All language subtitles for The Legend of Fong Sai Yuk 2 (1993) English SubRip 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,700 --> 00:01:08,840 Seeing each other off in the mountains... 2 00:01:09,711 --> 00:01:12,612 The sunset sheds its shadow on the door. 3 00:01:13,849 --> 00:01:16,790 The grass will be greener than ever in the year to come. 4 00:01:17,452 --> 00:01:19,920 But when will Sai Yuk be back? 5 00:01:46,781 --> 00:01:48,510 - Mom... - Run, son! Run! 6 00:01:48,650 --> 00:01:50,311 l'll be struck by lightning if l run! l'm coming. 7 00:01:50,519 --> 00:01:52,111 lnvisible Fists! 8 00:02:02,898 --> 00:02:04,798 Mom, it hurts. 9 00:02:05,000 --> 00:02:07,195 You should be grateful to me! l tool them all! 10 00:02:07,736 --> 00:02:08,794 Don't hit my mom. 11 00:02:56,117 --> 00:02:58,381 You only care for your mom. You never cared for me. 12 00:03:31,553 --> 00:03:33,544 Bravo... 13 00:03:36,157 --> 00:03:38,955 l do wish that my people will always be that happy! 14 00:03:40,462 --> 00:03:41,360 Sai Yuk, 15 00:03:41,796 --> 00:03:43,889 don't you think we are very lucky? 16 00:03:44,990 --> 00:03:45,464 Of course! That's because you have me. 17 00:03:45,600 --> 00:03:47,158 Fuck off, damn monk! Go away! 18 00:03:47,369 --> 00:03:48,529 l'm just begging for alms! 19 00:03:48,670 --> 00:03:51,764 Get out of here! 20 00:03:51,973 --> 00:03:52,803 There's nothing for you here! Don't you understand? 21 00:03:52,941 --> 00:03:55,102 Reverend Faha, long time no see! 22 00:03:55,777 --> 00:03:57,472 He is my guest. 23 00:03:57,712 --> 00:03:59,430 May you be blessed! 24 00:03:59,247 --> 00:04:00,805 l'll go prepare some vegetarian food. 25 00:04:05,587 --> 00:04:07,248 Why do you kneel? 26 00:04:07,722 --> 00:04:09,189 - Reverend! - Please! 27 00:04:11,192 --> 00:04:12,420 What's wrong with me? 28 00:04:17,966 --> 00:04:20,127 l wonder who did that? 29 00:04:27,742 --> 00:04:30,711 Please help yourself, Reverend. 30 00:04:30,879 --> 00:04:32,744 May you be blessed! 31 00:04:34,820 --> 00:04:38,410 My young man, you have a most handsome face... 32 00:04:38,219 --> 00:04:41,746 you'll be rich and famous before you're thirty. 33 00:04:41,890 --> 00:04:43,448 - Really? - Of course! 34 00:04:43,591 --> 00:04:46,820 l'm good at fortune-telling. 35 00:04:46,294 --> 00:04:47,591 You are both mature and elegant. 36 00:04:47,829 --> 00:04:51,959 You'll bring wealth and good luck to your husband. 37 00:04:52,167 --> 00:04:56,661 You'll bear two children, a boy and a girl. 38 00:04:56,838 --> 00:04:57,634 Didn't you hear, Sai Yuk? 39 00:04:57,906 --> 00:04:58,873 Only two? 40 00:04:59,700 --> 00:05:01,373 Don't worry. You'll be different. 41 00:05:01,743 --> 00:05:05,406 You'll have two boys and two girls. 42 00:05:05,647 --> 00:05:07,376 How wonderful! 43 00:05:09,851 --> 00:05:12,411 Are you sure you're telling the truth, Reverend? 44 00:05:12,620 --> 00:05:14,530 Monks don't tell lies. 45 00:05:14,255 --> 00:05:15,449 Do they? 46 00:05:18,159 --> 00:05:19,626 Tingting... 47 00:05:19,761 --> 00:05:21,729 - Help yourself, Reverend. Be my guest. - Thank you. 48 00:05:21,863 --> 00:05:22,659 Tingting! 49 00:05:22,797 --> 00:05:24,128 My young man, remember... 50 00:05:24,265 --> 00:05:25,630 your life will be full of romances. 51 00:05:25,767 --> 00:05:27,394 What romance? 52 00:05:28,370 --> 00:05:30,531 My godson's no romantic person, how come he'll lead a romantic life? 53 00:05:31,940 --> 00:05:36,206 Watch out, Mister, your face is clouded by evil spirits. 54 00:05:38,380 --> 00:05:39,711 l never belief in such things. 55 00:05:39,881 --> 00:05:42,247 You must belief me, Mister. 56 00:05:42,517 --> 00:05:44,951 Can l read your palm? 57 00:05:45,487 --> 00:05:47,478 All right. Study it well. 58 00:05:49,891 --> 00:05:51,290 Pardon me, your Highness. 59 00:05:54,129 --> 00:05:56,620 What a bad joke, Reverend? 60 00:05:57,310 --> 00:06:00,296 Aren't you the Emperor? But your palm... 61 00:06:00,535 --> 00:06:03,368 lt's the palm of an emperor. 62 00:06:04,939 --> 00:06:06,429 Ah Fu, carry him. 63 00:06:06,574 --> 00:06:07,541 Yes, my Lady. 64 00:06:09,177 --> 00:06:12,544 My son, there're too many evil plotters in the Palace. 65 00:06:13,148 --> 00:06:15,776 Ah Fu will take you to Japan to seek the help of Mr. Yu, 66 00:06:16,217 --> 00:06:18,481 Chief of the Red Flower Society. 67 00:06:19,387 --> 00:06:21,685 From now on, your name will be Chan Jialuo. 68 00:06:22,357 --> 00:06:23,915 lnside this Sacred Box, 69 00:06:24,920 --> 00:06:25,787 you'll find a letter which will proof your real identity. 70 00:06:26,127 --> 00:06:30,655 l'll determine whether you'll return to China or not. 71 00:06:30,899 --> 00:06:31,957 Over there. 72 00:06:53,354 --> 00:06:56,812 You leaked Heaven's secret, aren't you afraid of being punished? 73 00:06:57,250 --> 00:07:00,517 What is my life is my words... 74 00:07:00,662 --> 00:07:04,189 can save yours? 75 00:07:04,399 --> 00:07:06,390 Remember, the most dangerous persons... 76 00:07:06,534 --> 00:07:08,195 are always the ones who're closest to you. 77 00:07:08,369 --> 00:07:12,738 But the person to save your life is also the one who's closed to you. 78 00:07:15,443 --> 00:07:16,432 l'll warn you. 79 00:07:16,578 --> 00:07:18,273 Now that l'm all on my own... 80 00:07:18,413 --> 00:07:19,778 and with my Dad being away... 81 00:07:19,914 --> 00:07:21,745 you must not take advantage of me. 82 00:07:21,883 --> 00:07:23,900 Why must l? 83 00:07:23,151 --> 00:07:25,244 You're dearest to me. 84 00:07:25,487 --> 00:07:28,422 l don't believe it, unless you... 85 00:07:28,723 --> 00:07:29,849 What? 86 00:07:32,660 --> 00:07:35,322 No, l can't say it in public. 87 00:07:35,463 --> 00:07:38,230 l'm embarrassed. 88 00:07:38,733 --> 00:07:40,132 No one will hear. 89 00:07:40,268 --> 00:07:41,758 We're up here! 90 00:07:41,970 --> 00:07:43,198 Are you sure? 91 00:07:44,539 --> 00:07:45,870 l know you won't say it. 92 00:07:46,740 --> 00:07:48,235 l'll never talk to you anymore. 93 00:07:49,100 --> 00:07:51,100 Come on! 94 00:07:51,679 --> 00:07:53,203 l love you! 95 00:07:54,480 --> 00:07:56,516 You're not being sincere. 96 00:07:58,353 --> 00:07:59,149 l love you... 97 00:07:59,287 --> 00:08:00,618 l want more passion! 98 00:08:01,220 --> 00:08:03,320 l love you... 99 00:08:03,525 --> 00:08:06,460 - More passion! - More passion! 100 00:08:06,594 --> 00:08:07,856 l love you! 101 00:08:12,330 --> 00:08:13,557 This is illegal! 102 00:08:13,701 --> 00:08:15,726 How about... 103 00:08:16,404 --> 00:08:18,395 me and this lady? 104 00:08:18,540 --> 00:08:19,700 You're nuts. 105 00:08:20,642 --> 00:08:21,666 l like you even better. 106 00:08:21,809 --> 00:08:24,505 Sai Yuk, give him a slap! 107 00:08:24,646 --> 00:08:25,806 This is not nice. 108 00:08:25,947 --> 00:08:28,677 What isn't nice? Slap him in the face! 109 00:08:29,884 --> 00:08:31,977 - Okay! - Slap me! 110 00:08:32,186 --> 00:08:33,210 l'll do it! 111 00:08:33,354 --> 00:08:34,480 Don't you dare? 112 00:08:34,789 --> 00:08:36,120 Men don't hit women! 113 00:08:36,257 --> 00:08:37,656 Young Master! 114 00:08:38,920 --> 00:08:39,525 The Master wants you. 115 00:08:40,428 --> 00:08:42,157 Go ahead! Your father is looking for you. 116 00:08:42,297 --> 00:08:43,525 Send him my regards. 117 00:08:44,365 --> 00:08:45,354 You're excused. 118 00:08:45,800 --> 00:08:46,960 l'll remember this! 119 00:08:47,101 --> 00:08:48,466 Don't remember it for long. 120 00:08:48,636 --> 00:08:49,625 Let's go! 121 00:08:55,430 --> 00:08:56,320 Move! 122 00:08:58,913 --> 00:09:00,244 ''The Dragon Soars!'' 123 00:09:27,842 --> 00:09:29,104 Watch out, Reverend. 124 00:09:34,282 --> 00:09:35,408 Reverend! 125 00:09:38,520 --> 00:09:38,984 Reverend! 126 00:09:42,323 --> 00:09:43,813 Someone attacked godfather! l'll go and see what happened. 127 00:10:38,212 --> 00:10:40,203 Great! l love fighting. 128 00:10:56,531 --> 00:10:57,896 Tingting, he's yours! 129 00:10:58,733 --> 00:10:59,597 Got him! 130 00:11:16,617 --> 00:11:17,709 Hold on! 131 00:11:48,950 --> 00:11:50,144 Still wanna play? 132 00:11:52,587 --> 00:11:53,611 The sword! 133 00:11:54,322 --> 00:11:55,840 Here! 134 00:12:12,340 --> 00:12:13,739 After them! 135 00:12:16,811 --> 00:12:19,600 Wait! Watch out! There may be a trap. 136 00:12:19,280 --> 00:12:21,771 Brothers, let's go back to the headquarters. 137 00:12:22,683 --> 00:12:26,449 Welcome, Chief... 138 00:12:26,587 --> 00:12:29,613 l thank you for hard work during my leave. 139 00:12:30,158 --> 00:12:33,594 Let's hear the business of our various enterprises. 140 00:12:33,861 --> 00:12:35,385 Some reports, please. 141 00:12:35,930 --> 00:12:39,366 Chief, we developed a fishing ground near the seaside... 142 00:12:39,500 --> 00:12:40,626 Made quite some money. 143 00:12:40,768 --> 00:12:42,599 Good! 144 00:12:43,304 --> 00:12:44,271 The pigs in our farm... 145 00:12:44,405 --> 00:12:46,805 each has give breed to 20 or more piggies. 146 00:12:47,608 --> 00:12:49,269 Not bad at all. 147 00:12:49,477 --> 00:12:52,344 l truly feel that the Red Flower Society is like a family. 148 00:12:52,713 --> 00:12:54,613 Chief, the land we brought last year... 149 00:12:54,749 --> 00:12:59,311 Chief, let's have a celebration party for our good business. 150 00:13:00,254 --> 00:13:01,221 No! 151 00:13:05,793 --> 00:13:07,488 This is the result of the hard work of the people. 152 00:13:07,295 --> 00:13:08,853 There's a flood in the east. 153 00:13:09,363 --> 00:13:11,160 Let's donate these monies to the refuge. 154 00:13:11,650 --> 00:13:13,330 l wonder how much time it'll take me to be Chief? 155 00:13:13,601 --> 00:13:16,350 You wanna be Chief? lt's a hell of a job. 156 00:13:16,237 --> 00:13:19,172 lt's worth it. What dignity and prestige! 157 00:13:18,806 --> 00:13:20,797 Chief, may l have the honour of your naming my new-born kid? 158 00:13:22,510 --> 00:13:23,943 l've been waiting for your return. 159 00:13:24,712 --> 00:13:25,940 No problem. 160 00:13:26,347 --> 00:13:27,712 What a lovely kid! 161 00:13:31,152 --> 00:13:32,278 Taian sounds like a good name. 162 00:13:33,540 --> 00:13:34,521 lt means prosperity and wealth. 163 00:13:34,388 --> 00:13:37,585 l hope he'll bring the same to all of us. 164 00:13:36,224 --> 00:13:37,452 Thank you, Chief. 165 00:13:39,560 --> 00:13:40,857 You won't live to see that! 166 00:13:40,928 --> 00:13:42,520 Assassin! 167 00:13:43,965 --> 00:13:45,523 Get her! Don't let her go. 168 00:13:46,267 --> 00:13:47,359 Don't kill her. 169 00:13:54,242 --> 00:13:56,938 Excuse me for being late, Chief. 170 00:13:59,800 --> 00:14:00,690 Please pardon me. 171 00:14:02,550 --> 00:14:04,142 Why did Mrs. Zhang have to kill me? 172 00:14:04,850 --> 00:14:06,349 Chief, she's not Mrs. Zhang. 173 00:14:07,388 --> 00:14:08,878 l've never seen her before. 174 00:14:10,240 --> 00:14:12,117 Mr. Yu, you should have known very well. 175 00:14:11,659 --> 00:14:13,422 How come a stranger could get into our place? 176 00:14:13,928 --> 00:14:15,919 What are you implying? 177 00:14:16,664 --> 00:14:19,980 Yotong, let's expose his conspiracy. 178 00:14:18,933 --> 00:14:19,957 Let's play no more games with him. 179 00:14:21,569 --> 00:14:23,901 The assassin was sent by him. 180 00:14:22,737 --> 00:14:23,669 This is a most slanderous attack! 181 00:14:25,239 --> 00:14:26,399 Don't you deny! 182 00:14:26,340 --> 00:14:28,690 You're jealous of Chief because your father chose him, 183 00:14:27,642 --> 00:14:30,133 instead of you, as Chief of the Red Flower Society. 184 00:14:29,610 --> 00:14:30,577 Fuck you! 185 00:14:32,246 --> 00:14:33,645 What? 186 00:14:33,347 --> 00:14:34,439 Shut up! 187 00:14:36,884 --> 00:14:39,450 Over aim is to overthrow the Manchu and restore the Ming Dynasty. 188 00:14:39,200 --> 00:14:40,578 We mustn't kill each other. 189 00:14:41,322 --> 00:14:42,584 They are against each other. 190 00:14:43,257 --> 00:14:45,623 Honestly, which side do you support? 191 00:14:44,692 --> 00:14:48,219 l couldn't care less. 192 00:14:47,194 --> 00:14:48,456 l stand in the middle. 193 00:14:50,865 --> 00:14:52,594 You're a time-server! 194 00:14:52,767 --> 00:14:54,290 Thank you very much. 195 00:14:54,635 --> 00:14:56,694 l value my life. Safely first. 196 00:14:56,700 --> 00:14:57,590 My compliment! 197 00:14:58,272 --> 00:15:02,732 Chief, to prove my innocence... 198 00:15:00,141 --> 00:15:01,768 l'd rather die. 199 00:15:04,912 --> 00:15:06,345 l trust you! 200 00:15:14,555 --> 00:15:17,649 Your father is most virtuous person. 201 00:15:16,257 --> 00:15:20,887 lt isn't possible that you, being his son, are a traitor. 202 00:15:19,493 --> 00:15:23,200 Brothers, l swear that l'll kill the conspirator... 203 00:15:25,366 --> 00:15:27,129 if l ever find out who he is. 204 00:15:29,103 --> 00:15:31,765 Dad... she's bleeding. 205 00:15:31,720 --> 00:15:32,300 Shut up! Go home. 206 00:15:34,800 --> 00:15:34,975 Wait! 207 00:15:35,376 --> 00:15:37,537 Kid, you know this woman? 208 00:15:39,113 --> 00:15:42,480 Yes. She gave me a kite. 209 00:15:41,415 --> 00:15:43,849 She asked me to bring her in. 210 00:15:44,518 --> 00:15:46,110 Brothers, don't you see now? 211 00:15:49,790 --> 00:15:51,189 ln this case, l'll just have to kill him. 212 00:15:51,759 --> 00:15:54,353 Are you mad? He's your son! 213 00:15:58,432 --> 00:15:59,490 You wanna kill a kid? 214 00:16:02,300 --> 00:16:02,799 Who are you? 215 00:16:03,204 --> 00:16:04,330 You don't know me? 216 00:16:04,138 --> 00:16:06,663 l'm Canton's Young Man of the Year... 217 00:16:05,806 --> 00:16:09,370 and Chan Jialuo's favourite godson... 218 00:16:08,476 --> 00:16:10,340 Fong Sai Yuk! 219 00:16:11,879 --> 00:16:12,846 Do you know me then? 220 00:16:14,482 --> 00:16:15,380 Yes. 221 00:16:15,583 --> 00:16:16,550 You're a beast! 222 00:16:16,617 --> 00:16:17,845 Kneel! 223 00:16:18,652 --> 00:16:19,550 Behave yourself! 224 00:16:21,255 --> 00:16:23,246 How can you talk to Mr. Yu like this? 225 00:16:22,456 --> 00:16:23,718 Don't you know our regulations? 226 00:16:24,658 --> 00:16:25,454 No. 227 00:16:26,600 --> 00:16:26,719 l only know that this kid is innocent. 228 00:16:26,994 --> 00:16:28,621 Well, in this case, Guobang... 229 00:16:27,795 --> 00:16:29,660 Chief, l'm not in this... 230 00:16:29,764 --> 00:16:32,858 Tell him our regulations. 231 00:16:31,799 --> 00:16:32,697 No problem. 232 00:16:35,369 --> 00:16:37,980 Make sure that he remembers. 233 00:16:36,404 --> 00:16:37,462 Yes. 234 00:16:38,272 --> 00:16:40,399 Listen to the Ten Commandments! 235 00:16:41,175 --> 00:16:43,700 1. Thou shalt not betray the Chief! 236 00:16:43,444 --> 00:16:44,934 2. Thou shalt not commit adultery. 237 00:16:46,247 --> 00:16:47,908 3. Thou shalt not steal... 238 00:16:47,915 --> 00:16:49,940 4. Thou shalt not gamble. 239 00:16:49,784 --> 00:16:52,878 l was just trying to save the kid. l've done nothing wrong. 240 00:16:52,190 --> 00:16:53,748 l don't wanna listen to these. 241 00:16:55,256 --> 00:16:56,917 8. Thou shalt not insult the Chief. 242 00:16:57,591 --> 00:16:59,388 9. Thou shalt no seduce your brother's wife. 243 00:16:59,393 --> 00:17:01,657 10. Thou shalt not conspire against others. 244 00:17:01,328 --> 00:17:03,570 You must remember these Ten Commandments. 245 00:17:04,732 --> 00:17:08,133 They sound very familiar to the Ten Commandments of the Bible. 246 00:17:06,667 --> 00:17:08,134 Oh, the Old Mr. Yu was a religious man. 247 00:17:10,271 --> 00:17:11,568 That's why he adopted these as our regulations. 248 00:17:11,872 --> 00:17:13,203 No one can ever carry them out. 249 00:17:13,374 --> 00:17:14,432 Not even Jesus! 250 00:17:14,842 --> 00:17:17,572 You son of a bitch! 251 00:17:16,430 --> 00:17:18,568 You're insulting my father! 252 00:17:19,580 --> 00:17:21,172 He's just a kid! 253 00:17:22,283 --> 00:17:23,750 Let him go! 254 00:17:24,180 --> 00:17:24,814 So he's a kid! 255 00:17:25,686 --> 00:17:27,984 That's why Chan Jialuo asked you to teach him, right! 256 00:17:26,687 --> 00:17:29,870 lt's just too obvious that he wants to protect him. 257 00:17:30,124 --> 00:17:32,854 Bullshit! 258 00:17:32,793 --> 00:17:34,522 You're the one that's obvious. 259 00:17:36,197 --> 00:17:38,461 You're simply jealous of Chief. 260 00:17:38,132 --> 00:17:40,999 Sai Yuk, keep it down! Safety first! 261 00:17:40,601 --> 00:17:43,900 Don't think that you're Chen's godson and you can act outrageous. 262 00:17:43,604 --> 00:17:44,593 Wrong! 263 00:17:47,174 --> 00:17:50,200 l'm acting outrageously not because l'm Chen's godson... 264 00:17:48,342 --> 00:17:49,900 it's simply because... 265 00:17:51,645 --> 00:17:53,780 l'm me! 266 00:17:54,140 --> 00:17:55,413 What arrogance! 267 00:17:57,151 --> 00:17:58,709 Well then, let's see if you're worth your name. 268 00:17:58,853 --> 00:17:59,877 Stop! 269 00:19:33,414 --> 00:19:35,410 The Red Flower Society is no scoundrel's home. 270 00:19:35,649 --> 00:19:37,207 lf you wanna fight, fight the Manchu. 271 00:19:38,485 --> 00:19:40,715 We're in the same family. 272 00:19:40,254 --> 00:19:42,722 Excuse me, Chief. l just want to prove... 273 00:19:42,656 --> 00:19:43,850 his martial arts skill. 274 00:19:45,326 --> 00:19:48,318 l'll wait till some other time then. 275 00:19:50,364 --> 00:19:51,956 l want you to learn our regulations. 276 00:19:58,906 --> 00:20:00,396 l did not tell you to fight people. 277 00:20:00,641 --> 00:20:01,767 He started it first. 278 00:20:02,409 --> 00:20:03,398 Shut up! 279 00:20:03,677 --> 00:20:04,769 Kneel! 280 00:20:05,112 --> 00:20:06,101 Are you sorry for yourself? 281 00:20:06,480 --> 00:20:08,539 l have done nothing wrong. 282 00:20:07,681 --> 00:20:09,171 l was just trying to save that kid. 283 00:20:09,883 --> 00:20:12,100 Your motive was right, but the method was wrong. 284 00:20:11,518 --> 00:20:12,985 A great man will always consider the situation of matters... 285 00:20:14,880 --> 00:20:15,885 before he makes a move. 286 00:20:16,123 --> 00:20:18,683 Do you mean you'd let the kid die if you were l? 287 00:20:18,580 --> 00:20:19,355 lf it's really necessary... 288 00:20:20,861 --> 00:20:22,210 Yes! 289 00:20:23,630 --> 00:20:24,530 You don't have the potential to be a great man. 290 00:20:25,320 --> 00:20:26,863 You're not worth our organization. 291 00:20:27,368 --> 00:20:29,529 Go home to your mother. 292 00:20:29,703 --> 00:20:32,866 Sai Yuk, only the best persons are allowed to learn the regulations! 293 00:20:34,174 --> 00:20:36,574 This's the first condition to be inherited to the position of the Chief. 294 00:20:37,578 --> 00:20:39,876 Do you know Yu's intention? 295 00:20:40,981 --> 00:20:43,313 Yu wasn't allowed to learn them. That's why he was so jealous! 296 00:20:43,417 --> 00:20:45,817 Don't you know the real intention of Chief? 297 00:20:45,886 --> 00:20:47,820 You'd better go home. 298 00:20:48,522 --> 00:20:51,389 My dear, they all treat you badly here. 299 00:20:54,940 --> 00:20:57,291 Let's go home and see mother-in-law. 300 00:20:57,970 --> 00:20:58,325 You say so, too? 301 00:21:00,434 --> 00:21:04,131 You don't have to be rude. 302 00:21:01,969 --> 00:21:05,200 l'll stay here to prove myself. 303 00:21:06,407 --> 00:21:09,171 l'll slow them that there'll be the day... 304 00:21:10,244 --> 00:21:11,871 when l can achieve something on my own... 305 00:21:13,580 --> 00:21:14,740 and be their Chief. 306 00:21:15,349 --> 00:21:17,681 Want a fight again. 307 00:21:18,585 --> 00:21:20,746 Everything can be cooked. 308 00:21:22,256 --> 00:21:25,200 You may consult your mom. 309 00:21:24,558 --> 00:21:26,423 Madame, there's someone outside for you. 310 00:21:27,461 --> 00:21:29,292 What happened? Did l hold a party? 311 00:21:34,835 --> 00:21:36,996 l've heard Fong Sai Yuk is invincible, l've come for a challenge. 312 00:21:36,804 --> 00:21:37,498 Who are you? 313 00:21:39,239 --> 00:21:41,173 l'm from Black Wind Hill, Guangxi. 314 00:21:40,740 --> 00:21:43,168 People called me King of hell. 315 00:21:42,142 --> 00:21:44,406 - Unless! - Unless? 316 00:21:45,446 --> 00:21:47,400 Unless you're more powerful than me. 317 00:21:48,315 --> 00:21:51,110 l'm the winner of Canton's Beauty Pageant... 318 00:21:50,684 --> 00:21:52,379 the one and only-with a most desirable figure Miao Chihua... 319 00:21:53,520 --> 00:21:55,780 mother of Fong Sai Yuk. 320 00:21:55,356 --> 00:21:56,118 l'm busy. 321 00:21:57,358 --> 00:21:58,382 We're friends, give me face. 322 00:21:58,292 --> 00:21:59,486 - Miao Chihua? - Friends? 323 00:21:59,460 --> 00:22:00,791 Brother, test her kung-fu. 324 00:22:01,195 --> 00:22:02,753 l'll test her poetry skill. 325 00:22:02,730 --> 00:22:04,322 Poetry? l'm an expert. l learned if from my husband. 326 00:22:05,320 --> 00:22:06,210 Oh, my soup! 327 00:22:06,900 --> 00:22:08,868 l'm a piece of cloud. 328 00:22:08,302 --> 00:22:09,530 You're a piece of shit. 329 00:22:10,504 --> 00:22:12,665 Goodbye... 330 00:22:11,939 --> 00:22:12,928 Good morning class! 331 00:22:14,375 --> 00:22:15,740 Good morning sir. 332 00:22:15,509 --> 00:22:18,342 024-43420-334024 333 00:22:17,111 --> 00:22:18,271 Can you reply it? 334 00:22:20,214 --> 00:22:21,112 173-173-173 335 00:22:23,984 --> 00:22:25,760 60 cents for 6 seconds. 336 00:22:25,520 --> 00:22:26,747 Boss, she is fooling us! Beat her. 337 00:22:26,754 --> 00:22:28,153 - Beat her. - Wait! 338 00:22:28,622 --> 00:22:30,180 What's the most important thing to survive in this martial arts world. 339 00:22:30,891 --> 00:22:32,222 - What? - Read my lips. 340 00:22:32,593 --> 00:22:33,821 ''Deceit''! 341 00:22:34,940 --> 00:22:35,830 Attack. 342 00:22:36,830 --> 00:22:37,728 Go to hell. 343 00:22:38,399 --> 00:22:39,730 This is wonderful. 344 00:22:43,570 --> 00:22:46,801 You're unmatchable, Madame. 345 00:22:45,305 --> 00:22:46,397 Oh my soup! 346 00:22:48,675 --> 00:22:51,166 l have to save Sai Yuk from being bullied by these people. 347 00:22:50,770 --> 00:22:51,237 Madame, aren't you waiting for Master? 348 00:22:52,713 --> 00:22:54,271 Tell him that l'm going to the Red Flower Society. 349 00:22:54,815 --> 00:22:59,718 Madame, please tell young master that l've missed him. 350 00:22:58,552 --> 00:23:02,318 My dear son, l'm bringing you my soup. 351 00:23:04,858 --> 00:23:05,847 Waiter, check please. 352 00:23:17,871 --> 00:23:20,772 Right! 34 cents, please. 353 00:23:19,600 --> 00:23:20,132 Here you are! 354 00:23:25,112 --> 00:23:26,238 Thank you, sir! 355 00:23:26,380 --> 00:23:29,645 Mister, l have walked a long way and l am thirsty. 356 00:23:29,416 --> 00:23:31,316 Can you buy me a drink? 357 00:23:32,886 --> 00:23:33,818 Thanks... 358 00:23:35,856 --> 00:23:37,949 Thank you. l'll have to rush. 359 00:23:41,795 --> 00:23:42,921 On this first day of next month, 360 00:23:52,940 --> 00:23:56,307 a group of Japanese samurai will arrive... 361 00:23:54,208 --> 00:23:58,144 with a Sacred Box in which a most shocking secret it hidden. 362 00:23:58,111 --> 00:24:00,477 - Song Ziping! - Here! 363 00:24:05,552 --> 00:24:06,382 Guan Long! 364 00:24:08,188 --> 00:24:09,314 Here! 365 00:24:09,156 --> 00:24:10,180 Got you. 366 00:24:12,459 --> 00:24:14,620 lt should have been my turn. 367 00:24:18,966 --> 00:24:20,920 Li Guobang! 368 00:24:22,503 --> 00:24:25,495 Chief, l'm not worth the mission. 369 00:24:24,137 --> 00:24:25,104 l know no martial arts. 370 00:24:27,274 --> 00:24:28,104 You're too modest. 371 00:24:28,375 --> 00:24:31,606 l've a seafood dinner appointment with my fiancee a few days later. 372 00:24:29,343 --> 00:24:30,810 l just want to ask... 373 00:24:32,779 --> 00:24:34,679 if you have in mind someone to accompany me. 374 00:24:34,448 --> 00:24:35,472 Ask Fong Sai Yuk. 375 00:24:38,850 --> 00:24:40,178 Look at him he is so energetic. 376 00:24:39,353 --> 00:24:40,470 Thank you. l'll have to rush. 377 00:24:41,922 --> 00:24:42,889 Go ahead! 378 00:24:42,756 --> 00:24:44,155 - Fong Sai Yuk! - Coming! 379 00:24:45,225 --> 00:24:46,351 Go... 380 00:24:46,827 --> 00:24:47,725 Take this order. 381 00:24:53,333 --> 00:24:54,129 Yes. 382 00:24:54,668 --> 00:24:55,828 The purpose of the mission is to get hold of a Sacred Box. 383 00:24:55,602 --> 00:24:57,100 You mustn't fail. 384 00:24:56,970 --> 00:24:59,564 Even if you have to die for it. 385 00:24:59,273 --> 00:25:00,900 49. Great number! 386 00:25:11,285 --> 00:25:12,843 49? 387 00:25:13,420 --> 00:25:14,450 Why do you laugh, Sai Yuk? 388 00:25:19,893 --> 00:25:21,292 Because he did. l laughed louder. 389 00:25:20,727 --> 00:25:22,661 49 means the greenest member in the organization. 390 00:25:22,262 --> 00:25:23,593 - What's your number, then? - Zero! 391 00:25:24,765 --> 00:25:26,130 My number is bigger that yours. 392 00:25:26,266 --> 00:25:27,233 Have you forgotten what l told you? 393 00:25:29,200 --> 00:25:31,950 Value your life. 394 00:25:30,103 --> 00:25:32,710 l just want to buy a scarf for my fiance. 395 00:25:32,372 --> 00:25:33,396 Don't worry! 396 00:25:34,541 --> 00:25:35,530 Thank you. 397 00:25:36,310 --> 00:25:37,334 My dear! 398 00:25:44,217 --> 00:25:46,708 This is a traditional custom for a first timer. 399 00:25:46,530 --> 00:25:48,487 lt'll bring you good luck. 400 00:25:49,890 --> 00:25:50,147 Thank you, dear. 401 00:25:51,658 --> 00:25:53,285 What are you doing? l'm going for business. 402 00:25:52,926 --> 00:25:54,655 Red is a lucky colour. 403 00:25:54,895 --> 00:25:56,692 Bullshit! l'm going now. 404 00:25:56,830 --> 00:25:59,697 Watch out, my dear! l'll wait for you. 405 00:26:00,801 --> 00:26:02,792 Fong is lucky to be sent on a mission. 406 00:26:05,305 --> 00:26:06,670 You're back so soon? 407 00:26:08,609 --> 00:26:09,803 Mother-in-law! 408 00:26:14,470 --> 00:26:14,911 Mother-in-law! 409 00:26:17,351 --> 00:26:18,716 You're brought the horse, too? 410 00:26:19,853 --> 00:26:21,286 Okay, go and find the toilet yourself. 411 00:26:21,655 --> 00:26:22,747 lt's over there. 412 00:26:23,590 --> 00:26:24,488 What brings you here? 413 00:26:24,891 --> 00:26:26,153 Where's Sai Yuk? Where's he? 414 00:26:25,959 --> 00:26:27,654 - He's on a mission. - Mission? 415 00:26:27,394 --> 00:26:29,328 l've his favourite soup here. He must drink it to revive his energy. 416 00:26:29,463 --> 00:26:32,230 You've brought his favourite soup? lncredible! 417 00:26:31,865 --> 00:26:33,590 - Yes! - Let me see. 418 00:26:34,668 --> 00:26:36,397 You didn't even spill a single drop. Great martial arts skill! 419 00:26:36,269 --> 00:26:37,930 Watch out! Let's find a hiding spot. 420 00:26:43,910 --> 00:26:45,707 What's the hurry? What're you looking at? 421 00:26:50,183 --> 00:26:51,115 What're you looking at? 422 00:26:52,452 --> 00:26:53,851 l'm watching the birds. 423 00:26:53,553 --> 00:26:54,850 Our partner is over there. 424 00:27:14,541 --> 00:27:15,940 lt's dangerous for her to stand here. 425 00:27:32,920 --> 00:27:35,926 Lady, move! 426 00:27:37,364 --> 00:27:38,353 Oh, it's you! 427 00:27:41,668 --> 00:27:42,726 Do you know me? 428 00:27:42,869 --> 00:27:44,166 The Sacred Box. Take it. 429 00:27:45,505 --> 00:27:46,904 Watch out! Let's find a hiding spot. 430 00:27:50,110 --> 00:27:51,202 Attack! 431 00:27:59,920 --> 00:28:01,800 You beast. 432 00:28:09,229 --> 00:28:10,287 l've mistaken it. 433 00:28:29,282 --> 00:28:31,341 You beast! You screwed up the case. 434 00:28:30,550 --> 00:28:31,983 l'll help you unblock your nerve points. l learned it from my mom. 435 00:28:38,859 --> 00:28:39,848 Come on. 436 00:28:41,995 --> 00:28:44,555 My nerve points down under are still blocked. 437 00:28:43,230 --> 00:28:44,219 l've never tried those down under. 438 00:28:51,671 --> 00:28:53,700 Just try! 439 00:28:53,373 --> 00:28:54,840 My mom hasn't taught me. 440 00:28:57,144 --> 00:28:58,202 Let me carry you! 441 00:29:05,185 --> 00:29:06,117 Your head, please! 442 00:29:13,493 --> 00:29:14,721 Protect the box. 443 00:29:35,480 --> 00:29:36,777 He's brilliant! 444 00:29:51,310 --> 00:29:52,589 Save the girls. 445 00:29:53,433 --> 00:29:54,593 Don't stop, you beast. 446 00:30:49,723 --> 00:30:50,747 Shit! My nerves points have been blocked, too. 447 00:30:56,396 --> 00:30:58,230 - Save the girls. - Yes. 448 00:30:57,564 --> 00:30:58,622 Attack! 449 00:31:04,638 --> 00:31:06,367 Excuse me! 450 00:31:27,994 --> 00:31:29,154 Yamamoto Mushiro? 451 00:31:29,863 --> 00:31:31,262 l'm your mom! 452 00:31:32,165 --> 00:31:35,157 Mom, get the Sacred Box! 453 00:31:34,100 --> 00:31:35,294 The Sacred Box. Take it. 454 00:31:51,351 --> 00:31:52,409 Arrest him. 455 00:32:02,963 --> 00:32:03,861 Still alive? 456 00:32:15,750 --> 00:32:16,940 What are you talking about? 457 00:32:16,109 --> 00:32:16,803 Let me freeze you. 458 00:32:24,517 --> 00:32:26,700 You beast. 459 00:32:25,352 --> 00:32:27,513 You have played for half day. Let's go. 460 00:32:30,924 --> 00:32:32,152 Bastard. 461 00:32:33,293 --> 00:32:35,454 Mom, our nerve points are blocked. 462 00:32:34,995 --> 00:32:36,189 What will we do? 463 00:32:37,364 --> 00:32:38,626 Get someone to unblock them! 464 00:32:38,698 --> 00:32:40,131 Don't look at me. l don't know how! 465 00:32:42,268 --> 00:32:42,996 Really? 466 00:32:43,837 --> 00:32:44,963 My mom didn't teach me! 467 00:32:44,771 --> 00:32:45,897 Send your mom my best regards! 468 00:32:46,206 --> 00:32:49,369 You want to court my son? 469 00:32:48,575 --> 00:32:49,633 Son! A savior! 470 00:32:54,714 --> 00:32:55,840 See that, son? 471 00:33:03,823 --> 00:33:04,812 Do like your mom. 472 00:33:05,158 --> 00:33:07,922 Blow it this way and l'll be unblocked. 473 00:33:06,359 --> 00:33:07,417 Watch out! Let's find a hiding spot. 474 00:33:09,863 --> 00:33:12,195 Mom, the bee sure likes you. 475 00:33:14,968 --> 00:33:16,799 This way! 476 00:33:20,573 --> 00:33:21,403 What's that? 477 00:33:26,679 --> 00:33:27,611 Honey juice! 478 00:33:27,647 --> 00:33:30,514 Mom, what shall we do? 479 00:33:31,684 --> 00:33:32,651 You ate the savior! 480 00:33:34,754 --> 00:33:36,312 Bastard! 481 00:33:37,190 --> 00:33:40,216 Mom, l'll make it this time. 482 00:33:40,827 --> 00:33:41,885 Son of a gun! 483 00:33:57,410 --> 00:33:58,206 Son of a gun! 484 00:34:00,313 --> 00:34:01,541 Never mind about that bitch. 485 00:34:01,247 --> 00:34:03,440 - Let's go! What is it? - Nothing. 486 00:34:02,782 --> 00:34:03,908 Mom, why are you here? 487 00:34:06,486 --> 00:34:07,646 l'm taking my summer vacation. 488 00:34:07,754 --> 00:34:08,914 l've come to see you. 489 00:34:09,890 --> 00:34:10,989 Mom, how do you unblock the nerve points below your tummy. 490 00:34:10,457 --> 00:34:12,288 Press the navel. 491 00:34:12,859 --> 00:34:14,156 Son of a gun! 492 00:34:23,369 --> 00:34:25,132 l'll kill you! 493 00:34:34,114 --> 00:34:35,445 Fong Sai Yuk is back! 494 00:34:44,357 --> 00:34:45,949 Don't worry! l'll take all the blame of the Sacred Box. 495 00:34:47,293 --> 00:34:48,487 Mom, l don't mind being blamed. 496 00:34:49,280 --> 00:34:50,188 What a shame! 497 00:34:50,763 --> 00:34:52,856 He was worse than a dog. 498 00:34:52,980 --> 00:34:55,226 Right. l have a dog in my house. 499 00:34:57,437 --> 00:34:59,640 lt's called Fong, too. 500 00:35:01,374 --> 00:35:03,501 How shameless you are to speak in such arrogance! 501 00:35:04,310 --> 00:35:05,868 What are you talking about? 502 00:35:06,779 --> 00:35:08,906 You're siting here comfortably, eating water-melon... 503 00:35:09,150 --> 00:35:11,210 whereas my son almost lost his life fighting out there. 504 00:35:11,284 --> 00:35:12,308 He was almost killed by a bee. 505 00:35:13,686 --> 00:35:15,677 There's only one that counts in this martial arts world. 506 00:35:14,854 --> 00:35:16,116 Money. 507 00:35:17,560 --> 00:35:19,240 There are many ways of making money. 508 00:35:18,525 --> 00:35:20,356 You can be a street performer; a vender of betel nut... 509 00:35:20,693 --> 00:35:22,285 you can run a casino... 510 00:35:22,729 --> 00:35:23,627 or even make a movie! 511 00:35:24,464 --> 00:35:25,522 Shut up! 512 00:35:26,299 --> 00:35:29,132 The team for the mission was composed of nine persons. 513 00:35:27,934 --> 00:35:29,561 But only your son returned, unscathed. 514 00:35:30,904 --> 00:35:32,769 Fong Sai Yuk! 515 00:35:34,274 --> 00:35:37,539 Are you a coward who thinks only of yourself? Speak up! 516 00:35:37,100 --> 00:35:37,908 Answer me! 517 00:35:40,713 --> 00:35:41,680 Why did you escape? 518 00:35:44,384 --> 00:35:46,450 This is human instinct! 519 00:35:45,585 --> 00:35:47,750 Think! 520 00:35:47,620 --> 00:35:48,518 Damn! 521 00:35:49,289 --> 00:35:51,416 Mr. Yu, l admit that l've failed the mission. 522 00:35:54,294 --> 00:35:56,285 But never hit my mom. 523 00:35:56,696 --> 00:35:58,721 You're a fair man with an air of righteousness. 524 00:35:59,650 --> 00:36:00,555 You have no say here. 525 00:36:01,234 --> 00:36:02,300 Who are you? 526 00:36:03,503 --> 00:36:04,492 Yu! 527 00:36:04,504 --> 00:36:05,994 l'll handle this myself. 528 00:36:05,872 --> 00:36:06,839 Yes. 529 00:36:07,674 --> 00:36:09,730 Well, l'll tell you later. 530 00:36:09,943 --> 00:36:11,100 What's the relationship between me and Sai Yuk? 531 00:36:11,878 --> 00:36:13,607 You... are just relatives. 532 00:36:13,279 --> 00:36:14,337 What did you say? We don't have any post? 533 00:36:16,382 --> 00:36:17,440 So, what are we doing here? 534 00:36:17,684 --> 00:36:19,830 Haven't you heard the saying... 535 00:36:19,180 --> 00:36:22,215 that women mustn't live without wealth, and men, power? 536 00:36:20,553 --> 00:36:22,200 We have neither wealth nor power. 537 00:36:23,957 --> 00:36:25,891 Don't you think we joined the triads simply for fun? 538 00:36:25,558 --> 00:36:28,490 Tell me, who would have wanted that? 539 00:36:27,927 --> 00:36:30,191 Son, let's go home. 540 00:36:30,630 --> 00:36:31,858 - See you. - Mom. 541 00:36:33,299 --> 00:36:34,129 l'm not going. l've to get the Sacred Box. 542 00:36:34,734 --> 00:36:36,650 You can easily buy a similar box at the market. 543 00:36:35,768 --> 00:36:37,395 You're right! 544 00:36:41,140 --> 00:36:42,801 For the sake of Heaven and our country... 545 00:36:43,409 --> 00:36:44,501 we'll give the Red Flower one more opportunity. 546 00:36:45,278 --> 00:36:46,905 Why was there lightning when l touched her? 547 00:36:47,513 --> 00:36:48,741 Close the door and the window. 548 00:36:53,860 --> 00:36:54,417 Safety first. 549 00:36:58,591 --> 00:37:01,321 What have you doing? 550 00:37:03,129 --> 00:37:04,426 Let's spend the night drinking. 551 00:37:06,266 --> 00:37:07,164 l'd better leave first. 552 00:37:09,302 --> 00:37:10,462 lt's blocked. 553 00:37:14,240 --> 00:37:15,798 Well, it's done by me. 554 00:37:15,608 --> 00:37:17,701 See? This is what l've prepared for you. 555 00:37:17,477 --> 00:37:19,968 lt's strong but great wine. You'll love it. 556 00:37:20,130 --> 00:37:22,140 Please, ''sis'', l don't drink! 557 00:37:22,715 --> 00:37:24,307 How modest! l like this. 558 00:37:25,451 --> 00:37:27,430 Cheers! 559 00:37:27,487 --> 00:37:29,284 Please, ''sis'', don't get drunk. 560 00:37:30,223 --> 00:37:33,210 Don't get drunk! 561 00:37:33,660 --> 00:37:34,888 The wine overflows. 562 00:37:39,732 --> 00:37:42,257 You must drink with me. 563 00:37:41,534 --> 00:37:43,559 lf you don't drink... 564 00:37:44,904 --> 00:37:47,236 Please, ''sis''. Respect yourself. 565 00:37:47,140 --> 00:37:48,437 Respect me too. 566 00:37:52,578 --> 00:37:58,983 You're all mine now. 567 00:37:55,815 --> 00:37:57,476 We can't carry on like this. lt's hopeless. 568 00:38:04,957 --> 00:38:13,456 The wine only makes one sadder. lt's has turned into tears. 569 00:38:06,826 --> 00:38:09,920 We can't be like this! 570 00:38:20,390 --> 00:38:23,907 My God! Spare me from this! 571 00:38:27,613 --> 00:38:30,548 ''Brother''... 572 00:38:33,553 --> 00:38:34,485 l'm going. 573 00:38:36,756 --> 00:38:39,589 ''Sis'', l'm going. Take care. 574 00:38:38,224 --> 00:38:39,316 ''Brother''! 575 00:38:41,594 --> 00:38:43,926 Why do you have Master's ashes with you? 576 00:38:43,896 --> 00:38:45,591 l made this soup particularly for you. 577 00:38:46,366 --> 00:38:47,162 Drink it. 578 00:38:48,201 --> 00:38:50,761 People will laugh at me. 579 00:38:49,168 --> 00:38:50,226 Who knows? There's no one around. 580 00:38:52,972 --> 00:38:55,532 Courage is vital to survive in the martial arts world. 581 00:38:54,674 --> 00:38:56,574 Drink my soup. 582 00:38:57,377 --> 00:38:58,275 No. 583 00:38:59,412 --> 00:39:00,401 For safety's sake. 584 00:39:00,513 --> 00:39:01,775 l value my life. 585 00:39:01,681 --> 00:39:03,239 l'm leaving. 586 00:39:03,820 --> 00:39:04,140 You're too bad. 587 00:39:06,352 --> 00:39:07,444 Why don't you go with me? 588 00:39:08,221 --> 00:39:10,212 The more l drink this wine, the more l fall for it. 589 00:39:10,523 --> 00:39:13,515 You'll promise me anything if you're drunk. 590 00:39:14,193 --> 00:39:16,787 Cut the crap. Come on. 591 00:39:19,499 --> 00:39:20,898 Come over here, l have something to the you. 592 00:39:23,690 --> 00:39:24,127 l'd like to give you everything, except my love... 593 00:39:24,604 --> 00:39:28,563 to cure you of your psychological and physiological hurt. 594 00:39:25,905 --> 00:39:27,236 lndeed, l'm deeply hurt psychologically. 595 00:39:30,900 --> 00:39:31,169 Master taught you the skill of blocking nerve points... 596 00:39:31,544 --> 00:39:34,274 But he didn't teach me. 597 00:39:32,845 --> 00:39:36,542 Lower your voice, no one realizes that l know kung-fu... 598 00:39:41,220 --> 00:39:42,448 There's no point keeping the skill a secret. 599 00:39:45,124 --> 00:39:49,151 What l mean is, why don't you teach Sai Yuk the skill? 600 00:39:46,726 --> 00:39:48,557 You didn't break into my room to... 601 00:39:52,632 --> 00:39:54,532 To do what? You dumb head. 602 00:39:54,600 --> 00:39:55,658 Teach Sai Yuk the skill... 603 00:39:56,636 --> 00:39:58,729 and he won't be bullied in the Red Flower Society. 604 00:39:57,837 --> 00:39:58,963 l am drunk! 605 00:40:00,720 --> 00:40:01,266 We've reached. 606 00:40:01,707 --> 00:40:04,107 l mustn't let anyone know what took place last night. 607 00:40:19,659 --> 00:40:20,557 l won't bear any responsibility. 608 00:40:22,495 --> 00:40:24,156 You won't be responsible? What will l do? 609 00:40:24,897 --> 00:40:25,989 Tingting. 610 00:40:35,475 --> 00:40:36,464 Mother-in-law. 611 00:40:37,900 --> 00:40:39,534 Aren't you hot? You have put on a lot of clothes. 612 00:40:38,277 --> 00:40:40,302 - Hot... Very hot! - Why don't you undress? 613 00:40:40,980 --> 00:40:41,969 l am practicing kung-fu. 614 00:40:43,282 --> 00:40:44,510 l want to ask you one thing, my girl. 615 00:40:47,954 --> 00:40:49,353 lf... l say, if! 616 00:40:49,989 --> 00:40:54,323 Suppose there's a young married woman... 617 00:40:52,124 --> 00:40:56,390 who has made it with another man... 618 00:40:56,596 --> 00:40:57,585 l am talking about this, do you know? 619 00:41:01,330 --> 00:41:03,126 Like this, you know? 620 00:41:02,235 --> 00:41:04,430 l mean pregnant. 621 00:41:04,604 --> 00:41:06,300 Will you... show pity on her? 622 00:41:07,600 --> 00:41:09,941 You mean she picked up the man! 623 00:41:09,800 --> 00:41:10,441 She wasn't herself. 624 00:41:12,111 --> 00:41:14,807 She's an insult to all Chinese women. 625 00:41:13,679 --> 00:41:16,944 ln this world, some rob to donate to the poor... 626 00:41:17,850 --> 00:41:20,876 Some professional killer and kill in the name of righteousness. 627 00:41:21,254 --> 00:41:24,155 What does she want for an affair? 628 00:41:24,824 --> 00:41:26,348 Didn't she do this for the promotion of the economy? 629 00:41:27,860 --> 00:41:29,452 Such debauched woman. 630 00:41:29,529 --> 00:41:31,895 Should have been persecuted in public... 631 00:41:31,264 --> 00:41:33,732 paraded in the nude so that the people can spit... 632 00:41:33,766 --> 00:41:35,256 and throw stones at her and put her in a cage. 633 00:41:36,435 --> 00:41:38,960 Bath her with hot and cold water... 634 00:41:38,137 --> 00:41:39,502 then bathe her with acid. 635 00:41:40,600 --> 00:41:43,373 Her body should have been hanged at the top of the gate... 636 00:41:41,507 --> 00:41:43,771 her heart dug out. 637 00:41:45,110 --> 00:41:46,672 And chopped into 18 pieces... 638 00:41:47,480 --> 00:41:49,243 to make buns... 639 00:41:49,315 --> 00:41:50,373 to be eaten up by the dogs on the street. 640 00:41:51,284 --> 00:41:52,911 No doubt she deserves such punishment. 641 00:41:52,485 --> 00:41:55,352 This is the result of a bitch! 642 00:41:54,253 --> 00:41:57,279 Who is that poor woman? Mother-in-law! 643 00:41:58,925 --> 00:42:01,189 Where are you going? 644 00:42:02,895 --> 00:42:05,220 Where are you? 645 00:42:08,670 --> 00:42:09,625 Hey, control yourself! 646 00:42:20,713 --> 00:42:21,839 You'd control yourself! 647 00:42:22,415 --> 00:42:23,575 Now, there is big problem. 648 00:42:23,683 --> 00:42:25,446 For what you have done, you know it pretty well. 649 00:42:25,885 --> 00:42:26,909 What's wrong with it? 650 00:42:28,955 --> 00:42:29,944 What do you want? 651 00:42:33,759 --> 00:42:35,192 You bastard. 652 00:42:37,663 --> 00:42:38,857 How can l face the others? 653 00:42:39,298 --> 00:42:40,526 My youth, my love, and my luck. 654 00:42:40,666 --> 00:42:41,462 Don't pull my knife. 655 00:42:42,680 --> 00:42:44,502 You ruined my figure and future and everything. 656 00:42:43,200 --> 00:42:44,299 Your belly... None of my business. 657 00:42:45,571 --> 00:42:47,950 What? 658 00:42:47,730 --> 00:42:48,267 Don't you want to take the responsibility? 659 00:42:48,808 --> 00:42:50,298 l wanna kill you. 660 00:42:50,209 --> 00:42:51,540 Go to hell. 661 00:42:52,511 --> 00:42:55,173 lt's none of my business. Think over. 662 00:42:54,580 --> 00:42:56,411 Even we did that on that night. 663 00:42:57,450 --> 00:42:58,940 - l didn't do that. - Hands off. 664 00:42:59,452 --> 00:43:02,216 Only few days passed. 665 00:43:01,870 --> 00:43:03,146 How can your belly be so big! 666 00:43:03,990 --> 00:43:04,888 l... l don't know why. 667 00:43:06,192 --> 00:43:07,420 Everyone has different potential, 668 00:43:07,226 --> 00:43:08,560 l don't know how great are you. 669 00:43:08,594 --> 00:43:09,458 Hands off. 670 00:43:09,595 --> 00:43:10,892 Don't be impulsive, 671 00:43:10,596 --> 00:43:12,587 listen to me. 672 00:43:12,310 --> 00:43:14,226 Let me check your pulse. 673 00:43:14,300 --> 00:43:15,267 lsn't it a baby boy or girl? 674 00:43:17,370 --> 00:43:18,632 Stop dreaming, it's just dyspepsia. 675 00:43:19,171 --> 00:43:21,264 - What? lt's over. - Dyspepsia! 676 00:43:20,606 --> 00:43:22,500 You are a kind man, 677 00:43:28,114 --> 00:43:29,513 thank you so much. 678 00:43:29,649 --> 00:43:33,278 This is the evidence collected by the Japanese. 679 00:43:34,654 --> 00:43:36,870 Take good care of it. 680 00:43:38,691 --> 00:43:41,570 lt will be sent to the capital two days later. 681 00:43:40,292 --> 00:43:41,350 Yes! 682 00:43:42,795 --> 00:43:46,856 Angie... 683 00:43:52,938 --> 00:43:53,802 Dad. 684 00:43:57,643 --> 00:43:58,940 What are you thinking? 685 00:43:58,911 --> 00:43:59,843 Nothing. 686 00:44:01,800 --> 00:44:02,570 l can tell from your eyes. 687 00:44:02,548 --> 00:44:05,210 We failed to kill the Chief for so many times. 688 00:44:05,840 --> 00:44:06,551 He is being alert. 689 00:44:08,540 --> 00:44:09,851 Fong Sai Yuk is always with him. 690 00:44:10,189 --> 00:44:11,747 That's too difficult for us to assassinate him. 691 00:44:12,391 --> 00:44:14,621 Yes, we are being suspected too. 692 00:44:14,930 --> 00:44:17,961 l've checked out that the box was related to Chan Jialuo. 693 00:44:18,130 --> 00:44:20,963 A big secret is kept inside. 694 00:44:22,234 --> 00:44:23,360 No matter how, we'd take it. 695 00:44:25,604 --> 00:44:29,620 So Chan and his godson would be in deep shit. 696 00:44:26,872 --> 00:44:30,535 l worried that, if the box is taken by them... 697 00:44:30,843 --> 00:44:32,834 or taken by my brother. 698 00:44:35,810 --> 00:44:38,500 l can't restore the Ming Dynasty again. 699 00:44:37,683 --> 00:44:40,345 Fa Chi, the daughter of the Governor, 700 00:44:40,786 --> 00:44:42,140 likes Sai Yuk very much. 701 00:44:43,622 --> 00:44:45,249 lf he carries the mission, he will make it easily. 702 00:44:45,240 --> 00:44:46,514 No, 703 00:44:46,792 --> 00:44:48,191 it will drag Sai Yuk down. 704 00:44:48,994 --> 00:44:51,827 To sacrifice one but save the whole world, 705 00:44:52,465 --> 00:44:54,330 you'd not blame yourself. 706 00:44:55,434 --> 00:44:58,164 Most important of all, be straight forward in courting girls. 707 00:44:57,436 --> 00:44:59,336 Let's arrange a date for them. 708 00:45:00,306 --> 00:45:02,536 l have prepared the love letter for Sai Yuk. 709 00:45:02,341 --> 00:45:03,569 Godfather. 710 00:45:04,777 --> 00:45:05,835 l am leaving. 711 00:45:06,479 --> 00:45:07,468 What's the matter? 712 00:45:08,180 --> 00:45:09,647 The soup cooked by mom. 713 00:45:09,315 --> 00:45:09,940 Drink it. 714 00:45:13,652 --> 00:45:15,552 Help me to do one thing. 715 00:45:14,420 --> 00:45:15,318 No problem. 716 00:45:16,622 --> 00:45:19,113 You won't ask me to do something bad. 717 00:45:17,690 --> 00:45:20,220 Of course, you won't regret. 718 00:45:20,326 --> 00:45:22,317 Of course, what's it? 719 00:45:22,862 --> 00:45:23,886 Look. 720 00:45:26,165 --> 00:45:27,723 How bad is this word. 721 00:45:32,538 --> 00:45:35,290 Court, a slang, 722 00:45:34,673 --> 00:45:36,720 it means to know a girl. 723 00:45:37,376 --> 00:45:38,604 Why is it used? 724 00:45:39,110 --> 00:45:41,912 Court is a place which means law and justice. 725 00:45:40,379 --> 00:45:42,370 lt's decent, to make friends with a girl is decent too. 726 00:45:43,415 --> 00:45:46,384 No way, if Tingting knows it... 727 00:45:46,118 --> 00:45:47,585 She will kill me. No way. 728 00:45:49,288 --> 00:45:50,516 l asked you to court her. 729 00:45:50,890 --> 00:45:52,721 You work for me only. 730 00:45:52,258 --> 00:45:53,452 That's different. 731 00:45:54,460 --> 00:45:57,725 Which girl attracked you? 732 00:45:55,795 --> 00:45:58,821 You won't understand, l want one thing from her. 733 00:45:59,365 --> 00:46:00,923 Love, or anything? 734 00:46:02,601 --> 00:46:03,829 Bastard! 735 00:46:04,370 --> 00:46:05,837 lt's a box. 736 00:46:06,380 --> 00:46:07,596 l think, she likes you more, 737 00:46:07,907 --> 00:46:09,101 so l want to send you for this mission. 738 00:46:09,775 --> 00:46:13,740 Which girl you mean? 739 00:46:11,110 --> 00:46:13,874 The daughter of the Governor, Angie. 740 00:46:15,281 --> 00:46:17,647 l don't know her, do you want me to court her because l am younger. 741 00:46:18,384 --> 00:46:19,180 l think, let me do it. 742 00:46:20,886 --> 00:46:21,978 Hold it. 743 00:46:21,754 --> 00:46:22,743 l'll do it. 744 00:46:23,889 --> 00:46:25,830 Can't l do it too? 745 00:46:27,827 --> 00:46:28,816 Sure. 746 00:46:30,429 --> 00:46:31,987 You are not that good at courting girls. 747 00:46:31,897 --> 00:46:33,455 No way! 748 00:46:33,599 --> 00:46:35,590 He failed last time, 749 00:46:36,702 --> 00:46:37,896 you have no reason to ask him do it again. 750 00:46:38,904 --> 00:46:40,462 Let me take the box back. 751 00:46:41,400 --> 00:46:43,372 We are all black-listed. 752 00:46:42,741 --> 00:46:44,333 lt's not easy for you to enter the Governor's House, 753 00:46:45,277 --> 00:46:47,211 But Sai Yuk's had a clean record. 754 00:46:47,646 --> 00:46:50,308 l will make it. 755 00:46:50,216 --> 00:46:53,310 lf you get it, l will brush your shoes. 756 00:46:53,850 --> 00:46:54,814 Go and prepare the brush. 757 00:46:56,322 --> 00:46:57,289 lf you fail, what'll you do? 758 00:46:58,257 --> 00:47:00,248 l will get the box within three days. 759 00:46:59,625 --> 00:47:00,922 What will you do if you fail? 760 00:47:01,927 --> 00:47:03,986 l will ruin my kung-fu myself. 761 00:47:03,429 --> 00:47:04,589 You'd keep your promise. 762 00:47:06,899 --> 00:47:08,161 No regrets. 763 00:47:09,935 --> 00:47:12,199 On the verge of the river... 764 00:47:11,704 --> 00:47:14,360 How l long for this fair lady... 765 00:47:14,607 --> 00:47:16,905 The memory of her fills a sleepless night. 766 00:47:17,476 --> 00:47:20,468 By Fong Sai Yuk, Prince of Romance. 767 00:47:20,379 --> 00:47:22,400 Does this imply a courtship? 768 00:47:24,490 --> 00:47:25,983 Spring Flower, you're gorgeous. 769 00:47:27,253 --> 00:47:28,584 l did it! 770 00:47:33,920 --> 00:47:34,150 Dad! 771 00:47:51,644 --> 00:47:54,875 Dad, do you mind if l befriend a Red Flower Society member? 772 00:47:59,151 --> 00:48:02,348 Sai Yuk wants to see me again. 773 00:48:02,521 --> 00:48:05,718 He must have something vicious on this mind. 774 00:48:07,826 --> 00:48:09,225 No. 775 00:48:11,163 --> 00:48:15,327 Wanna make a bet with me? 776 00:48:14,900 --> 00:48:16,600 All right. What's the stake? 777 00:48:19,271 --> 00:48:21,262 Shouldn't we tell Tingting? 778 00:48:24,276 --> 00:48:25,607 l tell you, l am expert in courting girl. 779 00:48:29,682 --> 00:48:31,650 Are you going to court, or what? 780 00:48:31,817 --> 00:48:33,250 Do you remember the stance l taught you? 781 00:48:34,586 --> 00:48:35,348 Which one? 782 00:48:36,322 --> 00:48:37,550 Straight forward. 783 00:48:37,222 --> 00:48:38,211 Kiss then, she will obey you, 784 00:48:38,991 --> 00:48:40,686 and do whatever you want. 785 00:48:40,192 --> 00:48:41,887 lt's used successfully by your dad. 786 00:48:42,270 --> 00:48:43,221 - Really? - Go in! 787 00:48:43,896 --> 00:48:45,193 Watch me. 788 00:48:45,230 --> 00:48:46,390 Miss, show me your lips. 789 00:48:57,276 --> 00:48:58,675 Once again. 790 00:49:03,215 --> 00:49:04,182 Why is it you? 791 00:49:05,150 --> 00:49:06,310 Speak up. 792 00:49:06,251 --> 00:49:07,149 Mom. 793 00:49:07,886 --> 00:49:09,120 Once more. 794 00:49:08,988 --> 00:49:09,647 Granny. 795 00:49:10,255 --> 00:49:11,483 Speak. 796 00:49:11,900 --> 00:49:12,250 He wants to kiss you. 797 00:49:13,459 --> 00:49:14,824 What a hard job for my son. 798 00:49:18,330 --> 00:49:19,388 What's wrong with you? 799 00:49:20,265 --> 00:49:21,289 lnherited. 800 00:49:21,900 --> 00:49:23,697 Be quick, the nation is most important. 801 00:49:23,769 --> 00:49:24,758 Get up quickly. 802 00:49:26,638 --> 00:49:27,570 Great. 803 00:49:29,575 --> 00:49:30,735 Go! 804 00:49:31,810 --> 00:49:33,539 Don't you think l can't make it? 805 00:49:35,881 --> 00:49:37,280 lt's okay. 806 00:49:40,119 --> 00:49:41,609 God bless you. 807 00:49:44,356 --> 00:49:45,584 The girl... 808 00:49:46,125 --> 00:49:47,456 What's wrong? 809 00:49:48,761 --> 00:49:51,286 God bless you. 810 00:49:50,529 --> 00:49:52,588 What are you scaring? Be merciful, 811 00:49:53,499 --> 00:49:54,227 they haven't been kissed for a long time. 812 00:49:55,701 --> 00:49:56,463 Really? 813 00:49:56,568 --> 00:49:57,728 Kiss them too. 814 00:49:57,469 --> 00:49:58,936 No... 815 00:49:58,837 --> 00:50:00,702 Mom, what you have taught me didn't work. 816 00:50:03,420 --> 00:50:04,660 She dislikes man, l wonder. 817 00:50:05,110 --> 00:50:05,974 Really? 818 00:50:06,378 --> 00:50:08,390 - Do you really love me? - Yes. 819 00:50:07,379 --> 00:50:08,937 - Will you marry me? - No problem. 820 00:50:09,348 --> 00:50:10,508 On one condition. 821 00:50:11,417 --> 00:50:12,543 What? 822 00:50:12,718 --> 00:50:13,776 - l want the Sacred Box. - Okay. 823 00:50:14,586 --> 00:50:17,248 Dad will arrange a Boxing Competition to choose my husband. 824 00:50:15,788 --> 00:50:16,846 You should defeat all of them. 825 00:50:18,657 --> 00:50:20,955 And say you love me in public. 826 00:50:19,925 --> 00:50:21,153 - Deal. - Deal! 827 00:50:22,394 --> 00:50:24,550 Gentlemen, today's Boxing Competition... 828 00:50:54,893 --> 00:50:57,919 is set up to choose a husband for my daughter... 829 00:50:58,300 --> 00:51:03,930 who must prove his heroism by fighting for her love. 830 00:51:01,500 --> 00:51:02,933 The rules are very simple. 831 00:51:07,439 --> 00:51:11,170 Who catches the silk-striped ball at the top of the bridal sedan. 832 00:51:09,374 --> 00:51:12,537 will be my son-in-law. 833 00:51:13,812 --> 00:51:15,370 What a beauty! 834 00:51:24,590 --> 00:51:27,855 Why isn't he here? 835 00:51:26,859 --> 00:51:28,417 She'll be my wife alright. 836 00:51:33,332 --> 00:51:36,665 Bullshit! She's mine. 837 00:51:35,367 --> 00:51:36,299 She's mine! 838 00:51:38,904 --> 00:51:41,134 Why don't you shut up! l'm here not for a wife... 839 00:51:40,205 --> 00:51:41,467 but a concubine. 840 00:51:42,641 --> 00:51:45,201 Line up according to the alphabetical order of your names. 841 00:51:44,676 --> 00:51:46,750 l'll be first. 842 00:51:47,613 --> 00:51:50,741 Everybody, ready! 843 00:51:49,214 --> 00:51:50,442 Start! 844 00:51:52,818 --> 00:51:55,412 Let's go! 845 00:52:02,728 --> 00:52:03,660 Set up the bridge! 846 00:52:15,941 --> 00:52:16,965 Set up the bridge! 847 00:52:17,900 --> 00:52:18,169 Pull him down! 848 00:52:39,598 --> 00:52:40,496 Kick him down! 849 00:52:47,739 --> 00:52:48,831 Damn! 850 00:53:05,591 --> 00:53:08,788 Throw it down! 851 00:53:08,894 --> 00:53:11,692 Son, l've never carried such a huge flag before. 852 00:54:32,778 --> 00:54:35,713 Mom, l've never courted a girl with such a bunch of people either. 853 00:54:35,714 --> 00:54:36,578 What are you doing here? 854 00:54:38,817 --> 00:54:39,875 Get my girl. 855 00:54:39,818 --> 00:54:41,251 - To enroll for marriage. - No enter for being late. 856 00:54:41,320 --> 00:54:42,514 Really? 857 00:54:43,550 --> 00:54:44,647 Miss, have you been waiting for me? 858 00:54:45,390 --> 00:54:46,254 Disgusting! 859 00:54:47,726 --> 00:54:48,954 You go down and l'll give you a fortune. 860 00:54:53,131 --> 00:54:54,928 Why don't you pull out and l give you a fortune? 861 00:54:54,499 --> 00:54:55,466 Money doesn't mean everything! 862 00:54:56,668 --> 00:54:58,329 We're not talking about money. l'm talking about love. 863 00:54:58,337 --> 00:55:00,362 Go away, all of you! 864 00:55:00,172 --> 00:55:01,969 Fong Sai Yuk is here. 865 00:55:08,613 --> 00:55:10,513 Look! The man is flying! 866 00:55:11,917 --> 00:55:13,475 Super! 867 00:55:26,198 --> 00:55:27,597 Grab your young boss! 868 00:55:34,239 --> 00:55:35,297 Here l come! 869 00:55:41,480 --> 00:55:42,674 Strike first to get the upper hand! 870 00:55:43,810 --> 00:55:44,105 No way! 871 00:55:44,950 --> 00:55:45,882 So you're here at last! 872 00:55:49,855 --> 00:55:51,152 lf l don't come, who will marry you? 873 00:55:50,922 --> 00:55:52,321 - l do! - She doesn't like you! 874 00:55:53,358 --> 00:55:54,586 Do you really like me? 875 00:55:55,827 --> 00:55:56,794 Don't you know? 876 00:55:57,429 --> 00:55:58,225 You, stay in line! 877 00:55:58,530 --> 00:56:00,200 No matter what, you must marry me. 878 00:56:00,499 --> 00:56:02,330 Why are you always in my way? Get off! 879 00:56:04,803 --> 00:56:06,532 A promise is a promise. 880 00:56:09,741 --> 00:56:10,765 Stealthy! 881 00:56:15,781 --> 00:56:16,770 What is it that you promised me? 882 00:56:24,550 --> 00:56:26,455 l'll give you what l promised. 883 00:56:25,257 --> 00:56:26,724 Wow! 884 00:56:42,240 --> 00:56:44,208 Fantastic! 885 00:56:44,443 --> 00:56:45,671 Good! 886 00:56:47,746 --> 00:56:50,780 You're magnificent! l know what to do now. 887 00:56:55,353 --> 00:56:56,684 Thank you. 888 00:57:04,362 --> 00:57:05,693 Turn around. 889 00:57:19,711 --> 00:57:21,800 Why didn't you look at me? 890 00:57:21,413 --> 00:57:23,278 Stop! She's Tingting! 891 00:57:23,248 --> 00:57:24,510 Look at me! 892 00:57:26,351 --> 00:57:28,319 My dear, what's up? 893 00:57:27,853 --> 00:57:31,118 l wouldn't have known if l didn't follow you. 894 00:57:30,880 --> 00:57:31,487 Fong Sai Yuk, l detest you! 895 00:57:33,625 --> 00:57:34,785 Listen to me. l am doing this for... 896 00:57:35,460 --> 00:57:36,324 l'm not listening! 897 00:57:36,761 --> 00:57:37,750 l'm doing this for my country! 898 00:57:37,762 --> 00:57:40,162 - l'm not listening! - You want me to achieve something? 899 00:57:38,964 --> 00:57:39,760 You want to discontinue my family line? 900 00:57:42,868 --> 00:57:44,358 You look for it yourself. 901 00:57:43,802 --> 00:57:44,791 My dear! 902 00:57:46,171 --> 00:57:47,103 Watch out, my dear! 903 00:57:50,642 --> 00:57:51,768 lt's none of your business! 904 00:57:51,776 --> 00:57:52,765 You must believe me. 905 00:57:53,578 --> 00:57:54,806 l don't believe you anymore. 906 00:57:54,746 --> 00:57:56,236 Who is she? 907 00:57:58,116 --> 00:57:59,606 - She's her! - Let me tell you. 908 00:58:01,920 --> 00:58:03,410 l'm his wife. 909 00:58:04,322 --> 00:58:05,346 lt's just that we still haven't had our wedding. 910 00:58:06,791 --> 00:58:08,258 l don't mind that. 911 00:58:08,827 --> 00:58:10,550 But l do! 912 00:58:10,428 --> 00:58:11,895 Stop fighting! 913 00:58:12,230 --> 00:58:13,940 Dare you seduce my husband? 914 00:58:15,800 --> 00:58:16,892 l didn't. lt's mutual attraction. 915 00:58:16,801 --> 00:58:17,733 Save me some face, will you? 916 00:58:18,169 --> 00:58:19,329 No! 917 00:58:19,237 --> 00:58:20,431 No! 918 00:58:21,640 --> 00:58:22,402 Let's talk! 919 00:58:26,411 --> 00:58:27,673 lt's none of your business! 920 00:58:27,345 --> 00:58:28,903 Do you think l'm a jerk? 921 00:58:35,520 --> 00:58:36,851 She's so rude! 922 00:58:37,589 --> 00:58:38,647 You must prefer me to her, right? 923 00:58:39,570 --> 00:58:41,651 Tell her how effeminate and tender l am! 924 00:58:40,425 --> 00:58:41,414 What on earth is this! 925 00:58:46,865 --> 00:58:48,127 He's my lover! 926 00:58:50,969 --> 00:58:52,266 He's my husband! 927 00:58:52,704 --> 00:58:53,932 No more stupid disputes! 928 00:58:54,205 --> 00:58:55,172 Son, what happened? 929 00:59:02,113 --> 00:59:03,705 Mom, separate them for me. 930 00:59:03,515 --> 00:59:05,730 - One for each. - Okay, stop! 931 00:59:05,584 --> 00:59:08,815 Tingting, get up! Don't fight anymore. 932 00:59:07,586 --> 00:59:08,553 Listen to me. 933 00:59:11,990 --> 00:59:13,184 Sai Yuk is doing this for the country... 934 00:59:13,158 --> 00:59:14,284 Please be understanding. 935 00:59:14,492 --> 00:59:17,860 Even so, there's no need to sell one's body. 936 00:59:15,760 --> 00:59:18,422 l know. l guarantee that he won't sell his body next time. 937 00:59:18,496 --> 00:59:20,157 Okay, l'll be No. 1, you'll be No. 2. 938 00:59:22,133 --> 00:59:23,464 Why do l have to be junior? 939 00:59:24,350 --> 00:59:25,525 - Let me go! - Honey! 940 00:59:27,500 --> 00:59:29,337 Forgive her! She's still a girl! 941 00:59:28,640 --> 00:59:30,631 Give me some face. 942 00:59:31,142 --> 00:59:32,541 Don't be mad at her! 943 00:59:33,278 --> 00:59:34,210 - Listen to me. - What? 944 00:59:35,460 --> 00:59:36,843 l just pretended to love her! 945 00:59:36,181 --> 00:59:38,120 Good! So you don't like her at all! 946 00:59:38,183 --> 00:59:39,470 Slap her on my behalf. 947 00:59:40,251 --> 00:59:41,377 Good! 948 00:59:41,252 --> 00:59:42,310 Dare you? 949 00:59:42,887 --> 00:59:43,876 Go on! 950 00:59:47,425 --> 00:59:48,585 Thank you very much! 951 00:59:48,627 --> 00:59:49,559 My dear, don't! 952 00:59:50,610 --> 00:59:51,995 This is what l owed you! 953 00:59:52,464 --> 00:59:54,898 Sai Yuk doesn't like you at all. 954 00:59:56,340 --> 00:59:58,502 lt's useless to be after him. 955 00:59:58,670 --> 00:59:59,568 Are you afraid to look at me? 956 01:00:05,910 --> 01:00:06,808 No. 957 01:00:06,945 --> 01:00:08,300 All right! 958 01:00:08,460 --> 01:00:09,240 l'll kill myself! 959 01:00:09,547 --> 01:00:10,980 Watch out! 960 01:00:12,283 --> 01:00:14,478 My dear! 961 01:00:15,320 --> 01:00:17,982 Why do you save me? Let me go. 962 01:00:29,701 --> 01:00:32,330 You're my wife. Will l let you die? 963 01:00:32,570 --> 01:00:34,663 Let me die! l don't want you. 964 01:00:35,400 --> 01:00:36,132 l'll jump, too! 965 01:00:37,475 --> 01:00:39,306 Sai Yuk! 966 01:00:39,100 --> 01:00:41,672 Hold me tight! l'm falling! 967 01:00:47,352 --> 01:00:49,513 Very romantic! 968 01:00:51,423 --> 01:00:53,357 Let me go and die! 969 01:00:53,858 --> 01:00:55,951 Not so tight! You're killing me. 970 01:00:56,761 --> 01:00:58,126 Let me go! 971 01:00:59,698 --> 01:01:01,290 Son, l'm jumping, too! Grab me! 972 01:01:01,833 --> 01:01:03,562 lt's my turn. 973 01:01:03,368 --> 01:01:06,667 Mom, l've got only two hands! Don't be mischievous! 974 01:01:05,904 --> 01:01:08,338 Tingting, grab me! 975 01:01:09,407 --> 01:01:12,350 Mother-in-law, l can't! 976 01:01:11,976 --> 01:01:17,505 You down there, catch us! 977 01:01:14,746 --> 01:01:16,338 Why did l jump? 978 01:01:25,123 --> 01:01:27,570 You're useless! Can't even catch me! 979 01:01:27,492 --> 01:01:28,550 Damn it! 980 01:01:30,395 --> 01:01:32,727 Honorable Tingting, let's not talk about love. 981 01:01:34,199 --> 01:01:35,689 Sai Yuk is doing this for the country. 982 01:01:36,668 --> 01:01:39,262 Please accept my apology. 983 01:01:39,204 --> 01:01:42,370 Please be considerate. 984 01:01:42,207 --> 01:01:43,799 Honorable Tingting, please! 985 01:01:45,243 --> 01:01:46,540 Have mercy on Sai Yuk! 986 01:01:47,450 --> 01:01:48,273 Give me face. 987 01:01:48,546 --> 01:01:50,639 Give me face please? 988 01:01:49,914 --> 01:01:51,600 l beg you, give me face. 989 01:01:52,684 --> 01:01:53,844 Mr. Fong, 990 01:01:53,918 --> 01:01:57,251 congratulations to your marriage. 991 01:01:56,254 --> 01:01:57,380 Come on, give me face. 992 01:02:04,729 --> 01:02:06,526 Don't do this, Mrs. Fong. 993 01:02:05,997 --> 01:02:06,895 l don't deserve this. 994 01:02:08,320 --> 01:02:09,761 lf l don't do this, you won't come down. lt's alright now. 995 01:02:09,134 --> 01:02:10,624 Good! 996 01:02:11,336 --> 01:02:12,428 My good son! 997 01:02:13,438 --> 01:02:14,405 l love you. 998 01:02:16,341 --> 01:02:17,330 Can't hear. 999 01:02:17,942 --> 01:02:20,172 l love you... 1000 01:02:20,678 --> 01:02:23,943 ''Sorry to see, but watch it quietly.'' 1001 01:02:46,805 --> 01:02:52,402 ''There's sadness behind love and hatred.'' 1002 01:02:50,475 --> 01:02:55,105 ''How to face sadness and boredom?'' 1003 01:02:58,616 --> 01:02:59,708 Eh... 1004 01:03:03,588 --> 01:03:08,491 ''Don't care about sacrifice,'' 1005 01:03:05,230 --> 01:03:08,390 ''because of love and hatred.'' 1006 01:03:10,228 --> 01:03:11,889 ''The value of life...'' 1007 01:03:14,320 --> 01:03:17,126 Please stop singing, mother-in-law. 1008 01:03:15,834 --> 01:03:17,267 He's making a sacrifice for his country. 1009 01:03:19,604 --> 01:03:21,299 Being Sai Yuk's wife, 1010 01:03:21,306 --> 01:03:24,639 l'd have offered myself for such physical molest in his place. 1011 01:03:23,908 --> 01:03:26,570 You're still young. Such chance will come. Don't cry. 1012 01:03:29,380 --> 01:03:31,211 Wipe your tears. 1013 01:03:34,118 --> 01:03:36,780 Men are like a bowl of soup. 1014 01:03:37,188 --> 01:03:38,314 When you start boiling it, 1015 01:03:39,991 --> 01:03:41,515 it ain't tasteful... 1016 01:03:41,326 --> 01:03:43,954 you've to boil it to a certain degree. 1017 01:03:43,127 --> 01:03:46,187 To the point that it has absorbed all the essence... 1018 01:03:45,897 --> 01:03:47,159 Then it'll be tasteful. 1019 01:03:49,100 --> 01:03:50,658 lsn't that wonderful? 1020 01:03:50,501 --> 01:03:51,729 What's wrong? 1021 01:03:53,204 --> 01:03:54,762 What is it dries up? 1022 01:03:54,906 --> 01:03:56,237 Change it. 1023 01:03:56,774 --> 01:03:58,200 You know that l'm member of the Red Flower Society, right? 1024 01:03:59,744 --> 01:04:01,575 Why do you exchange the Sacred Box with me? 1025 01:04:01,112 --> 01:04:02,443 Because l love you. 1026 01:04:03,815 --> 01:04:05,783 Good! l like honest people. 1027 01:04:06,184 --> 01:04:07,515 Let's not waste time. 1028 01:04:08,920 --> 01:04:10,785 Let's exchange now. 1029 01:04:10,521 --> 01:04:12,284 Do you think love can be exchanged? 1030 01:04:13,258 --> 01:04:15,210 No big deal! You buy, l sell. 1031 01:04:15,860 --> 01:04:17,122 This is what you're after. 1032 01:04:19,297 --> 01:04:21,288 So Godfather is the brother of the Manchu Emperor. 1033 01:04:27,939 --> 01:04:30,100 lt'll mean trouble if Yu finds out about this. 1034 01:04:31,109 --> 01:04:31,768 Mom! 1035 01:04:42,120 --> 01:04:43,314 Sai Yuk, have you fixed her? 1036 01:04:42,987 --> 01:04:44,450 Stop! 1037 01:05:05,760 --> 01:05:06,134 Stay where you are! 1038 01:05:09,470 --> 01:05:12,390 Every moment of a wedding night is worth thousand pieces of gold. 1039 01:05:14,850 --> 01:05:16,349 Where are you hurrying? 1040 01:05:17,956 --> 01:05:19,480 For a night snack. 1041 01:05:20,591 --> 01:05:23,890 My son, you have wronged Angie. 1042 01:05:22,193 --> 01:05:24,423 l don't care if you're a member of the Red Flower Society. 1043 01:05:26,464 --> 01:05:27,590 Are you worth my son? 1044 01:05:29,000 --> 01:05:31,250 lf he's your son-in-law, what am l to you? 1045 01:05:30,268 --> 01:05:31,326 Don't we have the same interest? 1046 01:05:32,570 --> 01:05:34,300 We're all in the family. 1047 01:05:33,838 --> 01:05:35,660 You joined the Red Flower Society... 1048 01:05:35,473 --> 01:05:37,873 because you want the country to be prosperous. 1049 01:05:36,908 --> 01:05:38,637 You can achieve the same goal by joining me. 1050 01:05:39,544 --> 01:05:40,602 Good! lf it's the same. 1051 01:05:41,546 --> 01:05:42,877 Why don't you join the Red Flower Society? 1052 01:05:42,814 --> 01:05:43,838 You'll be my junior. 1053 01:05:44,282 --> 01:05:45,943 Do you want my daughter or the Sacred Box? 1054 01:05:45,450 --> 01:05:46,212 The Box! 1055 01:05:47,318 --> 01:05:48,307 l wanna hear that again. 1056 01:05:48,219 --> 01:05:49,208 The Box! 1057 01:05:49,387 --> 01:05:51,617 You've disappointed me very much. 1058 01:05:50,521 --> 01:05:52,790 - Arrest him. - Yes! 1059 01:05:53,124 --> 01:05:54,989 Hold it! l fear nothing. 1060 01:05:55,393 --> 01:05:57,190 - Get him first. - Mom! 1061 01:05:57,395 --> 01:05:59,863 Woo, a quick turn! 1062 01:06:02,100 --> 01:06:02,930 What a cannon! 1063 01:06:06,170 --> 01:06:07,159 See if you're more powerful than my cannon. 1064 01:06:08,390 --> 01:06:09,666 Try this! 1065 01:06:09,173 --> 01:06:10,401 Fire! 1066 01:06:11,776 --> 01:06:12,606 What shall we do? 1067 01:06:16,814 --> 01:06:17,610 Keep cool! Run once it explodes. 1068 01:06:17,815 --> 01:06:19,146 lt's too fast! 1069 01:06:18,750 --> 01:06:19,648 Watch out! 1070 01:06:22,653 --> 01:06:23,984 Where's mom? 1071 01:06:24,880 --> 01:06:25,112 Don't you make a single move! 1072 01:06:26,257 --> 01:06:27,383 Stop! 1073 01:06:27,925 --> 01:06:30,120 Dad, do you want me to die or him? 1074 01:06:29,961 --> 01:06:31,292 Must you save him? 1075 01:06:32,497 --> 01:06:35,159 Dad, l'm his woman now. 1076 01:06:34,320 --> 01:06:34,862 You told me you didn't sleep with her. 1077 01:06:38,669 --> 01:06:39,294 - l didn't! - You didn't? 1078 01:06:39,570 --> 01:06:42,334 Sai Yuk was lying to her! Think of the country. 1079 01:06:40,271 --> 01:06:41,670 Dad, let them go! 1080 01:06:45,276 --> 01:06:46,334 Get lost! 1081 01:06:47,780 --> 01:06:48,978 Forgive me, Dad. 1082 01:06:48,746 --> 01:06:51,613 Run! Run as far as possible. 1083 01:06:58,222 --> 01:06:59,189 Run! 1084 01:07:02,760 --> 01:07:04,570 Thank you! 1085 01:07:19,877 --> 01:07:21,640 Son, you're even better than your father. 1086 01:07:31,989 --> 01:07:34,514 She's so generous! 1087 01:08:17,969 --> 01:08:19,402 lt's the gang! 1088 01:08:41,726 --> 01:08:42,886 Mom, Tingting! 1089 01:08:45,763 --> 01:08:47,594 - After the man! - Yes! 1090 01:08:55,873 --> 01:08:58,307 Mom, you must give this to Mr. Chan. 1091 01:09:01,746 --> 01:09:05,204 l know, Sai Yuk. Take care of yourself. 1092 01:09:04,348 --> 01:09:05,906 - Follow me, the woman! - Yes! 1093 01:09:08,119 --> 01:09:11,577 Remember, Tingting! Make sure you'll give the Box to Mr. Chan. 1094 01:09:17,562 --> 01:09:20,554 Okay! Watch out, mother-in-law. 1095 01:09:21,399 --> 01:09:22,957 Run, Sai Yuk! 1096 01:09:26,737 --> 01:09:28,295 Sai Yuk is back! 1097 01:09:32,944 --> 01:09:35,208 Safety first. 1098 01:09:37,748 --> 01:09:39,807 Godfather, l've fulfilled my promise. 1099 01:09:40,384 --> 01:09:42,579 l've got the Sacred Box. 1100 01:09:43,754 --> 01:09:45,850 You haven't disappointed me. 1101 01:09:47,910 --> 01:09:50,754 Wait. What do you want? 1102 01:09:50,828 --> 01:09:52,295 Do you want to destroy the evidence? 1103 01:09:57,668 --> 01:09:58,726 What evidence? 1104 01:09:59,270 --> 01:10:00,464 lt says inside that... 1105 01:10:01,439 --> 01:10:03,839 you're a robber and a rape... 1106 01:10:03,107 --> 01:10:05,473 a punk and a traitor... 1107 01:10:05,876 --> 01:10:09,390 that you're the scum of the human beings... 1108 01:10:08,446 --> 01:10:10,607 that you're an evil person. 1109 01:10:11,816 --> 01:10:13,113 Now you want to destroy the evidence. 1110 01:10:14,151 --> 01:10:17,211 lt surprises me to know that he's a better liar than me. 1111 01:10:15,886 --> 01:10:18,354 What a slander! 1112 01:10:19,323 --> 01:10:20,654 You're lying! You didn't get the Sacred Box! 1113 01:10:22,426 --> 01:10:25,520 Fong Sai Yuk, where's your evidence? 1114 01:10:23,961 --> 01:10:27,550 You can see that the Sacred Box is missing. 1115 01:10:27,531 --> 01:10:29,465 All of us here... 1116 01:10:30,935 --> 01:10:32,334 are undiscerning. 1117 01:10:33,404 --> 01:10:36,840 Sai Yuk, watch out for your words if you haven't got the Box. 1118 01:10:36,974 --> 01:10:39,568 Sometimes words alone can save one's life. 1119 01:10:40,678 --> 01:10:43,545 Fong Sai Yuk, remember what you said? 1120 01:10:44,482 --> 01:10:45,471 You said that... 1121 01:10:47,718 --> 01:10:49,686 you'll destroy your martial arts skill if you didn't get it. 1122 01:10:48,886 --> 01:10:49,910 Yes, destroy your martial arts skill! 1123 01:10:50,988 --> 01:10:54,253 Now! 1124 01:10:52,156 --> 01:10:53,487 Stop! 1125 01:10:55,559 --> 01:10:56,753 You mean it? 1126 01:11:01,432 --> 01:11:03,764 Godfather, are you really going to destroy my skill? 1127 01:11:06,404 --> 01:11:07,803 Do you know our regulations? 1128 01:11:09,400 --> 01:11:11,634 Once your father, he'll be the father of your life. 1129 01:11:11,342 --> 01:11:14,607 Every country has her own law. 1130 01:11:15,146 --> 01:11:16,374 Do it, then. 1131 01:11:30,261 --> 01:11:31,387 Sai Yuk! 1132 01:11:47,111 --> 01:11:48,237 l have destroyed his skill. 1133 01:11:50,514 --> 01:11:52,482 l'll kill anyone... 1134 01:11:52,650 --> 01:11:54,277 if he ever tries to hurt him. 1135 01:11:55,453 --> 01:11:56,784 Sai Yuk! 1136 01:12:05,363 --> 01:12:06,660 l'll never forgive Chan Jialuo... 1137 01:12:06,964 --> 01:12:08,226 for having done this to my son. 1138 01:12:08,399 --> 01:12:09,627 l swear that l'll revenge for Sai Yuk. 1139 01:12:09,800 --> 01:12:10,858 Bastard Chen! 1140 01:12:11,335 --> 01:12:12,962 ''Sis''... 1141 01:12:12,570 --> 01:12:13,764 ''Sis'', calm down! 1142 01:12:14,338 --> 01:12:15,862 Sai Yuk's tendons and veins weren't a bit injured. 1143 01:12:15,706 --> 01:12:17,173 Every stick of Chief was restrained. 1144 01:12:17,375 --> 01:12:19,360 - Really? - Of course. 1145 01:12:18,976 --> 01:12:19,908 He's resumed consciousness. 1146 01:12:21,780 --> 01:12:24,445 Sai Yuk! 1147 01:12:23,714 --> 01:12:24,908 Mom! 1148 01:12:28,520 --> 01:12:29,576 Give this to Chief! 1149 01:12:29,453 --> 01:12:30,681 So it wasn't destroyed. 1150 01:12:31,422 --> 01:12:33,481 Chief and Emperor Qianlong are brothers. 1151 01:12:35,593 --> 01:12:36,890 - What? - Shit! 1152 01:12:37,795 --> 01:12:38,955 lt'll mean trouble if Yu finds out about this. 1153 01:12:39,563 --> 01:12:41,463 Safety first. l'll burn it. 1154 01:12:40,865 --> 01:12:42,264 This can be used to threaten Qianlong. 1155 01:12:43,968 --> 01:12:45,940 Guobang, this is vital for our goal of overthrowing the Manchu. 1156 01:12:45,603 --> 01:12:46,729 Really? 1157 01:12:46,871 --> 01:12:49,135 Goubang! 1158 01:12:48,305 --> 01:12:49,431 - Lifang! - Shit! 1159 01:12:51,542 --> 01:12:53,635 Yu and his people are here! 1160 01:12:52,877 --> 01:12:54,300 Sai Yuk, quick! 1161 01:12:55,212 --> 01:12:57,430 Safety first. The backdoor, quick! 1162 01:12:56,480 --> 01:12:57,469 Come! 1163 01:13:01,318 --> 01:13:02,376 Wait! 1164 01:13:02,686 --> 01:13:04,510 Teach Sai Yuk well. 1165 01:13:07,892 --> 01:13:10,870 The Book of Blocking Nerve Points! Aren't you coming? 1166 01:13:09,393 --> 01:13:11,122 Say nothing! Go, quick. We will die if they get us. 1167 01:13:11,796 --> 01:13:14,196 l'll fight them. Go! 1168 01:13:13,731 --> 01:13:15,960 Fong Sai Yuk, show your face! 1169 01:13:19,603 --> 01:13:21,230 Fong! 1170 01:13:22,706 --> 01:13:24,370 Don't let him go! 1171 01:13:24,642 --> 01:13:27,805 Fong Sai Yuk, get out. 1172 01:13:28,450 --> 01:13:29,103 This is Li Guobang! 1173 01:13:33,451 --> 01:13:34,577 Stop laughing! 1174 01:13:36,954 --> 01:13:39,821 Sissy, stop acting like a hero. 1175 01:13:39,323 --> 01:13:41,621 l'll show you what a hero is. 1176 01:13:42,393 --> 01:13:43,724 Get him for me! 1177 01:13:44,829 --> 01:13:46,490 l haven't fought for twenty years. Come. 1178 01:14:04,415 --> 01:14:05,905 Try my Mighty Fingers for Nerve-point Blocking! 1179 01:14:06,383 --> 01:14:11,184 Try... 1180 01:14:09,119 --> 01:14:10,347 Lime! 1181 01:14:25,169 --> 01:14:26,330 Guobang! 1182 01:14:39,850 --> 01:14:40,680 Take care of Sai Yuk for me. 1183 01:14:40,851 --> 01:14:42,110 Go, quick! 1184 01:14:41,886 --> 01:14:43,444 You must take care of Guobang for me! 1185 01:14:44,522 --> 01:14:45,489 Who are you? 1186 01:14:47,424 --> 01:14:48,857 l am his fiance. 1187 01:14:49,693 --> 01:14:51,820 You must rescue him. 1188 01:14:52,696 --> 01:14:55,494 Where is Fong Sai Yuk? Speak up. 1189 01:14:56,300 --> 01:14:57,699 ''Brother'', l'm coming! 1190 01:15:01,710 --> 01:15:02,800 ''Brother!'' 1191 01:15:04,808 --> 01:15:06,469 Fong Sai Yuk must be over there! Chase after him. 1192 01:15:07,770 --> 01:15:08,135 Yes! 1193 01:15:08,879 --> 01:15:11,279 ''Brother''... 1194 01:15:23,561 --> 01:15:24,960 ''Sis''! 1195 01:15:29,233 --> 01:15:31,724 l've realized now that you must practice your kung-fu often... 1196 01:15:31,468 --> 01:15:32,594 Otherwise you'll lose it. 1197 01:15:34,605 --> 01:15:36,800 ''Brother!'' 1198 01:15:37,708 --> 01:15:39,835 l always tell myself, ''Safety first!'' 1199 01:15:40,770 --> 01:15:41,874 But... 1200 01:15:43,847 --> 01:15:45,940 l made the mistake of being too impulsive today. 1201 01:15:45,783 --> 01:15:47,216 You weren't impulsive. 1202 01:15:50,521 --> 01:15:52,110 You were just brave! 1203 01:15:52,489 --> 01:15:56,516 l learned that from you. You once said... 1204 01:15:54,191 --> 01:15:55,681 that courage is most important for this martial arts world. 1205 01:15:58,862 --> 01:16:00,220 lt really feels great... 1206 01:16:01,231 --> 01:16:02,698 to be a hero! 1207 01:16:04,301 --> 01:16:05,962 ''Sis''! 1208 01:16:08,606 --> 01:16:16,350 lf you meet me in your next life, remember... 1209 01:16:11,508 --> 01:16:13,942 don't force me to drink any soup. 1210 01:16:25,550 --> 01:16:27,182 Boss, Fong Sai Yuk has escaped. 1211 01:16:30,794 --> 01:16:31,920 Take his mother. 1212 01:16:33,597 --> 01:16:35,155 l bet he'll show up. 1213 01:16:35,466 --> 01:16:39,266 l only wish that Sai Yuk won't blame me. 1214 01:16:44,441 --> 01:16:45,931 l may be selfish... 1215 01:16:49,130 --> 01:16:50,913 but l have to do it. 1216 01:16:51,315 --> 01:16:52,976 Chan Jialuo! 1217 01:16:53,717 --> 01:16:55,275 You think you can deceive our brothers of the Red Flower Society... 1218 01:16:56,854 --> 01:16:59,414 about your relationship with Qianlong? 1219 01:16:58,555 --> 01:16:59,954 Your days are over! 1220 01:17:02,426 --> 01:17:04,257 Fong Sai Yuk is a useless person now. 1221 01:17:04,395 --> 01:17:07,159 Miao Chihua is half dead. 1222 01:17:06,864 --> 01:17:08,855 And Li Guobang is a corpse. 1223 01:17:10,134 --> 01:17:13,262 l'll pluck up the bad seeds of the Red Flower Society today. 1224 01:17:12,269 --> 01:17:14,260 l'm worth nothing. 1225 01:17:21,145 --> 01:17:24,706 But l can't let the Red Flower Society be controlled by some traits. 1226 01:17:23,313 --> 01:17:24,803 l'll die all right. 1227 01:17:27,170 --> 01:17:29,178 How about them? 1228 01:17:29,530 --> 01:17:30,247 Aren't you giving up their lives? 1229 01:17:35,920 --> 01:17:36,590 Chief! 1230 01:17:36,427 --> 01:17:38,122 Yotong, you... 1231 01:17:37,528 --> 01:17:39,996 Chief, run... 1232 01:17:39,396 --> 01:17:40,658 l am your Chief now! 1233 01:17:42,320 --> 01:17:43,829 l order you to put down this sword! 1234 01:17:44,368 --> 01:17:46,970 Although l am a Manchu by birth... 1235 01:17:46,303 --> 01:17:48,203 l was raised by the people of Han. 1236 01:17:48,939 --> 01:17:50,429 lf, for my sake... 1237 01:17:51,341 --> 01:17:53,707 anyone of you has to endure any kind of suffering... 1238 01:17:53,544 --> 01:17:55,409 how can l face the Ex-chief, 1239 01:17:56,547 --> 01:17:58,481 the late Mr. Yu? 1240 01:17:58,549 --> 01:18:01,746 Brothers, l have earned the Chief's throne... 1241 01:18:08,492 --> 01:18:10,187 because l had your support. 1242 01:18:12,129 --> 01:18:16,828 Congratulations, Chief! 1243 01:18:15,299 --> 01:18:17,494 Chief, one person has refused to pay you respect. 1244 01:18:22,406 --> 01:18:23,464 lt's her. 1245 01:18:25,743 --> 01:18:27,500 Let her down. 1246 01:18:28,345 --> 01:18:31,610 Everyone possesses the capacity of instincts. 1247 01:18:36,153 --> 01:18:38,986 Let me see if you have them or not. 1248 01:18:40,157 --> 01:18:42,148 Don't you dodge! 1249 01:18:58,108 --> 01:18:59,405 Don't you dodge anymore. 1250 01:19:03,447 --> 01:19:04,709 Wanna dodge? 1251 01:19:08,519 --> 01:19:11,613 Don't worry, l won't kill you... 1252 01:19:26,537 --> 01:19:28,232 not before your son shows up. 1253 01:19:29,973 --> 01:19:31,133 Mom! 1254 01:20:03,507 --> 01:20:05,168 Mighty Fingers! 1255 01:20:08,512 --> 01:20:09,570 Mom! 1256 01:20:11,140 --> 01:20:11,912 Sai Yuk! 1257 01:20:13,884 --> 01:20:14,942 Any news of mom? 1258 01:20:15,485 --> 01:20:19,182 l wonder if mom and godfather are well. 1259 01:20:20,757 --> 01:20:21,746 Who are you? 1260 01:20:26,830 --> 01:20:28,661 l'm your godfather's most trustful friend. 1261 01:20:28,232 --> 01:20:30,598 He's imprisoned by Yu now. 1262 01:20:30,234 --> 01:20:31,132 How's mom? 1263 01:20:32,736 --> 01:20:36,763 They hanged her up at the Square. 1264 01:20:33,804 --> 01:20:35,931 She was almost half-dead now? 1265 01:20:38,342 --> 01:20:39,400 Mom! 1266 01:20:41,478 --> 01:20:43,412 Sai Yuk, keep calm! 1267 01:20:43,146 --> 01:20:44,374 We still have many loyal brothers. 1268 01:20:45,382 --> 01:20:46,644 Your mother will be all right. 1269 01:20:46,783 --> 01:20:48,580 You call them loyal? 1270 01:20:48,852 --> 01:20:51,343 After Chief has been put into prison... 1271 01:20:51,321 --> 01:20:55,382 many members have quit the community. 1272 01:20:54,258 --> 01:20:58,661 The Red Flower Society has actually become a brigands' dan now. 1273 01:20:58,662 --> 01:21:02,996 Your son is a gutless coward! 1274 01:21:18,982 --> 01:21:21,849 He's given you up because he's too chicken to show his ass. 1275 01:21:30,661 --> 01:21:32,288 Sai Yuk's never come! 1276 01:21:33,830 --> 01:21:35,661 Fong Sai Yuk! 1277 01:22:22,245 --> 01:22:25,900 My mother gave birth to me and raised me! 1278 01:22:24,548 --> 01:22:26,277 l swear l'll save her. 1279 01:22:28,785 --> 01:22:32,118 lf you're my brothers, let me pass. 1280 01:22:31,588 --> 01:22:34,682 Otherwise, please don't blame me. 1281 01:22:35,625 --> 01:22:36,853 My blades have no eyes. 1282 01:22:39,129 --> 01:22:41,359 l don't want to kill no blood-brothers. 1283 01:22:45,680 --> 01:22:46,592 He's blind-folded, kill him. 1284 01:23:12,996 --> 01:23:14,293 Don't force me. 1285 01:23:41,591 --> 01:23:43,582 l've told you to let me through. 1286 01:24:08,385 --> 01:24:09,283 No more of this. 1287 01:25:16,586 --> 01:25:18,520 We quit... 1288 01:25:17,621 --> 01:25:18,815 Release my mother. 1289 01:25:41,144 --> 01:25:44,739 You know why l didn't kill you, Fong? 1290 01:25:42,646 --> 01:25:45,114 Because l want to humiliate you. 1291 01:25:46,917 --> 01:25:48,942 l want to step on you. 1292 01:25:49,519 --> 01:25:51,384 Like you're a pile of shit! 1293 01:25:51,721 --> 01:25:54,530 l'm as tall as a hero. 1294 01:25:53,757 --> 01:25:55,384 Let's see who's the one down under. 1295 01:25:57,930 --> 01:25:58,685 Don't you know the price for a hero? 1296 01:25:58,862 --> 01:26:00,227 lt's death. 1297 01:26:00,664 --> 01:26:02,427 l don't have this word in my dictionary. 1298 01:26:02,232 --> 01:26:04,393 Wanna save your mother? lt's not easy. 1299 01:26:05,402 --> 01:26:06,528 Mom! 1300 01:27:07,564 --> 01:27:10,658 Fong, l want both of you die. 1301 01:27:23,246 --> 01:27:24,304 Mom! 1302 01:28:01,951 --> 01:28:02,918 Your kung-fu is not bad. 1303 01:28:53,636 --> 01:28:55,194 But not as good as mine. 1304 01:28:54,738 --> 01:28:55,636 Mom! 1305 01:28:56,806 --> 01:28:57,932 Freeze! 1306 01:28:57,841 --> 01:28:58,705 Watch your move! 1307 01:29:00,310 --> 01:29:02,403 Fong Sai Yuk! Aren't you a good son? 1308 01:29:01,311 --> 01:29:02,369 Come on up! 1309 01:29:03,580 --> 01:29:05,138 Come! 1310 01:29:05,148 --> 01:29:06,240 Don't go near! 1311 01:29:09,786 --> 01:29:10,946 l'm scared! 1312 01:29:11,321 --> 01:29:12,754 l am scared. 1313 01:29:13,523 --> 01:29:14,387 You know? 1314 01:29:15,992 --> 01:29:18,324 l am scared! 1315 01:29:16,993 --> 01:29:18,927 Fong Sai Yuk! lf l were you. 1316 01:29:29,105 --> 01:29:30,663 l'll be very ashamed. 1317 01:29:31,241 --> 01:29:34,506 Aren't you an obedient son? You can't even save your mother. 1318 01:29:33,710 --> 01:29:36,304 Come up if you're any good. 1319 01:29:38,381 --> 01:29:39,405 Don't you want to be a hero? 1320 01:29:41,284 --> 01:29:42,512 Come and save your mother. 1321 01:29:42,519 --> 01:29:44,919 Fong Sai Yuk! 1322 01:29:48,925 --> 01:29:51,120 You're under my feet at last! 1323 01:29:52,295 --> 01:29:54,456 You're a pile of shit now. You're dead now. 1324 01:29:54,664 --> 01:29:55,688 Get up! Sai Yuk, on your feet! 1325 01:29:58,368 --> 01:30:00,131 Act like a man. 1326 01:29:59,536 --> 01:30:02,596 Get up, hunk! 1327 01:30:01,438 --> 01:30:03,201 Go to hell! 1328 01:30:05,241 --> 01:30:06,230 Mom! 1329 01:30:10,313 --> 01:30:13,180 You scum! l'll kill you! 1330 01:30:21,758 --> 01:30:22,986 - Mom! - Son. 1331 01:30:43,880 --> 01:30:45,347 - Let's fight together. - Right! 1332 01:30:45,448 --> 01:30:46,676 Go to hell! 1333 01:30:47,500 --> 01:30:48,449 Fuck you! 1334 01:30:56,159 --> 01:30:57,217 Mom, move aside! 1335 01:30:58,495 --> 01:30:59,553 lnvisible Fist! 1336 01:31:03,433 --> 01:31:04,400 Why are villains always so dumb? 1337 01:31:14,878 --> 01:31:15,810 You bet! 1338 01:31:15,979 --> 01:31:16,877 Go to hell! 1339 01:31:22,685 --> 01:31:23,709 Mom, which is the fatal nerve point? 1340 01:31:24,621 --> 01:31:26,953 The eyes, l think. 1341 01:31:25,788 --> 01:31:26,550 lt's simple. 1342 01:31:31,461 --> 01:31:33,224 lt's called the Dragon Bone Point. 1343 01:31:32,395 --> 01:31:34,454 Here it goes! 1344 01:31:37,166 --> 01:31:38,827 Son, you've hit the right point. 1345 01:31:40,690 --> 01:31:41,468 The Ten Commandments! 1346 01:31:41,871 --> 01:31:43,429 Thou shalt be loyal to Chief! 1347 01:31:45,208 --> 01:31:46,539 Thou shalt not be cruel. 1348 01:31:47,744 --> 01:31:49,405 Thou shalt not covet other people's property. 1349 01:31:49,779 --> 01:31:51,337 Thou shalt not seduce your brother's wife. 1350 01:31:53,349 --> 01:31:55,340 Thou shalt not be an informer! 1351 01:31:56,152 --> 01:31:58,586 Go the hell with the Commandments! 1352 01:32:01,324 --> 01:32:04,521 l'll revenge for Mr. Li! 1353 01:32:04,561 --> 01:32:06,222 Done! 1354 01:32:18,908 --> 01:32:20,842 Mother-in-law! 1355 01:32:24,480 --> 01:32:25,412 Mom! 1356 01:32:28,217 --> 01:32:30,378 Weird! lt's doesn't hurt a bit. 1357 01:32:29,419 --> 01:32:30,215 No pain, nothing. 1358 01:32:31,955 --> 01:32:33,616 You can at least say ''thank you''! 1359 01:32:32,889 --> 01:32:33,856 Why are you here? 1360 01:32:36,192 --> 01:32:37,454 lt's a plot clinches! 1361 01:32:37,293 --> 01:32:40,910 My dear, why does everyone want to sit on this throne? 1362 01:32:39,620 --> 01:32:40,859 lt ain't easy to be sitting on it. 1363 01:32:42,398 --> 01:32:43,558 Let's not sit, then. 1364 01:32:44,334 --> 01:32:45,665 Let's go home. 1365 01:32:45,635 --> 01:32:47,102 l've told you that it ain't easy to be sitting on it. 1366 01:32:51,140 --> 01:32:52,801 Help! The government troops are here. 1367 01:32:53,760 --> 01:32:54,509 Stop! 1368 01:32:55,111 --> 01:32:56,669 Chief! The troops are here! 1369 01:33:02,652 --> 01:33:05,314 Stop! 1370 01:33:07,657 --> 01:33:08,487 Young Master! 1371 01:33:15,264 --> 01:33:16,697 Don't be afraid! We're on the same side. 1372 01:33:17,300 --> 01:33:19,632 Godfather, let's say goodbye here. 1373 01:33:30,947 --> 01:33:34,750 Mr. Chan, we'll see each other next summer when l've another vacation. 1374 01:33:33,549 --> 01:33:34,914 Mr. Gang... excuse me, 1375 01:33:36,819 --> 01:33:38,218 l mean Mr. Chan... 1376 01:33:38,321 --> 01:33:40,551 Sai Yuk, you really don't want to stay with us? 1377 01:33:40,289 --> 01:33:42,689 l've decided to quit this martial arts world. 1378 01:33:42,992 --> 01:33:44,857 Quitting at such a young age? What a pity! 1379 01:33:46,562 --> 01:33:49,963 Mr. Chen, if you'll organize some charitable function... 1380 01:33:48,564 --> 01:33:49,496 we'll come to lend you our hands. 1381 01:33:52,468 --> 01:33:53,526 Good! 1382 01:33:53,569 --> 01:33:54,968 Can you fix those two girls? 1383 01:33:54,904 --> 01:33:56,166 They're giving me headaches. 1384 01:33:56,439 --> 01:33:58,100 - Easy! - Great! 1385 01:33:57,974 --> 01:33:59,441 Sister, a present for you. 1386 01:33:59,942 --> 01:34:00,966 No, l'm junior. 1387 01:34:01,544 --> 01:34:02,875 You should take this present from me. 1388 01:34:02,712 --> 01:34:04,270 No. You listen to me. 1389 01:34:04,180 --> 01:34:06,341 This is a family treasure of the Fongs! 1390 01:34:05,882 --> 01:34:07,110 lsn't it, indeed? 1391 01:34:08,217 --> 01:34:09,809 So is this! 1392 01:34:09,585 --> 01:34:10,984 Two pieces of family treasure? 1393 01:34:12,889 --> 01:34:14,823 lt's important to know what present give to people in martial arts world. 1394 01:34:15,692 --> 01:34:18,627 Presents always make ones happy. 1395 01:34:18,695 --> 01:34:21,391 This is for you, Mr. Chan. 1396 01:34:21,831 --> 01:34:22,695 You're very kind. 1397 01:34:24,667 --> 01:34:27,330 Come... One for each. 1398 01:34:25,702 --> 01:34:27,533 So this is the family treasure! 1399 01:34:29,305 --> 01:34:30,465 Sai Yuk! 1400 01:34:31,641 --> 01:34:33,472 Shit! Godfather, l have to go now! 1401 01:34:33,409 --> 01:34:34,808 Sai Yuk, how dare you cheat us? 1402 01:34:35,545 --> 01:34:36,443 l'll go first! See you! 1403 01:34:39,820 --> 01:34:39,878 Take care! 1404 01:34:40,183 --> 01:34:41,309 You too. 1405 01:34:41,117 --> 01:34:42,840 Take care. 1406 01:34:43,520 --> 01:34:44,610 Safety first! 1407 01:34:44,587 --> 01:34:46,418 Don't go, Sai Yuk! 1408 01:34:46,689 --> 01:34:48,714 Don't you take advantage of my son! 88425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.