All language subtitles for The lolo (1950)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,217 --> 00:00:47,205 Edited & Synced & Corrected and adding missings by Klaff2004 Original work by mohamed aly elsebaiy awiss 2 00:03:54,226 --> 00:03:57,204 That was a bad shot, or else he was impatient. 3 00:03:57,805 --> 00:04:01,074 He must've aimed for my head, but he got me in the back. 4 00:04:01,875 --> 00:04:05,612 I was scared. I couldn't feel anything from my waist down. 5 00:04:05,913 --> 00:04:07,751 I thought I was dying. 6 00:04:12,956 --> 00:04:13,951 That's funny. 7 00:04:15,644 --> 00:04:17,723 That's very very funny. 8 00:04:18,391 --> 00:04:23,647 I was affraid of I'm gonna die... and I'm affraid of I'm gonna live. 9 00:04:26,425 --> 00:04:30,814 ''Oh, you'll be walking again in a couple of months, Lieutenant Wilczek.'' 10 00:04:31,387 --> 00:04:37,814 How many months?... How many months? I'm lost cow. 11 00:04:38,437 --> 00:04:42,826 But let's keep it gay... Soldier, repeat after me 12 00:04:43,073 --> 00:04:46,826 "The war is over now and I'm glad I still have for live." 13 00:04:47,018 --> 00:04:48,733 I am a lucky. 14 00:05:33,826 --> 00:05:37,365 - A fine way to treat a Silver Star. - Turn the light out. 15 00:05:39,419 --> 00:05:40,931 Good night. 16 00:05:51,510 --> 00:05:55,397 You know how it is. You read a lot of things, you hear a lot of things, 17 00:05:55,515 --> 00:05:59,118 You get a lot of misinformation from people who oughta know better. 18 00:06:00,719 --> 00:06:03,497 Okay, let's summarize what we've learned. 19 00:06:03,898 --> 00:06:07,926 Paraplegia is the result of an injury to the spinal cord. 20 00:06:08,527 --> 00:06:12,530 That break in the cord causes immediate and lasting paralysis... 21 00:06:12,531 --> 00:06:15,909 of motion and feeling in the lower body. 22 00:06:17,010 --> 00:06:20,914 In general, most paraplegic patients will, at various times, 23 00:06:20,915 --> 00:06:23,558 suffer all of the following symptoms 24 00:06:23,859 --> 00:06:30,031 pain, muscular spasms, bed sores, paralysis of the bladder and bowels. 25 00:06:30,832 --> 00:06:33,943 However, all of these may and can be controlled... 26 00:06:33,944 --> 00:06:38,067 by medical therapy, surgery, proper nutrition, 27 00:06:38,399 --> 00:06:41,111 physical rehabilitation and self-care. 28 00:06:43,103 --> 00:06:46,416 Lastly, the question of walking. 29 00:06:47,733 --> 00:06:53,254 In almost every case, the word ''walk'' must be forgotten. 30 00:06:53,655 --> 00:06:55,668 It no longer exists. 31 00:07:00,520 --> 00:07:06,518 In short... most paraplegics must content themselves with life in a wheelchair. 32 00:07:07,619 --> 00:07:10,180 Make yourselves accept that. 33 00:07:10,581 --> 00:07:13,152 It'll make it a lot easier for them. 34 00:07:16,387 --> 00:07:18,399 Well, I've talked a long time. 35 00:07:18,931 --> 00:07:21,745 Perhaps there are some questions you'd like to ask. 36 00:07:31,185 --> 00:07:32,308 Doctor... 37 00:07:32,885 --> 00:07:38,108 - My boy... he's only 19. - I Know. 38 00:07:38,409 --> 00:07:41,411 But with proper care, he may live to be 90. 39 00:07:42,112 --> 00:07:43,416 But doctor... 40 00:07:44,912 --> 00:07:46,416 Brock, is it? 41 00:07:46,717 --> 00:07:50,003 Well, this condition... there must be some cure. 42 00:07:50,004 --> 00:07:55,175 Paraplegia isn't a death sentence any longer. I'm happy to say that in this hospital... 43 00:07:55,176 --> 00:07:57,913 the mortality rate has been less than three percent. 44 00:07:57,914 --> 00:08:00,906 I didn't mean that. I meant the spine injury. 45 00:08:01,507 --> 00:08:03,925 Surely there must be some way of healing it. 46 00:08:04,226 --> 00:08:07,428 - There must be specialists somewhere. Who... - Madam... 47 00:08:07,429 --> 00:08:13,418 There is no method known to medical science for the regeneration of spinal cord tissue. 48 00:08:13,819 --> 00:08:15,031 None. 49 00:08:15,419 --> 00:08:16,331 Doc... 50 00:08:17,919 --> 00:08:19,731 My husband and I... 51 00:08:20,319 --> 00:08:21,631 We have a little girl... 52 00:08:21,919 --> 00:08:24,331 We always wanted a large family. 53 00:08:24,530 --> 00:08:28,444 but now if we could just have at least one more for the child's sake. 54 00:08:29,230 --> 00:08:30,844 Could it be possible? 55 00:08:31,245 --> 00:08:33,017 Well, that difficult to say. 56 00:08:33,345 --> 00:08:35,417 In some cases it is possible. 57 00:08:35,645 --> 00:08:38,017 However, I can't discuss you husband here. 58 00:08:38,345 --> 00:08:40,617 I'll be happy to meet you in what ever you say. 59 00:08:41,689 --> 00:08:46,510 Dr. Brock, what about the bladder and bowels? How badly are they affected? 60 00:08:46,811 --> 00:08:50,282 Most men find that they're capable of retraining themselves... 61 00:08:50,283 --> 00:08:53,311 and in time achieving regularity in these functions. 62 00:08:55,319 --> 00:08:57,131 Any more questions? 63 00:08:59,319 --> 00:09:00,931 Doctor Brock... 64 00:09:01,919 --> 00:09:03,831 We've married for 9 years. 65 00:09:04,412 --> 00:09:07,742 I thought my husband and I knew each other as well as anyone could, 66 00:09:07,812 --> 00:09:09,742 and I want to keep on marriage going. 67 00:09:10,812 --> 00:09:11,542 But... 68 00:09:12,312 --> 00:09:14,742 he so changed. He... 69 00:09:16,212 --> 00:09:17,541 is different. 70 00:09:18,042 --> 00:09:22,345 He isn't different. He's the same man with a spinal cord injury. 71 00:09:22,546 --> 00:09:25,574 - But when I try... - Oh, I know right now he's unhappy. 72 00:09:25,575 --> 00:09:29,795 He's depressed. He feels himself totally dependent on others. 73 00:09:30,096 --> 00:09:33,999 He says to himself, ''I'm not a man any longer. I can't make a woman happy.'' 74 00:09:34,400 --> 00:09:38,787 Is it any wonder he finds it difficult to adjust to the situation? 75 00:09:38,988 --> 00:09:41,907 But... how long will it take? 76 00:09:42,408 --> 00:09:47,212 Face it. It's going to take time. It's going to take patience. 77 00:09:47,413 --> 00:09:49,425 For you and for him. 78 00:09:49,699 --> 00:09:53,643 But... will we have anything in common now? 79 00:09:54,044 --> 00:09:56,616 No more, no less than you had before. 80 00:09:59,425 --> 00:10:00,726 Dr. Brock. 81 00:10:02,127 --> 00:10:05,655 if you were a woman, would you marry a paraplegic? 82 00:10:07,858 --> 00:10:13,780 Might as well just ask me if I want to get married, period. and the answer to that is no. 83 00:10:14,381 --> 00:10:17,678 However, this young lady here is marrying one of our patients. 84 00:10:18,085 --> 00:10:19,581 You might check with her. 85 00:10:22,072 --> 00:10:23,373 Any other questions? 86 00:10:24,274 --> 00:10:26,776 lf not, suppose we adjourn the meeting? 87 00:10:26,877 --> 00:10:30,998 And please feel free to consult with me whenever you have any problems. 88 00:10:30,999 --> 00:10:33,711 Because you will. Good night. 89 00:10:34,084 --> 00:10:36,472 - Good night. - Good night. 90 00:10:37,463 --> 00:10:38,564 Doctor. 91 00:10:39,465 --> 00:10:42,278 - More question? - I'm affraid so 92 00:10:42,652 --> 00:10:44,912 You have a patient here named Bud Wilczek. 93 00:10:44,913 --> 00:10:46,414 Kenneth Wilczek. 94 00:10:46,715 --> 00:10:49,358 We were engaged before he went overseas. 95 00:10:49,759 --> 00:10:53,662 Well, after he was hurt, he wrote and said it was all off. 96 00:10:53,863 --> 00:10:55,864 He's never even let me come to see him. 97 00:10:55,865 --> 00:10:58,308 Why don't you leave him alone? 98 00:10:58,809 --> 00:11:02,582 Because he doesn't really want it that way. I know he doesn't. 99 00:11:03,031 --> 00:11:06,033 I know why he's acting like this. I'm no fool. 100 00:11:06,434 --> 00:11:09,036 Besides, you made it very clear just now. 101 00:11:09,437 --> 00:11:10,921 Why don't you write to him? 102 00:11:11,622 --> 00:11:15,625 I have, naturally. He doesn't answer. 103 00:11:16,526 --> 00:11:19,046 I was so sure you'd help me. 104 00:11:19,247 --> 00:11:22,950 Don't you understand? This is the third hospital I've followed him to. 105 00:11:22,951 --> 00:11:26,094 Yes, I understand. What do you want to do? 106 00:11:26,595 --> 00:11:28,897 - I want to marry him. - Why? 107 00:11:29,298 --> 00:11:33,771 - Why? For the usual reasons. - Do you have parents? 108 00:11:33,772 --> 00:11:35,945 - Yes. - Do they feel as you do? 109 00:11:36,346 --> 00:11:40,208 Why shouldn't they? Anyway, they're not engaged to him, I am. 110 00:11:40,309 --> 00:11:42,263 Well, what do you want me to do? 111 00:11:42,812 --> 00:11:45,097 You're his doctor. You could talk to him. 112 00:11:45,498 --> 00:11:48,116 I can't interfere in his personal life. 113 00:11:48,217 --> 00:11:51,520 Don't you think he needs me? Don't you think I can help him? 114 00:11:52,121 --> 00:11:56,925 I don't know. It takes a pretty special kind of woman in a lot of ways. 115 00:11:57,626 --> 00:11:59,538 Maybe I'm special. 116 00:11:59,712 --> 00:12:00,340 Maybe. 117 00:12:01,514 --> 00:12:03,115 Give me a ring in a day or two. 118 00:12:03,416 --> 00:12:05,328 Oh, thank you, Doctor. I will. 119 00:12:20,691 --> 00:12:22,993 Get up! Get up! Here they come! 120 00:12:23,194 --> 00:12:25,748 Get up! Get up! Here they come! 121 00:12:33,504 --> 00:12:35,789 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Doctor. 122 00:12:35,790 --> 00:12:37,591 - Hi, Doc. - Good morning, Doc. 123 00:12:37,592 --> 00:12:39,510 - Good morning, Mr. Thompson. - Good morning, Doctor. 124 00:12:39,511 --> 00:12:41,312 - How are you feeling? - Okay, Doc. 125 00:12:41,313 --> 00:12:44,598 - What's his residual? - Nine out, one and a half left. 126 00:12:44,599 --> 00:12:47,801 - Good! How did that happen? - We just stood around him and prayed. 127 00:12:47,802 --> 00:12:50,204 Well, that's nice, but let's keep working on it. 128 00:12:50,805 --> 00:12:53,907 The patient's balance of bladder function is now good. 129 00:12:53,908 --> 00:12:57,269 He may proceed with all routine activity, including gym. 130 00:12:57,970 --> 00:12:59,413 - How's the family? - Fine. 131 00:12:59,514 --> 00:13:01,316 The little one's starting to talk. 132 00:13:01,517 --> 00:13:03,560 - Time sure flies. - You said it. 133 00:13:05,061 --> 00:13:07,979 - How are you today, Mr. Mullin? - I'm still here. 134 00:13:08,080 --> 00:13:09,281 Oh, I see. 135 00:13:09,582 --> 00:13:11,595 Well, let's take a look at that closure. 136 00:13:13,286 --> 00:13:16,989 Hey, this looks good. I'm proud of you. 137 00:13:17,490 --> 00:13:19,992 - Did you hear that? - I heard it. 138 00:13:20,293 --> 00:13:24,090 What are you reading there? ''Nature Girl Meets the Monster.'' 139 00:13:24,091 --> 00:13:28,284 Oh, please! Is that all you can find to do? Read those junky comic books? 140 00:13:28,585 --> 00:13:30,387 Do I tell you what to read? 141 00:13:31,888 --> 00:13:35,491 Closure of the sacral decubitus ulcer has been successful. 142 00:13:35,892 --> 00:13:39,164 Patient may proceed with routine mild activity. 143 00:13:41,356 --> 00:13:44,770 Hopkins, what are you doing here? You aren't due back for two weeks. 144 00:13:44,943 --> 00:13:47,344 - I know. - Well, what's wrong? What happened? 145 00:13:47,745 --> 00:13:51,764 - Nothing. I went home and I came back. - But you didn't use up your month. 146 00:13:52,065 --> 00:13:53,750 Come on. Hopkins, what's the score? 147 00:13:54,351 --> 00:13:57,582 Oh, my mother. She means well. They all do. 148 00:13:57,955 --> 00:14:01,075 But they keep telling me I'll walk again if I want to bad enough. 149 00:14:01,076 --> 00:14:02,577 Didn't you explain it to them? 150 00:14:03,378 --> 00:14:06,180 Sure. So they sit around looking at me... 151 00:14:06,381 --> 00:14:08,365 like I'm a freak on wheels. 152 00:14:08,660 --> 00:14:11,196 At night I can hear my old lady crying. 153 00:14:11,769 --> 00:14:13,470 Gee, I gotta live too. 154 00:14:13,571 --> 00:14:16,473 Look, it took you three years to get where you are. 155 00:14:16,474 --> 00:14:18,186 Can't you give them three weeks? 156 00:14:19,352 --> 00:14:22,789 - Will you try it again in a month or two? - If you say so, Doc. 157 00:14:23,490 --> 00:14:24,302 Yep. 158 00:14:28,319 --> 00:14:31,308 Good morning, Mr. Fine. You look just fine today. 159 00:14:32,323 --> 00:14:36,627 All right. So it's not funny. I'm no Jack Benny. I'm just a plumber. 160 00:14:36,928 --> 00:14:39,430 - How's your bladder? - Oh, about 10 and one. 161 00:14:39,431 --> 00:14:40,730 Swell. 162 00:14:41,031 --> 00:14:43,450 Still got that pain in the mid-thoracic region. 163 00:14:43,451 --> 00:14:45,836 - Where? - In the mid-thoracic region. 164 00:14:45,837 --> 00:14:47,638 He should be a doctor. 165 00:14:48,139 --> 00:14:52,459 The patient's bladder is now automatic and well-balanced. 166 00:14:53,060 --> 00:14:55,562 A Taylor brace will correct his back difficulties, 167 00:14:55,563 --> 00:14:59,266 but it's suggested that he go to the gym more frequently and regularly. 168 00:14:59,667 --> 00:15:01,594 Have you decided what you're gonna do when you leave? 169 00:15:01,595 --> 00:15:03,596 Sure. Sell shoelaces. 170 00:15:03,597 --> 00:15:08,274 Oh, fine, Mr. Fine. Another Leo Doogan. That's all we need. I need this one. 171 00:15:08,275 --> 00:15:10,102 I heard that, Dr. Brock! 172 00:15:10,403 --> 00:15:13,205 Hey, Norm, remember ''Blood and Guts'' Patton? 173 00:15:13,206 --> 00:15:16,908 - ''Bladder and Bowels'' Brock. - Yeah, the Bashful Butcher. 174 00:15:17,409 --> 00:15:19,411 - You're going back to school. - Why? 175 00:15:19,612 --> 00:15:22,531 I got a picture of myself addressing a jury from my kiddie car. 176 00:15:22,532 --> 00:15:25,834 Why not? Don't be a fool. You might win a lot of cases that way. 177 00:15:25,835 --> 00:15:26,937 Education department. 178 00:15:27,035 --> 00:15:28,837 - Let's get on the ball here. - Yes, sir. 179 00:15:28,838 --> 00:15:30,339 ''Yes, sir. Yes, sir.'' 180 00:15:30,340 --> 00:15:34,127 - Good day, Dr. Fine. You look terrible. - Same to you. 181 00:15:36,128 --> 00:15:38,441 Mr. Baker, I see, is out to lunch. 182 00:15:40,249 --> 00:15:42,862 He was out late last night celebrating his birthday. 183 00:15:44,278 --> 00:15:45,179 Where's Hamilton? 184 00:15:45,180 --> 00:15:47,756 - Took off just before rounds. - Really? 185 00:15:47,757 --> 00:15:50,785 - Well, I want him in my office this afternoon. - Yes, sir. 186 00:15:51,686 --> 00:15:53,398 Peek-a-boo, Mr. Baker! 187 00:15:55,190 --> 00:15:59,579 Well, I'm beginning to think a survey of the discipline in this ward might be of value. 188 00:15:59,795 --> 00:16:02,587 Don't tell me Newman had a pressing engagement elsewhere too? 189 00:16:02,588 --> 00:16:05,900 He's at school, Doctor. You wanted him to get his diploma, remember? 190 00:16:05,901 --> 00:16:07,802 He can't be in two places at once. 191 00:16:08,003 --> 00:16:12,607 All right, Miss Robbins. Don't look so superior. You're not so smart, either. 192 00:16:12,808 --> 00:16:15,426 Hey, look! Anderson's got his crutches! 193 00:16:15,627 --> 00:16:18,429 You see that? You wait long enough, everything happens. 194 00:16:18,630 --> 00:16:20,773 Now, you're gonna have to work hard, George, 195 00:16:20,774 --> 00:16:23,192 but you got a low-level injury and you can do it. 196 00:16:23,193 --> 00:16:25,541 Has Bricker shown you the ways you can ambulate? 197 00:16:25,542 --> 00:16:26,779 Yeah. Looks pretty hard though. 198 00:16:26,780 --> 00:16:30,783 What do you mean? The swing-through gait should be pretty easy for you. 199 00:16:30,984 --> 00:16:31,596 Watch. 200 00:16:40,994 --> 00:16:43,412 It's slow, but it gets you there. 201 00:16:43,713 --> 00:16:47,416 You see that? Why, you can get onto it in no time at all. 202 00:16:47,917 --> 00:16:51,045 - It still looks hard. - What? With your build? 203 00:16:51,346 --> 00:16:54,434 - It's a cinch. - That's good news to me. 204 00:16:56,826 --> 00:16:59,064 Arise, Mr. Gunderson. 205 00:16:59,329 --> 00:17:04,058 ''Hark, hark, the lark at heaven's gate sings, and Phoebus 'gins to...'' 206 00:17:04,959 --> 00:17:08,063 Sherman, Weaver, Robbins, you know anything about this? 207 00:17:08,064 --> 00:17:09,463 No, Doctor. I had no idea. 208 00:17:09,464 --> 00:17:12,116 Did go down to the movies the other night against orders. 209 00:17:12,317 --> 00:17:14,077 I didn't know about it till afterward. 210 00:17:14,517 --> 00:17:15,977 Mr. Gunderson, look at me. 211 00:17:16,278 --> 00:17:18,079 - Listen, Doc, I couldn't help... - You listen to me! 212 00:17:18,080 --> 00:17:19,492 You know what you've done? 213 00:17:19,866 --> 00:17:23,285 Does it matter to you that this was a perfectly good bedsore closure a week ago? 214 00:17:23,286 --> 00:17:26,388 - now it's completely broken down.It's a mess. - It's not my fault. 215 00:17:26,389 --> 00:17:29,875 Oh, I'm sure it's not! It's Dr. Weaver's fault or Miss Robbins's! 216 00:17:29,876 --> 00:17:33,295 They should've tied you down to your bed so you couldn't disobey orders! 217 00:17:33,596 --> 00:17:38,199 What gives you the right to ruin good surgery by sheer carelessness? 218 00:17:38,500 --> 00:17:40,344 This patient is grounded for a month. 219 00:17:40,545 --> 00:17:42,588 All wheelchair privileges are withdrawn, 220 00:17:42,589 --> 00:17:44,801 and all therapeutic measures will be done in bed. 221 00:17:44,802 --> 00:17:47,504 - I'm sorry, Doc. - I have nothing more to say to you! 222 00:17:51,197 --> 00:17:53,757 - How are you today, Walter? - All right. 223 00:17:53,758 --> 00:17:56,744 - How's the hand? - I don't know. Better, I guess. 224 00:17:56,945 --> 00:17:58,515 All right, let's see. 225 00:18:01,449 --> 00:18:04,120 Now, let's see you try to bend the fingers. 226 00:18:07,155 --> 00:18:09,373 Good. Good! 227 00:18:09,374 --> 00:18:11,170 Sherman, Weaver, come here. Look at this. 228 00:18:13,962 --> 00:18:16,964 Good, Walter. That's very, very good. 229 00:18:17,465 --> 00:18:21,227 Now let's bear down on those resistive exercises. Let's keep 'em going. 230 00:18:21,828 --> 00:18:23,198 That a boy. 231 00:18:25,465 --> 00:18:28,984 That's right, Max. Twenty across the board. And you're in big trouble. 232 00:18:29,385 --> 00:18:31,412 Business as usual, I see, Mr. Doolin. 233 00:18:31,413 --> 00:18:34,215 I don't believe I've had the pleasure. What was your name, sir? 234 00:18:34,216 --> 00:18:36,192 When are you gonna stop taking advantage of the government? 235 00:18:36,193 --> 00:18:39,295 What do you want me to do? Walk? I had enough of that in the infantry. 236 00:18:39,296 --> 00:18:41,497 - How is he? - As usual. 237 00:18:41,498 --> 00:18:44,125 He won't go to swim or the gym unless we drag him down. 238 00:18:44,126 --> 00:18:46,813 All right, drag him down there. Here's my man. 239 00:18:47,329 --> 00:18:49,747 - How's Tarzan today? - Oh, fine, Doctor. 240 00:18:49,748 --> 00:18:53,134 I saw your mother at the auxiliary meeting. I didn't see Dolores, though. 241 00:18:53,135 --> 00:18:56,264 - Ah, that's a cute kid. - Who asked for your opinion? 242 00:18:56,338 --> 00:18:58,456 - You big wolf. - Did you see the man from the bank? 243 00:18:58,457 --> 00:19:01,242 Those guys won't even talk to me until I get discharged. 244 00:19:01,243 --> 00:19:03,344 Well, you'll get the moment, you'll have your house. 245 00:19:03,545 --> 00:19:06,047 Ricky tells me you're working a little too hard in the gym. 246 00:19:06,048 --> 00:19:08,360 - Oh, I don't get tired, Doc. - Take it easy. 247 00:19:08,467 --> 00:19:10,893 You waited this long for your house. You can wait a little longer. 248 00:19:10,894 --> 00:19:12,195 Yeah, I guess you're right. 249 00:19:13,296 --> 00:19:14,797 Mr. Howard's been discharged. 250 00:19:15,198 --> 00:19:19,701 Oh, yes. That brings us to Mr. Fox In The Bush. 251 00:19:19,902 --> 00:19:21,790 Any complaints today, Mr. Butler? 252 00:19:22,405 --> 00:19:26,094 Just a slight case of paralysis in both legs. Nothing serious, you understand. 253 00:19:26,095 --> 00:19:28,877 Everybody's a comedian around here. Let's do a blood chemistry on him. 254 00:19:28,878 --> 00:19:29,829 What for? 255 00:19:29,830 --> 00:19:32,414 It's my hobby. Don't you want to be rehabilitated? 256 00:19:32,415 --> 00:19:36,919 No, I don't want to be rehabilitated, re-adjusted, re-conditioned or re-anything. 257 00:19:37,220 --> 00:19:40,640 And if you don't mind, I don't want to take my proper place in society either. 258 00:19:40,641 --> 00:19:42,435 Does that make my position clear? 259 00:19:42,543 --> 00:19:44,240 Nevertheless, we'll do a blood chemistry on him. 260 00:19:44,241 --> 00:19:46,245 Thank you, Dr. Kildare. 261 00:19:46,346 --> 00:19:48,949 Hey, Doc, come here a minute, will you? It's important. 262 00:19:51,150 --> 00:19:53,964 Look through the little hole and tell me what you see. 263 00:19:57,657 --> 00:19:58,969 Some doll, eh? 264 00:19:59,684 --> 00:20:02,555 You moron! You're no good! 265 00:20:03,063 --> 00:20:05,189 You're making more money now than you ever made in your life, 266 00:20:05,190 --> 00:20:09,910 and all you wanna do is lie on your back, smoke cigars and look at naked women! 267 00:20:09,911 --> 00:20:11,482 You're impossible! 268 00:20:14,515 --> 00:20:15,886 Wonderful guy. 269 00:20:19,704 --> 00:20:22,664 You haven't been much help, but you're in pretty good shape. 270 00:20:22,765 --> 00:20:24,642 Much better than you deserve to be. 271 00:20:24,843 --> 00:20:28,014 - Thanks. - Your bedsores have practically healed, 272 00:20:28,015 --> 00:20:30,806 and your kidney condition will improve if you exercise. 273 00:20:31,707 --> 00:20:32,992 You're a well man. 274 00:20:33,393 --> 00:20:34,594 When do I leave? 275 00:20:35,595 --> 00:20:38,708 You could to it in a year, maybe only six months. 276 00:20:38,815 --> 00:20:39,729 It'll depend on you. 277 00:20:39,830 --> 00:20:42,501 You mean in six months or a year I could work into a wheelchair. 278 00:20:42,502 --> 00:20:46,332 That's what you mean, isn't it? Well, that'd be wonderful. 279 00:20:47,749 --> 00:20:49,951 You've been a paraplegic for more than a year now. 280 00:20:50,452 --> 00:20:52,154 Don't you think it's time you accepted it? 281 00:20:53,255 --> 00:20:58,234 I accept it. I'm just a bad patient, that's all. I'm sorry I'm spoilin' your record. 282 00:20:58,535 --> 00:20:59,778 What record? 283 00:21:00,879 --> 00:21:03,064 I mean all this is personal interest. 284 00:21:03,465 --> 00:21:06,484 Well, Doctor, I'm really touched. I'll get well real fast now. 285 00:21:07,085 --> 00:21:08,855 What is it you want, Mr. Wilczek? 286 00:21:09,271 --> 00:21:10,572 You want to die? 287 00:21:11,473 --> 00:21:13,885 It'd save the taxpayers a lot of money. 288 00:21:14,592 --> 00:21:15,787 That's very nice of you. 289 00:21:17,679 --> 00:21:21,293 Oh, uh, I met someone who knows you the other day. 290 00:21:21,600 --> 00:21:26,964 A girl. She says her name is Ellen something or other. She says you're engaged. 291 00:21:29,365 --> 00:21:32,167 Look, you keep her out of here. You keep her away from me. 292 00:21:32,168 --> 00:21:33,922 Why? Don't you like her anymore? 293 00:21:35,171 --> 00:21:36,914 Are you through with me? 294 00:21:37,315 --> 00:21:38,716 All through. 295 00:21:39,817 --> 00:21:42,261 You keep her out of here! You keep her away from me! 296 00:21:42,262 --> 00:21:45,033 - I don't want to see her! You hear me? - I hear you. 297 00:21:47,667 --> 00:21:50,538 I think it's time we began to get a little tough with Wilczek. 298 00:21:50,539 --> 00:21:53,472 - Let's begin by taking him off drugs. - He's got a lot of pain. 299 00:21:53,473 --> 00:21:55,775 I know, but we've got to start sometime. 300 00:21:56,276 --> 00:21:58,778 Also, he's strong enough to be moved into a ward. 301 00:21:58,979 --> 00:22:01,015 Let's put him in with Lopez and those other boys. 302 00:22:01,016 --> 00:22:03,323 - Yes, sir. - Lopez oughta be good for him, and 303 00:22:03,324 --> 00:22:06,344 those bench jockeys will ride him till he's saddle sore. 304 00:22:06,645 --> 00:22:07,346 Let's do that. 305 00:22:08,947 --> 00:22:09,748 Where's Brock? 306 00:22:11,449 --> 00:22:13,992 - I want to see Brock. - He'll be around one of these days. 307 00:22:13,993 --> 00:22:15,753 Look, I wanna see him right now! 308 00:22:15,954 --> 00:22:17,556 Who's going in? Can you tell? 309 00:22:18,957 --> 00:22:25,115 Oh, no! It can't be! We're getting laughing boy. King Bubbles of the happy islands. 310 00:22:26,848 --> 00:22:28,766 Good day, gentlemen. I'm bringing you a playmate. 311 00:22:28,767 --> 00:22:32,765 You're too good to us, Robbie. If you wasn't so sexy, you'd remind me of my mother. 312 00:22:35,974 --> 00:22:37,375 There you are, handsome. 313 00:22:37,976 --> 00:22:41,078 If there's anything you want, just buzz. 314 00:22:41,079 --> 00:22:45,266 - You know how to buzz, don't you? - If I do buzz, will you send somebody else? 315 00:22:46,067 --> 00:22:49,129 Be nice to Lt. Wilczek, boys. He's not a well man. 316 00:22:50,430 --> 00:22:52,632 Is that all you were, Mac? Just a lieutenant? 317 00:22:53,233 --> 00:22:55,076 How come the put him in here with us generals? 318 00:22:55,077 --> 00:22:56,737 Oh, lay off, Leo. 319 00:22:58,338 --> 00:23:01,852 Hello, Wilczek. I'm Norm Butler. Welcome to the country club. 320 00:23:07,931 --> 00:23:12,551 I'm supposed to talk to all new men about the P.V.A., Paralyzed Veterans of America. 321 00:23:12,652 --> 00:23:16,238 - We've got seven chapters now, you know... - Sorry, I'm not a joiner. 322 00:23:16,539 --> 00:23:19,642 Hey, don't talk to Norm that way. He's a big wheel on the board. 323 00:23:19,643 --> 00:23:21,044 You might need him someday. 324 00:23:21,445 --> 00:23:23,563 - I'm not trying to sell you anything... - Look, I told you! 325 00:23:23,564 --> 00:23:26,561 I don't want to join any clubs! Leave me alone, will ya? 326 00:23:27,368 --> 00:23:28,939 Norm, can't you hear? 327 00:23:29,168 --> 00:23:31,539 - Leave the lieutenant alone. - Sure... 328 00:23:32,655 --> 00:23:34,073 I'll leave him alone. 329 00:23:34,274 --> 00:23:38,461 Certainly. If a man wants to be left alone, he's got a right to be left alone. 330 00:23:39,062 --> 00:23:43,883 Hey, Angel, I'd like to introduce you to the lieutenant, but he wants to be A-L-O-N-E. 331 00:23:43,884 --> 00:23:47,086 Ah, Leo. Don't mind him. He's a clown. 332 00:23:47,487 --> 00:23:49,099 Yeah, I'm a clown. 333 00:23:53,718 --> 00:23:54,589 Hey, Norm. 334 00:23:57,097 --> 00:23:59,799 Did you ever see that picture, The Smiling Lieutenant? 335 00:24:00,100 --> 00:24:04,128 In person. Hey, Lieutenant, sir! Whose side were you on? 336 00:24:04,129 --> 00:24:06,347 Come on, Leo. He wants to be left alone. 337 00:24:06,348 --> 00:24:09,449 Who's not leaving him alone? I think he should be left alone. 338 00:24:09,450 --> 00:24:13,123 - The guy's a hero, ain't he? - ''The hero is not fed on sweets. 339 00:24:13,338 --> 00:24:15,339 Daily his own heart he eats.'' 340 00:24:15,340 --> 00:24:17,741 Oh, that's beautiful. Who wrote that? 341 00:24:17,742 --> 00:24:19,761 - Emerson. - Fine man. 342 00:24:20,162 --> 00:24:23,564 You know what, Norm? I bet you the lieutenant won the Silver Star. 343 00:24:23,565 --> 00:24:24,866 With oak leaf clusters. 344 00:24:24,867 --> 00:24:27,168 - And a good conduct medal. - With oak leaf clusters. 345 00:24:27,169 --> 00:24:29,495 Honest? You know, he should be left alone. 346 00:24:29,496 --> 00:24:31,873 The best his country can do for him is none too good. 347 00:24:31,874 --> 00:24:34,676 Yes, but you see, he doesn't want to be a paraplegic. 348 00:24:34,677 --> 00:24:39,104 He doesn't? That's funny. I wouldn't have missed being a paraplegic for anything. 349 00:24:39,305 --> 00:24:41,965 Besides, sooner or later, everybody walks. 350 00:24:42,066 --> 00:24:43,343 I read it in the papers. 351 00:24:44,144 --> 00:24:46,746 Why don't you give the guy a break? He's got pain. 352 00:24:46,947 --> 00:24:49,373 No foolin'? Gee, that's tough. 353 00:24:49,774 --> 00:24:51,762 You know, I never had any pain. Did you, Norm? 354 00:24:51,977 --> 00:24:53,864 - Never. - Did you, Angel? 355 00:24:53,865 --> 00:24:55,180 Why don't you throw rocks at him? 356 00:24:55,181 --> 00:24:58,983 Oh, you're too dumb to have pain. Only smart people like lieutenant have pain. 357 00:25:01,484 --> 00:25:04,262 - Would you mind turning your radio down? - Eh? 358 00:25:04,963 --> 00:25:07,366 All right, you're a funny guy. Now turn it down! 359 00:25:08,167 --> 00:25:11,012 The lieutenant would like you to turn your radio down. 360 00:25:11,013 --> 00:25:13,940 What's that? Turn it upside-down? That's crazy, man! 361 00:25:14,441 --> 00:25:17,229 Is that an order, Lieutenant, sir? Your Highness, sir? 362 00:25:17,230 --> 00:25:19,846 I don't think so. He just thinks it's too loud. 363 00:25:19,847 --> 00:25:23,941 I can't hear it now. Besides, I got big money riding on the fourth. 364 00:25:24,342 --> 00:25:25,660 Turn it down! 365 00:25:26,161 --> 00:25:28,963 What's the matter, Lieutenant? You paralyzed or something? 366 00:25:29,264 --> 00:25:31,360 Come on over here and turn it down yourself! 367 00:25:40,200 --> 00:25:43,703 I was a captain, Lieutenant, and I'm ordering you to cool off. 368 00:26:00,220 --> 00:26:01,321 Hello, Doctor. 369 00:26:02,222 --> 00:26:04,440 - Soda? - No, thanks. 370 00:26:04,941 --> 00:26:06,142 How's Ken? 371 00:26:06,843 --> 00:26:07,944 All right. 372 00:26:09,545 --> 00:26:11,730 When I got your message, I came right over. 373 00:26:11,731 --> 00:26:13,632 - I... I was hoping... - Yes, I know. 374 00:26:13,633 --> 00:26:16,978 Tell me, how long did you know Ken before he went into the army? 375 00:26:17,579 --> 00:26:20,982 It wasn't a wartime romance, if that's what you're driving at. 376 00:26:21,183 --> 00:26:25,061 - We met in our first year at college. - What was he like in those days? 377 00:26:25,662 --> 00:26:28,464 - Naturally, I'm prejudiced. - Naturally. 378 00:26:28,665 --> 00:26:32,278 He was quite an athlete, a very good football player. 379 00:26:32,794 --> 00:26:34,295 I had a lot of competition. 380 00:26:34,696 --> 00:26:37,399 Would you say he was self-centered? A strong ego? 381 00:26:38,300 --> 00:26:42,678 No. He was an orphan. He'd been on his own a long time. 382 00:26:42,679 --> 00:26:44,675 And the kids did make a fuss over him. 383 00:26:44,982 --> 00:26:48,479 With me, he'd always want to be boss. I let him think he was. 384 00:26:49,186 --> 00:26:51,182 But he's very, very nice, honestly. 385 00:26:54,491 --> 00:26:56,192 Have you told him about me? 386 00:26:56,693 --> 00:26:59,231 Yes. He doesn't want to see you. 387 00:27:03,125 --> 00:27:05,101 But you're going to help me, aren't you? 388 00:27:06,202 --> 00:27:08,115 I'm going to arrange for you to see him. 389 00:27:10,032 --> 00:27:11,950 But I'm not doing it to help you. 390 00:27:13,251 --> 00:27:14,836 I hope it'll help him. 391 00:27:15,337 --> 00:27:16,966 That's fair enough. 392 00:27:18,340 --> 00:27:22,743 You know, I have a feeling you don't like me very much. Why? 393 00:27:23,044 --> 00:27:25,146 That isn't so. I don't even know you. 394 00:27:25,347 --> 00:27:28,465 You seem to be a very nice girl, but... 395 00:27:28,762 --> 00:27:31,995 - you could turn out to be very bad for him. - How? 396 00:27:32,896 --> 00:27:36,499 Well, for instance, if you're going into this because you're sorry for him. 397 00:27:36,700 --> 00:27:39,402 Don't you think I'm the best judge of my own emotions? 398 00:27:39,403 --> 00:27:41,105 - Possibly. - Hi, Doc. 399 00:27:41,506 --> 00:27:45,583 You see, men like him with drive, ambition, high hopes... 400 00:27:45,584 --> 00:27:48,798 usually find it hard to make an adjustment, and he's no exception. 401 00:27:49,713 --> 00:27:53,133 But I don't think you realize that you've got an adjustment to make too. 402 00:27:53,334 --> 00:27:55,620 - Maybe I already have. - Have you? 403 00:27:56,441 --> 00:27:57,720 I've got a hunch about you. 404 00:27:57,921 --> 00:28:01,441 I've got a feeling that down deep you're hoping for a miracle... 405 00:28:01,442 --> 00:28:04,727 some piece of magic that'll restore this man to you as he was. 406 00:28:05,128 --> 00:28:06,729 Is it wrong to hope? 407 00:28:07,630 --> 00:28:11,250 There's a motto on the wall of my office. It goes like this: 408 00:28:11,951 --> 00:28:15,379 ''Please, God, give us the strength to do the impossible, 409 00:28:15,680 --> 00:28:19,259 ''but give us the courage to recognize what is really impossible. 410 00:28:19,360 --> 00:28:23,387 And, above all, give us the wisdom to distinguish between them.'' 411 00:28:24,388 --> 00:28:25,900 May I see him now? 412 00:28:27,192 --> 00:28:30,611 No. Come to my office tomorrow night about 800. 413 00:28:30,612 --> 00:28:32,997 There's a wedding, and he'll be alone in the ward. 414 00:28:33,098 --> 00:28:33,910 Thank you. 415 00:29:26,485 --> 00:29:27,386 Bud? 416 00:29:29,187 --> 00:29:30,299 Bud? 417 00:29:37,379 --> 00:29:39,255 How did you get in here? 418 00:29:39,656 --> 00:29:41,566 Dr. Brock arranged it. 419 00:29:42,267 --> 00:29:43,895 Don't look at me! 420 00:29:47,439 --> 00:29:49,007 What do you want? What did you come here for? 421 00:29:49,008 --> 00:29:52,110 I told you I want you out. I Told you I didn't want anything to do with you! 422 00:29:52,411 --> 00:29:54,956 Can't you understand English, you stupid idiot? 423 00:29:55,657 --> 00:29:59,117 - Oh, Bud, darling, please. - ''Bud, darling, please.'' Start walking! 424 00:29:59,918 --> 00:30:02,990 - No. - I'll get you out of here. 425 00:30:05,082 --> 00:30:06,632 Will you get out! 426 00:30:08,133 --> 00:30:09,104 No. 427 00:30:11,555 --> 00:30:13,557 All right, I'll give you what you want. 428 00:30:14,358 --> 00:30:16,554 You wanna see what it's like? All right, look. 429 00:30:16,961 --> 00:30:18,964 I said look at me! 430 00:30:20,261 --> 00:30:23,978 Get a good look, Ellie. Does it make you feel healthy? Is that what you want? 431 00:30:27,595 --> 00:30:29,549 Okay, you can go home now. 432 00:30:30,782 --> 00:30:34,577 I'm not going home, Bud. I'm staying with you. 433 00:30:34,578 --> 00:30:37,913 Who asked you to pity me? Why did you have to come? Why didn't you listen? 434 00:30:38,314 --> 00:30:42,479 I listened to you once. I should've made you marry me before you went away. 435 00:30:46,932 --> 00:30:48,992 Ellie, go away, please. 436 00:30:49,593 --> 00:30:52,061 What is it with you? Don't you see it's all over? 437 00:30:56,183 --> 00:30:59,719 How about some light in here? Let's turn on those lights. 438 00:31:06,150 --> 00:31:08,539 Come on, open it up! Come on, hurry up! 439 00:31:19,864 --> 00:31:21,793 Hey, that's not fair! 440 00:31:26,371 --> 00:31:28,573 Fine Everybody over to ward ''B.'' 441 00:31:29,674 --> 00:31:30,786 Ward ''B.'' 442 00:31:35,180 --> 00:31:37,092 Ward ''B.'' 443 00:31:42,229 --> 00:31:44,931 - Bud... - No, Ellie, no. 444 00:31:45,232 --> 00:31:49,010 - Why not? Why not us? - I told you. I told you why not. 445 00:31:49,211 --> 00:31:52,213 Oh, we could make it. We still love each other. That hasn't changed. 446 00:31:52,414 --> 00:31:55,742 Ellen, you don't know pity from love, and you don't owe me anything. 447 00:31:56,043 --> 00:31:57,556 Well, you owe me something. 448 00:31:57,657 --> 00:32:01,759 I've waited four years. I've followed you from one hospital to another. 449 00:32:02,164 --> 00:32:04,551 Oh, Bud, we could really make it. 450 00:32:04,952 --> 00:32:06,970 I worked all through the war. I'm working now. 451 00:32:08,271 --> 00:32:10,273 I mean, what would I be doing? 452 00:32:10,774 --> 00:32:13,376 I'd go back to school on an athletic scholarship. 453 00:32:13,377 --> 00:32:15,478 I'd get a job weaving baskets. 454 00:32:15,979 --> 00:32:19,761 What do you wanna do, wait on me hand and foot all your life? I'm like a baby. 455 00:32:19,762 --> 00:32:21,996 You could build yourself up. Others do. 456 00:32:22,370 --> 00:32:23,789 You could try. 457 00:32:23,790 --> 00:32:25,989 You might even walk again if you tried. 458 00:32:26,690 --> 00:32:28,917 There's no hope. The wires are cut. 459 00:32:29,818 --> 00:32:34,097 All right. But you could get better. You could do lots of things. 460 00:32:35,298 --> 00:32:39,285 Oh, please, please try! 461 00:32:40,086 --> 00:32:43,506 Don't you see? I need you. 462 00:32:44,107 --> 00:32:46,309 There'll never be anyone else. 463 00:32:47,410 --> 00:32:49,312 Oh, darling! 464 00:32:49,713 --> 00:32:52,065 Don't you want us to be happy? 465 00:32:52,764 --> 00:32:55,511 Sure, I want us to be happy, honey, but I don't know. 466 00:32:56,812 --> 00:32:57,929 I don't know. 467 00:33:03,194 --> 00:33:04,923 A very nice wedding. 468 00:33:06,197 --> 00:33:10,027 Well, I'll tell you. With her being a nurse and all, I think they got a pretty good chance. 469 00:33:10,401 --> 00:33:13,603 - It ain't as if she didn't know the score. - She's doing all right. 470 00:33:13,804 --> 00:33:19,303 Instead of taking care of a whole ward for 280 bucks a month, she's got one patient for 360. 471 00:33:19,510 --> 00:33:22,996 The government gives him a transportation allowance, so she's got a car. 472 00:33:23,497 --> 00:33:26,316 The government pays for half a house, so she's got a home. 473 00:33:26,617 --> 00:33:27,546 That's not bad. 474 00:33:27,947 --> 00:33:30,946 She's a nice girl, Norm. She didn't marry him for his compensation. 475 00:33:30,947 --> 00:33:33,749 - It's doomed. - What do you mean, doomed? 476 00:33:34,750 --> 00:33:39,528 Leo, my boy, it's not in the nature of the normal woman to love with one of us. 477 00:33:39,529 --> 00:33:43,432 This is sad but true, and we should face it. That's what I mean by doomed. 478 00:33:43,433 --> 00:33:46,352 - Don't you think it depends on the people? - It's not in the cards. 479 00:33:46,553 --> 00:33:50,281 Normal is normal and crippled is crippled, and never the twain shall meet. 480 00:33:50,582 --> 00:33:52,784 - Who said that? - I did. 481 00:33:52,885 --> 00:33:57,390 The fact of the matter is, we make other people uncomfortable. You know why? 482 00:33:57,614 --> 00:34:01,101 Because we remind them that their own bodies can be broken... just like that. 483 00:34:01,202 --> 00:34:02,303 And they don't like it. 484 00:34:03,104 --> 00:34:06,506 - You were married once, weren't you, Norm? - Yes. 485 00:34:06,707 --> 00:34:10,004 Well, she's a nice girl and pretty smart. I think they've got a chance. 486 00:34:10,005 --> 00:34:11,728 What are you arguin' with him for? 487 00:34:11,929 --> 00:34:14,900 What do you know, dumbhead? Go to sleep. 488 00:34:31,482 --> 00:34:33,984 Come on, slow motion. Hit the linoleum! 489 00:34:34,485 --> 00:34:38,299 Not me. I dreamed I was running after streetcars all night. 490 00:34:38,300 --> 00:34:40,191 I gotta stay in bed and rest up. 491 00:34:40,992 --> 00:34:45,565 - Don't disturb him today. He's re-adjusting. - He's been re-adjusting for three years. 492 00:35:29,740 --> 00:35:30,552 Hey! 493 00:35:39,967 --> 00:35:41,136 Where'd you think you were going? 494 00:35:43,537 --> 00:35:47,027 - Down to the cigar store. - You better start with cigarettes. 495 00:36:24,220 --> 00:36:27,191 Hey, Sergeant, one cigar. 496 00:39:03,921 --> 00:39:06,722 - Now I know why they call you Tarzan. - Yeah. 497 00:39:07,123 --> 00:39:08,750 What do you work so hard for? 498 00:39:09,051 --> 00:39:11,653 I got to. I gotta get outta here. I want to get a home. 499 00:39:11,954 --> 00:39:15,465 - Why? You gettin' married? - No. I'll never get married. 500 00:39:15,767 --> 00:39:17,609 See, I got six little brothers and sisters. 501 00:39:17,710 --> 00:39:21,023 My mother's getting pretty old. That makes me the papa now. 502 00:39:21,272 --> 00:39:22,973 You don't need a house. You need a hotel. 503 00:39:23,274 --> 00:39:25,976 Yeah. See, where we live now, it's not so good. 504 00:39:26,277 --> 00:39:30,164 My kid sister, she's 16. A girl like that, she's got to have her own room. 505 00:39:30,465 --> 00:39:33,967 A nice place where she can have company, not be on the street all time. 506 00:39:34,168 --> 00:39:36,189 - You know. - Yeah, sure. 507 00:39:38,113 --> 00:39:39,684 Well, let's go, Papa. 508 00:40:00,194 --> 00:40:03,296 It's gotta mean only one thing, He's got a girl. 509 00:40:03,697 --> 00:40:07,200 No. It's just that summer's coming. I used to do the same thing to my dog. 510 00:40:07,401 --> 00:40:09,413 I'm telling you, he's got a girl! 511 00:40:10,663 --> 00:40:13,565 All right, gentlemen... and I use the term loosely... 512 00:40:13,566 --> 00:40:16,084 I'll satisfy this vulgar craving for gossip. 513 00:40:16,085 --> 00:40:20,329 Yes, I expect a visitor, a lady. The subject is now closed. 514 00:40:21,230 --> 00:40:23,833 I was the one who said it, but I don't believe it. 515 00:40:24,734 --> 00:40:27,337 Look, Donald Duck, I got just one thing to say to you. 516 00:40:27,638 --> 00:40:29,881 When she gets here, I don't want any whistling, sighing, 517 00:40:29,882 --> 00:40:32,684 ogling or anything else that you consider wit and humor. 518 00:40:32,885 --> 00:40:35,730 In other words, behave! Because if you don't... 519 00:40:37,131 --> 00:40:40,333 - Norm, old boy, this sounds serious. - Maybe it is. 520 00:40:40,534 --> 00:40:44,166 - But... what about... You said... - I said what? 521 00:40:45,740 --> 00:40:47,368 Skip it. 522 00:40:58,452 --> 00:40:59,564 Hiya! 523 00:41:05,418 --> 00:41:07,761 - Hiya. - Hi, partner. 524 00:41:08,262 --> 00:41:09,534 Where were you headed for? 525 00:41:09,535 --> 00:41:11,365 Well, I wanted to catch you before you came in. 526 00:41:11,366 --> 00:41:12,336 Why? 527 00:41:19,932 --> 00:41:22,518 - Come here and sit down. - I'm not sure I will. 528 00:41:22,919 --> 00:41:24,537 I don't think I like your tone. 529 00:41:25,238 --> 00:41:27,200 If you're not gonna sit down, I'm not gonna tell you. 530 00:41:27,301 --> 00:41:28,549 Tell me what? 531 00:41:29,528 --> 00:41:30,854 Come on, sit. 532 00:41:33,946 --> 00:41:34,747 Well? 533 00:41:35,948 --> 00:41:39,434 - Well, don't get excited or anything. - Who's excited? 534 00:41:40,235 --> 00:41:41,027 Okay. 535 00:41:41,296 --> 00:41:43,797 I think I'm getting return. I'm starting to feel things. 536 00:41:44,198 --> 00:41:46,001 I think my legs are coming back. 537 00:41:47,498 --> 00:41:49,701 - Are you sure? - I'm pretty sure. 538 00:41:50,202 --> 00:41:52,949 That's why I came out here. I didn't want to tell you in front of the others. 539 00:41:53,850 --> 00:41:57,179 - Have you told anyone? - Weaver. He's gonna tell Brock. 540 00:41:58,153 --> 00:42:02,469 Oh, Bud, that's wonderful! I knew it! I always knew it. 541 00:42:04,477 --> 00:42:07,574 Well, if I'm right, there won't be any more of these darned spasms. 542 00:42:10,066 --> 00:42:11,368 I've gotta be right. 543 00:42:20,076 --> 00:42:24,279 # Dolores, Dolores # 544 00:42:24,280 --> 00:42:25,940 Aren't you gonna talk to me today, Dolores? 545 00:42:26,541 --> 00:42:27,942 - Hey, Angel. - Yeah? 546 00:42:27,943 --> 00:42:30,187 Ask your mother if I can marry Dolores which girl's up. 547 00:42:36,733 --> 00:42:38,752 She said men who love horses don't make good husbands. 548 00:42:38,753 --> 00:42:41,407 I don't love 'em. I just take a scientific interest in 'em. 549 00:42:43,058 --> 00:42:45,860 She says you're a good boy, but then she doesn't know you like I do. 550 00:42:45,861 --> 00:42:48,445 Yeah, well, you tell her you're the laziest joker in the whole ward. 551 00:42:48,446 --> 00:42:50,347 - He is not! You are! - Ah! 552 00:42:51,048 --> 00:42:52,561 What do you know, chicken? 553 00:43:01,159 --> 00:43:04,061 - Hiya, Pop. - Hello, Leo. How're ya feelin'? 554 00:43:04,062 --> 00:43:06,021 Okay. How's Ma? 555 00:43:06,622 --> 00:43:10,178 Not so good again. That's why she couldn't come. 556 00:43:11,727 --> 00:43:14,583 - How are they treating you, boy? - Can't complain. 557 00:43:16,632 --> 00:43:17,443 Oh. 558 00:43:19,936 --> 00:43:21,154 Here you are, Pop. 559 00:43:22,355 --> 00:43:24,999 Thanks, boy. I'll get a little present for your mother. 560 00:43:25,000 --> 00:43:28,443 - Yeah, do that. - You're coming along all right, aren't you? 561 00:43:29,044 --> 00:43:31,446 Look, Pop, you don't have to hang around. 562 00:43:32,047 --> 00:43:32,950 Well... 563 00:43:33,347 --> 00:43:35,150 I got a couple of things to do. 564 00:43:35,251 --> 00:43:39,153 - I gotta see a fellow about a deal. - Yeah. Lay off the long shots, Pop. 565 00:43:39,154 --> 00:43:40,598 You haven't got the knack. 566 00:43:41,699 --> 00:43:43,370 Take care of yourself, boy. 567 00:43:45,620 --> 00:43:48,274 Thanks. So long, Pop. 568 00:43:52,527 --> 00:43:54,539 Did Normie tell you about last night? 569 00:43:54,540 --> 00:43:56,731 Did he tell you how he clean fell out of his chair? 570 00:43:56,732 --> 00:44:00,834 Oh, was he a scream! And did I have a head this morning! Please! 571 00:44:01,035 --> 00:44:04,221 Anyway, that's when I got him to promise to get rid of the muff. 572 00:44:04,222 --> 00:44:07,324 Oh, what's a beard? If I could grow dollars as fast as I grow hair, 573 00:44:07,325 --> 00:44:10,385 - I'd be an international banker. - Oh, Normie, you kill me! 574 00:44:10,986 --> 00:44:14,089 You know, some of the kids at the drive-in thought I was goofy at first. 575 00:44:14,290 --> 00:44:16,734 But I said, ''What's the difference? He's cute. 576 00:44:16,735 --> 00:44:19,994 ''He's real educated. And what a sense of humor! 577 00:44:19,995 --> 00:44:23,898 - And that car of his is really something.'' - Yeah, it's nice. 578 00:44:24,299 --> 00:44:27,085 My, this sure is a big hospital, isn't it? 579 00:44:27,286 --> 00:44:30,505 You know, Normie took me on the 20-cent tour. 580 00:44:30,606 --> 00:44:33,392 Honestly, I've got corns on my feet from walking. 581 00:44:33,793 --> 00:44:36,211 - You're not tired, are you, hon? - No, I'm fine. 582 00:44:36,212 --> 00:44:39,214 - You gotta take care of yourself, hon. - Yeah, I know. 583 00:44:39,215 --> 00:44:41,717 She watches over me like a probationary nurse. 584 00:44:42,218 --> 00:44:44,319 Say, what time is it anyway? 585 00:44:44,520 --> 00:44:46,864 Oh, my! I've got to get back to the drive-in. 586 00:44:46,865 --> 00:44:49,319 - I'd better go now, Normie. - I'll take you to the gate, LaVerne. 587 00:44:49,320 --> 00:44:52,811 Okeydokey. Gee, I'm glad we got to know each other. 588 00:44:52,812 --> 00:44:55,624 - We got a lot in common. - Yes, we have. 589 00:44:55,973 --> 00:44:59,029 - Well, good-bye, you all. - Nice to have met you. 590 00:45:03,681 --> 00:45:05,835 LaVerne... It's a pretty name. 591 00:45:07,585 --> 00:45:08,597 Well... 592 00:45:25,661 --> 00:45:26,973 Hey, what's the matter? 593 00:45:35,354 --> 00:45:37,773 Hey, jughead, what's the matter? 594 00:45:38,474 --> 00:45:42,060 I'm sick. Sick to my stomach. 595 00:45:51,587 --> 00:45:53,472 See that neck? See how rigid? 596 00:45:53,473 --> 00:45:56,475 - His temperature's 103 now. - All the classic signs. 597 00:45:56,676 --> 00:45:59,537 Get him into a private room right away. Get ready for a spinal tap. 598 00:45:59,738 --> 00:46:00,908 Call neurosurgery. 599 00:46:15,553 --> 00:46:16,354 Well? 600 00:46:17,655 --> 00:46:19,356 You can see for yourself. 601 00:46:19,857 --> 00:46:21,642 Shall we try another transfusion? 602 00:46:21,643 --> 00:46:22,955 Try. 603 00:46:25,763 --> 00:46:27,375 Out of nowhere. 604 00:46:29,367 --> 00:46:31,379 Out of a clear sky. 605 00:47:00,431 --> 00:47:01,932 Are you sure? 606 00:47:02,233 --> 00:47:03,504 Yes. 607 00:47:14,245 --> 00:47:15,946 I liked that boy. 608 00:47:16,247 --> 00:47:19,536 Come on, get some rest. You have grand rounds in exactly three hours. 609 00:47:19,537 --> 00:47:21,613 Yes, I know. 610 00:47:45,827 --> 00:47:48,913 He had a shell fragment in soft tissue near his spine. 611 00:47:48,914 --> 00:47:51,933 It never bothered him. There was no point in messing with it. 612 00:47:52,234 --> 00:47:55,931 It started to abscess, and it breached his spinal canal. 613 00:47:56,538 --> 00:47:59,381 Meningitis. It's nobody's fault. 614 00:47:59,782 --> 00:48:01,138 It just happened. 615 00:48:01,582 --> 00:48:03,138 We did everything. 616 00:48:12,795 --> 00:48:14,750 - Anything new? - No, sir. 617 00:48:23,189 --> 00:48:27,393 Good morning. Dr. Weaver tells me you think you're getting return. 618 00:48:28,494 --> 00:48:30,396 Let it go, Doc. Some other time. 619 00:48:30,597 --> 00:48:33,426 No. Pin, please. 620 00:48:37,203 --> 00:48:41,417 Now, tell me what you feel... the point or the round end. 621 00:48:43,409 --> 00:48:46,022 Say sharp or dull. 622 00:48:48,214 --> 00:48:49,326 Sharp. 623 00:48:50,633 --> 00:48:51,534 Dull. 624 00:48:53,635 --> 00:48:54,331 Dull. 625 00:48:59,041 --> 00:49:00,253 Sharp. 626 00:49:03,947 --> 00:49:05,059 Sharp. 627 00:49:15,400 --> 00:49:16,371 Sharp. 628 00:49:21,089 --> 00:49:22,290 Look here, Ken. 629 00:49:23,591 --> 00:49:26,510 I just jabbed that pin into your calf. 630 00:49:26,911 --> 00:49:28,523 You didn't feel it, did you? 631 00:49:36,804 --> 00:49:39,523 Look, Ken, the legs are gone. 632 00:49:39,924 --> 00:49:41,551 Now the head has to take over. 633 00:49:42,152 --> 00:49:44,754 I know what it means to you. Forget it. 634 00:49:45,655 --> 00:49:49,544 Before you can change the world, you have to accept it as it really is. 635 00:49:49,760 --> 00:49:50,948 Without illusions. 636 00:49:51,860 --> 00:49:53,748 You understand that, don't you? 637 00:49:55,782 --> 00:49:57,268 You've been doing fine. 638 00:49:57,869 --> 00:50:00,191 Good reports from the gym. Keep it up. 639 00:50:01,069 --> 00:50:02,800 And go out more often. 640 00:50:03,369 --> 00:50:04,300 Be with people. 641 00:50:11,581 --> 00:50:14,784 You remember we discussed trying another pudendal block on Mr. Butler. 642 00:50:14,985 --> 00:50:17,403 - Seems like a good idea. - Why bother? 643 00:50:17,404 --> 00:50:20,406 - There's no need for insolence. - Oh, come now, Doctor. 644 00:50:20,407 --> 00:50:23,209 Precisely. I am the doctor here, 645 00:50:23,510 --> 00:50:27,925 and I'm sick and tired of this attitude of doing me a favor by allowing me to keep you alive! 646 00:50:32,719 --> 00:50:35,021 What do you men think this is, a country club? 647 00:50:35,222 --> 00:50:38,767 It's a hospital! We're not magicians here! We're only doctors! 648 00:50:39,068 --> 00:50:40,440 We do the best we can! 649 00:50:41,368 --> 00:50:45,985 And you can either develop a sense of responsibility or you can get out, all of you! 650 00:51:00,980 --> 00:51:04,058 # Love like ours # 651 00:51:04,059 --> 00:51:10,689 # Is not just for today, dear # 652 00:51:10,690 --> 00:51:13,078 # Love like ours # 653 00:51:13,693 --> 00:51:19,625 # Is forevermore # 654 00:51:19,699 --> 00:51:21,917 I have a table for you. This way, please. 655 00:51:21,918 --> 00:51:25,906 - We'll wait our turn, thank you. - But I have a table, sir. Just follow me. 656 00:51:27,707 --> 00:51:32,127 # Like you always will be # 657 00:51:32,428 --> 00:51:37,516 # Whenever your hand # 658 00:51:37,817 --> 00:51:40,719 # Touches mine # 659 00:51:42,620 --> 00:51:43,734 Just take it away. 660 00:51:51,773 --> 00:51:54,786 - Thank you. - # Men like you # 661 00:51:54,787 --> 00:52:00,992 # Make my love worthwhile # 662 00:52:03,199 --> 00:52:04,201 What did we have to come here for? 663 00:52:04,202 --> 00:52:06,387 Why didn't we go to the Pump Room where people know us? 664 00:52:06,788 --> 00:52:09,507 We can't always go where people know us. 665 00:52:18,216 --> 00:52:21,530 Look at them. Look at them staring at us. 666 00:52:24,222 --> 00:52:27,135 - Come on. Let's skip out of here. - All right. 667 00:52:34,057 --> 00:52:37,561 You better take me back to the hospital. I'm not very good company tonight. 668 00:52:38,862 --> 00:52:43,477 No, you're not, but it's all right. I know you've got Angel on your mind. 669 00:52:43,478 --> 00:52:45,554 I got him on my mind, all right. 670 00:52:46,670 --> 00:52:49,483 He was a wonderful boy, but brooding won't help. 671 00:52:50,090 --> 00:52:51,760 No, nothing helps. 672 00:52:53,276 --> 00:52:56,596 He was the best patient in the ward. He worked harder than anybody. 673 00:52:57,997 --> 00:53:02,801 - He wanted a house so bad. - It wasn't anyone's fault, Bud. 674 00:53:02,802 --> 00:53:05,705 That's right. But if he was normal, he'd have had a chance. 675 00:53:06,306 --> 00:53:09,402 You try and you try, and you're still behind the eight ball. 676 00:53:13,113 --> 00:53:15,339 Take Norm... He's a brilliant guy. 677 00:53:15,340 --> 00:53:18,153 He graduated with every honor they had around, 678 00:53:18,819 --> 00:53:21,946 and he kids himself into thinking that cheap blu... 679 00:53:22,447 --> 00:53:23,359 Oh, well. 680 00:53:26,851 --> 00:53:29,181 You've talked about everybody but us. 681 00:53:30,955 --> 00:53:34,268 I know it. I've been trying to work up to it. 682 00:53:39,381 --> 00:53:42,166 I've been kidding myself about getting return. 683 00:53:42,767 --> 00:53:44,597 Brock set me straight this morning. 684 00:54:00,026 --> 00:54:04,917 All right. I counted on it too. But it doesn't change anything. 685 00:54:06,032 --> 00:54:08,433 Doesn't it? I think it does for you. 686 00:54:08,434 --> 00:54:11,347 If you can live with it, it's not that important to me. 687 00:54:13,456 --> 00:54:15,741 - Ellie... - No, Bud, I won't listen. 688 00:54:15,742 --> 00:54:18,761 You don't have to play it this way, Ellie. You've done enough for me. 689 00:54:18,762 --> 00:54:23,750 Then how about doing something for me? You've taken up six years of my life. 690 00:54:26,151 --> 00:54:28,964 When are you gonna make an honest woman of me? 691 00:54:30,148 --> 00:54:31,352 Very funny. 692 00:54:32,875 --> 00:54:34,546 Yes, isn't it? 693 00:54:36,012 --> 00:54:38,497 You worry about not being fair to me. 694 00:54:38,898 --> 00:54:41,602 I wish you'd quit worrying and start being fair. 695 00:54:42,509 --> 00:54:44,611 All right, we've had a disappointment. 696 00:54:45,112 --> 00:54:47,072 I say we go ahead and set a date... 697 00:54:47,073 --> 00:54:49,734 and get married on that date the way other people do. 698 00:54:50,535 --> 00:54:52,494 We're not the same as other people. 699 00:54:52,495 --> 00:54:54,587 Only in your mind. 700 00:54:55,195 --> 00:54:58,087 I'm not marrying a wheelchair. I'm marrying a man. 701 00:55:00,762 --> 00:55:02,672 Are you going to marry me or aren't you? 702 00:55:02,673 --> 00:55:05,976 Because for your information, if you are, I've got an awful lot of things to do. 703 00:55:06,277 --> 00:55:09,279 Clothes to buy. We'll have to get you a car you can drive. 704 00:55:09,280 --> 00:55:11,398 We'll need a house, furniture, dishes, and... 705 00:55:11,599 --> 00:55:14,518 I've got to get home and tell my folks and be with them a while. 706 00:55:17,119 --> 00:55:18,947 You make it sound real... 707 00:55:19,648 --> 00:55:25,253 Oh, Bud, you haven't told me you love me in an awful long time. 708 00:55:26,054 --> 00:55:27,158 I miss it. 709 00:55:28,154 --> 00:55:30,258 It doesn't embarrass me to say it. 710 00:55:30,859 --> 00:55:32,754 I love you. 711 00:55:46,900 --> 00:55:48,712 Where have you been all this time? 712 00:55:48,919 --> 00:55:50,904 I had a date with LaVerne. 713 00:55:52,305 --> 00:55:54,107 The corporal's getting married. 714 00:55:55,308 --> 00:55:58,727 Getting married. Well, that's nice. 715 00:55:59,728 --> 00:56:02,325 Did you know I've been planning on getting married too? 716 00:56:06,670 --> 00:56:10,472 Did I tell you I had a date with LaVerne tonight? I did. 717 00:56:11,173 --> 00:56:12,891 Only she didn't show up. 718 00:56:13,392 --> 00:56:18,497 - Maybe you got your wires crossed. - Yeah, I got 'em crossed, all right. 719 00:56:18,698 --> 00:56:24,287 Of all people, me... the wise guy, the spectator on the scene of life. 720 00:56:25,088 --> 00:56:28,249 How stupid can you be and still be alive? 721 00:56:29,250 --> 00:56:32,587 Don't you think you're going off half-cocked 'cause she didn't show up once? 722 00:56:33,388 --> 00:56:39,021 Oh, a very good question! Very good indeed. I like your style, young man. 723 00:56:39,695 --> 00:56:41,607 What's more, I'll give you the answer. 724 00:56:42,114 --> 00:56:44,399 You know why Vernie didn't show up tonight? 725 00:56:45,000 --> 00:56:46,718 Because she's in Canada. 726 00:56:47,519 --> 00:56:51,923 Do you know how much she took me for? Nine hundred bucks! 727 00:56:53,724 --> 00:56:55,921 Well, don't you think that's kind of funny? 728 00:56:56,828 --> 00:57:00,467 - Go to sleep, Norm. - Yeah, ''Go to sleep, Norm.'' 729 00:57:03,335 --> 00:57:04,947 To sleep. 730 00:57:06,538 --> 00:57:07,950 ''To sleep... 731 00:57:10,584 --> 00:57:16,190 ''and by a sleep to say we end, the heartache... 732 00:57:17,391 --> 00:57:20,104 ''and a thousand natural shocks... 733 00:57:20,578 --> 00:57:22,379 ''that flesh is heir to, 734 00:57:23,380 --> 00:57:25,582 ''tis a consummation... 735 00:57:26,183 --> 00:57:28,412 ''devoutly to be wished. 736 00:57:30,187 --> 00:57:31,553 ''To die... 737 00:57:32,626 --> 00:57:33,617 "to sleep... 738 00:57:35,233 --> 00:57:38,922 ''to sleep, perchance to dream. 739 00:57:40,414 --> 00:57:42,726 Ay, there's the rub.'' 740 00:57:45,018 --> 00:57:46,556 That's by William Shakespeare. 741 00:57:47,127 --> 00:57:48,751 A very nice man. 742 00:58:02,352 --> 00:58:03,665 Well, Ellie... 743 00:58:04,528 --> 00:58:05,765 I wish you luck. 744 00:58:05,939 --> 00:58:08,741 - We both do, of course. - Oh, yes, dear. 745 00:58:09,342 --> 00:58:12,414 You don't sound very happy about it, either of you. 746 00:58:13,246 --> 00:58:14,947 You don't like the idea, do you? 747 00:58:14,948 --> 00:58:17,608 - We haven't said so. - No. But it's pretty obvious. 748 00:58:17,609 --> 00:58:19,952 Even if that's true, it's not important. 749 00:58:20,253 --> 00:58:23,455 It's your life, El. You're not a baby anymore. 750 00:58:23,556 --> 00:58:25,316 No, I'm not a baby. 751 00:58:25,617 --> 00:58:30,421 And it is my life. But I'm disappointed in you, both of you. 752 00:58:30,922 --> 00:58:34,008 You're taking it like just anyone would, as if you didn't understand. 753 00:58:34,709 --> 00:58:36,010 You think I'm a silly young girl... 754 00:58:36,011 --> 00:58:38,613 who doesn't know the difference between pity and love. 755 00:58:39,414 --> 00:58:41,215 You could at least be honest about it. 756 00:58:41,416 --> 00:58:44,935 If honesty is what you want, I think you're making a big mistake. 757 00:58:44,936 --> 00:58:46,733 Is that what you think too? 758 00:58:51,485 --> 00:58:55,330 What you mean is, that I ought to be very cold and practical about this. 759 00:58:56,031 --> 00:58:59,993 That even though Bud and I love each other, I ought to break it off and find a... 760 00:59:00,694 --> 00:59:04,281 That's one way of putting it, not necessarily the fair way. 761 00:59:05,382 --> 00:59:09,886 Look, Ellie. I like Bud. I like him a lot. I always have. 762 00:59:10,087 --> 00:59:13,765 I'd be proud to have him for a son. I mean that. 763 00:59:14,466 --> 00:59:17,126 But the point is, things are different now. 764 00:59:17,927 --> 00:59:19,957 Yes, I know, through no fault of his. 765 00:59:20,631 --> 00:59:22,701 But, he's different too. 766 00:59:22,950 --> 00:59:24,593 He's not the same man. 767 00:59:26,094 --> 00:59:27,695 To me, he is! 768 00:59:27,996 --> 00:59:30,757 - I love him! - You love him. 769 00:59:31,258 --> 00:59:33,159 Love can be very fragile, El. 770 00:59:33,360 --> 00:59:36,763 Even healthy people can't always hold on to it or take it for granted. 771 00:59:37,164 --> 00:59:39,566 I'm telling you this for his good as well as yours. 772 00:59:40,167 --> 00:59:42,368 How long do you think that love is going to last... 773 00:59:42,369 --> 00:59:46,725 after you realize you've signed a contract to be his nurse the rest of your life? 774 00:59:47,074 --> 00:59:52,179 - It won't work. You're a young, healthy girl. - It doesn't have to be that way. There's hope. 775 00:59:53,380 --> 00:59:55,093 So, you're going to live on hope. 776 00:59:56,667 --> 00:59:59,786 Oh, I'm not blaming you. I know you love him. 777 01:00:00,387 --> 01:00:03,200 I'd probably be ashamed of you if you felt any other way. 778 01:00:03,474 --> 01:00:07,235 But actually I blame Bud. Yes, I do! 779 01:00:07,436 --> 01:00:09,379 He knows the score better than any of us. 780 01:00:10,080 --> 01:00:11,592 He ought to let you go. 781 01:00:13,684 --> 01:00:15,796 If he loved you as much as you love him, 782 01:00:16,145 --> 01:00:17,488 he'd make you go. 783 01:00:18,989 --> 01:00:21,966 You're being so clever, so logical. 784 01:00:22,867 --> 01:00:25,503 I never knew you could handle words so well. 785 01:00:25,904 --> 01:00:27,505 That's not an answer, El. 786 01:00:27,706 --> 01:00:30,133 You weren't quite so logical a few years ago, 787 01:00:30,134 --> 01:00:32,236 when we needed some boys to go out and get killed... 788 01:00:32,437 --> 01:00:34,538 - or paralyzed! - That's enough, Ellie. 789 01:00:35,339 --> 01:00:37,357 I can't let you talk to your father like that. 790 01:00:37,758 --> 01:00:40,944 It's not fair, because he's not cold or selfish. 791 01:00:41,245 --> 01:00:43,548 He's done more for boys around in the army if they had trouble... 792 01:00:43,549 --> 01:00:45,063 - Harriet, please. - Well, you have! 793 01:00:45,064 --> 01:00:45,765 That's not the point. 794 01:00:45,766 --> 01:00:49,152 I don't care. I can't allow Ellie to talk to you like that. 795 01:00:49,553 --> 01:00:50,674 Ellie... 796 01:00:51,753 --> 01:00:54,774 I haven't said anything because it's so hard. 797 01:00:55,175 --> 01:00:56,547 But you're all we have. 798 01:00:59,412 --> 01:01:02,827 Baby, is it so wrong for us to want a grandchild? 799 01:01:07,221 --> 01:01:08,917 I'm going to marry Bud. 800 01:01:14,011 --> 01:01:17,725 I'm sorry. I don't know. I just don't know. 801 01:01:18,374 --> 01:01:19,775 Well, why don't you know? 802 01:01:20,376 --> 01:01:25,080 - You're his doctor. Who else is there? - We're still learning. I've told you that before. 803 01:01:25,381 --> 01:01:29,684 Would you like to see our research in fertility? I'd save your time. 804 01:01:29,885 --> 01:01:33,188 Some paraplegics are capable of having children, others aren't. 805 01:01:33,189 --> 01:01:37,752 - We don't always know why. In Ken's case... - In his case? 806 01:01:38,853 --> 01:01:43,584 It isn't very probable, but it is within the realm of possibility. 807 01:01:44,199 --> 01:01:45,276 I don't think... 808 01:01:46,777 --> 01:01:48,674 I'd rather say, ''I don't know.'' 809 01:01:52,875 --> 01:01:55,380 It's pretty late in the day for this sort of thing. 810 01:01:57,955 --> 01:01:59,192 No it isn't. 811 01:01:59,955 --> 01:02:01,892 Because it really doesn't matter. 812 01:02:02,693 --> 01:02:04,144 Thank you, Doctor. 813 01:02:04,745 --> 01:02:05,557 Good-bye. 814 01:02:14,338 --> 01:02:17,900 - What are you tryin' to do, walk outta here? - Yeah. 815 01:02:18,401 --> 01:02:20,755 And I'm going to be married standing up. 816 01:04:37,865 --> 01:04:40,794 ''Do you take this woman to be your wedded wife, 817 01:04:40,868 --> 01:04:48,233 ''to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer...'' 818 01:04:48,534 --> 01:04:50,604 - You sure you want to go through with this? - Come on! 819 01:05:25,838 --> 01:05:29,599 Dearly Beloved, we are gathered here in the sight of God... 820 01:05:29,900 --> 01:05:31,729 and in the presence of this company... 821 01:05:32,103 --> 01:05:35,722 to join together this man and this woman in holy matrimony, 822 01:05:35,823 --> 01:05:41,739 an honorable estate, and therefore not to be entered into unadvisedly or lightly. 823 01:05:43,105 --> 01:05:47,650 Into this holy estate come now these two persons present to be joined together. 824 01:05:47,951 --> 01:05:50,453 If any man can show just cause... 825 01:05:50,954 --> 01:05:52,889 why they may not be joined together, 826 01:05:52,890 --> 01:05:57,372 let him speak now or else, hereafter, forever hold his peace. 827 01:05:58,604 --> 01:06:00,776 The bride and groom will join hands. 828 01:06:39,537 --> 01:06:40,567 Do you like it? 829 01:06:41,237 --> 01:06:42,567 Yes, nice. 830 01:06:46,644 --> 01:06:49,359 I'm not completely happy with the drapes, 831 01:06:50,244 --> 01:06:51,959 but the material's good. 832 01:06:52,809 --> 01:06:53,979 Uh-huh. 833 01:06:57,755 --> 01:06:59,327 Do you like the lamps? 834 01:06:59,655 --> 01:07:00,827 Sure. 835 01:07:01,500 --> 01:07:02,704 Yep. 836 01:07:03,400 --> 01:07:06,504 I got the biggest ashtrays I could find. 837 01:07:06,605 --> 01:07:09,526 I hate those little things that are always tipping ov... 838 01:07:17,416 --> 01:07:19,748 I gotta oil these darn wheels tomorrow. 839 01:07:20,116 --> 01:07:21,348 Yes. 840 01:07:23,740 --> 01:07:26,324 Well, what have we got, a family album already? 841 01:07:28,125 --> 01:07:30,898 They say no home's complete without one. 842 01:07:31,730 --> 01:07:32,742 Boy. 843 01:07:39,597 --> 01:07:41,959 Hey... Hey, why'd you put these in here for? 844 01:07:42,383 --> 01:07:45,355 Those are all those pictures I've had for years, I thought... 845 01:07:45,903 --> 01:07:48,975 - I'm sorry. It was stupid. I didn't think... - No, that's all right. 846 01:07:49,106 --> 01:07:51,993 - I'll take them out tomorrow. - It's all right! 847 01:07:53,694 --> 01:07:57,925 I mean, forget it, honey. It doesn't bother me. I was just surprised, that's all. 848 01:08:00,017 --> 01:08:03,503 Leo sent us a bottle of champagne. Shall we open it now? 849 01:08:03,504 --> 01:08:06,917 - Yeah, that's a good idea. - I'll get it. 850 01:08:26,727 --> 01:08:30,541 - Get the glasses. - Yes, I know. 851 01:08:49,467 --> 01:08:51,985 It's such a big bottle. We'll never finish it. 852 01:08:52,086 --> 01:08:53,771 Maybe we should call Leo. 853 01:08:54,572 --> 01:08:56,985 Yeah, he probably had that in mind. 854 01:08:58,893 --> 01:09:01,595 I don't know how they expect you to open these things. 855 01:09:01,796 --> 01:09:05,493 - Darn wires go every which way. - Let me have it. 856 01:09:09,803 --> 01:09:11,205 My carpet! 857 01:09:12,106 --> 01:09:14,508 Oh. I hope it won't stain. 858 01:09:15,109 --> 01:09:17,323 I heard somewhere that cold water would... 859 01:09:24,917 --> 01:09:26,345 What's the matter? 860 01:09:27,046 --> 01:09:28,922 Nothing. I'll get some water. 861 01:09:31,451 --> 01:09:33,570 What are you lookin' at? You've seen this before. 862 01:09:34,971 --> 01:09:36,541 I'm sorry. 863 01:09:38,800 --> 01:09:41,277 I don't like the way you're lookin' at me, Ellie. 864 01:09:42,378 --> 01:09:46,234 - I said I was sorry! - Yeah, I know, but what are you sorry for? 865 01:09:48,184 --> 01:09:49,547 I don't know. 866 01:09:50,684 --> 01:09:52,947 Stop putting me on trial! 867 01:09:53,148 --> 01:09:55,324 You pick at me so I can't think! 868 01:09:56,325 --> 01:09:58,138 Wait a minute. What are you thinking? 869 01:09:59,904 --> 01:10:02,589 Are you thinkin' you made a mistake, is that it? 870 01:10:03,190 --> 01:10:04,901 You're sorry, aren't you? 871 01:10:06,702 --> 01:10:08,828 You're sorry, aren't ya? 872 01:10:09,229 --> 01:10:11,131 What do you want me to say? 873 01:10:11,332 --> 01:10:13,145 All right, I am! 874 01:10:19,056 --> 01:10:21,928 Why did ya have to wait till we were married? 875 01:10:58,296 --> 01:11:01,309 They come out slowly, both boys feeling the pace. 876 01:11:01,674 --> 01:11:05,394 It's been a very fast fight so far. Very even as far as I can see. 877 01:11:05,595 --> 01:11:10,527 Matt comes in fast now with a left to the head. Glances off. Didn't do very much damage. 878 01:11:12,235 --> 01:11:14,937 Jenkins jabs with the left and brings over a right cross. 879 01:11:14,938 --> 01:11:18,115 And a fast left and right by Jenkins. I think Pyle was hurt. 880 01:11:18,516 --> 01:11:21,785 He's holding on now. Jenkins is trying to measure him. 881 01:11:21,786 --> 01:11:25,572 Pyle throws a left that goes wild of the mark, but he scores with a right under the heart. 882 01:11:25,573 --> 01:11:27,265 Well, what are you lookin' at? 883 01:11:50,157 --> 01:11:54,387 It kinda depends on what you like best... people, the horses. 884 01:11:54,561 --> 01:11:55,989 With me, it's horses. 885 01:11:56,363 --> 01:11:58,581 Someday I'm gonna have a whole stable full of 'em. 886 01:11:58,982 --> 01:12:00,767 You boys are vets, I take it. 887 01:12:01,768 --> 01:12:05,188 No, we're just up from Atlantic City, and we brought our chairs along. 888 01:12:06,289 --> 01:12:08,574 God, No, you're not! Hey! 889 01:12:08,975 --> 01:12:10,993 That's a great little sense of humor you got there. 890 01:12:11,194 --> 01:12:11,921 You know, 891 01:12:12,494 --> 01:12:14,821 that's a great characteristic of the American soldier... 892 01:12:14,822 --> 01:12:16,999 God bless 'em... is a sense of humor. 893 01:12:17,000 --> 01:12:21,545 - I'm a vet myself. The other war, of course. - What other war? 894 01:12:21,546 --> 01:12:25,640 - You know, the first one, 1918. - Oh, the big one. 895 01:12:28,887 --> 01:12:30,888 You're quite a kidder, aren't ya? 896 01:12:31,389 --> 01:12:36,894 But seriously, boys, I wanna tell ya somethin'. I admire ya. I admire the both of you. 897 01:12:36,995 --> 01:12:39,480 Boys like you, after what you've been through, 898 01:12:39,781 --> 01:12:41,882 I say the best is none too good for you. 899 01:12:41,883 --> 01:12:43,484 - Is that what you say? - Yes, sir. 900 01:12:43,485 --> 01:12:45,903 - That's what he says. - You say it all the time? 901 01:12:45,904 --> 01:12:47,421 Well, sure! 902 01:12:48,022 --> 01:12:50,377 - God bless you, mister. - Oh, I mean it. 903 01:12:50,378 --> 01:12:53,085 - You boys have made a great sacrifice. - Tell me somethin'. 904 01:12:53,786 --> 01:12:56,865 Uh, could I marry your daughter? 905 01:12:57,586 --> 01:13:00,484 - I haven't got a daughter. - Well, then, could I marry her? 906 01:13:01,085 --> 01:13:03,182 All right. Keep her. Who wants the old crow. 907 01:13:06,090 --> 01:13:08,275 Okay, boys. I can take a hint. 908 01:13:08,376 --> 01:13:11,978 These days, every punk that got run over in a blackout's a big hero. 909 01:13:11,979 --> 01:13:15,309 But that's okay. No hard feelin's. Here. 910 01:13:16,100 --> 01:13:17,702 Buy yourselves a drink. 911 01:13:19,903 --> 01:13:20,799 Hey, buddy. 912 01:13:22,690 --> 01:13:24,236 Buddy, come here a minute, will ya? 913 01:13:29,388 --> 01:13:32,885 Look, uh, I want to apologize to you. 914 01:13:37,996 --> 01:13:39,623 Hey, what's the matter, boys? 915 01:13:39,624 --> 01:13:42,395 Okay, we're leaving. We're leaving. Come on, slugger. 916 01:13:56,307 --> 01:13:58,534 Hey, champ, come in for a landing, will ya? 917 01:13:59,035 --> 01:14:01,622 - What's the matter, you worried? - Me? 918 01:14:01,838 --> 01:14:03,709 No, I just bruise easy, that's all. 919 01:14:08,619 --> 01:14:10,120 Hey! Look out! 920 01:14:19,172 --> 01:14:20,757 Congratulations. 921 01:14:21,958 --> 01:14:25,594 Very nice for the hospital, of course... wonderful publicity. 922 01:14:25,595 --> 01:14:29,923 - I know. I don't like it any more than you do. - Look, Gene. lt isn't a matter of liking it. 923 01:14:29,924 --> 01:14:32,551 I'm the one who's gonna have Washington breathing down his neck. 924 01:14:32,552 --> 01:14:34,603 - I know. - How am I going to explain it? 925 01:14:34,604 --> 01:14:36,830 Here's a man that's been nothing but trouble since he's been back. 926 01:14:36,931 --> 01:14:40,721 Consequently, he's restricted to the post. He sneaks out, gets fighting drunk and... 927 01:14:41,736 --> 01:14:44,354 Question: What kind of a hospital am I running here? 928 01:14:44,555 --> 01:14:48,100 - It isn't very pleasant for you. - The point is what is he doing here anyway? 929 01:14:48,101 --> 01:14:49,977 He's married, isn't he? He's got a home. 930 01:14:50,078 --> 01:14:52,705 He isn't sick. He's had maximum physical benefits. 931 01:14:52,706 --> 01:14:56,177 Medically, yes. Psychologically, he could use some help. 932 01:14:56,284 --> 01:14:58,085 Gene, let's be realistic. 933 01:14:58,286 --> 01:15:00,788 How many normal people are there in the world? 934 01:15:01,489 --> 01:15:03,090 I want you to discharge him. 935 01:15:03,491 --> 01:15:05,618 I can't do that, Dr. Kameran. 936 01:15:06,119 --> 01:15:08,253 What do you mean, you can't do that? 937 01:15:08,454 --> 01:15:10,839 He's going up before the P.V.A. disciplinary board. 938 01:15:10,840 --> 01:15:13,058 - I don't intend to intervene. - That's nonsense. 939 01:15:13,059 --> 01:15:15,460 This has nothing to do with the Paralyzed Veterans Association. 940 01:15:15,461 --> 01:15:18,057 - This is a hospital matter. - I don't quite agree with you. 941 01:15:18,058 --> 01:15:21,266 Oh, Gene, let's be sensible. You've done wonderful work with those men. 942 01:15:21,267 --> 01:15:24,069 But he's one of them. They'll be easy with him, you know that. 943 01:15:24,070 --> 01:15:25,771 I can't agree with that either. 944 01:15:26,272 --> 01:15:29,316 This is too important to let the men decide for themselves. 945 01:15:29,417 --> 01:15:33,673 Doctor, you admit that they've done a good job that they've been practically self-governing. 946 01:15:34,022 --> 01:15:37,742 And just because it is important, I can't very well take it out of their hands. 947 01:15:38,243 --> 01:15:41,245 Just as I can't go over their heads whatever they decide. 948 01:15:41,246 --> 01:15:42,748 You see that, don't you? 949 01:15:44,049 --> 01:15:47,276 This thing gets out of hand, I may not be able to protect you. 950 01:15:47,777 --> 01:15:50,279 I hope you're prepared to take the consequences. 951 01:15:50,880 --> 01:15:52,168 I am. 952 01:15:54,884 --> 01:15:57,586 So I said to her, ''Hey, Robbie, when are you going to marry Brock?'' 953 01:15:57,887 --> 01:16:00,901 And she hits me. Boy, did she give me a crack. Gin. 954 01:16:04,310 --> 01:16:05,396 Twenty-six. 955 01:16:05,510 --> 01:16:07,996 He can't play the game. He just talks ya out of it. 956 01:16:08,397 --> 01:16:10,511 - That's game. - Next player. 957 01:16:18,107 --> 01:16:19,184 Hello. 958 01:16:20,285 --> 01:16:21,786 Hi. I thought you went home. 959 01:16:23,187 --> 01:16:25,033 No, I've been around. 960 01:16:25,907 --> 01:16:29,337 I...I read about you in the paper. I thought maybe you were hurt or something. 961 01:16:29,511 --> 01:16:30,840 No, I'm all right. 962 01:16:34,532 --> 01:16:37,434 - I'd like to talk to you, Bud. - Okay. 963 01:16:37,635 --> 01:16:40,132 No, stick around. Ellie and I don't have any secrets. 964 01:16:41,398 --> 01:16:42,793 What's on your mind, El? 965 01:16:44,959 --> 01:16:48,187 - All right, Bud. - We'd better be going, huh? 966 01:16:48,188 --> 01:16:52,702 Stay! These are my friends, Ellie. They know all about us. 967 01:16:54,194 --> 01:16:56,396 I came here to tell you I'm sorry. 968 01:16:57,597 --> 01:17:00,216 You see, at first, I was very sure of myself. 969 01:17:00,617 --> 01:17:03,202 Then I started getting confused and afraid and... 970 01:17:03,203 --> 01:17:05,204 - that night the way everything... - Forget it! 971 01:17:05,205 --> 01:17:08,708 - It doesn't matter anymore. - But it does matter, Bud. 972 01:17:09,209 --> 01:17:12,371 I've had a chance to see things the way they really are. 973 01:17:13,872 --> 01:17:16,908 The important thing is to know what you're willing to settle for, 974 01:17:17,509 --> 01:17:19,193 to be really sure. 975 01:17:20,094 --> 01:17:21,924 I'm sure now. 976 01:17:22,897 --> 01:17:25,900 I want you. I want you to come home. 977 01:17:27,101 --> 01:17:29,904 I'm home. This is my home. This is where I belong. 978 01:17:31,005 --> 01:17:33,507 - Oh, please! - You go home! 979 01:17:33,908 --> 01:17:37,582 Go far away from me. Pretend it never happened, and we'll both be better off. 980 01:17:42,475 --> 01:17:43,729 Let's go to chow. 981 01:17:44,595 --> 01:17:47,192 And don't feel bad. You won't even have any scars. 982 01:17:53,503 --> 01:17:56,421 Well, we can restrict him to the hospital for 60 days, 983 01:17:56,422 --> 01:17:58,041 or we can vote for discharge. 984 01:17:58,542 --> 01:17:59,502 It's up to us. 985 01:17:59,642 --> 01:18:01,802 What I hear is, this guy's been trouble right along. 986 01:18:01,803 --> 01:18:04,088 - I say kick him out! - For what? For being AWOL? 987 01:18:04,089 --> 01:18:07,808 Sixty days' restriction is plenty. We're not responsible for what the guy does outside. 988 01:18:07,809 --> 01:18:08,724 That's what I say! 989 01:18:08,725 --> 01:18:10,210 - Suppose he kills someone? - But he didn't. 990 01:18:10,211 --> 01:18:11,623 Look. That's up to the cops. 991 01:18:11,624 --> 01:18:15,326 They didn't put him in jail and we can't. We can only try him for breaking hospital rules. 992 01:18:15,327 --> 01:18:17,642 Being AWOL... that's all we know about officially. 993 01:18:17,643 --> 01:18:20,579 - ''Officially,'' my eye! - We're not the police department. 994 01:18:20,880 --> 01:18:23,877 Listen. The cops brought him in here so the hospital could handle it. 995 01:18:24,078 --> 01:18:26,702 And that means us. Otherwise, he'd be in jail right now. 996 01:18:26,703 --> 01:18:28,204 - So, he's lucky! - All right, he's lucky! 997 01:18:28,205 --> 01:18:30,348 But we're supposed to be a disciplinary board or somethings! 998 01:18:30,349 --> 01:18:33,751 And I know if we go easy on him, we're not kidding anybody but ourselves! 999 01:18:33,752 --> 01:18:37,524 Listen. People always remember these wheelchairs. 1000 01:18:37,756 --> 01:18:39,324 Don't ever forget that. 1001 01:18:39,925 --> 01:18:42,359 Guys like him just make it tough on the rest of us. 1002 01:18:42,360 --> 01:18:44,762 What's he doing here anyway? He's well, isn't he? 1003 01:18:44,763 --> 01:18:47,681 He's married. He's got himself a home. Why isn't he living in it? 1004 01:18:47,882 --> 01:18:50,067 - Maybe he's had trouble. - Let him patch it up. 1005 01:18:50,168 --> 01:18:52,169 Anybody that's married is gonna have trouble. 1006 01:18:52,170 --> 01:18:53,687 - You know, huh? - You can say that again. 1007 01:18:53,688 --> 01:18:56,991 But if he's got things on his mind, are we gonna help him by kicking him out? 1008 01:18:56,992 --> 01:18:59,536 You're not helping him by being easy on him. 1009 01:18:59,937 --> 01:19:02,874 He'll make more trouble for himself and everybody else. 1010 01:19:02,875 --> 01:19:05,708 - I still think 60 days is tough enough. - Well... 1011 01:19:06,909 --> 01:19:08,311 Let's vote on it. 1012 01:19:09,112 --> 01:19:11,925 All in favor of discharge, raise your hands. 1013 01:19:14,492 --> 01:19:15,947 All against? 1014 01:19:18,305 --> 01:19:19,424 Norm? 1015 01:19:20,705 --> 01:19:21,924 Discharge. 1016 01:19:22,625 --> 01:19:26,529 You voted to kick me out? Well, you're a nice bunch of fellas. 1017 01:19:27,330 --> 01:19:29,448 Who do you think you are? What makes you think you can do it? 1018 01:19:29,449 --> 01:19:32,662 This is a veteran's hospital, and you're nobody, you're nothin'. 1019 01:19:32,936 --> 01:19:35,949 You see? And we'll just see what Brock has to say about it. 1020 01:19:46,291 --> 01:19:47,161 Ken! 1021 01:19:51,871 --> 01:19:53,783 Before you go in there, I want you to know something. 1022 01:19:53,784 --> 01:19:56,143 I want you to know I voted for discharge. 1023 01:19:57,084 --> 01:19:57,743 Thanks. 1024 01:19:57,744 --> 01:19:59,998 - I want you to know why. - Don't bother, friend. 1025 01:20:03,190 --> 01:20:06,563 Thank you. Thank you for calling. 1026 01:20:08,638 --> 01:20:11,640 - Well, they kicked me out. - Yes, I know. 1027 01:20:11,738 --> 01:20:12,740 Well... 1028 01:20:13,141 --> 01:20:15,747 - Well, that's crazy, isn't it? - Do you think so? 1029 01:20:16,571 --> 01:20:19,923 What's the matter with everybody around here? What do you mean do I think so? 1030 01:20:20,324 --> 01:20:23,110 Listen. You're my doctor, and you're gonna keep me here. 1031 01:20:23,111 --> 01:20:24,923 I'm not going to overrule the board. 1032 01:20:26,573 --> 01:20:28,874 Oh, I get it. It's easier for you that way, isn't it? 1033 01:20:28,875 --> 01:20:31,052 Yes. But it's better for you. 1034 01:20:31,453 --> 01:20:33,127 - You're well, Ken. - What... 1035 01:20:33,128 --> 01:20:34,955 What am I gonna do? Where am I gonna go? 1036 01:20:35,256 --> 01:20:36,518 Into the world. 1037 01:20:37,256 --> 01:20:39,418 I can't go out there anymore. 1038 01:20:40,319 --> 01:20:43,140 - You still can't accept it, can you? - No. 1039 01:20:45,041 --> 01:20:47,569 What did I do? Why'd it have to be me? 1040 01:20:48,170 --> 01:20:50,282 Is there an answer? I haven't got it. 1041 01:20:50,347 --> 01:20:52,659 Somebody always gets hurt in a war. 1042 01:20:53,976 --> 01:20:57,289 Look, Ken. You're a married man. You've got a home. 1043 01:20:57,454 --> 01:21:00,072 - That's where you ought to be. - I haven't got anything. 1044 01:21:00,573 --> 01:21:04,135 - What happened? Why did you run away? - Nothin' happened. 1045 01:21:05,936 --> 01:21:08,414 She couldn't take it, that's why. 1046 01:21:08,615 --> 01:21:10,927 Sh-She looked at me like I was a bug. 1047 01:21:12,202 --> 01:21:15,305 You want what everyone wants... peace of mind. 1048 01:21:16,406 --> 01:21:19,936 It's pretty hard sometimes to accept the truth instead, 1049 01:21:20,210 --> 01:21:22,729 even though that's where real peace of mind lies. 1050 01:21:23,130 --> 01:21:25,517 And the truth is that you are what you are. 1051 01:21:25,749 --> 01:21:29,427 The truth is that your wife is a human being with all the weakness... 1052 01:21:29,728 --> 01:21:31,762 and all the strength that human beings have. 1053 01:21:32,063 --> 01:21:36,382 - Yeah, it's easy for you to talk. - Oh, yes. I know. It's easy for me to talk. 1054 01:21:36,483 --> 01:21:40,789 I know, I can walk outta here when the day is over, and I've got a good job. 1055 01:21:41,690 --> 01:21:44,903 Only I can never see a patient walk outta here, never. 1056 01:21:45,277 --> 01:21:49,172 I can keep a man alive, but, in his heart, he feels I've failed him. 1057 01:21:49,773 --> 01:21:51,592 You feel that way, don't you? 1058 01:21:53,493 --> 01:21:55,795 Took me a long time to get used to that. 1059 01:21:57,696 --> 01:21:58,997 Peace of mind. 1060 01:21:59,498 --> 01:22:01,359 Why didn't she leave me alone in the beginning? 1061 01:22:01,360 --> 01:22:03,961 Why'd she have to come around here and make me think we could make it? 1062 01:22:04,362 --> 01:22:06,264 Suppose it were just the opposite. 1063 01:22:06,465 --> 01:22:10,519 Suppose you were on your feet, and she were in the chair, would you have come around? 1064 01:22:12,220 --> 01:22:15,323 - Well, I don't know. - Shall I tell you something? 1065 01:22:16,124 --> 01:22:17,504 I was married once. 1066 01:22:18,470 --> 01:22:22,317 On our third anniversary, we... we were in an accident. 1067 01:22:24,191 --> 01:22:26,301 Paraplegia was a new field then. 1068 01:22:27,402 --> 01:22:29,656 At least, she didn't have to suffer too long. 1069 01:22:32,099 --> 01:22:34,011 That was 18 years ago. 1070 01:22:35,269 --> 01:22:37,487 And I'd give anything I've got to know... 1071 01:22:37,488 --> 01:22:40,701 that when I go home that I'd find her there waiting for me.... 1072 01:22:41,625 --> 01:22:43,153 in a wheelchair. 1073 01:22:48,115 --> 01:22:49,793 I'm due at a meeting. 1074 01:22:50,715 --> 01:22:53,970 I think you ought to go back to your wife, Ken, if she'll take you. 1075 01:22:54,471 --> 01:22:57,707 I can't guarantee that she won't ever look at you like that again. 1076 01:22:58,308 --> 01:23:01,953 But, if she loves you, and if you behave, the chances are she won't. 1077 01:23:03,154 --> 01:23:05,993 Anyway, you've got a lot of living ahead of you. 1078 01:23:06,425 --> 01:23:09,113 And nobody can do it for you but you. 1079 01:24:38,559 --> 01:24:39,871 Ellie. 1080 01:25:21,234 --> 01:25:22,846 Hello, Ellie. 1081 01:25:23,937 --> 01:25:25,941 You've come a long way. 1082 01:25:26,737 --> 01:25:28,141 Yeah. 1083 01:25:29,042 --> 01:25:32,939 - Had a flat tire. Fixed it myself. - Good for you. 1084 01:25:34,831 --> 01:25:38,104 - Are you doin' anything tonight? - No. 1085 01:25:41,096 --> 01:25:44,768 Would you like to go to a movie or something or... talk? 1086 01:25:46,159 --> 01:25:47,896 Yes, I would. 1087 01:25:51,390 --> 01:25:53,758 Do you want me to help you off the steps? 1088 01:25:54,959 --> 01:25:56,305 Please. 1089 01:26:20,886 --> 01:26:26,902 Edited & Synced & Corrected and adding missings by Klaff2004 Original work by mohamed aly elsebaiy awiss mohamedelsebai783@yahoo.com91230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.