All language subtitles for The Enemy Within - 01x02 - Black Bear.BATV.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,327 --> 00:00:02,062
14 people were assassinated this morning,
2
00:00:02,064 --> 00:00:03,663
including three CIA agents.
3
00:00:03,665 --> 00:00:06,063
The victims killed
this morning were part of
4
00:00:06,065 --> 00:00:08,946
a task force targeting
Mikhail Tal's finances.
5
00:00:08,970 --> 00:00:10,348
Mikhail Vassily Tal,
6
00:00:10,372 --> 00:00:12,050
one of the greatest threats
to America today.
7
00:00:12,074 --> 00:00:14,552
In 2015, using Erica Shepherd,
8
00:00:14,576 --> 00:00:16,421
Tal assassinated four operatives
9
00:00:16,445 --> 00:00:18,406
and he's planning an attack on
American lives as we speak.
10
00:00:18,430 --> 00:00:20,158
I wanna bring in Erica Shepherd.
11
00:00:20,182 --> 00:00:21,793
She killed my fiancé.
Did you forget that?
12
00:00:21,817 --> 00:00:24,762
I didn't work with Tal.
I didn't spy for him.
13
00:00:24,786 --> 00:00:26,864
I made ahoice to save my daughter.
14
00:00:26,888 --> 00:00:29,467
That's the woman Nemec
was putting in his car.
15
00:00:29,491 --> 00:00:30,627
She's alive.
16
00:00:30,651 --> 00:00:32,804
Anna Cruz is out there alone
and in danger.
17
00:00:32,828 --> 00:00:34,305
We find her and we bring her home.
18
00:00:34,329 --> 00:00:36,670
You're safe now. You're safe.
19
00:00:37,903 --> 00:00:40,078
Does the FBI suspect anything?
20
00:00:40,102 --> 00:00:41,412
No, nothing.
21
00:00:41,436 --> 00:00:43,414
Your plan worked perfectly, Mikhail.
22
00:00:43,967 --> 00:00:45,271
I'm in.
23
00:00:46,842 --> 00:00:49,843
_
24
00:00:49,884 --> 00:00:53,118
_
25
00:01:07,729 --> 00:01:09,729
Uh, we can do that...
26
00:01:10,999 --> 00:01:12,293
Let me help you with that.
27
00:01:12,317 --> 00:01:13,538
Oh, thank you.
28
00:01:13,985 --> 00:01:15,229
- My pleasure. Yeah, sure.
- Thank you.
29
00:01:15,253 --> 00:01:17,248
Should be at my desk in an hour or so.
30
00:01:17,272 --> 00:01:18,616
Call you then?
31
00:01:18,640 --> 00:01:20,384
Great. Okay, love you.
32
00:01:27,616 --> 00:01:28,928
Attention travelers,
33
00:01:28,953 --> 00:01:31,629
Metro Car's self-serving
kiosks are available at...
34
00:01:31,653 --> 00:01:33,887
- Did we miss it?
- It's coming right now.
35
00:01:34,539 --> 00:01:36,033
Your attention, please.
36
00:01:36,057 --> 00:01:37,869
The Eastern Seaboard regional train
37
00:01:37,893 --> 00:01:40,204
and service to Richmond is now
approaching the station.
38
00:01:44,799 --> 00:01:47,278
Ashland station. Next stop, Richmond.
39
00:01:48,436 --> 00:01:49,881
Stand clear of the doors, please.
40
00:02:14,129 --> 00:02:15,673
I need the laptop in your bag
41
00:02:15,697 --> 00:02:17,664
and the password to your IVS account.
42
00:02:21,903 --> 00:02:24,315
Don't make this difficult.
43
00:02:24,339 --> 00:02:25,805
Hey, I'm getting robbed here!
44
00:02:26,708 --> 00:02:28,619
Stop, police!
45
00:02:28,643 --> 00:02:30,121
What's going on?
46
00:02:31,846 --> 00:02:33,057
Hey!
47
00:02:40,155 --> 00:02:41,454
Oh!
48
00:02:54,736 --> 00:02:56,614
He tried to rob me!
49
00:03:05,013 --> 00:03:07,725
I locked him out!
50
00:03:08,917 --> 00:03:10,695
No! Don't let him in!
51
00:03:23,932 --> 00:03:26,844
Your laptop and password now.
52
00:03:28,837 --> 00:03:31,271
All right, stone91.
53
00:03:55,897 --> 00:03:58,042
- Daniel, Kate, we're up.
- What's going on?
54
00:03:58,066 --> 00:04:00,278
Two people were killed on
a commuter train this morning
55
00:04:00,302 --> 00:04:01,779
outside Richmond.
56
00:04:01,803 --> 00:04:03,381
The target was former CIA,
57
00:04:03,405 --> 00:04:04,849
a man by the name of Dean Merriman.
58
00:04:04,873 --> 00:04:06,317
And you think Tal's behind this?
59
00:04:06,341 --> 00:04:08,252
Can't be sure, but it's
another dead CIA operative,
60
00:04:08,276 --> 00:04:10,755
killed within 48 hours
of Tal's last attacks.
61
00:04:10,779 --> 00:04:13,341
I'm having Bragg reach out
to our counterparts at Langley.
62
00:04:13,365 --> 00:04:15,259
See if he can get some
information on the victims.
63
00:04:15,283 --> 00:04:17,628
Kate, where are you
with Nemec's recovered cell?
64
00:04:17,652 --> 00:04:18,763
Almost done analyzing it.
65
00:04:18,787 --> 00:04:20,164
Let me know the second you are.
66
00:04:20,188 --> 00:04:21,799
Daniel, when you question Nemec today,
67
00:04:21,823 --> 00:04:23,412
see what he can tell you
about today's shootings.
68
00:04:23,436 --> 00:04:24,688
Understood.
69
00:04:25,460 --> 00:04:27,093
You're going to the holding cell?
70
00:04:27,962 --> 00:04:30,274
- Yes, I am.
- To get Shepherd?
71
00:04:30,298 --> 00:04:32,376
Shepherd's worked
for the CIA for 16 years.
72
00:04:32,400 --> 00:04:33,878
And she's been in prison
for the last three.
73
00:04:33,902 --> 00:04:35,813
Conspiracy against
the United States, homicide...
74
00:04:35,837 --> 00:04:37,448
Yeah, I know exactly what she's done.
75
00:04:37,472 --> 00:04:39,116
Then why are you still working with her?
76
00:04:39,140 --> 00:04:41,218
Because Anna Cruz is still alive.
77
00:04:41,242 --> 00:04:43,087
Viktor Nemec,
one of Tal's top lieutenants,
78
00:04:43,111 --> 00:04:44,370
is in custody because of her.
79
00:04:44,394 --> 00:04:45,549
That's why.
80
00:04:45,573 --> 00:04:46,584
Keaton.
81
00:04:47,265 --> 00:04:48,709
Just got off the phone with Langley.
82
00:04:48,733 --> 00:04:52,296
Listen to this, Dean Merriman
wasn't just former CIA.
83
00:04:52,320 --> 00:04:54,520
He was one
of Erica Shepherd's operatives.
84
00:05:17,844 --> 00:05:19,310
You look like hell.
85
00:05:20,347 --> 00:05:22,291
I didn't get much sleep.
86
00:05:22,315 --> 00:05:24,527
I'm guessing it's not the new cell.
87
00:05:28,555 --> 00:05:29,711
Why are you here?
88
00:05:29,736 --> 00:05:31,129
There was an attack early this morning.
89
00:05:31,880 --> 00:05:34,003
The target was your former operative,
90
00:05:34,027 --> 00:05:35,822
Dean Merriman.
91
00:05:38,832 --> 00:05:40,309
That mean anything to you?
92
00:05:40,333 --> 00:05:42,161
Only that it's Tal.
93
00:05:44,304 --> 00:05:45,648
What did Anna Cruz tell you?
94
00:05:45,672 --> 00:05:47,150
Nothing yet.
95
00:05:47,174 --> 00:05:48,751
She spent the night in a hospital.
96
00:05:48,775 --> 00:05:50,353
She could be the key to finding Tal.
97
00:05:50,377 --> 00:05:51,372
What are you waiting for?
98
00:05:51,396 --> 00:05:53,055
She's a 26-year-old junior analyst
99
00:05:53,079 --> 00:05:55,570
who was kidnapped and held at
gunpoint for the last two days.
100
00:05:56,783 --> 00:05:59,095
You really think it's smart
to question her right now?
101
00:05:59,119 --> 00:06:00,429
Besides, she's CIA.
102
00:06:00,453 --> 00:06:01,664
Her people need to be present
103
00:06:01,688 --> 00:06:03,065
in order for us to question her.
104
00:06:03,089 --> 00:06:04,098
Who's coming?
105
00:06:04,122 --> 00:06:05,815
Deputy director by the name of Cabrera.
106
00:06:05,839 --> 00:06:08,137
Why? You know him?
107
00:06:08,161 --> 00:06:11,029
You're asking the
wrong questions, Agent Keaton.
108
00:06:12,086 --> 00:06:13,342
There's something you're overlooking
109
00:06:13,366 --> 00:06:15,211
- in the Tal investigation.
- And what's that?
110
00:06:15,235 --> 00:06:17,547
Mikhail Tal's is potentially
one of the deadliest enemies
111
00:06:17,571 --> 00:06:18,851
we've ever faced.
112
00:06:18,875 --> 00:06:21,384
Thousands of his operatives
have infested this country.
113
00:06:21,408 --> 00:06:25,955
They are living and working
and sleeping beside us.
114
00:06:25,979 --> 00:06:27,356
He not only wants to take out
115
00:06:27,380 --> 00:06:28,778
as many American lives as possible,
116
00:06:28,802 --> 00:06:32,094
but he also wants to destroy
the US intelligence apparatus.
117
00:06:32,118 --> 00:06:33,896
All because when he was
Russian intelligence,
118
00:06:33,920 --> 00:06:35,665
a U.S. Air strike killed his brothers.
119
00:06:35,689 --> 00:06:37,533
Revenge is a powerful
motivator, wouldn't you say?
120
00:06:37,557 --> 00:06:39,268
Yeah, but you don't know how.
121
00:06:39,656 --> 00:06:41,859
You have no clue what he's
planning to carry out next.
122
00:06:43,104 --> 00:06:44,285
No.
123
00:06:45,398 --> 00:06:47,496
What about his lieutenant, Viktor Nemec?
124
00:06:47,520 --> 00:06:48,529
Have you questioned him?
125
00:06:48,553 --> 00:06:49,896
Daniel's upstairs prepping now,
126
00:06:49,920 --> 00:06:51,276
which is why I'm here.
127
00:06:54,441 --> 00:06:56,986
You're going to sit in
on the interrogation.
128
00:06:57,010 --> 00:06:58,588
You want me to help you?
129
00:06:58,612 --> 00:07:00,677
On the Tal investigation, yes.
130
00:07:01,848 --> 00:07:03,721
Everything else, no.
131
00:07:04,417 --> 00:07:05,723
Understood?
132
00:07:06,353 --> 00:07:07,730
Not at all.
133
00:07:15,250 --> 00:07:16,794
I won't help you,
134
00:07:17,731 --> 00:07:20,164
I won't cooperate with you.
135
00:07:21,134 --> 00:07:23,479
Not until I know that
my daughter is safe.
136
00:07:23,503 --> 00:07:26,249
You of all people know
how ruthless Tal can be.
137
00:07:26,273 --> 00:07:27,583
I want to catch him.
138
00:07:27,607 --> 00:07:29,585
I want to make him pay
for destroying my life,
139
00:07:29,609 --> 00:07:30,786
but I won't do it if it means
140
00:07:30,810 --> 00:07:32,910
putting my daughter's life in danger.
141
00:07:34,381 --> 00:07:36,125
I want her to have FBI protection,
142
00:07:36,149 --> 00:07:38,127
otherwise you can send me back to prison.
143
00:07:42,422 --> 00:07:44,166
I'll get her protection.
144
00:07:46,693 --> 00:07:48,955
But I need you to help me catch Tal.
145
00:07:51,564 --> 00:07:53,563
Keep my daughter safe...
146
00:07:55,368 --> 00:07:57,246
I'll help you kill him.
147
00:08:03,933 --> 00:08:08,223
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
148
00:08:08,248 --> 00:08:09,792
So how are you feeling?
149
00:08:09,816 --> 00:08:13,496
Okay. A little sore from the car crash.
150
00:08:13,520 --> 00:08:15,097
- Sorry about that.
- Don't be.
151
00:08:15,121 --> 00:08:16,532
You did it to save my life.
152
00:08:16,556 --> 00:08:18,634
Listen, we appreciate
you coming to speak with us.
153
00:08:18,658 --> 00:08:20,303
I just wanna make sure
that you're up for it.
154
00:08:20,327 --> 00:08:21,937
- I am.
- Not just physically.
155
00:08:21,961 --> 00:08:24,513
What you went through, I... I
know it wasn't easy for you.
156
00:08:24,537 --> 00:08:26,097
And you're good to look out for me.
157
00:08:27,033 --> 00:08:29,378
But I wanna help. I'm ready.
158
00:08:29,402 --> 00:08:30,635
Good.
159
00:08:32,105 --> 00:08:33,783
Deputy Cabrera. Will Keaton.
160
00:08:33,807 --> 00:08:35,885
If you just follow me to
my office, we can get started.
161
00:08:35,909 --> 00:08:37,953
I need a word first, Agent Keaton.
162
00:08:37,977 --> 00:08:39,739
- About what?
- Erica Shepherd.
163
00:08:39,763 --> 00:08:41,524
Some questions about her escape.
164
00:08:41,548 --> 00:08:42,792
Yes, yes,
165
00:08:42,816 --> 00:08:44,260
that was a security breach
during transport,
166
00:08:44,284 --> 00:08:46,028
but she was recovered almost immediately.
167
00:08:46,052 --> 00:08:48,297
What was she doing in D.C.
in the first place?
168
00:08:48,321 --> 00:08:49,999
You know, I think this is
a conversation that
169
00:08:50,023 --> 00:08:52,472
you might have to have with
someone else at the Bureau.
170
00:08:53,093 --> 00:08:54,878
You're working with her, aren't you?
171
00:08:58,064 --> 00:08:59,204
I am, yes.
172
00:08:59,228 --> 00:09:00,897
Four of my colleagues
are dead because of her
173
00:09:00,921 --> 00:09:01,968
including your fiancé.
174
00:09:01,992 --> 00:09:04,163
I know who Shepherd is,
I know exactly what she did
175
00:09:04,187 --> 00:09:05,927
and I am working with her because of it.
176
00:09:06,272 --> 00:09:08,851
I'm going to catch Tal, Deputy Cabrera,
177
00:09:08,875 --> 00:09:10,853
but I'm going to do it the way I see fit.
178
00:09:12,145 --> 00:09:13,356
Where is she?
179
00:09:25,258 --> 00:09:28,204
- Let's go, Anna.
- What are you talking about?
180
00:09:28,228 --> 00:09:29,839
The CIA is not cooperating
with a traitor.
181
00:09:29,863 --> 00:09:31,707
Cruz is a witness in an ongoing
182
00:09:31,731 --> 00:09:33,042
counterintelligence investigation.
183
00:09:33,066 --> 00:09:35,444
So subpoena her. Let's go, Anna.
184
00:09:35,468 --> 00:09:36,749
Wait.
185
00:09:37,353 --> 00:09:38,918
My friends were murdered.
186
00:09:39,794 --> 00:09:43,152
They were good people
with families and children,
187
00:09:43,176 --> 00:09:46,055
and now they're dead
because of Mikhail Tal.
188
00:09:46,079 --> 00:09:49,447
I want to help them. I want justice.
189
00:09:50,483 --> 00:09:52,261
Please let me stay.
190
00:09:59,692 --> 00:10:02,454
You have no idea what she's capable of.
191
00:10:02,478 --> 00:10:04,824
I can't stop you from working
with her, Agent Keaton,
192
00:10:04,848 --> 00:10:06,542
but I trusted that woman.
193
00:10:06,566 --> 00:10:10,413
I put my life in her hands
and I'm telling you this...
194
00:10:10,437 --> 00:10:13,516
you can't believe
a word Eric Shepherd says.
195
00:10:42,268 --> 00:10:43,846
Viktor Nemec's cell.
196
00:10:43,870 --> 00:10:46,248
I ran multiple scans of the phone.
197
00:10:46,272 --> 00:10:48,050
Call log searches, internet use,
198
00:10:48,074 --> 00:10:50,700
location tracking. Nothing.
199
00:10:50,724 --> 00:10:52,221
I knew Nemec was using this cell
200
00:10:52,245 --> 00:10:55,925
to communicate with Tal,
but I couldn't figure out how.
201
00:10:55,949 --> 00:10:57,092
Then it clicked.
202
00:10:57,116 --> 00:10:59,495
He was using a mesh network.
203
00:10:59,519 --> 00:11:01,096
Traditional data networks
204
00:11:01,120 --> 00:11:04,200
rely on a small number
of centralized access points.
205
00:11:04,224 --> 00:11:06,001
Cell phone towers, for example.
206
00:11:06,025 --> 00:11:08,037
Right, which is why
they are easy to monitor,
207
00:11:08,061 --> 00:11:10,639
but mesh networks are made up of dozens,
208
00:11:10,663 --> 00:11:13,709
if not hundreds, of tiny wireless nodes.
209
00:11:13,733 --> 00:11:17,480
Think of it as some sort
of underground AT&T.
210
00:11:17,504 --> 00:11:19,281
Only completely decentralized.
211
00:11:19,305 --> 00:11:20,416
Which means we can't search it.
212
00:11:20,440 --> 00:11:21,784
Not exactly.
213
00:11:21,808 --> 00:11:23,452
I know that Nemec
was communicating with Tal
214
00:11:23,476 --> 00:11:25,020
on this network,
215
00:11:25,044 --> 00:11:26,889
but there's no way to find out
what was being said.
216
00:11:26,913 --> 00:11:29,191
There's more information
you can get from mesh networks.
217
00:11:29,215 --> 00:11:31,469
- Like what?
- How many users are on the network,
218
00:11:31,493 --> 00:11:33,796
their location, how often
they're communicating.
219
00:11:33,820 --> 00:11:36,165
The CIA doesn't just monitor
democratic uprising.
220
00:11:36,189 --> 00:11:37,500
Sometimes we facilitate them.
221
00:11:37,524 --> 00:11:39,235
How many users are on this network?
222
00:11:39,259 --> 00:11:41,411
- Seven.
- When did they stop communicating?
223
00:11:41,435 --> 00:11:42,750
They haven't.
224
00:11:43,463 --> 00:11:45,875
Three of Tal's operatives are
using the network right now.
225
00:11:45,899 --> 00:11:47,376
And just this morning,
226
00:11:47,400 --> 00:11:50,312
chatter on the network
has spiked more than 200%.
227
00:11:50,336 --> 00:11:51,931
Tal's not done.
228
00:11:51,955 --> 00:11:53,616
He's just getting started.
229
00:12:15,902 --> 00:12:20,216
Viktor Nemec? I'm FBI
Special Agent Daniel Zain.
230
00:12:20,240 --> 00:12:22,251
We know you're operating
on behalf of Mikhail Tal.
231
00:12:22,275 --> 00:12:23,553
We know that you kidnapped Anna Cruz.
232
00:12:23,577 --> 00:12:25,910
It's not what I'm here
to talk to you about.
233
00:12:26,546 --> 00:12:27,924
You see, just over an hour ago,
234
00:12:27,948 --> 00:12:30,560
two people were killed by
Tal's operatives.
235
00:12:36,823 --> 00:12:39,435
Innocent lives have been taken, Viktor.
236
00:12:39,459 --> 00:12:41,292
Even more are at risk.
237
00:12:42,529 --> 00:12:44,073
Basically, some pretty serious charges.
238
00:12:44,097 --> 00:12:46,064
- This won't work.
- I want to help you, Viktor.
239
00:12:46,088 --> 00:12:48,210
Daniel's our best
interrogator at the Bureau.
240
00:12:48,234 --> 00:12:50,004
Tal's operatives never talk.
241
00:12:50,028 --> 00:12:51,514
Not to you, they don't.
242
00:12:51,538 --> 00:12:53,399
He's planning something else, isn't he?
243
00:12:56,743 --> 00:12:57,820
Okay.
244
00:13:01,114 --> 00:13:04,010
Viktor? Viktor.
245
00:13:04,034 --> 00:13:06,529
I have a rule when
it comes to interrogations.
246
00:13:06,553 --> 00:13:09,940
I never lie to my subjects. It's true.
247
00:13:09,964 --> 00:13:11,133
See, if I lie to you and you find out,
248
00:13:11,157 --> 00:13:12,835
you'll never believe another word I say.
249
00:13:12,859 --> 00:13:14,175
So, the truth.
250
00:13:15,218 --> 00:13:17,473
There's no way out of this
for you; there's no reprieve.
251
00:13:17,497 --> 00:13:18,975
You're going to spend
the rest of your life
252
00:13:18,999 --> 00:13:20,910
in a maximum security
federal detention center
253
00:13:20,934 --> 00:13:22,545
unless you help us stop Tal
254
00:13:22,569 --> 00:13:25,181
and the assassins on that train.
255
00:13:34,347 --> 00:13:37,326
It's early, but, uh,
I think I can get him to turn.
256
00:13:37,350 --> 00:13:38,894
What do you need to make it happen?
257
00:13:38,918 --> 00:13:39,929
Time.
258
00:13:40,153 --> 00:13:41,497
Well, give him what you can.
259
00:13:41,521 --> 00:13:43,199
Right now, he's our best chance
at catching Tal.
260
00:13:43,829 --> 00:13:45,167
In the meantime, why don't
you head over to Richmond.
261
00:13:45,191 --> 00:13:47,570
Question the witnesses
regarding the Merriman attack.
262
00:13:48,125 --> 00:13:49,839
Early reports said
there are two shooters,
263
00:13:49,863 --> 00:13:52,387
a conductor and a passenger on board.
264
00:13:52,411 --> 00:13:54,076
See if you can see
if anybody else was with them.
265
00:13:54,757 --> 00:13:56,712
Yeah, you got it.
266
00:14:05,478 --> 00:14:06,989
Hold, please.
267
00:14:16,890 --> 00:14:18,757
I checked for cameras on the train.
268
00:14:18,781 --> 00:14:20,097
- And?
- There weren't any,
269
00:14:20,121 --> 00:14:21,920
but there are cameras in the station
270
00:14:21,944 --> 00:14:23,240
where the trip originated.
271
00:14:23,264 --> 00:14:24,974
So I have field agents pulling
the footage now
272
00:14:24,998 --> 00:14:26,337
and then, hopefully,
I can crosscheck that
273
00:14:26,361 --> 00:14:27,374
and we can ID the gunmen.
274
00:14:27,398 --> 00:14:28,577
You are wasting time.
275
00:14:28,601 --> 00:14:30,934
Finding Merriman's killer
won't get you closer to Tal.
276
00:14:30,958 --> 00:14:33,070
So you're saying that we
should just not go after them?
277
00:14:33,094 --> 00:14:34,350
Yes, that's exactly what I'm saying.
278
00:14:34,374 --> 00:14:36,334
And what about the people
who were murdered this morning?
279
00:14:36,358 --> 00:14:38,023
It's not your job to care
about the victims,
280
00:14:38,047 --> 00:14:40,289
it's your job to catch Tal.
So if you wanna do that,
281
00:14:40,313 --> 00:14:41,441
you need to focus on what's important.
282
00:14:41,465 --> 00:14:42,541
And what would that be?
283
00:14:42,565 --> 00:14:44,267
The reason why Merriman was killed.
284
00:14:44,291 --> 00:14:46,027
You need to stop thinking
of Tal as a terrorist
285
00:14:46,051 --> 00:14:48,230
and start thinking of him
as an operative.
286
00:14:48,254 --> 00:14:49,799
His actions aren't random
287
00:14:49,823 --> 00:14:51,383
and neither was Merriman's death.
288
00:14:51,407 --> 00:14:54,336
So if you can find out what
he had that got him killed,
289
00:14:54,360 --> 00:14:58,029
then you might have
a chance at stopping Tal.
290
00:15:00,031 --> 00:15:01,644
Kate, see if you can
track down the gunmen.
291
00:15:01,907 --> 00:15:03,379
Thank you.
292
00:15:03,909 --> 00:15:06,816
So Merriman had been retired
from the CIA for three years.
293
00:15:06,840 --> 00:15:08,516
Why did Tal kill him?
294
00:15:08,540 --> 00:15:10,319
I don't know, but I know
where to start looking.
295
00:15:10,343 --> 00:15:11,386
Where?
296
00:15:11,410 --> 00:15:13,489
Most covert operatives
have a place where they hide
297
00:15:13,513 --> 00:15:15,558
- passports and cash, intel...
- A stash house, yes.
298
00:15:15,582 --> 00:15:16,620
I know what that is. Where's Merriman's?
299
00:15:16,644 --> 00:15:18,632
In a storage unit in Baltimore.
300
00:15:20,220 --> 00:15:21,497
And how do you know that?
301
00:15:21,521 --> 00:15:23,815
I was his boss. It was my job to know.
302
00:15:25,358 --> 00:15:26,552
Give me the address.
303
00:15:26,576 --> 00:15:27,870
I need to be there when you search it.
304
00:15:27,894 --> 00:15:29,067
No, not a chance. I'll find it myself.
305
00:15:29,091 --> 00:15:30,120
You just tell me what to look for.
306
00:15:30,144 --> 00:15:32,486
Well, I don't know what to
look for. Not until I see it.
307
00:15:32,510 --> 00:15:34,065
That's why I need to be there.
308
00:15:36,136 --> 00:15:38,347
I'm one woman in a pair of handcuffs.
309
00:15:38,371 --> 00:15:39,982
What are you scared of?
310
00:16:08,968 --> 00:16:10,780
You sure about this?
311
00:16:10,804 --> 00:16:12,748
Last time we let her out
of the building, she escaped.
312
00:16:12,772 --> 00:16:15,851
I have an agent monitoring
the GPS transponder
313
00:16:15,875 --> 00:16:18,220
implanted into her chest.
314
00:16:20,213 --> 00:16:22,530
But if she tries to escape again,
315
00:16:23,449 --> 00:16:24,798
shoot her.
316
00:16:47,859 --> 00:16:49,737
You, uh, you say you saw the conductor
317
00:16:49,761 --> 00:16:51,422
talking with a man before departure?
318
00:16:51,446 --> 00:16:53,340
- That's right.
- Did that man board the train?
319
00:16:53,364 --> 00:16:54,475
No, I'm sure of it.
320
00:16:54,499 --> 00:16:55,743
Where did you see them together?
321
00:16:55,767 --> 00:16:57,311
Near the last car on the train.
322
00:16:57,335 --> 00:16:58,798
I thought it was odd
because there were people
323
00:16:58,822 --> 00:16:59,938
who needed help boarding
324
00:16:59,962 --> 00:17:01,329
and the conductor
just stood there talking.
325
00:17:01,353 --> 00:17:02,996
Okay, thank you.
326
00:17:14,619 --> 00:17:16,397
This is it.
327
00:17:20,144 --> 00:17:21,922
Whoa, whoa, whoa.
328
00:17:25,396 --> 00:17:27,611
Merriman's unit is this way.
329
00:17:32,530 --> 00:17:33,940
Excuse me, you work here?
330
00:17:33,965 --> 00:17:35,276
I'm the building manager.
331
00:17:35,301 --> 00:17:36,979
I'm FBI Special Agent Will Keaton.
332
00:17:37,004 --> 00:17:38,508
I need to get inside the storage unit.
333
00:17:38,533 --> 00:17:39,692
Can you help me with that?
334
00:17:39,717 --> 00:17:41,186
Yeah.
335
00:17:55,032 --> 00:17:56,865
Damn, what is all this?
336
00:17:58,262 --> 00:18:00,007
A lifetime of intelligence work.
337
00:18:00,031 --> 00:18:02,198
How many lives did this guy live?
338
00:18:02,967 --> 00:18:04,312
Bragg, why don't you start on
that side of the room?
339
00:18:04,337 --> 00:18:05,816
I'll dig in over here. All right.
340
00:18:11,669 --> 00:18:13,647
I need to ask you something.
341
00:18:13,671 --> 00:18:14,765
The cuffs stay on.
342
00:18:14,789 --> 00:18:15,976
It's not that.
343
00:18:16,891 --> 00:18:18,229
Hannah.
344
00:18:20,562 --> 00:18:21,899
I need to see her.
345
00:18:22,580 --> 00:18:25,109
- I'll think about it.
- It's been three years.
346
00:18:27,318 --> 00:18:28,925
I'll think about it.
347
00:18:32,790 --> 00:18:33,888
Hi Daniel, what's up?
348
00:18:33,912 --> 00:18:35,590
A witness saw a conductor
talking to a man
349
00:18:35,614 --> 00:18:37,354
before departure at Richmond station.
350
00:18:37,378 --> 00:18:39,290
I think he might've been
one of Tal's operatives.
351
00:18:39,314 --> 00:18:41,592
I'll check surveillance footage now.
352
00:18:52,894 --> 00:18:55,239
Hey Keaton, check this out.
353
00:18:55,263 --> 00:18:58,842
Merriman was retired from
the CIA but not intelligence.
354
00:18:58,866 --> 00:19:00,878
He was working for some
private intel company
355
00:19:00,902 --> 00:19:02,702
called IVS Analytics.
356
00:19:04,072 --> 00:19:05,566
Merriman was investigating Tal,
357
00:19:05,590 --> 00:19:07,117
Tal found out about it
and had him killed.
358
00:19:07,141 --> 00:19:08,719
That must mean Merriman was close.
359
00:19:08,743 --> 00:19:10,137
Keep looking.
360
00:19:12,347 --> 00:19:13,791
Hey Daniel, it's Kate.
Wh... where are you?
361
00:19:13,815 --> 00:19:15,576
I'm driving back to the office now, why?
362
00:19:15,600 --> 00:19:17,027
You were right.
363
00:19:17,051 --> 00:19:18,495
The conductor was talking
to a third person
364
00:19:18,519 --> 00:19:20,114
just before the train departed.
365
00:19:20,138 --> 00:19:23,033
I'm gonna pull a screenshot now
and send it to you and Keaton.
366
00:19:38,406 --> 00:19:41,607
Kate ID'd the third Tal
operative in the Merriman hit.
367
00:19:42,644 --> 00:19:44,288
She's sending the pic over now.
368
00:19:47,601 --> 00:19:48,892
Keaton.
369
00:19:56,469 --> 00:19:58,068
Shots fired on the second floor.
370
00:19:58,092 --> 00:19:59,236
I need backup now.
371
00:19:59,260 --> 00:20:00,981
- Keaton, you hit?
- No, I'm good.
372
00:20:01,005 --> 00:20:02,541
All right, I'm going after him.
373
00:20:03,998 --> 00:20:05,693
Hey, hey.
374
00:20:05,717 --> 00:20:07,338
Stay here.
375
00:20:34,128 --> 00:20:36,373
This way! On the escape!
376
00:20:36,397 --> 00:20:38,108
I see him!
377
00:20:38,132 --> 00:20:39,109
Freeze!
378
00:20:40,201 --> 00:20:41,211
Drop your weapon!
379
00:20:41,235 --> 00:20:42,379
FBI, don't move!
380
00:20:47,875 --> 00:20:49,486
Subject down.
381
00:21:21,993 --> 00:21:23,604
Hannah.
382
00:21:32,231 --> 00:21:33,298
Thanks for coming anyway.
383
00:21:33,323 --> 00:21:34,428
It's for your job.
384
00:21:34,452 --> 00:21:35,716
I'm happy to do it.
385
00:21:35,740 --> 00:21:37,781
Besides, I know you'll make it up to me.
386
00:21:37,805 --> 00:21:39,883
- Oh yeah? With what?
- I'll think of something.
387
00:21:39,907 --> 00:21:41,618
- What time is your flight?
- 9:00.
388
00:21:41,642 --> 00:21:43,520
Oh, God, I better get going.
389
00:21:47,581 --> 00:21:49,025
This is a big day for you.
390
00:21:49,049 --> 00:21:51,661
Yeah, one of my assets
might have a source
391
00:21:51,685 --> 00:21:53,439
inside the Rouhani regime,
392
00:21:53,463 --> 00:21:55,283
and I need to be there
to see what's real.
393
00:21:55,307 --> 00:21:57,505
Plus it took me a month to talk Shepherd
394
00:21:57,529 --> 00:21:58,832
into approving this op.
395
00:21:58,856 --> 00:22:00,086
Shepherd's overseeing this one?
396
00:22:00,110 --> 00:22:02,205
Yeah, she oversees everything.
397
00:22:02,229 --> 00:22:03,556
And where you going again?
398
00:22:03,580 --> 00:22:05,325
You know I can't tell you.
399
00:22:05,349 --> 00:22:07,777
By the way, those shoes aren't
gonna put themselves up today.
400
00:22:07,801 --> 00:22:09,446
You know what?
I'm going to put them away...
401
00:22:09,470 --> 00:22:10,814
Tomorrow.
402
00:22:10,838 --> 00:22:12,265
Yes, you say that every single day.
403
00:22:12,289 --> 00:22:13,717
And every day I mean it.
404
00:22:13,741 --> 00:22:16,670
Besides, it'll give you
something to remember me by.
405
00:22:16,694 --> 00:22:17,754
Oh?
406
00:22:17,778 --> 00:22:19,889
All right, well, it's not
exactly what I had in mind,
407
00:22:19,913 --> 00:22:21,324
but I'll take it.
408
00:22:23,150 --> 00:22:24,995
I'll see you in three days.
409
00:22:25,019 --> 00:22:26,296
I love you.
410
00:22:26,320 --> 00:22:27,998
I love you too.
411
00:22:31,651 --> 00:22:34,938
Reduced sentences, visitation benefits,
412
00:22:34,962 --> 00:22:38,108
immunity from certain charges.
413
00:22:38,132 --> 00:22:39,442
We want to help you, Viktor,
414
00:22:39,466 --> 00:22:41,241
but you've got to give us
something in return.
415
00:22:42,653 --> 00:22:44,197
Visitation.
416
00:22:47,374 --> 00:22:48,818
Yeah.
417
00:22:52,881 --> 00:22:55,058
Yeah, why? Is there someone
you want to see?
418
00:22:55,361 --> 00:22:56,793
Who do you wanna see, Viktor?
419
00:22:58,724 --> 00:23:00,964
Just tell me. I can help you
get back to them.
420
00:23:05,392 --> 00:23:09,005
Two people were shot in
cold blood yesterday morning.
421
00:23:09,029 --> 00:23:11,441
We believe that these men
are responsible for it, Anna.
422
00:23:11,465 --> 00:23:13,476
I need to find them
and I need to find them
423
00:23:13,500 --> 00:23:15,078
before they do this again.
424
00:23:15,102 --> 00:23:16,179
So.
425
00:23:17,554 --> 00:23:20,016
This man look familiar to you?
426
00:23:20,040 --> 00:23:21,239
No.
427
00:23:22,741 --> 00:23:24,776
What about him? You recognize him?
428
00:23:25,994 --> 00:23:27,907
I don't think...
429
00:23:27,931 --> 00:23:31,016
- No.
- No? What about him?
430
00:23:31,985 --> 00:23:33,652
No.
431
00:23:35,224 --> 00:23:36,727
I'm sorry. I wish I could help.
432
00:23:36,751 --> 00:23:39,903
No, no. You... you are helping,
it's, uh...
433
00:23:40,207 --> 00:23:41,468
Hey, Daniel.
434
00:23:43,011 --> 00:23:44,374
Where are you with Nemec?
435
00:23:44,398 --> 00:23:46,130
- Closer.
- He give you anything?
436
00:23:46,154 --> 00:23:48,011
Not yet but he will, trust me.
437
00:23:50,104 --> 00:23:52,082
This is Keaton.
438
00:23:52,106 --> 00:23:54,284
Okay. I'll be right down.
439
00:23:59,313 --> 00:24:01,941
Miss, step in the metal detector.
440
00:24:01,965 --> 00:24:04,027
Walk through this way.
441
00:24:12,359 --> 00:24:13,908
- Hannah?
- Hi.
442
00:24:13,932 --> 00:24:16,139
I'm Will Keaton. Pleasure to meet you.
443
00:24:16,163 --> 00:24:18,491
So you're going to have
15 minutes with her.
444
00:24:18,934 --> 00:24:19,998
That's it
445
00:24:20,501 --> 00:24:22,045
and no physical contact
of any kind is allowed.
446
00:24:22,069 --> 00:24:24,347
- Understand?
- Yeah.
447
00:24:24,371 --> 00:24:25,765
If at any time you feel unsafe,
448
00:24:25,789 --> 00:24:27,417
all you have to do is just ask to leave.
449
00:24:27,441 --> 00:24:29,369
I'll be right in there
immediately and get you out.
450
00:24:29,393 --> 00:24:31,387
Does that mean you'll be listening?
451
00:24:31,411 --> 00:24:33,022
I have to.
452
00:24:34,548 --> 00:24:35,758
- Okay?
- Yeah.
453
00:24:35,782 --> 00:24:37,827
All right, this way, please.
454
00:25:10,974 --> 00:25:12,162
Hi, Mom.
455
00:25:12,186 --> 00:25:13,730
Hi.
456
00:25:17,140 --> 00:25:18,518
Do you want to sit?
457
00:25:18,542 --> 00:25:20,537
- Am I allowed to?
- Yes, of course.
458
00:25:35,722 --> 00:25:37,770
You're so big.
459
00:25:38,168 --> 00:25:40,146
You're so beautiful.
That... that's what I meant.
460
00:25:40,170 --> 00:25:42,327
You're so beautiful.
461
00:25:46,253 --> 00:25:48,181
You're so different.
462
00:25:48,205 --> 00:25:49,304
Well...
463
00:25:50,555 --> 00:25:52,502
I miss you.
464
00:25:52,526 --> 00:25:54,988
I miss you every day.
465
00:25:58,647 --> 00:26:01,597
Well, what's it like in prison?
466
00:26:04,171 --> 00:26:05,942
Do you remember that time
467
00:26:05,966 --> 00:26:07,717
we went camping at the Virginia Lakes?
468
00:26:07,741 --> 00:26:08,985
Yeah.
469
00:26:09,009 --> 00:26:10,232
It was so hot during the day,
470
00:26:10,256 --> 00:26:11,752
and then at night
we would freeze our tails off.
471
00:26:11,776 --> 00:26:13,072
We had to sleep in the car to stay warm.
472
00:26:13,096 --> 00:26:15,288
Yeah, that's right. I forgot about that.
473
00:26:15,312 --> 00:26:18,027
That's what it was like.
474
00:26:20,954 --> 00:26:23,588
Sometimes, Hannah, it was
so cold that they would...
475
00:26:24,424 --> 00:26:26,603
slip you an extra pair of socks.
476
00:26:27,009 --> 00:26:28,748
You know, for your feet or your hands,
477
00:26:28,772 --> 00:26:33,015
but all I wanted in the world was a hat.
478
00:26:34,516 --> 00:26:36,779
It's amazing how much
you miss the little things.
479
00:26:43,877 --> 00:26:46,532
Why were you at my school two days ago?
480
00:26:46,556 --> 00:26:49,642
- To see you.
- The news said you escaped.
481
00:26:49,666 --> 00:26:51,004
Did you get in trouble?
482
00:26:51,028 --> 00:26:54,297
Yes. I got my wrists slapped
a little bit, yes.
483
00:26:57,446 --> 00:26:59,502
Are you back home?
484
00:26:59,526 --> 00:27:01,039
Uh, no. Not exactly.
485
00:27:01,063 --> 00:27:02,305
I meant in Washington.
486
00:27:02,329 --> 00:27:03,378
Yes.
487
00:27:03,747 --> 00:27:06,298
- For good?
- For now.
488
00:27:07,466 --> 00:27:10,630
Dad said he thinks you're
cooperating with the FBI.
489
00:27:13,240 --> 00:27:15,518
What's high school like?
490
00:27:15,542 --> 00:27:18,121
I can't believe I have a sophomore.
491
00:27:18,145 --> 00:27:20,923
It's okay, better than being a freshman.
492
00:27:20,947 --> 00:27:22,039
I bet.
493
00:27:22,063 --> 00:27:23,846
And I get my license soon.
494
00:27:23,870 --> 00:27:25,228
Your driver's license?
495
00:27:25,252 --> 00:27:27,363
- Mm-hmm.
- Hannah...
496
00:27:27,387 --> 00:27:29,065
I don't know how I feel about that.
497
00:27:29,089 --> 00:27:31,034
Uh, Dad lets me drive all the time.
498
00:27:31,058 --> 00:27:32,368
What?
499
00:27:32,392 --> 00:27:35,104
Well, I have my permit, Mom. I'm 15.
500
00:27:39,266 --> 00:27:41,833
I know how old you are.
501
00:27:42,619 --> 00:27:47,383
So are you cooperating
or... or whatever it's called.
502
00:27:47,407 --> 00:27:49,218
I don't want to talk about that.
503
00:27:49,242 --> 00:27:50,486
But why not?
504
00:27:50,510 --> 00:27:51,821
Because I want to listen to you.
505
00:27:51,845 --> 00:27:54,157
I want to hear everything about you.
506
00:27:58,352 --> 00:28:02,420
I was told that you
and your dad moved, so...
507
00:28:03,563 --> 00:28:05,101
You like your new house?
508
00:28:07,403 --> 00:28:09,632
Hannah, please talk to me.
We don't have a lot of time.
509
00:28:09,656 --> 00:28:11,366
Why did you do it?
510
00:28:14,000 --> 00:28:16,735
I need to know, Mom.
511
00:28:17,738 --> 00:28:19,449
Mom, tell me.
512
00:28:19,871 --> 00:28:21,617
I can't.
513
00:28:21,641 --> 00:28:23,653
We didn't want to move.
514
00:28:23,677 --> 00:28:25,588
We had to.
515
00:28:25,961 --> 00:28:27,657
Well, that must've been very hard.
516
00:28:27,681 --> 00:28:29,058
I'm very sorry for you.
517
00:28:29,082 --> 00:28:30,760
But you won't tell me why.
518
00:28:36,490 --> 00:28:38,025
I want to leave.
519
00:28:38,049 --> 00:28:39,135
Hannah.
520
00:28:39,159 --> 00:28:41,904
- I want to leave now.
- No, Hannah. Hannah!
521
00:28:41,928 --> 00:28:43,770
Hannah, wait!
522
00:29:14,200 --> 00:29:15,711
Hey, Will.
523
00:29:15,735 --> 00:29:17,012
You were looking for me?
524
00:29:17,036 --> 00:29:19,137
Yeah, yeah. I think we got something.
525
00:29:20,006 --> 00:29:21,817
So we've been going over
the Merriman files
526
00:29:21,841 --> 00:29:23,953
and I think we identified
the codename he's been using
527
00:29:23,977 --> 00:29:25,388
for his Tal investigation.
528
00:29:25,412 --> 00:29:27,323
- Black Bear.
- That mean anything to you?
529
00:29:27,347 --> 00:29:30,359
Merriman had a habit
of assigning codenames
530
00:29:30,383 --> 00:29:32,478
but he didn't give these names
to investigations;
531
00:29:32,502 --> 00:29:35,498
he gave them to sources,
targets, and assets.
532
00:29:35,522 --> 00:29:37,466
Black Bear isn't a case file,
533
00:29:37,490 --> 00:29:39,168
it's a person with the initials B.B.
534
00:29:39,192 --> 00:29:41,570
Well, whoever it is could
have Merriman's intelligence.
535
00:29:41,594 --> 00:29:43,639
Which means we have to find
them before Tal does.
536
00:29:43,663 --> 00:29:46,142
Kate, give me the employee
directory to IVS Analytics.
537
00:29:46,166 --> 00:29:47,420
Mm-hmm.
538
00:29:47,444 --> 00:29:49,127
I think it's someone
that Merriman worked with.
539
00:30:02,557 --> 00:30:04,226
I ran a search.
540
00:30:04,250 --> 00:30:06,479
There's only one employee
at IVS with the initials B.B.
541
00:30:06,503 --> 00:30:08,164
Her name is Beverly Brooks.
542
00:30:10,523 --> 00:30:11,967
- Beverly Brooks?
- Yes.
543
00:30:11,991 --> 00:30:13,602
I'm Agent Daniel Zain
544
00:30:13,626 --> 00:30:15,471
with the FBI's
Counterintelligence Division.
545
00:30:15,495 --> 00:30:17,006
Agents and I on our way to speak with you
546
00:30:17,030 --> 00:30:18,407
regarding Dean Merriman.
547
00:30:18,431 --> 00:30:20,510
I need you to stay where you are.
548
00:30:39,319 --> 00:30:40,896
Can I help you?
549
00:30:56,002 --> 00:30:58,047
Yeah. Any idea where?
550
00:30:58,071 --> 00:31:01,038
Copy. Hey, I just got a
report of shots fired.
551
00:31:28,368 --> 00:31:29,478
Everybody down!
552
00:31:36,576 --> 00:31:37,936
FBI, go!
553
00:31:37,960 --> 00:31:39,989
- Hey, where did they go?
- They're in the basement!
554
00:31:40,013 --> 00:31:42,458
Let's go! Move, move!
555
00:31:52,492 --> 00:31:54,303
Go.
556
00:32:18,851 --> 00:32:20,796
FBI, freeze!
557
00:32:43,142 --> 00:32:44,420
- Beverly Brooks?
- Uh-huh.
558
00:32:44,444 --> 00:32:46,546
I'm Agent Will Keaton with the FBI.
I need to get you out of here.
559
00:32:46,570 --> 00:32:47,983
- I'm not leaving.
- What?
560
00:32:48,007 --> 00:32:49,858
I can't. Dean told me to do this.
561
00:32:55,271 --> 00:32:56,649
- We got to go.
- You don't understand!
562
00:32:56,673 --> 00:32:58,751
I'm trying to download Dean's files.
563
00:32:58,775 --> 00:32:59,946
Files? What files?
564
00:32:59,970 --> 00:33:02,237
This is what you want.
It's his case file on Tal.
565
00:33:45,204 --> 00:33:47,505
Go, we got to go. Go! Come on, come on!
566
00:34:15,782 --> 00:34:18,193
I can't tell you anything
about Tal. I have...
567
00:34:18,217 --> 00:34:20,963
Dean didn't share his work with me.
568
00:34:20,987 --> 00:34:22,531
He didn't share it with anyone.
569
00:34:22,555 --> 00:34:26,068
So did he have any backups of his work?
570
00:34:26,092 --> 00:34:27,753
Any hard copies? Anything?
571
00:34:27,777 --> 00:34:29,171
No.
572
00:34:29,195 --> 00:34:30,873
Dean was so protective
that he stored it all
573
00:34:30,897 --> 00:34:32,808
on the secure server at IVS.
574
00:34:32,832 --> 00:34:36,078
Every piece of evidence,
every document, every lead.
575
00:34:36,581 --> 00:34:38,269
It was all there.
576
00:34:41,841 --> 00:34:43,419
Okay.
577
00:34:47,313 --> 00:34:49,260
There was one thing.
578
00:34:50,349 --> 00:34:53,362
Dean asked me to research something
for him a few weeks ago.
579
00:34:53,386 --> 00:34:56,131
He didn't say it was connected
to Tal but I know it was.
580
00:34:56,155 --> 00:34:59,001
It was a name, Sierra Maestra.
581
00:34:59,025 --> 00:35:01,937
- What is that?
- A mountain range in Cuba.
582
00:35:01,961 --> 00:35:03,972
Dean had me find everything
I could about it.
583
00:35:03,996 --> 00:35:07,529
Topography, surrounding towns,
local infrastructure.
584
00:35:08,034 --> 00:35:09,778
I think whatever Dean was killed over
585
00:35:09,802 --> 00:35:11,213
had something to do with Cuba.
586
00:35:15,374 --> 00:35:17,252
Nothing.
587
00:35:17,276 --> 00:35:18,954
You sure?
588
00:35:18,978 --> 00:35:20,556
No, I don't know of a connection
589
00:35:20,580 --> 00:35:22,057
between Tal and Sierra Maestra
590
00:35:22,081 --> 00:35:24,493
or Cuba at all, for that matter.
591
00:35:24,517 --> 00:35:25,761
Well, if that's true
592
00:35:25,785 --> 00:35:27,563
then we've got nothing from Merriman.
593
00:35:27,587 --> 00:35:28,727
What about Nemec?
594
00:35:28,751 --> 00:35:30,399
Daniel's close.
595
00:35:30,423 --> 00:35:31,934
I think we're gonna get him to turn.
596
00:35:35,461 --> 00:35:37,976
Well, I didn't say it before, but...
597
00:35:39,332 --> 00:35:41,110
thank you for Hannah.
598
00:35:43,536 --> 00:35:45,547
Sorry it didn't turn out
the way you hoped.
599
00:35:47,373 --> 00:35:49,696
I got to be in the same room with her.
600
00:35:51,030 --> 00:35:53,239
Three years ago, that was a dream.
601
00:35:56,516 --> 00:35:58,079
You were wrong.
602
00:35:59,652 --> 00:36:02,765
When you said it's not our job
to care about the victims,
603
00:36:02,789 --> 00:36:04,836
their families...
604
00:36:05,525 --> 00:36:07,636
it actually is our job to care,
605
00:36:07,660 --> 00:36:09,591
to find justice for them.
606
00:36:09,996 --> 00:36:11,540
You and the CIA,
607
00:36:11,564 --> 00:36:13,008
I mean you guys may have
different priorities,
608
00:36:13,032 --> 00:36:16,055
but this isn't the CIA.
609
00:36:18,600 --> 00:36:20,182
And I'm definitely not you.
610
00:36:23,709 --> 00:36:25,254
Two nights ago, you looked me in the eye
611
00:36:25,278 --> 00:36:27,400
and you said you didn't spy for Tal.
612
00:36:28,443 --> 00:36:33,031
You said you gave up the names
of those four CIA operatives
613
00:36:34,053 --> 00:36:36,365
because you made a choice
to protect your daughter.
614
00:36:41,260 --> 00:36:44,673
Why should I ever trust
anything you have to say?
615
00:36:47,792 --> 00:36:49,192
You shouldn't.
616
00:36:50,548 --> 00:36:52,882
You shouldn't trust me, Agent Keaton.
617
00:36:54,552 --> 00:36:56,273
You shouldn't trust anyone.
618
00:36:57,677 --> 00:36:59,888
Not when it comes to Mikhail Tal.
619
00:37:45,895 --> 00:37:47,519
What are you doing here?
620
00:37:47,543 --> 00:37:49,304
No one's watching.
621
00:37:49,328 --> 00:37:50,806
I made sure.
622
00:37:50,830 --> 00:37:53,242
Have you been in contact with Tal?
623
00:37:53,532 --> 00:37:54,597
Yes.
624
00:37:56,235 --> 00:37:59,448
So what's his plan?
625
00:37:59,472 --> 00:38:01,650
To do nothing for now.
626
00:38:01,674 --> 00:38:03,418
Nothing?
627
00:38:03,442 --> 00:38:05,120
Am I just supposed to rot in here?!
628
00:38:05,144 --> 00:38:06,460
Quiet.
629
00:38:10,516 --> 00:38:12,984
Did you say anything to the interrogator?
630
00:38:13,008 --> 00:38:14,696
No.
631
00:38:14,720 --> 00:38:16,551
Are you sure?
632
00:38:17,089 --> 00:38:19,303
I didn't say a word.
633
00:38:20,596 --> 00:38:21,870
Good.
634
00:38:32,352 --> 00:38:33,998
Have faith, Viktor.
635
00:38:36,342 --> 00:38:38,548
Everything will work out as it should.
636
00:40:55,473 --> 00:41:00,986
_
45547