 00:41:35,256
and throw stones at her
and put her in a cage.
633
00:41:36,435 --> 00:41:38,960
Bath her with hot and cold water...
634
00:41:38,137 --> 00:41:39,502
then bathe her with acid.
635
00:41:40,600 --> 00:41:43,373
Her body should have been hanged
at the top of the gate...
636
00:41:41,507 --> 00:41:43,771
her heart dug out.
637
00:41:45,110 --> 00:41:46,672
And chopped into 18 pieces...
638
00:41:47,480 --> 00:41:49,243
to make buns...
639
00:41:49,315 --> 00:41:50,373
to be eaten up by the dogs on the street.
640
00:41:51,284 --> 00:41:52,911
No doubt she deserves such punishment.
641
00:41:52,485 --> 00:41:55,352
This is the result of a bitch!
642
00:41:54,253 --> 00:41:57,279
Who is that poor woman? Mother-in-law!
643
00:41:58,925 --> 00:42:01,189
Where are you going?
644
00:42:02,895 --> 00:42:05,220
Where are you?
645
00:42:08,670 --> 00:42:09,625
Hey, control yourself!
646
00:42:20,713 --> 00:42:21,839
You'd control yourself!
647
00:42:22,415 --> 00:42:23,575
Now, there is big problem.
648
00:42:23,683 --> 00:42:25,446
For what you have done,
you know it pretty well.
649
00:42:25,885 --> 00:42:26,909
What's wrong with it?
650
00:42:28,955 --> 00:42:29,944
What do you want?
651
00:42:33,759 --> 00:42:35,192
You bastard.
652
00:42:37,663 --> 00:42:38,857
How can l face the others?
653
00:42:39,298 --> 00:42:40,526
My youth, my love, and my luck.
654
00:42:40,666 --> 00:42:41,462
Don't pull my knife.
655
00:42:42,680 --> 00:42:44,502
You ruined my figure
and future and everything.
656
00:42:43,200 --> 00:42:44,299
Your belly... None of my business.
657
00:42:45,571 --> 00:42:47,950
What?
658
00:42:47,730 --> 00:42:48,267
Don't you want to take
the responsibility?
659
00:42:48,808 --> 00:42:50,298
l wanna kill you.
660
00:42:50,209 --> 00:42:51,540
Go to hell.
661
00:42:52,511 --> 00:42:55,173
lt's none of my business. Think over.
662
00:42:54,580 --> 00:42:56,411
Even we did that on that night.
663
00:42:57,450 --> 00:42:58,940
- l didn't do that.
- Hands off.
664
00:42:59,452 --> 00:43:02,216
Only few days passed.
665
00:43:01,870 --> 00:43:03,146
How can your belly be so big!
666
00:43:03,990 --> 00:43:04,888
l... l don't know why.
667
00:43:06,192 --> 00:43:07,420
Everyone has different potential,
668
00:43:07,226 --> 00:43:08,560
l don't know how great are you.
669
00:43:08,594 --> 00:43:09,458
Hands off.
670
00:43:09,595 --> 00:43:10,892
Don't be impulsive,
671
00:43:10,596 --> 00:43:12,587
listen to me.
672
00:43:12,310 --> 00:43:14,226
Let me check your pulse.
673
00:43:14,300 --> 00:43:15,267
lsn't it a baby boy or girl?
674
00:43:17,370 --> 00:43:18,632
Stop dreaming, it's just dyspepsia.
675
00:43:19,171 --> 00:43:21,264
- What? lt's over.
- Dyspepsia!
676
00:43:20,606 --> 00:43:22,500
You are a kind man,
677
00:43:28,114 --> 00:43:29,513
thank you so much.
678
00:43:29,649 --> 00:43:33,278
This is the evidence
collected by the Japanese.
679
00:43:34,654 --> 00:43:36,870
Take good care of it.
680
00:43:38,691 --> 00:43:41,570
lt will be sent
to the capital two days later.
681
00:43:40,292 --> 00:43:41,350
Yes!
682
00:43:42,795 --> 00:43:46,856
Angie...
683
00:43:52,938 --> 00:43:53,802
Dad.
684
00:43:57,643 --> 00:43:58,940
What are you thinking?
685
00:43:58,911 --> 00:43:59,843
Nothing.
686
00:44:01,800 --> 00:44:02,570
l can tell from your eyes.
687
00:44:02,548 --> 00:44:05,210
We failed to kill the Chief
for so many times.
688
00:44:05,840 --> 00:44:06,551
He is being alert.
689
00:44:08,540 --> 00:44:09,851
Fong Sai Yuk is always with him.
690
00:44:10,189 --> 00:44:11,747
That's too difficult for us
to assassinate him.
691
00:44:12,391 --> 00:44:14,621
Yes, we are being suspected too.
692
00:44:14,930 --> 00:44:17,961
l've checked out that the box
was related to Chan Jialuo.
693
00:44:18,130 --> 00:44:20,963
A big secret is kept inside.
694
00:44:22,234 --> 00:44:23,360
No matter how, we'd take it.
695
00:44:25,604 --> 00:44:29,620
So Chan and his godson
would be in deep shit.
696
00:44:26,872 --> 00:44:30,535
l worried that,
if the box is taken by them...
697
00:44:30,843 --> 00:44:32,834
or taken by my brother.
698
00:44:35,810 --> 00:44:38,500
l can't restore the Ming Dynasty again.
699
00:44:37,683 --> 00:44:40,345
Fa Chi, the daughter of the Governor,
700
00:44:40,786 --> 00:44:42,140
likes Sai Yuk very much.
701
00:44:43,622 --> 00:44:45,249
lf he carries the mission,
he will make it easily.
702
00:44:45,240 --> 00:44:46,514
No,
703
00:44:46,792 --> 00:44:48,191
it will drag Sai Yuk down.
704
00:44:48,994 --> 00:44:51,827
To sacrifice one
but save the whole world,
705
00:44:52,465 --> 00:44:54,330
you'd not blame yourself.
706
00:44:55,434 --> 00:44:58,164
Most important of all,
be straight forward in courting girls.
707
00:44:57,436 --> 00:44:59,336
Let's arrange a date for them.
708
00:45:00,306 --> 00:45:02,536
l have prepared
the love letter for Sai Yuk.
709
00:45:02,341 --> 00:45:03,569
Godfather.
710
00:45:04,777 --> 00:45:05,835
l am leaving.
711
00:45:06,479 --> 00:45:07,468
What's the matter?
712
00:45:08,180 --> 00:45:09,647
The soup cooked by mom.
713
00:45:09,315 --> 00:45:09,940
Drink it.
714
00:45:13,652 --> 00:45:15,552
Help me to do one thing.
715
00:45:14,420 --> 00:45:15,318
No problem.
716
00:45:16,622 --> 00:45:19,113
You won't ask me to do something bad.
717
00:45:17,690 --> 00:45:20,220
Of course, you won't regret.
718
00:45:20,326 --> 00:45:22,317
Of course, what's it?
719
00:45:22,862 --> 00:45:23,886
Look.
720
00:45:26,165 --> 00:45:27,723
How bad is this word.
721
00:45:32,538 --> 00:45:35,290
Court, a slang,
722
00:45:34,673 --> 00:45:36,720
it means to know a girl.
723
00:45:37,376 --> 00:45:38,604
Why is it used?
724
00:45:39,110 --> 00:45:41,912
Court is a place
which means law and justice.
725
00:45:40,379 --> 00:45:42,370
lt's decent, to make friends with a girl
is decent too.
726
00:45:43,415 --> 00:45:46,384
No way, if Tingting knows it...
727
00:45:46,118 --> 00:45:47,585
She will kill me. No way.
728
00:45:49,288 --> 00:45:50,516
l asked you to court her.
729
00:45:50,890 --> 00:45:52,721
You work for me only.
730
00:45:52,258 --> 00:45:53,452
That's different.
731
00:45:54,460 --> 00:45:57,725
Which girl attracked you?
732
00:45:55,795 --> 00:45:58,821
You won't understand,
l want one thing from her.
733
00:45:59,365 --> 00:46:00,923
Love, or anything?
734
00:46:02,601 --> 00:46:03,829
Bastard!
735
00:46:04,370 --> 00:46:05,837
lt's a box.
736
00:46:06,380 --> 00:46:07,596
l think, she likes you more,
737
00:46:07,907 --> 00:46:09,101
so l want to send you for this mission.
738
00:46:09,775 --> 00:46:13,740
Which girl you mean?
739
00:46:11,110 --> 00:46:13,874
The daughter of the Governor, Angie.
740
00:46:15,281 --> 00:46:17,647
l don't know her, do you want me
to court her because l am younger.
741
00:46:18,384 --> 00:46:19,180
l think, let me do it.
742
00:46:20,886 --> 00:46:21,978
Hold it.
743
00:46:21,754 --> 00:46:22,743
l'll do it.
744
00:46:23,889 --> 00:46:25,830
Can't l do it too?
745
00:46:27,827 --> 00:46:28,816
Sure.
746
00:46:30,429 --> 00:46:31,987
You are not that good at courting girls.
747
00:46:31,897 --> 00:46:33,455
No way!
748
00:46:33,599 --> 00:46:35,590
He failed last time,
749
00:46:36,702 --> 00:46:37,896
you have no reason
to ask him do it again.
750
00:46:38,904 --> 00:46:40,462
Let me take the box back.
751
00:46:41,400 --> 00:46:43,372
We are all black-listed.
752
00:46:42,741 --> 00:46:44,333
lt's not easy for you
to enter the Governor's House,
753
00:46:45,277 --> 00:46:47,211
But Sai Yuk's had a clean record.
754
00:46:47,646 --> 00:46:50,308
l will make it.
755
00:46:50,216 --> 00:46:53,310
lf you get it, l will brush your shoes.
756
00:46:53,850 --> 00:46:54,814
Go and prepare the brush.
757
00:46:56,322 --> 00:46:57,289
lf you fail, what'll you do?
758
00:46:58,257 --> 00:47:00,248
l will get the box within three days.
759
00:46:59,625 --> 00:47:00,922
What will you do if you fail?
760
00:47:01,927 --> 00:47:03,986
l will ruin my kung-fu myself.
761
00:47:03,429 --> 00:47:04,589
You'd keep your promise.
762
00:47:06,899 --> 00:47:08,161
No regrets.
763
00:47:09,935 --> 00:47:12,199
On the verge of the river...
764
00:47:11,704 --> 00:47:14,360
How l long for this fair lady...
765
00:47:14,607 --> 00:47:16,905
The memory of her
fills a sleepless night.
766
00:47:17,476 --> 00:47:20,468
By Fong Sai Yuk, Prince of Romance.
767
00:47:20,379 --> 00:47:22,400
Does this imply a courtship?
768
00:47:24,490 --> 00:47:25,983
Spring Flower, you're gorgeous.
769
00:47:27,253 --> 00:47:28,584
l did it!
770
00:47:33,920 --> 00:47:34,150
Dad!
771
00:47:51,644 --> 00:47:54,875
Dad, do you mind if l befriend
a Red Flower Society member?
772
00:47:59,151 --> 00:48:02,348
Sai Yuk wants to see me again.
773
00:48:02,521 --> 00:48:05,718
He must have something
vicious on this mind.
774
00:48:07,826 --> 00:48:09,225
No.
775
00:48:11,163 --> 00:48:15,327
Wanna make a bet with me?
776
00:48:14,900 --> 00:48:16,600
All right. What's the stake?
777
00:48:19,271 --> 00:48:21,262
Shouldn't we tell Tingting?
778
00:48:24,276 --> 00:48:25,607
l tell you, l am expert in courting girl.
779
00:48:29,682 --> 00:48:31,650
Are you going to court, or what?
780
00:48:31,817 --> 00:48:33,250
Do you remember the stance l taught you?
781
00:48:34,586 --> 00:48:35,348
Which one?
782
00:48:36,322 --> 00:48:37,550
Straight forward.
783
00:48:37,222 --> 00:48:38,211
Kiss then, she will obey you,
784
00:48:38,991 --> 00:48:40,686
and do whatever you want.
785
00:48:40,192 --> 00:48:41,887
lt's used successfully by your dad.
786
00:48:42,270 --> 00:48:43,221
- Really?
- Go in!
787
00:48:43,896 --> 00:48:45,193
Watch me.
788
00:48:45,230 --> 00:48:46,390
Miss, show me your lips.
789
00:48:57,276 --> 00:48:58,675
Once again.
790
00:49:03,215 --> 00:49:04,182
Why is it you?
791
00:49:05,150 --> 00:49:06,310
Speak up.
792
00:49:06,251 --> 00:49:07,149
Mom.
793
00:49:07,886 --> 00:49:09,120
Once more.
794
00:49:08,988 --> 00:49:09,647
Granny.
795
00:49:10,255 --> 00:49:11,483
Speak.
796
00:49:11,900 --> 00:49:12,250
He wants to kiss you.
797
00:49:13,459 --> 00:49:14,824
What a hard job for my son.
798
00:49:18,330 --> 00:49:19,388
What's wrong with you?
799
00:49:20,265 --> 00:49:21,289
lnherited.
800
00:49:21,900 --> 00:49:23,697
Be quick, the nation is most important.
801
00:49:23,769 --> 00:49:24,758
Get up quickly.
802
00:49:26,638 --> 00:49:27,570
Great.
803
00:49:29,575 --> 00:49:30,735
Go!
804
00:49:31,810 --> 00:49:33,539
Don't you think l can't make it?
805
00:49:35,881 --> 00:49:37,280
lt's okay.
806
00:49:40,119 --> 00:49:41,609
God bless you.
807
00:49:44,356 --> 00:49:45,584
The girl...
808
00:49:46,125 --> 00:49:47,456
What's wrong?
809
00:49:48,761 --> 00:49:51,286
God bless you.
810
00:49:50,529 --> 00:49:52,588
What are you scaring? Be merciful,
811
00:49:53,499 --> 00:49:54,227
they haven't been kissed for a long time.
812
00:49:55,701 --> 00:49:56,463
Really?
813
00:49:56,568 --> 00:49:57,728
Kiss them too.
814
00:49:57,469 --> 00:49:58,936
No...
815
00:49:58,837 --> 00:50:00,702
Mom, what you have taught me didn't work.
816
00:50:03,420 --> 00:50:04,660
She dislikes man, l wonder.
817
00:50:05,110 --> 00:50:05,974
Really?
818
00:50:06,378 --> 00:50:08,390
- Do you really love me?
- Yes.
819
00:50:07,379 --> 00:50:08,937
- Will you marry me?
- No problem.
820
00:50:09,348 --> 00:50:10,508
On one condition.
821
00:50:11,417 --> 00:50:12,543
What?
822
00:50:12,718 --> 00:50:13,776
- l want the Sacred Box.
- Okay.
823
00:50:14,586 --> 00:50:17,248
Dad will arrange a Boxing Competition
to choose my husband.
824
00:50:15,788 --> 00:50:16,846
You should defeat all of them.
825
00:50:18,657 --> 00:50:20,955
And say you love me in public.
826
00:50:19,925 --> 00:50:21,153
- Deal.
- Deal!
827
00:50:22,394 --> 00:50:24,550
Gentlemen, today's Boxing Competition...
828
00:50:54,893 --> 00:50:57,919
is set up to choose
a husband for my daughter...
829
00:50:58,300 --> 00:51:03,930
who must prove his heroism
by fighting for her love.
830
00:51:01,500 --> 00:51:02,933
The rules are very simple.
831
00:51:07,439 --> 00:51:11,170
Who catches the silk-striped ball
at the top of the bridal sedan.
832
00:51:09,374 --> 00:51:12,537
will be my son-in-law.
833
00:51:13,812 --> 00:51:15,370
What a beauty!
834
00:51:24,590 --> 00:51:27,855
Why isn't he here?
835
00:51:26,859 --> 00:51:28,417
She'll be my wife alright.
836
00:51:33,332 --> 00:51:36,665
Bullshit! She's mine.
837
00:51:35,367 --> 00:51:36,299
She's mine!
838
00:51:38,904 --> 00:51:41,134
Why don't you shut up!
l'm here not for a wife...
839
00:51:40,205 --> 00:51:41,467
but a concubine.
840
00:51:42,641 --> 00:51:45,201
Line up according to the
alphabetical order of your names.
841
00:51:44,676 --> 00:51:46,750
l'll be first.
842
00:51:47,613 --> 00:51:50,741
Everybody, ready!
843
00:51:49,214 --> 00:51:50,442
Start!
844
00:51:52,818 --> 00:51:55,412
Let's go!
845
00:52:02,728 --> 00:52:03,660
Set up the bridge!
846
00:52:15,941 --> 00:52:16,965
Set up the bridge!
847
00:52:17,900 --> 00:52:18,169
Pull him down!
848
00:52:39,598 --> 00:52:40,496
Kick him down!
849
00:52:47,739 --> 00:52:48,831
Damn!
850
00:53:05,591 --> 00:53:08,788
Throw it down!
851
00:53:08,894 --> 00:53:11,692
Son, l've never carried
such a huge flag before.
852
00:54:32,778 --> 00:54:35,713
Mom, l've never courted a girl
with such a bunch of people either.
853
00:54:35,714 --> 00:54:36,578
What are you doing here?
854
00:54:38,817 --> 00:54:39,875
Get my girl.
855
00:54:39,818 --> 00:54:41,251
- To enroll for marriage.
- No enter for being late.
856
00:54:41,320 --> 00:54:42,514
Really?
857
00:54:43,550 --> 00:54:44,647
Miss, have you been waiting for me?
858
00:54:45,390 --> 00:54:46,254
Disgusting!
859
00:54:47,726 --> 00:54:48,954
You go down and l'll give you a fortune.
860
00:54:53,131 --> 00:54:54,928
Why don't you pull out
and l give you a fortune?
861
00:54:54,499 --> 00:54:55,466
Money doesn't mean everything!
862
00:54:56,668 --> 00:54:58,329
We're not talking about money.
l'm talking about love.
863
00:54:58,337 --> 00:55:00,362
Go away, all of you!
864
00:55:00,172 --> 00:55:01,969
Fong Sai Yuk is here.
865
00:55:08,613 --> 00:55:10,513
Look! The man is flying!
866
00:55:11,917 --> 00:55:13,475
Super!
867
00:55:26,198 --> 00:55:27,597
Grab your young boss!
868
00:55:34,239 --> 00:55:35,297
Here l come!
869
00:55:41,480 --> 00:55:42,674
Strike first to get the upper hand!
870
00:55:43,810 --> 00:55:44,105
No way!
871
00:55:44,950 --> 00:55:45,882
So you're here at last!
872
00:55:49,855 --> 00:55:51,152
lf l don't come, who will marry you?
873
00:55:50,922 --> 00:55:52,321
- l do!
- She doesn't like you!
874
00:55:53,358 --> 00:55:54,586
Do you really like me?
875
00:55:55,827 --> 00:55:56,794
Don't you know?
876
00:55:57,429 --> 00:55:58,225
You, stay in line!
877
00:55:58,530 --> 00:56:00,200
No matter what, you must marry me.
878
00:56:00,499 --> 00:56:02,330
Why are you always in my way? Get off!
879
00:56:04,803 --> 00:56:06,532
A promise is a promise.
880
00:56:09,741 --> 00:56:10,765
Stealthy!
881
00:56:15,781 --> 00:56:16,770
What is it that you promised me?
882
00:56:24,550 --> 00:56:26,455
l'll give you what l promised.
883
00:56:25,257 --> 00:56:26,724
Wow!
884
00:56:42,240 --> 00:56:44,208
Fantastic!
885
00:56:44,443 --> 00:56:45,671
Good!
886
00:56:47,746 --> 00:56:50,780
You're magnificent!
l know what to do now.
887
00:56:55,353 --> 00:56:56,684
Thank you.
888
00:57:04,362 --> 00:57:05,693
Turn around.
889
00:57:19,711 --> 00:57:21,800
Why didn't you look at me?
890
00:57:21,413 --> 00:57:23,278
Stop! She's Tingting!
891
00:57:23,248 --> 00:57:24,510
Look at me!
892
00:57:26,351 --> 00:57:28,319
My dear, what's up?
893
00:57:27,853 --> 00:57:31,118
l wouldn't have known
if l didn't follow you.
894
00:57:30,880 --> 00:57:31,487
Fong Sai Yuk, l detest you!
895
00:57:33,625 --> 00:57:34,785
Listen to me. l am doing this for...
896
00:57:35,460 --> 00:57:36,324
l'm not listening!
897
00:57:36,761 --> 00:57:37,750
l'm doing this for my country!
898
00:57:37,762 --> 00:57:40,162
- l'm not listening!
- You want me to achieve something?
899
00:57:38,964 --> 00:57:39,760
You want to discontinue my family line?
900
00:57:42,868 --> 00:57:44,358
You look for it yourself.
901
00:57:43,802 --> 00:57:44,791
My dear!
902
00:57:46,171 --> 00:57:47,103
Watch out, my dear!
903
00:57:50,642 --> 00:57:51,768
lt's none of your business!
904
00:57:51,776 --> 00:57:52,765
You must believe me.
905
00:57:53,578 --> 00:57:54,806
l don't believe you anymore.
906
00:57:54,746 --> 00:57:56,236
Who is she?
907
00:57:58,116 --> 00:57:59,606
- She's her!
- Let me tell you.
908
00:58:01,920 --> 00:58:03,410
l'm his wife.
909
00:58:04,322 --> 00:58:05,346
lt's just that
we still haven't had our wedding.
910
00:58:06,791 --> 00:58:08,258
l don't mind that.
911
00:58:08,827 --> 00:58:10,550
But l do!
912
00:58:10,428 --> 00:58:11,895
Stop fighting!
913
00:58:12,230 --> 00:58:13,940
Dare you seduce my husband?
914
00:58:15,800 --> 00:58:16,892
l didn't. lt's mutual attraction.
915
00:58:16,801 --> 00:58:17,733
Save me some face, will you?
916
00:58:18,169 --> 00:58:19,329
No!
917
00:58:19,237 --> 00:58:20,431
No!
918
00:58:21,640 --> 00:58:22,402
Let's talk!
919
00:58:26,411 --> 00:58:27,673
lt's none of your business!
920
00:58:27,345 --> 00:58:28,903
Do you think l'm a jerk?
921
00:58:35,520 --> 00:58:36,851
She's so rude!
922
00:58:37,589 --> 00:58:38,647
You must prefer me to her, right?
923
00:58:39,570 --> 00:58:41,651
Tell her how effeminate and tender l am!
924
00:58:40,425 --> 00:58:41,414
What on earth is this!
925
00:58:46,865 --> 00:58:48,127
He's my lover!
926
00:58:50,969 --> 00:58:52,266
He's my husband!
927
00:58:52,704 --> 00:58:53,932
No more stupid disputes!
928
00:58:54,205 --> 00:58:55,172
Son, what happened?
929
00:59:02,113 --> 00:59:03,705
Mom, separate them for me.
930
00:59:03,515 --> 00:59:05,730
- One for each.
- Okay, stop!
931
00:59:05,584 --> 00:59:08,815
Tingting, get up! Don't fight anymore.
932
00:59:07,586 --> 00:59:08,553
Listen to me.
933
00:59:11,990 --> 00:59:13,184
Sai Yuk is doing this for the country...
934
00:59:13,158 --> 00:59:14,284
Please be understanding.
935
00:59:14,492 --> 00:59:17,860
Even so, there's no need
to sell one's body.
936
00:59:15,760 --> 00:59:18,422
l know. l guarantee that
he won't sell his body next time.
937
00:59:18,496 --> 00:59:20,157
Okay, l'll be No. 1, you'll be No. 2.
938
00:59:22,133 --> 00:59:23,464
Why do l have to be junior?
939
00:59:24,350 --> 00:59:25,525
- Let me go!
- Honey!
940
00:59:27,500 --> 00:59:29,337
Forgive her! She's still a girl!
941
00:59:28,640 --> 00:59:30,631
Give me some face.
942
00:59:31,142 --> 00:59:32,541
Don't be mad at her!
943
00:59:33,278 --> 00:59:34,210
- Listen to me.
- What?
944
00:59:35,460 --> 00:59:36,843
l just pretended to love her!
945
00:59:36,181 --> 00:59:38,120
Good! So you don't like her at all!
946
00:59:38,183 --> 00:59:39,470
Slap her on my behalf.
947
00:59:40,251 --> 00:59:41,377
Good!
948
00:59:41,252 --> 00:59:42,310
Dare you?
949
00:59:42,887 --> 00:59:43,876
Go on!
950
00:59:47,425 --> 00:59:48,585
Thank you very much!
951
00:59:48,627 --> 00:59:49,559
My dear, don't!
952
00:59:50,610 --> 00:59:51,995
This is what l owed you!
953
00:59:52,464 --> 00:59:54,898
Sai Yuk doesn't like you at all.
954
00:59:56,340 --> 00:59:58,502
lt's useless to be after him.
955
00:59:58,670 --> 00:59:59,568
Are you afraid to look at me?
956
01:00:05,910 --> 01:00:06,808
No.
957
01:00:06,945 --> 01:00:08,300
All right!
958
01:00:08,460 --> 01:00:09,240
l'll kill myself!
959
01:00:09,547 --> 01:00:10,980
Watch out!
960
01:00:12,283 --> 01:00:14,478
My dear!
961
01:00:15,320 --> 01:00:17,982
Why do you save me? Let me go.
962
01:00:29,701 --> 01:00:32,330
You're my wife. Will l let you die?
963
01:00:32,570 --> 01:00:34,663
Let me die! l don't want you.
964
01:00:35,400 --> 01:00:36,132
l'll jump, too!
965
01:00:37,475 --> 01:00:39,306
Sai Yuk!
966
01:00:39,100 --> 01:00:41,672
Hold me tight! l'm falling!
967
01:00:47,352 --> 01:00:49,513
Very romantic!
968
01:00:51,423 --> 01:00:53,357
Let me go and die!
969
01:00:53,858 --> 01:00:55,951
Not so tight! You're killing me.
970
01:00:56,761 --> 01:00:58,126
Let me go!
971
01:00:59,698 --> 01:01:01,290
Son, l'm jumping, too! Grab me!
972
01:01:01,833 --> 01:01:03,562
lt's my turn.
973
01:01:03,368 --> 01:01:06,667
Mom, l've got only two hands!
Don't be mischievous!
974
01:01:05,904 --> 01:01:08,338
Tingting, grab me!
975
01:01:09,407 --> 01:01:12,350
Mother-in-law, l can't!
976
01:01:11,976 --> 01:01:17,505
You down there, catch us!
977
01:01:14,746 --> 01:01:16,338
Why did l jump?
978
01:01:25,123 --> 01:01:27,570
You're useless! Can't even catch me!
979
01:01:27,492 --> 01:01:28,550
Damn it!
980
01:01:30,395 --> 01:01:32,727
Honorable Tingting,
let's not talk about love.
981
01:01:34,199 --> 01:01:35,689
Sai Yuk is doing this for the country.
982
01:01:36,668 --> 01:01:39,262
Please accept my apology.
983
01:01:39,204 --> 01:01:42,370
Please be considerate.
984
01:01:42,207 --> 01:01:43,799
Honorable Tingting, please!
985
01:01:45,243 --> 01:01:46,540
Have mercy on Sai Yuk!
986
01:01:47,450 --> 01:01:48,273
Give me face.
987
01:01:48,546 --> 01:01:50,639
Give me face please?
988
01:01:49,914 --> 01:01:51,600
l beg you, give me face.
989
01:01:52,684 --> 01:01:53,844
Mr. Fong,
990
01:01:53,918 --> 01:01:57,251
congratulations to your marriage.
991
01:01:56,254 --> 01:01:57,380
Come on, give me face.
992
01:02:04,729 --> 01:02:06,526
Don't do this, Mrs. Fong.
993
01:02:05,997 --> 01:02:06,895
l don't deserve this.
994
01:02:08,320 --> 01:02:09,761
lf l don't do this, you won't come down.
lt's alright now.
995
01:02:09,134 --> 01:02:10,624
Good!
996
01:02:11,336 --> 01:02:12,428
My good son!
997
01:02:13,438 --> 01:02:14,405
l love you.
998
01:02:16,341 --> 01:02:17,330
Can't hear.
999
01:02:17,942 --> 01:02:20,172
l love you...
1000
01:02:20,678 --> 01:02:23,943
''Sorry to see, but watch it quietly.''
1001
01:02:46,805 --> 01:02:52,402
''There's sadness behind love and hatred.''
1002
01:02:50,475 --> 01:02:55,105
''How to face sadness and boredom?''
1003
01:02:58,616 --> 01:02:59,708
Eh...
1004
01:03:03,588 --> 01:03:08,491
''Don't care about sacrifice,''
1005
01:03:05,230 --> 01:03:08,390
''because of love and hatred.''
1006
01:03:10,228 --> 01:03:11,889
''The value of life...''
1007
01:03:14,320 --> 01:03:17,126
Please stop singing, mother-in-law.
1008
01:03:15,834 --> 01:03:17,267
He's making a sacrifice for his country.
1009
01:03:19,604 --> 01:03:21,299
Being Sai Yuk's wife,
1010
01:03:21,306 --> 01:03:24,639
l'd have offered myself
for such physical molest in his place.
1011
01:03:23,908 --> 01:03:26,570
You're still young.
Such chance will come. Don't cry.
1012
01:03:29,380 --> 01:03:31,211
Wipe your tears.
1013
01:03:34,118 --> 01:03:36,780
Men are like a bowl of soup.
1014
01:03:37,188 --> 01:03:38,314
When you start boiling it,
1015
01:03:39,991 --> 01:03:41,515
it ain't tasteful...
1016
01:03:41,326 --> 01:03:43,954
you've to boil it to a certain degree.
1017
01:03:43,127 --> 01:03:46,187
To the point that
it has absorbed all the essence...
1018
01:03:45,897 --> 01:03:47,159
Then it'll be tasteful.
1019
01:03:49,100 --> 01:03:50,658
lsn't that wonderful?
1020
01:03:50,501 --> 01:03:51,729
What's wrong?
1021
01:03:53,204 --> 01:03:54,762
What is it dries up?
1022
01:03:54,906 --> 01:03:56,237
Change it.
1023
01:03:56,774 --> 01:03:58,200
You know that l'm member of
the Red Flower Society, right?
1024
01:03:59,744 --> 01:04:01,575
Why do you exchange
the Sacred Box with me?
1025
01:04:01,112 --> 01:04:02,443
Because l love you.
1026
01:04:03,815 --> 01:04:05,783
Good! l like honest people.
1027
01:04:06,184 --> 01:04:07,515
Let's not waste time.
1028
01:04:08,920 --> 01:04:10,785
Let's exchange now.
1029
01:04:10,521 --> 01:04:12,284
Do you think love can be exchanged?
1030
01:04:13,258 --> 01:04:15,210
No big deal! You buy, l sell.
1031
01:04:15,860 --> 01:04:17,122
This is what you're after.
1032
01:04:19,297 --> 01:04:21,288
So Godfather is the brother
of the Manchu Emperor.
1033
01:04:27,939 --> 01:04:30,100
lt'll mean trouble
if Yu finds out about this.
1034
01:04:31,109 --> 01:04:31,768
Mom!
1035
01:04:42,120 --> 01:04:43,314
Sai Yuk, have you fixed her?
1036
01:04:42,987 --> 01:04:44,450
Stop!
1037
01:05:05,760 --> 01:05:06,134
Stay where you are!
1038
01:05:09,470 --> 01:05:12,390
Every moment of a wedding night
is worth thousand pieces of gold.
1039
01:05:14,850 --> 01:05:16,349
Where are you hurrying?
1040
01:05:17,956 --> 01:05:19,480
For a night snack.
1041
01:05:20,591 --> 01:05:23,890
My son, you have wronged Angie.
1042
01:05:22,193 --> 01:05:24,423
l don't care if you're
a member of the Red Flower Society.
1043
01:05:26,464 --> 01:05:27,590
Are you worth my son?
1044
01:05:29,000 --> 01:05:31,250
lf he's your son-in-law,
what am l to you?
1045
01:05:30,268 --> 01:05:31,326
Don't we have the same interest?
1046
01:05:32,570 --> 01:05:34,300
We're all in the family.
1047
01:05:33,838 --> 01:05:35,660
You joined the Red Flower Society...
1048
01:05:35,473 --> 01:05:37,873
because you want the country
to be prosperous.
1049
01:05:36,908 --> 01:05:38,637
You can achieve the same goal
by joining me.
1050
01:05:39,544 --> 01:05:40,602
Good! lf it's the same.
1051
01:05:41,546 --> 01:05:42,877
Why don't you
join the Red Flower Society?
1052
01:05:42,814 --> 01:05:43,838
You'll be my junior.
1053
01:05:44,282 --> 01:05:45,943
Do you want my daughter
or the Sacred Box?
1054
01:05:45,450 --> 01:05:46,212
The Box!
1055
01:05:47,318 --> 01:05:48,307
l wanna hear that again.
1056
01:05:48,219 --> 01:05:49,208
The Box!
1057
01:05:49,387 --> 01:05:51,617
You've disappointed me very much.
1058
01:05:50,521 --> 01:05:52,790
- Arrest him.
- Yes!
1059
01:05:53,124 --> 01:05:54,989
Hold it! l fear nothing.
1060
01:05:55,393 --> 01:05:57,190
- Get him first.
- Mom!
1061
01:05:57,395 --> 01:05:59,863
Woo, a quick turn!
1062
01:06:02,100 --> 01:06:02,930
What a cannon!
1063
01:06:06,170 --> 01:06:07,159
See if you're more powerful
than my cannon.
1064
01:06:08,390 --> 01:06:09,666
Try this!
1065
01:06:09,173 --> 01:06:10,401
Fire!
1066
01:06:11,776 --> 01:06:12,606
What shall we do?
1067
01:06:16,814 --> 01:06:17,610
Keep cool! Run once it explodes.
1068
01:06:17,815 --> 01:06:19,146
lt's too fast!
1069
01:06:18,750 --> 01:06:19,648
Watch out!
1070
01:06:22,653 --> 01:06:23,984
Where's mom?
1071
01:06:24,880 --> 01:06:25,112
Don't you make a single move!
1072
01:06:26,257 --> 01:06:27,383
Stop!
1073
01:06:27,925 --> 01:06:30,120
Dad, do you want me to die or him?
1074
01:06:29,961 --> 01:06:31,292
Must you save him?
1075
01:06:32,497 --> 01:06:35,159
Dad, l'm his woman now.
1076
01:06:34,320 --> 01:06:34,862
You told me you didn't sleep with her.
1077
01:06:38,669 --> 01:06:39,294
- l didn't!
- You didn't?
1078
01:06:39,570 --> 01:06:42,334
Sai Yuk was lying to her!
Think of the country.
1079
01:06:40,271 --> 01:06:41,670
Dad, let them go!
1080
01:06:45,276 --> 01:06:46,334
Get lost!
1081
01:06:47,780 --> 01:06:48,978
Forgive me, Dad.
1082
01:06:48,746 --> 01:06:51,613
Run! Run as far as possible.
1083
01:06:58,222 --> 01:06:59,189
Run!
1084
01:07:02,760 --> 01:07:04,570
Thank you!
1085
01:07:19,877 --> 01:07:21,640
Son, you're even better than your father.
1086
01:07:31,989 --> 01:07:34,514
She's so generous!
1087
01:08:17,969 --> 01:08:19,402
lt's the gang!
1088
01:08:41,726 --> 01:08:42,886
Mom, Tingting!
1089
01:08:45,763 --> 01:08:47,594
- After the man!
- Yes!
1090
01:08:55,873 --> 01:08:58,307
Mom, you must give this to Mr. Chan.
1091
01:09:01,746 --> 01:09:05,204
l know, Sai Yuk. Take care of yourself.
1092
01:09:04,348 --> 01:09:05,906
- Follow me, the woman!
- Yes!
1093
01:09:08,119 --> 01:09:11,577
Remember, Tingting! Make sure
you'll give the Box to Mr. Chan.
1094
01:09:17,562 --> 01:09:20,554
Okay! Watch out, mother-in-law.
1095
01:09:21,399 --> 01:09:22,957
Run, Sai Yuk!
1096
01:09:26,737 --> 01:09:28,295
Sai Yuk is back!
1097
01:09:32,944 --> 01:09:35,208
Safety first.
1098
01:09:37,748 --> 01:09:39,807
Godfather, l've fulfilled my promise.
1099
01:09:40,384 --> 01:09:42,579
l've got the Sacred Box.
1100
01:09:43,754 --> 01:09:45,850
You haven't disappointed me.
1101
01:09:47,910 --> 01:09:50,754
Wait. What do you want?
1102
01:09:50,828 --> 01:09:52,295
Do you want to destroy the evidence?
1103
01:09:57,668 --> 01:09:58,726
What evidence?
1104
01:09:59,270 --> 01:10:00,464
lt says inside that...
1105
01:10:01,439 --> 01:10:03,839
you're a robber and a rape...
1106
01:10:03,107 --> 01:10:05,473
a punk and a traitor...
1107
01:10:05,876 --> 01:10:09,390
that you're the scum
of the human beings...
1108
01:10:08,446 --> 01:10:10,607
that you're an evil person.
1109
01:10:11,816 --> 01:10:13,113
Now you want to destroy the evidence.
1110
01:10:14,151 --> 01:10:17,211
lt surprises me to know that
he's a better liar than me.
1111
01:10:15,886 --> 01:10:18,354
What a slander!
1112
01:10:19,323 --> 01:10:20,654
You're lying!
You didn't get the Sacred Box!
1113
01:10:22,426 --> 01:10:25,520
Fong Sai Yuk, where's your evidence?
1114
01:10:23,961 --> 01:10:27,550
You can see that
the Sacred Box is missing.
1115
01:10:27,531 --> 01:10:29,465
All of us here...
1116
01:10:30,935 --> 01:10:32,334
are undiscerning.
1117
01:10:33,404 --> 01:10:36,840
Sai Yuk, watch out for your words
if you haven't got the Box.
1118
01:10:36,974 --> 01:10:39,568
Sometimes words alone
can save one's life.
1119
01:10:40,678 --> 01:10:43,545
Fong Sai Yuk, remember what you said?
1120
01:10:44,482 --> 01:10:45,471
You said that...
1121
01:10:47,718 --> 01:10:49,686
you'll destroy your martial arts skill
if you didn't get it.
1122
01:10:48,886 --> 01:10:49,910
Yes, destroy your martial arts skill!
1123
01:10:50,988 --> 01:10:54,253
Now!
1124
01:10:52,156 --> 01:10:53,487
Stop!
1125
01:10:55,559 --> 01:10:56,753
You mean it?
1126
01:11:01,432 --> 01:11:03,764
Godfather, are you really
going to destroy my skill?
1127
01:11:06,404 --> 01:11:07,803
Do you know our regulations?
1128
01:11:09,400 --> 01:11:11,634
Once your father,
he'll be the father of your life.
1129
01:11:11,342 --> 01:11:14,607
Every country has her own law.
1130
01:11:15,146 --> 01:11:16,374
Do it, then.
1131
01:11:30,261 --> 01:11:31,387
Sai Yuk!
1132
01:11:47,111 --> 01:11:48,237
l have destroyed his skill.
1133
01:11:50,514 --> 01:11:52,482
l'll kill anyone...
1134
01:11:52,650 --> 01:11:54,277
if he ever tries to hurt him.
1135
01:11:55,453 --> 01:11:56,784
Sai Yuk!
1136
01:12:05,363 --> 01:12:06,660
l'll never forgive Chan Jialuo...
1137
01:12:06,964 --> 01:12:08,226
for having done this to my son.
1138
01:12:08,399 --> 01:12:09,627
l swear that l'll revenge for Sai Yuk.
1139
01:12:09,800 --> 01:12:10,858
Bastard Chen!
1140
01:12:11,335 --> 01:12:12,962
''Sis''...
1141
01:12:12,570 --> 01:12:13,764
''Sis'', calm down!
1142
01:12:14,338 --> 01:12:15,862
Sai Yuk's tendons
and veins weren't a bit injured.
1143
01:12:15,706 --> 01:12:17,173
Every stick of Chief was restrained.
1144
01:12:17,375 --> 01:12:19,360
- Really?
- Of course.
1145
01:12:18,976 --> 01:12:19,908
He's resumed consciousness.
1146
01:12:21,780 --> 01:12:24,445
Sai Yuk!
1147
01:12:23,714 --> 01:12:24,908
Mom!
1148
01:12:28,520 --> 01:12:29,576
Give this to Chief!
1149
01:12:29,453 --> 01:12:30,681
So it wasn't destroyed.
1150
01:12:31,422 --> 01:12:33,481
Chief and Emperor Qianlong are brothers.
1151
01:12:35,593 --> 01:12:36,890
- What?
- Shit!
1152
01:12:37,795 --> 01:12:38,955
lt'll mean trouble
if Yu finds out about this.
1153
01:12:39,563 --> 01:12:41,463
Safety first. l'll burn it.
1154
01:12:40,865 --> 01:12:42,264
This can be used to threaten Qianlong.
1155
01:12:43,968 --> 01:12:45,940
Guobang, this is vital for our goal
of overthrowing the Manchu.
1156
01:12:45,603 --> 01:12:46,729
Really?
1157
01:12:46,871 --> 01:12:49,135
Goubang!
1158
01:12:48,305 --> 01:12:49,431
- Lifang!
- Shit!
1159
01:12:51,542 --> 01:12:53,635
Yu and his people are here!
1160
01:12:52,877 --> 01:12:54,300
Sai Yuk, quick!
1161
01:12:55,212 --> 01:12:57,430
Safety first. The backdoor, quick!
1162
01:12:56,480 --> 01:12:57,469
Come!
1163
01:13:01,318 --> 01:13:02,376
Wait!
1164
01:13:02,686 --> 01:13:04,510
Teach Sai Yuk well.
1165
01:13:07,892 --> 01:13:10,870
The Book of Blocking Nerve Points!
Aren't you coming?
1166
01:13:09,393 --> 01:13:11,122
Say nothing! Go, quick.
We will die if they get us.
1167
01:13:11,796 --> 01:13:14,196
l'll fight them. Go!
1168
01:13:13,731 --> 01:13:15,960
Fong Sai Yuk, show your face!
1169
01:13:19,603 --> 01:13:21,230
Fong!
1170
01:13:22,706 --> 01:13:24,370
Don't let him go!
1171
01:13:24,642 --> 01:13:27,805
Fong Sai Yuk, get out.
1172
01:13:28,450 --> 01:13:29,103
This is Li Guobang!
1173
01:13:33,451 --> 01:13:34,577
Stop laughing!
1174
01:13:36,954 --> 01:13:39,821
Sissy, stop acting like a hero.
1175
01:13:39,323 --> 01:13:41,621
l'll show you what a hero is.
1176
01:13:42,393 --> 01:13:43,724
Get him for me!
1177
01:13:44,829 --> 01:13:46,490
l haven't fought for twenty years. Come.
1178
01:14:04,415 --> 01:14:05,905
Try my Mighty Fingers
for Nerve-point Blocking!
1179
01:14:06,383 --> 01:14:11,184
Try...
1180
01:14:09,119 --> 01:14:10,347
Lime!
1181
01:14:25,169 --> 01:14:26,330
Guobang!
1182
01:14:39,850 --> 01:14:40,680
Take care of Sai Yuk for me.
1183
01:14:40,851 --> 01:14:42,110
Go, quick!
1184
01:14:41,886 --> 01:14:43,444
You must take care of Guobang for me!
1185
01:14:44,522 --> 01:14:45,489
Who are you?
1186
01:14:47,424 --> 01:14:48,857
l am his fiance.
1187
01:14:49,693 --> 01:14:51,820
You must rescue him.
1188
01:14:52,696 --> 01:14:55,494
Where is Fong Sai Yuk? Speak up.
1189
01:14:56,300 --> 01:14:57,699
''Brother'', l'm coming!
1190
01:15:01,710 --> 01:15:02,800
''Brother!''
1191
01:15:04,808 --> 01:15:06,469
Fong Sai Yuk must be over there!
Chase after him.
1192
01:15:07,770 --> 01:15:08,135
Yes!
1193
01:15:08,879 --> 01:15:11,279
''Brother''...
1194
01:15:23,561 --> 01:15:24,960
''Sis''!
1195
01:15:29,233 --> 01:15:31,724
l've realized now that
you must practice your kung-fu often...
1196
01:15:31,468 --> 01:15:32,594
Otherwise you'll lose it.
1197
01:15:34,605 --> 01:15:36,800
''Brother!''
1198
01:15:37,708 --> 01:15:39,835
l always tell myself, ''Safety first!''
1199
01:15:40,770 --> 01:15:41,874
But...
1200
01:15:43,847 --> 01:15:45,940
l made the mistake of
being too impulsive today.
1201
01:15:45,783 --> 01:15:47,216
You weren't impulsive.
1202
01:15:50,521 --> 01:15:52,110
You were just brave!
1203
01:15:52,489 --> 01:15:56,516
l learned that from you. You once said...
1204
01:15:54,191 --> 01:15:55,681
that courage is most important
for this martial arts world.
1205
01:15:58,862 --> 01:16:00,220
lt really feels great...
1206
01:16:01,231 --> 01:16:02,698
to be a hero!
1207
01:16:04,301 --> 01:16:05,962
''Sis''!
1208
01:16:08,606 --> 01:16:16,350
lf you meet me in your next life,
remember...
1209
01:16:11,508 --> 01:16:13,942
don't force me to drink any soup.
1210
01:16:25,550 --> 01:16:27,182
Boss, Fong Sai Yuk has escaped.
1211
01:16:30,794 --> 01:16:31,920
Take his mother.
1212
01:16:33,597 --> 01:16:35,155
l bet he'll show up.
1213
01:16:35,466 --> 01:16:39,266
l only wish that Sai Yuk won't blame me.
1214
01:16:44,441 --> 01:16:45,931
l may be selfish...
1215
01:16:49,130 --> 01:16:50,913
but l have to do it.
1216
01:16:51,315 --> 01:16:52,976
Chan Jialuo!
1217
01:16:53,717 --> 01:16:55,275
You think you can deceive
our brothers of the Red Flower Society...
1218
01:16:56,854 --> 01:16:59,414
about your relationship with Qianlong?
1219
01:16:58,555 --> 01:16:59,954
Your days are over!
1220
01:17:02,426 --> 01:17:04,257
Fong Sai Yuk is a useless person now.
1221
01:17:04,395 --> 01:17:07,159
Miao Chihua is half dead.
1222
01:17:06,864 --> 01:17:08,855
And Li Guobang is a corpse.
1223
01:17:10,134 --> 01:17:13,262
l'll pluck up the bad seeds
of the Red Flower Society today.
1224
01:17:12,269 --> 01:17:14,260
l'm worth nothing.
1225
01:17:21,145 --> 01:17:24,706
But l can't let the Red Flower Society
be controlled by some traits.
1226
01:17:23,313 --> 01:17:24,803
l'll die all right.
1227
01:17:27,170 --> 01:17:29,178
How about them?
1228
01:17:29,530 --> 01:17:30,247
Aren't you giving up their lives?
1229
01:17:35,920 --> 01:17:36,590
Chief!
1230
01:17:36,427 --> 01:17:38,122
Yotong, you...
1231
01:17:37,528 --> 01:17:39,996
Chief, run...
1232
01:17:39,396 --> 01:17:40,658
l am your Chief now!
1233
01:17:42,320 --> 01:17:43,829
l order you to put down this sword!
1234
01:17:44,368 --> 01:17:46,970
Although l am a Manchu by birth...
1235
01:17:46,303 --> 01:17:48,203
l was raised by the people of Han.
1236
01:17:48,939 --> 01:17:50,429
lf, for my sake...
1237
01:17:51,341 --> 01:17:53,707
anyone of you has to endure
any kind of suffering...
1238
01:17:53,544 --> 01:17:55,409
how can l face the Ex-chief,
1239
01:17:56,547 --> 01:17:58,481
the late Mr. Yu?
1240
01:17:58,549 --> 01:18:01,746
Brothers, l have earned
the Chief's throne...
1241
01:18:08,492 --> 01:18:10,187
because l had your support.
1242
01:18:12,129 --> 01:18:16,828
Congratulations, Chief!
1243
01:18:15,299 --> 01:18:17,494
Chief, one person has refused
to pay you respect.
1244
01:18:22,406 --> 01:18:23,464
lt's her.
1245
01:18:25,743 --> 01:18:27,500
Let her down.
1246
01:18:28,345 --> 01:18:31,610
Everyone possesses
the capacity of instincts.
1247
01:18:36,153 --> 01:18:38,986
Let me see if you have them or not.
1248
01:18:40,157 --> 01:18:42,148
Don't you dodge!
1249
01:18:58,108 --> 01:18:59,405
Don't you dodge anymore.
1250
01:19:03,447 --> 01:19:04,709
Wanna dodge?
1251
01:19:08,519 --> 01:19:11,613
Don't worry, l won't kill you...
1252
01:19:26,537 --> 01:19:28,232
not before your son shows up.
1253
01:19:29,973 --> 01:19:31,133
Mom!
1254
01:20:03,507 --> 01:20:05,168
Mighty Fingers!
1255
01:20:08,512 --> 01:20:09,570
Mom!
1256
01:20:11,140 --> 01:20:11,912
Sai Yuk!
1257
01:20:13,884 --> 01:20:14,942
Any news of mom?
1258
01:20:15,485 --> 01:20:19,182
l wonder if mom and godfather are well.
1259
01:20:20,757 --> 01:20:21,746
Who are you?
1260
01:20:26,830 --> 01:20:28,661
l'm your godfather's
most trustful friend.
1261
01:20:28,232 --> 01:20:30,598
He's imprisoned by Yu now.
1262
01:20:30,234 --> 01:20:31,132
How's mom?
1263
01:20:32,736 --> 01:20:36,763
They hanged her up at the Square.
1264
01:20:33,804 --> 01:20:35,931
She was almost half-dead now?
1265
01:20:38,342 --> 01:20:39,400
Mom!
1266
01:20:41,478 --> 01:20:43,412
Sai Yuk, keep calm!
1267
01:20:43,146 --> 01:20:44,374
We still have many loyal brothers.
1268
01:20:45,382 --> 01:20:46,644
Your mother will be all right.
1269
01:20:46,783 --> 01:20:48,580
You call them loyal?
1270
01:20:48,852 --> 01:20:51,343
After Chief has been put into prison...
1271
01:20:51,321 --> 01:20:55,382
many members have quit the community.
1272
01:20:54,258 --> 01:20:58,661
The Red Flower Society has actually
become a brigands' dan now.
1273
01:20:58,662 --> 01:21:02,996
Your son is a gutless coward!
1274
01:21:18,982 --> 01:21:21,849
He's given you up because
he's too chicken to show his ass.
1275
01:21:30,661 --> 01:21:32,288
Sai Yuk's never come!
1276
01:21:33,830 --> 01:21:35,661
Fong Sai Yuk!
1277
01:22:22,245 --> 01:22:25,900
My mother gave birth to me and raised me!
1278
01:22:24,548 --> 01:22:26,277
l swear l'll save her.
1279
01:22:28,785 --> 01:22:32,118
lf you're my brothers, let me pass.
1280
01:22:31,588 --> 01:22:34,682
Otherwise, please don't blame me.
1281
01:22:35,625 --> 01:22:36,853
My blades have no eyes.
1282
01:22:39,129 --> 01:22:41,359
l don't want to kill no blood-brothers.
1283
01:22:45,680 --> 01:22:46,592
He's blind-folded, kill him.
1284
01:23:12,996 --> 01:23:14,293
Don't force me.
1285
01:23:41,591 --> 01:23:43,582
l've told you to let me through.
1286
01:24:08,385 --> 01:24:09,283
No more of this.
1287
01:25:16,586 --> 01:25:18,520
We quit...
1288
01:25:17,621 --> 01:25:18,815
Release my mother.
1289
01:25:41,144 --> 01:25:44,739
You know why l didn't kill you, Fong?
1290
01:25:42,646 --> 01:25:45,114
Because l want to humiliate you.
1291
01:25:46,917 --> 01:25:48,942
l want to step on you.
1292
01:25:49,519 --> 01:25:51,384
Like you're a pile of shit!
1293
01:25:51,721 --> 01:25:54,530
l'm as tall as a hero.
1294
01:25:53,757 --> 01:25:55,384
Let's see who's the one down under.
1295
01:25:57,930 --> 01:25:58,685
Don't you know the price for a hero?
1296
01:25:58,862 --> 01:26:00,227
lt's death.
1297
01:26:00,664 --> 01:26:02,427
l don't have this word in my dictionary.
1298
01:26:02,232 --> 01:26:04,393
Wanna save your mother? lt's not easy.
1299
01:26:05,402 --> 01:26:06,528
Mom!
1300
01:27:07,564 --> 01:27:10,658
Fong, l want both of you die.
1301
01:27:23,246 --> 01:27:24,304
Mom!
1302
01:28:01,951 --> 01:28:02,918
Your kung-fu is not bad.
1303
01:28:53,636 --> 01:28:55,194
But not as good as mine.
1304
01:28:54,738 --> 01:28:55,636
Mom!
1305
01:28:56,806 --> 01:28:57,932
Freeze!
1306
01:28:57,841 --> 01:28:58,705
Watch your move!
1307
01:29:00,310 --> 01:29:02,403
Fong Sai Yuk! Aren't you a good son?
1308
01:29:01,311 --> 01:29:02,369
Come on up!
1309
01:29:03,580 --> 01:29:05,138
Come!
1310
01:29:05,148 --> 01:29:06,240
Don't go near!
1311
01:29:09,786 --> 01:29:10,946
l'm scared!
1312
01:29:11,321 --> 01:29:12,754
l am scared.
1313
01:29:13,523 --> 01:29:14,387
You know?
1314
01:29:15,992 --> 01:29:18,324
l am scared!
1315
01:29:16,993 --> 01:29:18,927
Fong Sai Yuk! lf l were you.
1316
01:29:29,105 --> 01:29:30,663
l'll be very ashamed.
1317
01:29:31,241 --> 01:29:34,506
Aren't you an obedient son?
You can't even save your mother.
1318
01:29:33,710 --> 01:29:36,304
Come up if you're any good.
1319
01:29:38,381 --> 01:29:39,405
Don't you want to be a hero?
1320
01:29:41,284 --> 01:29:42,512
Come and save your mother.
1321
01:29:42,519 --> 01:29:44,919
Fong Sai Yuk!
1322
01:29:48,925 --> 01:29:51,120
You're under my feet at last!
1323
01:29:52,295 --> 01:29:54,456
You're a pile of shit now.
You're dead now.
1324
01:29:54,664 --> 01:29:55,688
Get up! Sai Yuk, on your feet!
1325
01:29:58,368 --> 01:30:00,131
Act like a man.
1326
01:29:59,536 --> 01:30:02,596
Get up, hunk!
1327
01:30:01,438 --> 01:30:03,201
Go to hell!
1328
01:30:05,241 --> 01:30:06,230
Mom!
1329
01:30:10,313 --> 01:30:13,180
You scum! l'll kill you!
1330
01:30:21,758 --> 01:30:22,986
- Mom!
- Son.
1331
01:30:43,880 --> 01:30:45,347
- Let's fight together.
- Right!
1332
01:30:45,448 --> 01:30:46,676
Go to hell!
1333
01:30:47,500 --> 01:30:48,449
Fuck you!
1334
01:30:56,159 --> 01:30:57,217
Mom, move aside!
1335
01:30:58,495 --> 01:30:59,553
lnvisible Fist!
1336
01:31:03,433 --> 01:31:04,400
Why are villains always so dumb?
1337
01:31:14,878 --> 01:31:15,810
You bet!
1338
01:31:15,979 --> 01:31:16,877
Go to hell!
1339
01:31:22,685 --> 01:31:23,709
Mom, which is the fatal nerve point?
1340
01:31:24,621 --> 01:31:26,953
The eyes, l think.
1341
01:31:25,788 --> 01:31:26,550
lt's simple.
1342
01:31:31,461 --> 01:31:33,224
lt's called the Dragon Bone Point.
1343
01:31:32,395 --> 01:31:34,454
Here it goes!
1344
01:31:37,166 --> 01:31:38,827
Son, you've hit the right point.
1345
01:31:40,690 --> 01:31:41,468
The Ten Commandments!
1346
01:31:41,871 --> 01:31:43,429
Thou shalt be loyal to Chief!
1347
01:31:45,208 --> 01:31:46,539
Thou shalt not be cruel.
1348
01:31:47,744 --> 01:31:49,405
Thou shalt not covet
other people's property.
1349
01:31:49,779 --> 01:31:51,337
Thou shalt not seduce
your brother's wife.
1350
01:31:53,349 --> 01:31:55,340
Thou shalt not be an informer!
1351
01:31:56,152 --> 01:31:58,586
Go the hell with the Commandments!
1352
01:32:01,324 --> 01:32:04,521
l'll revenge for Mr. Li!
1353
01:32:04,561 --> 01:32:06,222
Done!
1354
01:32:18,908 --> 01:32:20,842
Mother-in-law!
1355
01:32:24,480 --> 01:32:25,412
Mom!
1356
01:32:28,217 --> 01:32:30,378
Weird! lt's doesn't hurt a bit.
1357
01:32:29,419 --> 01:32:30,215
No pain, nothing.
1358
01:32:31,955 --> 01:32:33,616
You can at least say ''thank you''!
1359
01:32:32,889 --> 01:32:33,856
Why are you here?
1360
01:32:36,192 --> 01:32:37,454
lt's a plot clinches!
1361
01:32:37,293 --> 01:32:40,910
My dear, why does everyone
want to sit on this throne?
1362
01:32:39,620 --> 01:32:40,859
lt ain't easy to be sitting on it.
1363
01:32:42,398 --> 01:32:43,558
Let's not sit, then.
1364
01:32:44,334 --> 01:32:45,665
Let's go home.
1365
01:32:45,635 --> 01:32:47,102
l've told you that
it ain't easy to be sitting on it.
1366
01:32:51,140 --> 01:32:52,801
Help! The government troops are here.
1367
01:32:53,760 --> 01:32:54,509
Stop!
1368
01:32:55,111 --> 01:32:56,669
Chief! The troops are here!
1369
01:33:02,652 --> 01:33:05,314
Stop!
1370
01:33:07,657 --> 01:33:08,487
Young Master!
1371
01:33:15,264 --> 01:33:16,697
Don't be afraid! We're on the same side.
1372
01:33:17,300 --> 01:33:19,632
Godfather, let's say goodbye here.
1373
01:33:30,947 --> 01:33:34,750
Mr. Chan, we'll see each other
next summer when l've another vacation.
1374
01:33:33,549 --> 01:33:34,914
Mr. Gang... excuse me,
1375
01:33:36,819 --> 01:33:38,218
l mean Mr. Chan...
1376
01:33:38,321 --> 01:33:40,551
Sai Yuk, you really don't want
to stay with us?
1377
01:33:40,289 --> 01:33:42,689
l've decided to quit
this martial arts world.
1378
01:33:42,992 --> 01:33:44,857
Quitting at such a young age?
What a pity!
1379
01:33:46,562 --> 01:33:49,963
Mr. Chen, if you'll organize
some charitable function...
1380
01:33:48,564 --> 01:33:49,496
we'll come to lend you our hands.
1381
01:33:52,468 --> 01:33:53,526
Good!
1382
01:33:53,569 --> 01:33:54,968
Can you fix those two girls?
1383
01:33:54,904 --> 01:33:56,166
They're giving me headaches.
1384
01:33:56,439 --> 01:33:58,100
- Easy!
- Great!
1385
01:33:57,974 --> 01:33:59,441
Sister, a present for you.
1386
01:33:59,942 --> 01:34:00,966
No, l'm junior.
1387
01:34:01,544 --> 01:34:02,875
You should take this present from me.
1388
01:34:02,712 --> 01:34:04,270
No. You listen to me.
1389
01:34:04,180 --> 01:34:06,341
This is a family treasure of the Fongs!
1390
01:34:05,882 --> 01:34:07,110
lsn't it, indeed?
1391
01:34:08,217 --> 01:34:09,809
So is this!
1392
01:34:09,585 --> 01:34:10,984
Two pieces of family treasure?
1393
01:34:12,889 --> 01:34:14,823
lt's important to know what present
give to people in martial arts world.
1394
01:34:15,692 --> 01:34:18,627
Presents always make ones happy.
1395
01:34:18,695 --> 01:34:21,391
This is for you, Mr. Chan.
1396
01:34:21,831 --> 01:34:22,695
You're very kind.
1397
01:34:24,667 --> 01:34:27,330
Come... One for each.
1398
01:34:25,702 --> 01:34:27,533
So this is the family treasure!
1399
01:34:29,305 --> 01:34:30,465
Sai Yuk!
1400
01:34:31,641 --> 01:34:33,472
Shit! Godfather, l have to go now!
1401
01:34:33,409 --> 01:34:34,808
Sai Yuk, how dare you cheat us?
1402
01:34:35,545 --> 01:34:36,443
l'll go first! See you!
1403
01:34:39,820 --> 01:34:39,878
Take care!
1404
01:34:40,183 --> 01:34:41,309
You too.
1405
01:34:41,117 --> 01:34:42,840
Take care.
1406
01:34:43,520 --> 01:34:44,610
Safety first!
1407
01:34:44,587 --> 01:34:46,418
Don't go, Sai Yuk!
1408
01:34:46,689 --> 01:34:48,714
Don't you take advantage of my son!
88425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.