Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:31,070 --> 00:04:34,366
- Good night.
- Good night, Sir John.
2
00:04:40,999 --> 00:04:43,377
Begging your pardon, sir.
3
00:04:44,753 --> 00:04:47,924
We met on this selfsame road
the other day...
4
00:04:48,049 --> 00:04:52,055
...and I said, "Good night," and
you replied, "Good night, Sir John."
5
00:04:52,388 --> 00:04:54,099
I may have.
6
00:04:54,432 --> 00:04:56,936
- Did so again today.
- So I did.
7
00:04:57,103 --> 00:05:01,566
Why call me "Sir John" when I be
plain Jack Durbeyfield, the haggler?
8
00:05:01,733 --> 00:05:06,866
Just a whim of mine.
I'm Parson Tringham by the way.
9
00:05:07,448 --> 00:05:10,661
I made a discovery about you
while tracing some family trees...
10
00:05:10,786 --> 00:05:14,583
...for our new county history.
I'm an antiquarian, you know.
11
00:05:15,334 --> 00:05:17,921
You, Durbeyfield,
are directly descended...
12
00:05:18,045 --> 00:05:20,548
...from the knightly house
of the d'Urbervilles.
13
00:05:20,674 --> 00:05:23,637
- Did you really not know that?
- Never heard it before, sir.
14
00:05:23,969 --> 00:05:27,474
Raise your head a little so that I can
see your face from the side.
15
00:05:27,766 --> 00:05:30,769
Yes, that's the d'Urberville
nose and chin.
16
00:05:30,896 --> 00:05:33,982
- A trifle coarser than of old, but still.
- Daze my eyes.
17
00:05:34,149 --> 00:05:37,946
According to the records, your line
goes back to Sir Pagan d'Urberville...
18
00:05:38,070 --> 00:05:40,615
...who came from Normandy
with William the Conqueror.
19
00:05:40,782 --> 00:05:43,620
I've been slaving away
and living rough all these years?
20
00:05:43,745 --> 00:05:47,083
Well, I thought you might already
know something about it.
21
00:05:48,459 --> 00:05:51,838
It is true, I got an old silver spoon
at home and a graven seal...
22
00:05:52,006 --> 00:05:56,552
...but I never paid them much heed.
Where do we d'Urbervilles live today?
23
00:05:56,678 --> 00:05:59,348
You don't live anywhere.
24
00:05:59,515 --> 00:06:03,978
You lie buried in your family vault
at Kingsbere-sub-Greenhill...
25
00:06:04,355 --> 00:06:08,694
...laid out in lead coffins with your
effigies under marble canopies.
26
00:06:08,819 --> 00:06:12,531
- And where be our family mansions?
- You haven't any.
27
00:06:12,781 --> 00:06:14,950
No land neither?
28
00:06:15,075 --> 00:06:16,662
None at all?
29
00:06:16,828 --> 00:06:19,456
You had an abundance of land
in the old days.
30
00:06:19,832 --> 00:06:22,376
What can I do about it, sir?
31
00:06:22,544 --> 00:06:24,756
Well, as to that...
32
00:06:24,922 --> 00:06:28,009
- Can I do nothing?
- Nothing whatever...
33
00:06:28,134 --> 00:06:31,138
...save possibly chasten yourself
by thinking:
34
00:06:31,431 --> 00:06:33,766
"How are the mighty fallen."
35
00:06:33,892 --> 00:06:35,477
Good night...
36
00:06:35,645 --> 00:06:37,562
...Sir John.
37
00:06:46,783 --> 00:06:49,578
Won't you take a quart of beer
with me, sir?
38
00:06:49,703 --> 00:06:52,790
There's a grand brew to be had
at The Pure Drop.
39
00:06:54,626 --> 00:06:57,339
Though not so good as at Rolliver's.
40
00:07:03,930 --> 00:07:06,724
Sir John d'Urberville.
41
00:07:06,850 --> 00:07:08,852
That's who I am.
42
00:08:22,737 --> 00:08:24,531
What is this?
43
00:08:24,907 --> 00:08:28,954
- It is our club dance, sir.
- Club dance?
44
00:08:29,121 --> 00:08:32,458
- But where are your partners?
- They've not finished work yet.
45
00:08:32,583 --> 00:08:34,878
They'll be here by and by.
46
00:08:35,045 --> 00:08:37,965
- Will you join us till then, sir?
- With pleasure...
47
00:08:38,090 --> 00:08:40,594
...but one partner won't go far
among so many.
48
00:08:40,719 --> 00:08:42,763
One's better than none.
49
00:08:42,888 --> 00:08:45,892
It is sad work a-footing it
with no one to give you a squeeze.
50
00:08:46,016 --> 00:08:47,519
Don't be so forward.
51
00:08:49,104 --> 00:08:52,066
- What are you doing?
- I've a mind to enjoy myself. Come on.
52
00:08:52,400 --> 00:08:54,945
You're full of nonsense.
Suppose someone sees us.
53
00:08:55,071 --> 00:08:58,908
All right, go on. Don't wait for me.
I'll catch you up in five minutes.
54
00:10:19,009 --> 00:10:22,138
Sir? Hey, hey, hey, sir?
Hey, sir?
55
00:10:22,514 --> 00:10:25,851
Life has found me
a great gentleman.
56
00:10:26,019 --> 00:10:28,563
- Noblest in the county!
- Lord, oh, Lord.
57
00:10:28,687 --> 00:10:31,901
If it isn't your father
riding home in his cart.
58
00:10:34,070 --> 00:10:38,951
There bain't be a man in the whole
of Wessex with finer skeletons than I!
59
00:10:39,077 --> 00:10:41,454
Father's tired, that's all.
60
00:10:41,579 --> 00:10:44,040
He sent for the cart
because our own horse died.
61
00:10:44,208 --> 00:10:45,542
You know that very well.
62
00:10:45,710 --> 00:10:49,631
Rows and rows
of knightly ancestors, I got.
63
00:10:49,798 --> 00:10:55,014
Bain't be a man in the whole
of Wessex with finer skeletons than I.
64
00:11:22,757 --> 00:11:25,176
I'm glad you've come.
Where are you off to?
65
00:11:25,467 --> 00:11:27,055
I thought I'd change and help you.
66
00:11:27,220 --> 00:11:30,725
You bide here. I want to tell you
what's happened.
67
00:11:30,934 --> 00:11:35,106
We've been found to be the greatest
gentlefolk in the county...
68
00:11:35,440 --> 00:11:38,818
...reaching back long before
Oliver Crumble's time...
69
00:11:38,943 --> 00:11:41,656
...back to the days
of the pagan Turks.
70
00:11:41,781 --> 00:11:44,451
With monuments and vaults...
71
00:11:44,618 --> 00:11:48,080
...and crests and coats of arms,
and the Lord knows what all!
72
00:11:48,247 --> 00:11:51,459
Is that why Father made such
a mommet of himself in that cart?
73
00:11:51,626 --> 00:11:54,547
Our true name is d'Urberville.
74
00:11:54,672 --> 00:11:58,510
That's why he came home in style,
not because he'd been drinking.
75
00:11:58,677 --> 00:11:59,845
Where is he now?
76
00:12:00,012 --> 00:12:03,016
It was a parson told him
the pedigree of the matter.
77
00:12:03,140 --> 00:12:06,103
- But where is he now?
- Well, to tell you the truth...
78
00:12:06,437 --> 00:12:10,525
...he was that upset, he's gone off
to Rolliver's to get up his strength.
79
00:12:10,650 --> 00:12:13,445
Much strength he'll find
at the bottom of a pint pot.
80
00:12:13,571 --> 00:12:17,201
Very well, I'll go and get him.
We'll be back afore you know it.
81
00:12:17,492 --> 00:12:21,831
Now, look, be a good girl
and put the little ones to bed for me.
82
00:12:29,799 --> 00:12:31,635
There it is.
83
00:12:34,430 --> 00:12:35,682
That?
84
00:12:35,848 --> 00:12:39,520
That spoon may be small,
but my family was great.
85
00:12:39,688 --> 00:12:42,650
- Jack, I've got a project.
- We owned carriages, estates...
86
00:12:42,816 --> 00:12:45,111
...and mansions without number.
- Listen to me.
87
00:12:45,236 --> 00:12:47,739
Is there any money in it?
88
00:12:48,490 --> 00:12:51,619
It is well to be kin to a coach,
even if you don't ride in one.
89
00:12:51,744 --> 00:12:54,205
I've been thinking since
you brought me the news.
90
00:12:54,539 --> 00:12:57,168
- I've got a project.
- Which reminds me, woman.
91
00:12:57,543 --> 00:13:01,131
You better find that dang seal
of ours, or I'll do you a mischief.
92
00:13:01,256 --> 00:13:05,470
Listen. There's a great lady
by the name of d'Urberville...
93
00:13:05,595 --> 00:13:07,430
...living out by Trantridge.
94
00:13:07,556 --> 00:13:09,891
Well, she's nothing compared
with us.
95
00:13:10,643 --> 00:13:13,063
Younger branch of the family,
no doubt.
96
00:13:13,229 --> 00:13:16,525
I'll wager they don't go back
to King Norman's day.
97
00:13:16,650 --> 00:13:19,153
That's as may be, but she's rich.
98
00:13:19,487 --> 00:13:21,614
Lot of good her money will do us.
99
00:13:21,949 --> 00:13:27,123
It could do. We must send
our Tess to claim kin.
100
00:13:27,832 --> 00:13:30,167
- Claim kin?
- Why shouldn't two branches...
101
00:13:30,459 --> 00:13:34,047
...of the same family
be on visiting terms?
102
00:13:34,172 --> 00:13:37,093
It would certainly put her
in the way of a grand marriage.
103
00:13:37,219 --> 00:13:41,516
Then she ought to go there tomorrow.
Let's drink to that. Mrs. Rolliver!
104
00:13:41,640 --> 00:13:46,063
There you are, my poppet.
We was just on our way.
105
00:13:54,114 --> 00:13:56,159
But you're asking me to go begging.
106
00:13:56,493 --> 00:13:58,955
Begging. What are you saying?
107
00:13:59,914 --> 00:14:02,167
It is all in the family.
108
00:14:02,584 --> 00:14:07,006
If they was in need, I should
take them in without a word.
109
00:14:07,215 --> 00:14:10,969
We all have to take the ups
with the downs, Tess.
110
00:14:11,136 --> 00:14:12,763
Now, you must go and see her...
111
00:14:12,930 --> 00:14:15,808
...and ask her for some help
in our trouble.
112
00:14:15,933 --> 00:14:20,774
If the lady received me at all, it
would be enough if she were friendly.
113
00:14:20,940 --> 00:14:22,943
You must not expect her to help us.
114
00:14:23,152 --> 00:14:24,486
Come, come, my dear.
115
00:14:24,653 --> 00:14:28,491
With your pretty face,
you could coax her into anything.
116
00:14:28,658 --> 00:14:31,495
I'd rather try to get work.
117
00:14:32,496 --> 00:14:35,834
Durbeyfield, you decide.
118
00:14:36,001 --> 00:14:39,798
If you say she must go, she'll go.
119
00:14:42,884 --> 00:14:48,642
Well, girl, do you want to go visiting
this grand kinswoman of ours?
120
00:14:48,767 --> 00:14:52,105
- I'd much sooner not, Father.
- There, she doesn't want to!
121
00:14:52,272 --> 00:14:56,611
I don't like my children making
themselves beholden with strange kin.
122
00:14:57,111 --> 00:15:01,659
I'm the head of the noblest branch
of the family...
123
00:15:01,783 --> 00:15:05,037
...and I got my pride to think of.
124
00:15:09,043 --> 00:15:12,548
All this bragging about your ancestors.
125
00:15:12,713 --> 00:15:16,469
It isn't them as will buy us
a new horse.
126
00:16:14,792 --> 00:16:16,795
It's all new.
127
00:16:50,254 --> 00:16:51,964
Well, my beauty...
128
00:16:52,131 --> 00:16:54,092
...what can I do for you?
129
00:16:55,970 --> 00:16:59,473
- I came to see Mrs. D'Urberville.
- I'm afraid that's impossible.
130
00:16:59,640 --> 00:17:01,267
She's an invalid.
131
00:17:02,853 --> 00:17:05,732
What was your business with her?
I'm her son.
132
00:17:06,066 --> 00:17:08,944
It wasn't business, it was...
133
00:17:09,945 --> 00:17:11,698
I can hardly say what.
134
00:17:12,114 --> 00:17:15,535
- Not business, sir, no.
- Pleasure, then?
135
00:17:15,661 --> 00:17:16,871
No, sir.
136
00:17:17,204 --> 00:17:20,166
It is so very foolish, I...
137
00:17:20,542 --> 00:17:23,754
- I fear I can't tell you.
- Never mind.
138
00:17:23,879 --> 00:17:26,049
I like foolish things.
139
00:17:27,050 --> 00:17:28,970
Try again, dear.
140
00:17:30,096 --> 00:17:33,767
I came, sir, to tell you that...
141
00:17:35,061 --> 00:17:37,522
...we are of the same family as you.
142
00:17:39,565 --> 00:17:41,527
Poor relations?
143
00:17:42,863 --> 00:17:45,240
- Yes.
- Stokes?
144
00:17:45,656 --> 00:17:47,826
No, d'Urbervilles.
145
00:17:47,952 --> 00:17:50,538
Yes, yes, I meant d'Urbervilles.
146
00:17:52,123 --> 00:17:53,710
Tell me...
147
00:17:54,168 --> 00:17:56,295
...do you like strawberries?
148
00:17:57,296 --> 00:18:00,969
- Yes, when they're in season.
- Here, they already are.
149
00:18:01,177 --> 00:18:03,305
Our name has become Durbeyfield...
150
00:18:03,597 --> 00:18:06,976
...but we have several proofs
that we're d'Urbervilles.
151
00:18:07,184 --> 00:18:10,981
That's who the antiquarians
hold we are, so Mother said...
152
00:18:11,148 --> 00:18:13,526
...we should make ourselves
beknown to you...
153
00:18:13,693 --> 00:18:16,696
...as we've lost our horse...
154
00:18:16,863 --> 00:18:19,242
...and we are the oldest branch
of the family.
155
00:18:19,575 --> 00:18:21,285
I see.
156
00:18:21,577 --> 00:18:25,249
So you've come to pay me
a courtesy call, really...
157
00:18:25,582 --> 00:18:27,210
...as one relation to another.
158
00:18:27,335 --> 00:18:32,842
- I suppose I have.
- Yes. Well, there's no harm in that.
159
00:18:40,936 --> 00:18:43,939
I would rather take it
from my own hand.
160
00:18:44,690 --> 00:18:47,736
Don't be so coy, my pretty cousin.
161
00:18:50,864 --> 00:18:52,200
There.
162
00:19:12,935 --> 00:19:15,603
Come, this one too.
163
00:19:17,857 --> 00:19:19,776
It's the perfect place.
164
00:19:19,901 --> 00:19:21,695
Believe me.
165
00:19:22,278 --> 00:19:24,700
You'll look a regular posy!
166
00:19:24,865 --> 00:19:26,534
- What's the matter?
- A thorn.
167
00:19:26,701 --> 00:19:31,291
Cousin, beauty has its price.
168
00:19:35,045 --> 00:19:38,675
I'm not very hungry. Truly, I'm not.
169
00:19:38,842 --> 00:19:40,135
Nonsense.
170
00:19:40,260 --> 00:19:42,847
You must eat something
before you go.
171
00:19:43,014 --> 00:19:46,017
It's no mean ride
from here to your village.
172
00:19:59,075 --> 00:20:01,578
I shall see what I can do for you.
173
00:20:01,746 --> 00:20:05,834
But listen, Tess, no more
of this d'Urberville nonsense.
174
00:20:05,959 --> 00:20:08,922
Plain Durbeyfield, understand?
175
00:20:09,589 --> 00:20:11,300
It's quite a different name.
176
00:20:11,591 --> 00:20:13,719
I wish for no better, sir.
177
00:20:17,933 --> 00:20:21,271
"In reference to your daughter
and further to her visit...
178
00:20:21,604 --> 00:20:24,817
...we write to inform you
of our willingness...
179
00:20:24,942 --> 00:20:28,071
...to consider engaging her services...
180
00:20:28,238 --> 00:20:33,119
...in the managing of a poultry farm
of modern character.
181
00:20:33,285 --> 00:20:38,209
Lf, after a suitable period,
your daughter...
182
00:20:38,333 --> 00:20:41,838
...proves satisfactory,
we should guarantee her...
183
00:20:41,963 --> 00:20:45,926
...comfortable accommodation
and a good wage.
184
00:20:46,094 --> 00:20:50,932
Your earliest reply would be
greatly appreciated."
185
00:20:51,142 --> 00:20:54,228
So you charmed them after all,
did you?
186
00:20:54,354 --> 00:20:56,815
Let me see that letter.
187
00:20:56,982 --> 00:20:58,943
- Who wrote it?
- Who?
188
00:20:59,111 --> 00:21:03,574
Mrs. D'Urberville, of course.
Look at the signature.
189
00:21:03,908 --> 00:21:07,037
Me? Manage a poultry farm?
190
00:21:08,205 --> 00:21:11,375
- I truly don't think I should go.
- Poultry.
191
00:21:11,667 --> 00:21:17,091
It is just her way of getting you there
without raising your hopes too much.
192
00:21:17,217 --> 00:21:19,136
She's going to own you as kin.
193
00:21:19,260 --> 00:21:21,805
Hey! The seal!
194
00:21:22,014 --> 00:21:23,682
This is it!
195
00:21:24,726 --> 00:21:27,020
It's the same as ours.
Look at it, lad.
196
00:21:27,145 --> 00:21:30,650
A ramping, great, big lion
with a castle on top.
197
00:21:31,151 --> 00:21:32,652
There's no denying it, girl.
198
00:21:32,819 --> 00:21:35,197
Mrs. D'Urberville recognized
her own flesh and blood.
199
00:21:35,363 --> 00:21:37,283
But she never even saw me.
200
00:21:37,575 --> 00:21:40,871
Well, you couldn't expect her to throw
her arms round your neck...
201
00:21:41,037 --> 00:21:43,082
...her being an invalid.
202
00:21:43,249 --> 00:21:48,673
But her son made you welcome.
He called you "cousin," didn't he?
203
00:21:49,590 --> 00:21:52,177
I'd rather bide here with you.
204
00:22:15,415 --> 00:22:17,585
Goodbye, Father.
205
00:22:18,585 --> 00:22:22,424
- You're off, then?
- Yes. Goodbye, Father.
206
00:22:22,716 --> 00:22:24,634
Goodbye, girl.
207
00:22:25,094 --> 00:22:27,679
You're a comely sight.
208
00:22:28,056 --> 00:22:30,643
This young cousin of yours...
209
00:22:30,976 --> 00:22:34,772
...tell him that, being so come down
in the world...
210
00:22:35,231 --> 00:22:37,193
...l'll sell him the title.
211
00:22:37,985 --> 00:22:40,655
Yes, I'll sell it, but a fair price.
212
00:22:40,780 --> 00:22:43,284
Not less than
a thousand pounds, mind.
213
00:22:43,616 --> 00:22:47,079
That's right, tell him
I'll take a thousand pounds.
214
00:22:48,789 --> 00:22:51,377
Well, now I come to think on it...
215
00:22:51,669 --> 00:22:55,674
...he can have it for a hundred.
I won't stand on trifles.
216
00:22:57,677 --> 00:22:59,262
Fifty.
217
00:22:59,637 --> 00:23:01,891
Twenty pounds, tell him,
and not a penny less.
218
00:23:03,267 --> 00:23:07,772
- Family honor is family honor.
- Come, it's time to go.
219
00:23:07,939 --> 00:23:09,901
I want to walk a little ways
with Tess.
220
00:23:10,026 --> 00:23:13,738
So do I, now she's leaving
to marry our gentleman cousin.
221
00:23:13,863 --> 00:23:15,657
I'll hear no more of that.
222
00:23:15,783 --> 00:23:18,870
Mother, how could you have put
such nonsense into their heads?
223
00:23:18,995 --> 00:23:21,791
She's going to work for a rich relation,
my dears...
224
00:23:21,956 --> 00:23:24,836
...and help us earn enough money
to get a new horse.
225
00:23:36,142 --> 00:23:40,313
Oh, Mother, I wish our Tess
hadn't gone to be a lady.
226
00:24:03,843 --> 00:24:07,306
Don't hold my arm!
Grab me round the waist!
227
00:24:18,903 --> 00:24:22,408
Ungrateful little minx. Why abandon
me as soon as you feel safe?
228
00:24:22,743 --> 00:24:24,745
The danger came of your foolishness.
229
00:24:24,912 --> 00:24:27,331
I say, what a temper.
230
00:24:27,666 --> 00:24:30,377
When people are on top of a hill,
they have to get down somehow.
231
00:24:30,669 --> 00:24:32,338
But not at a gallop, surely.
232
00:24:32,630 --> 00:24:36,051
Fancy being asked that
by a brave little beauty like you.
233
00:24:36,218 --> 00:24:38,929
I always go downhill at a gallop.
234
00:24:39,096 --> 00:24:41,266
You can't beat it
for stirring the blood.
235
00:24:41,432 --> 00:24:44,227
But perhaps you needn't
do so again.
236
00:24:44,395 --> 00:24:46,189
Perhaps not.
237
00:24:46,313 --> 00:24:48,108
It all depends.
238
00:24:48,275 --> 00:24:52,697
One little kiss on those ruby lips
or even on that satin cheek...
239
00:24:52,822 --> 00:24:55,326
...and I drive at a snail's pace,
word of honor.
240
00:24:55,617 --> 00:24:58,287
But I don't want to be kissed, sir.
241
00:25:02,960 --> 00:25:04,962
Stop, stop, I beg you!
242
00:25:06,215 --> 00:25:10,010
Very well, do as you wish.
I don't mind.
243
00:25:10,136 --> 00:25:14,183
But I thought you'd protect me,
being a kinsman.
244
00:25:15,726 --> 00:25:18,187
Kinsman be hanged.
245
00:25:22,693 --> 00:25:25,947
You're mighty sensitive
for a village lass.
246
00:25:37,170 --> 00:25:40,090
- Oh, my hat!
- Whoa, boy.
247
00:25:49,768 --> 00:25:52,438
You look even prettier without it!
248
00:26:02,743 --> 00:26:05,247
- Come along, now. Up you get.
- No, sir.
249
00:26:05,372 --> 00:26:07,708
- You won't ride with me?
- No, I shall walk.
250
00:26:07,875 --> 00:26:10,337
It's four miles to Trantridge, at least.
251
00:26:10,711 --> 00:26:13,842
I wouldn't care if it were 20.
252
00:26:23,728 --> 00:26:27,859
You watch out for Dollop, the bailiff.
He's a devil.
253
00:26:28,192 --> 00:26:31,239
Not Mr. Alec. Spends half
his time on horseback...
254
00:26:31,405 --> 00:26:34,074
...and the rest of it chasing
the likes of us.
255
00:26:35,368 --> 00:26:38,455
His mother's a queer old soul,
but no real trouble.
256
00:26:38,915 --> 00:26:41,125
It is a mercy for us she's blind.
257
00:26:43,003 --> 00:26:46,716
- Mrs. D'Urberville's blind?
- Stone-blind.
258
00:26:47,759 --> 00:26:50,053
Their real name is Stoke.
259
00:26:52,473 --> 00:26:53,809
How's that?
260
00:26:53,934 --> 00:26:55,936
It were Mr. Alec's father
had the notion.
261
00:26:56,103 --> 00:26:58,731
He bought the name
of an old extinguished family...
262
00:26:58,857 --> 00:27:00,274
...to make himself important.
263
00:27:00,400 --> 00:27:03,320
Whatever are you doing?
Missus is waiting for her birds.
264
00:27:03,445 --> 00:27:05,448
Quick, it slipped my mind entirely.
265
00:27:05,781 --> 00:27:08,327
Now, you catch hold
of Phena there...
266
00:27:08,660 --> 00:27:10,245
...and that one.
267
00:27:34,275 --> 00:27:36,737
That one there and the white one.
268
00:28:02,770 --> 00:28:05,775
So you are the new young woman.
269
00:28:05,899 --> 00:28:09,487
Well, how are my birds?
270
00:28:22,378 --> 00:28:24,506
This is Strut.
271
00:28:26,425 --> 00:28:29,512
He doesn't seem so lively today,
does he?
272
00:28:31,265 --> 00:28:35,186
He's alarmed at being handled
by a stranger, I suppose.
273
00:28:36,229 --> 00:28:37,773
And Phena?
274
00:28:42,737 --> 00:28:45,075
Yes, yes.
275
00:28:45,199 --> 00:28:49,037
They are a little frightened.
Aren't you, my poor dears?
276
00:28:49,746 --> 00:28:50,957
Never mind.
277
00:28:51,081 --> 00:28:53,168
They'll soon get used to you.
278
00:28:53,335 --> 00:28:55,212
Can you whistle?
279
00:28:56,254 --> 00:28:57,382
Whistle, ma'am?
280
00:28:57,756 --> 00:29:00,093
Yes, whistle tunes.
281
00:29:01,428 --> 00:29:02,804
A little.
282
00:29:02,929 --> 00:29:05,223
Then you will have to practice
every day.
283
00:29:05,350 --> 00:29:09,313
I think a lot of my fowls, but there are
also my bullfinches to consider.
284
00:29:09,437 --> 00:29:13,276
I had a young lad who whistled
to them very well, but he left.
285
00:29:13,402 --> 00:29:15,070
They've been neglected for days.
286
00:29:15,195 --> 00:29:17,782
Master Alec whistled to them
this morning, ma'am.
287
00:29:18,324 --> 00:29:20,326
Him.
288
00:29:42,813 --> 00:29:48,153
Nor art nor nature ever created
a lovelier thing than you, Cousin Tess.
289
00:29:48,279 --> 00:29:52,242
To see that pretty mouth
pouting and puffing away...
290
00:29:52,367 --> 00:29:54,370
...without producing a single note.
291
00:29:54,494 --> 00:29:58,291
- It is all a part of my work, sir.
- Never mind. I'll teach you.
292
00:29:59,126 --> 00:30:03,172
I won't lay a finger on you.
See? I'll stay exactly where I am.
293
00:30:04,090 --> 00:30:05,968
Now you watch me.
294
00:30:06,927 --> 00:30:09,764
Don't screw up your lips too tight.
295
00:30:09,889 --> 00:30:11,809
Do it like this.
296
00:30:17,857 --> 00:30:19,860
Blow gently.
297
00:30:23,030 --> 00:30:24,490
Gently.
298
00:30:25,450 --> 00:30:26,994
Try.
299
00:30:31,416 --> 00:30:34,003
No, no. Try again.
300
00:30:37,382 --> 00:30:39,009
Again.
301
00:30:41,930 --> 00:30:46,853
There. You'll manage splendidly
now I've started you off.
302
00:30:48,271 --> 00:30:52,235
Tell me, Tess, don't you find
my mother a little odd?
303
00:30:53,986 --> 00:30:56,364
I hardly know her, sir.
304
00:30:57,032 --> 00:30:59,994
Well, I'm not in her good books
at the moment.
305
00:31:00,161 --> 00:31:03,541
But you should find favor
if you treat her livestock well.
306
00:31:11,092 --> 00:31:13,219
If you meet with any difficulties...
307
00:31:13,345 --> 00:31:15,013
...don't go to Dollop...
308
00:31:15,138 --> 00:31:16,849
...come to me.
309
00:32:36,116 --> 00:32:39,161
What? Don't you fancy
a dance, then?
310
00:32:39,829 --> 00:32:41,373
I'm mortal tired.
311
00:32:41,539 --> 00:32:46,421
- When are you all going home?
- Soon enough, soon enough.
312
00:32:51,468 --> 00:32:53,178
Well, my beauty.
313
00:32:53,345 --> 00:32:55,432
What are you doing here
this time of night?
314
00:32:55,557 --> 00:32:57,351
I'm waiting for the others, sir...
315
00:32:57,518 --> 00:32:59,771
...not being acquainted
with the road home.
316
00:32:59,895 --> 00:33:02,399
I only have a saddle horse.
Come to the inn with me.
317
00:33:02,566 --> 00:33:04,234
I'll hire a trap for us both.
318
00:33:04,527 --> 00:33:08,406
No, no. Thank you,
but I promised to wait for them.
319
00:33:08,573 --> 00:33:13,914
Very well. Silly girl.
Please yourself.
320
00:33:37,319 --> 00:33:40,071
What's that creeping
down your back?
321
00:33:43,576 --> 00:33:45,203
Well, I declare!
322
00:33:46,496 --> 00:33:48,290
It is treacle!
323
00:34:13,823 --> 00:34:17,118
- You dare laugh at me, you hussy.
- I can't help it.
324
00:34:17,244 --> 00:34:19,121
No more than the others.
325
00:34:19,789 --> 00:34:21,958
You think you're the queen
of Trantridge...
326
00:34:22,124 --> 00:34:24,920
...just because you're first favorite
with him.
327
00:34:25,337 --> 00:34:27,173
She never said anything.
Leave her.
328
00:34:27,340 --> 00:34:31,011
I'll show you. I'm worth two of your
sort for all your airs and graces.
329
00:34:31,178 --> 00:34:32,971
If I'd known what sort you were...
330
00:34:33,097 --> 00:34:36,309
...l'd never have lowered myself
by accepting your company.
331
00:34:36,435 --> 00:34:39,605
- I'll show you.
- Hey there, workfolk.
332
00:34:41,191 --> 00:34:42,901
What's all the row about?
333
00:34:44,444 --> 00:34:46,905
Quickly, jump up beside me.
334
00:35:00,340 --> 00:35:03,344
Out of the frying pan, into the fire.
335
00:35:18,947 --> 00:35:22,367
- Where are we?
- Passing through The Chase.
336
00:35:22,493 --> 00:35:24,204
The Chase?
337
00:35:24,370 --> 00:35:26,789
It is out of our way, surely.
338
00:35:26,957 --> 00:35:30,837
This forest is one of the oldest
and loveliest in England, Tess.
339
00:35:30,962 --> 00:35:33,006
Don't you think it deserves
to be seen...
340
00:35:33,173 --> 00:35:35,509
...on a glorious God-given
night like this?
341
00:35:35,802 --> 00:35:37,052
Yes, but...
342
00:35:37,178 --> 00:35:39,889
No buts. There's a good girl.
343
00:35:40,892 --> 00:35:44,062
I'll be honest with you.
I'm happy.
344
00:35:44,229 --> 00:35:46,816
I'm trying to prolong the moment.
345
00:35:48,567 --> 00:35:50,570
You were shivering a while back.
346
00:35:50,903 --> 00:35:53,407
Now I can feel your warmth
against me.
347
00:35:53,573 --> 00:35:57,579
- Are you still cold?
- No, not now.
348
00:35:58,372 --> 00:36:01,292
I'll let my animal
walk a little further.
349
00:36:01,459 --> 00:36:03,961
He'll make better progress
once he's rested.
350
00:36:06,340 --> 00:36:07,549
Tell me...
351
00:36:07,841 --> 00:36:11,305
...what news of your parents' horse?
- They have no horse.
352
00:36:11,430 --> 00:36:15,143
They have since Monday last.
353
00:36:15,894 --> 00:36:18,021
- Did you...?
- Forgive me for mentioning it.
354
00:36:18,146 --> 00:36:20,274
I thought they would have
written to you.
355
00:36:22,611 --> 00:36:26,198
- I don't know what to say.
- It's nothing.
356
00:36:26,323 --> 00:36:30,412
I knew how important it was
for your father to have a new horse.
357
00:36:30,537 --> 00:36:32,247
Really.
358
00:36:32,415 --> 00:36:34,334
It's you he should thank.
359
00:36:35,335 --> 00:36:37,420
I'm grateful to you.
360
00:36:37,546 --> 00:36:40,007
Truly I am.
361
00:36:41,008 --> 00:36:43,387
But I almost wish
you hadn't done this.
362
00:36:44,430 --> 00:36:46,557
Yes, I almost do.
363
00:36:46,892 --> 00:36:49,853
- Is that a reproach?
- Oh, no.
364
00:36:49,979 --> 00:36:52,648
It is very kind of you, I'm sure.
365
00:36:54,276 --> 00:36:57,613
I've been in torment
ever since you came to us.
366
00:37:00,574 --> 00:37:04,372
- Then I'll leave tomorrow, sir.
- That's absurd.
367
00:37:04,997 --> 00:37:07,375
I don't want you to leave.
368
00:37:07,542 --> 00:37:10,128
That's the last thing I want.
369
00:37:12,047 --> 00:37:14,342
Is there no hope for me?
370
00:37:15,051 --> 00:37:16,846
None at all?
371
00:37:18,223 --> 00:37:20,016
Tess.
372
00:37:20,600 --> 00:37:23,019
I'm dying for you.
373
00:37:23,186 --> 00:37:24,981
Can't you see?
374
00:37:43,504 --> 00:37:45,299
Forgive me.
375
00:37:46,550 --> 00:37:48,510
Oh, please forgive me.
376
00:37:48,844 --> 00:37:52,015
- Are you hurt?
- No, it's nothing. Nothing.
377
00:37:53,350 --> 00:37:55,311
You're bleeding.
378
00:38:00,442 --> 00:38:02,070
Oh, my God.
379
00:38:03,446 --> 00:38:06,284
How ever could I have
done such a thing?
380
00:41:12,142 --> 00:41:13,687
It's me.
381
00:41:15,647 --> 00:41:18,985
Don't be so foolish.
Open the door.
382
00:41:22,864 --> 00:41:25,075
You'll force me
to make a noise, Tess.
383
00:41:26,494 --> 00:41:30,416
My mother has sharp ears.
She'll hear.
384
00:41:33,962 --> 00:41:38,009
Enough of this nonsense, darling.
Open up.
385
00:42:08,505 --> 00:42:10,550
Why sneak away...
386
00:42:10,926 --> 00:42:12,553
...like a thief?
387
00:42:13,053 --> 00:42:15,222
And at this hour in the morning?
388
00:42:16,182 --> 00:42:19,103
Nobody would've prevented
you leaving.
389
00:42:21,146 --> 00:42:23,399
At least let me drive you home.
390
00:42:29,992 --> 00:42:32,118
Unless you'd care to come back.
391
00:42:32,286 --> 00:42:34,205
I shan't come back.
392
00:43:02,908 --> 00:43:07,330
- What are you crying for?
- I was only thinking...
393
00:43:07,497 --> 00:43:09,040
...I was born over there.
394
00:43:10,625 --> 00:43:14,382
Well, we all have
to be born somewhere.
395
00:43:14,547 --> 00:43:17,926
L... I wish I'd never been born.
396
00:43:18,094 --> 00:43:23,559
- There or anywhere else.
- You're absurdly melancholy, Tess.
397
00:43:23,683 --> 00:43:26,312
You can hold your own for beauty
against any woman.
398
00:43:26,479 --> 00:43:27,981
Queen or commoner.
399
00:43:28,190 --> 00:43:32,654
I tell you that as a practical man
who wishes you well.
400
00:43:32,987 --> 00:43:36,534
If you're wise, you'll let the world
get a clearer sight of that beauty...
401
00:43:36,700 --> 00:43:38,370
...before it fades.
402
00:43:39,288 --> 00:43:42,207
Why not make the most of life?
403
00:43:42,374 --> 00:43:44,710
We didn't fare so badly
together, did we?
404
00:43:45,045 --> 00:43:48,715
- I was blinded for a while, that's all.
- That's what all women say.
405
00:43:49,133 --> 00:43:51,511
How dare you talk like that?
406
00:43:51,636 --> 00:43:54,973
Has it never struck you what all
women say, some women may feel?
407
00:43:55,141 --> 00:43:58,061
- All right. I was wrong, I admit it.
- Please, please stop.
408
00:43:58,228 --> 00:44:00,605
I should like to get down here.
409
00:44:10,076 --> 00:44:13,079
I'm a bad lot, I suppose.
A damn bad lot.
410
00:44:13,247 --> 00:44:17,711
I was born bad,
and I warrant I'll die bad.
411
00:44:19,129 --> 00:44:21,090
Listen, Tess...
412
00:44:21,257 --> 00:44:24,511
...if circumstances should arise,
do you understand?
413
00:44:24,635 --> 00:44:28,432
If you're ever in the least trouble,
the least difficulty...
414
00:44:28,974 --> 00:44:33,272
...just send me one line, and you shall
have whatever you need by return.
415
00:44:38,779 --> 00:44:41,116
You really won't come back?
416
00:44:48,208 --> 00:44:50,585
Goodbye, my four months' cousin.
417
00:44:52,755 --> 00:44:54,215
Goodbye.
418
00:47:06,048 --> 00:47:07,466
Tess?
419
00:47:58,031 --> 00:48:00,785
It is no use her pretending
she hates it...
420
00:48:01,118 --> 00:48:04,539
...and wishes it in the churchyard
and herself beside it.
421
00:48:04,706 --> 00:48:06,374
She loves that child of hers.
422
00:48:06,542 --> 00:48:10,630
Poor little mite.
It don't look long for this world.
423
00:48:40,125 --> 00:48:41,419
Good evening, Durbeyfield.
424
00:48:41,586 --> 00:48:44,756
- What's your business?
- My business?
425
00:48:45,382 --> 00:48:49,386
The child. I must baptize it before
the Lord gathers it to his bosom.
426
00:48:49,554 --> 00:48:51,181
What child are you speaking of?
427
00:48:51,348 --> 00:48:53,684
All my children are baptized.
You ought to know.
428
00:48:53,810 --> 00:48:56,313
Durbeyfield, don't play games
with the Almighty.
429
00:48:56,438 --> 00:48:58,023
I don't play, sir, I work!
430
00:48:58,191 --> 00:49:00,693
I work! Like a beast of the field.
431
00:49:01,026 --> 00:49:03,697
You can tell the Almighty that
from me.
432
00:49:05,491 --> 00:49:08,286
- My baby's dying.
- You ought to have been more careful.
433
00:49:08,454 --> 00:49:11,415
Like it or not, Jack,
that child was born.
434
00:49:11,582 --> 00:49:13,419
It is here, under your own roof.
435
00:49:13,543 --> 00:49:15,545
- Not true.
- Father, come to your senses.
436
00:49:15,671 --> 00:49:17,423
For pity's sake, let the vicar in!
437
00:49:17,631 --> 00:49:19,592
He shan't set foot inside this house.
438
00:49:19,800 --> 00:49:22,471
Not over my dead body!
439
00:49:23,806 --> 00:49:27,143
There's enough disgrace
on my name as it is.
440
00:49:28,353 --> 00:49:31,315
O merciful God, take pity.
441
00:49:31,482 --> 00:49:33,651
Take pity on him.
442
00:49:34,111 --> 00:49:36,572
Send down your anger on me.
443
00:49:36,698 --> 00:49:39,326
But have mercy on my child.
444
00:49:39,659 --> 00:49:41,495
My child.
445
00:50:04,524 --> 00:50:07,653
I should like to ask you
something, sir.
446
00:50:07,819 --> 00:50:10,824
Well, speak, girl. I'm listening.
447
00:50:17,123 --> 00:50:20,295
Each of us shares
in your sad affliction, my child.
448
00:50:20,419 --> 00:50:23,381
We're all members
of the suffering body of Christ.
449
00:50:23,548 --> 00:50:25,425
My son was baptized.
450
00:50:25,550 --> 00:50:28,638
Baptized? By whom?
451
00:50:28,804 --> 00:50:31,725
By me, last night.
452
00:50:32,769 --> 00:50:35,230
What procedure did you follow?
453
00:50:37,107 --> 00:50:39,818
I woke my little brothers
and sisters...
454
00:50:40,111 --> 00:50:42,530
...and made them
kneel down to pray.
455
00:50:43,574 --> 00:50:47,704
'Liza-Lu held the prayer book open.
456
00:50:47,870 --> 00:50:49,415
I lit a candle.
457
00:50:49,581 --> 00:50:51,499
And then?
458
00:50:52,460 --> 00:50:58,049
Then I held my child like this
over the basin.
459
00:50:58,217 --> 00:50:59,510
Yes.
460
00:50:59,677 --> 00:51:02,598
I poured some water on his forehead,
and I said:
461
00:51:03,557 --> 00:51:05,393
"I baptize thee...
462
00:51:05,559 --> 00:51:09,565
...in the name of the Father,
Son and Holy Ghost."
463
00:51:11,608 --> 00:51:15,864
- Did you make the sign of the cross?
- Yes, I did that too.
464
00:51:17,449 --> 00:51:20,620
Will it be just the same
as if you'd baptized him?
465
00:51:21,246 --> 00:51:23,415
In the sight of God, I mean.
466
00:51:23,625 --> 00:51:26,252
Yes, my dear girl.
It will be the same.
467
00:51:26,711 --> 00:51:29,465
Then you'll give him
a Christian burial?
468
00:51:30,466 --> 00:51:33,094
That's another matter.
469
00:51:33,219 --> 00:51:35,555
Another matter? Why?
470
00:51:35,722 --> 00:51:39,060
Well, that would concern
the village as a whole.
471
00:51:39,227 --> 00:51:42,148
Not just the two of us,
you understand.
472
00:51:42,606 --> 00:51:44,775
Won't you do it, sir?
473
00:51:45,193 --> 00:51:47,278
Just this once?
474
00:51:47,445 --> 00:51:49,073
I'm sorry.
475
00:51:49,698 --> 00:51:52,201
I beg you, please.
476
00:51:52,661 --> 00:51:56,499
I told you.
It's out of the question.
477
00:51:59,085 --> 00:52:01,171
Then I don't like you.
478
00:52:02,173 --> 00:52:04,800
I shall never come
to your church again.
479
00:52:05,093 --> 00:52:06,303
Never.
480
00:52:06,470 --> 00:52:07,804
Never!
481
00:54:36,868 --> 00:54:40,330
- Hey, Mr. Crick.
- Eh?
482
00:54:43,375 --> 00:54:47,714
What, here already?
We didn't expect you afore tomorrow.
483
00:54:47,841 --> 00:54:50,176
It is quite a step from here
to Weatherbury.
484
00:54:50,302 --> 00:54:53,848
- Marlott, sir. I come from Marlott.
- Yes, Marlott.
485
00:54:54,223 --> 00:54:56,226
Well, that's even further.
486
00:54:57,520 --> 00:54:59,438
Quite sure you can stand it here?
487
00:54:59,605 --> 00:55:01,692
It is comfortable enough
for rough folk...
488
00:55:01,816 --> 00:55:04,236
...but we don't live
in a cowcumber frame.
489
00:55:07,907 --> 00:55:09,576
I'm accustomed to that.
490
00:55:09,743 --> 00:55:13,248
I used to know your part
of the county when I were a lad.
491
00:55:13,539 --> 00:55:14,833
Good. Right you are.
492
00:55:15,124 --> 00:55:17,419
Well, you'll want a rest
and a morsel of food.
493
00:55:17,587 --> 00:55:20,381
I'd rather begin now,
to get my hand in.
494
00:55:20,549 --> 00:55:22,217
Oh, come on.
You must be famished.
495
00:55:22,426 --> 00:55:25,889
No, thank you.
A little milk will suffice.
496
00:55:28,767 --> 00:55:32,439
Well, if you can swallow that,
so be it.
497
00:55:34,816 --> 00:55:37,903
It is what I hain't touched for years.
498
00:55:41,908 --> 00:55:44,579
It lies in my innards like lead.
499
00:55:54,925 --> 00:55:57,803
To my thinking, the beasts
aren't giving all they should.
500
00:55:58,137 --> 00:56:00,557
That's because there's
a new hand come amongst us.
501
00:56:00,683 --> 00:56:02,434
I've known it happen afore.
502
00:56:02,601 --> 00:56:08,275
They do say that the milk goes up
into their horns at such times.
503
00:56:09,443 --> 00:56:12,322
Anyone would think we were
back in the Middle Ages.
504
00:56:14,616 --> 00:56:17,786
I don't appear to be making
much progress.
505
00:56:17,954 --> 00:56:20,875
Take it gentle, sir. Take it gentle.
Whoa, now.
506
00:56:21,208 --> 00:56:26,590
- It is skill that does it, not strength.
- So my aching fingers tell me.
507
00:56:43,861 --> 00:56:48,326
Mrs. Crick's too proud to come
milking with us, and that's a fact.
508
00:56:49,369 --> 00:56:51,830
Still, there's little enough
to wherrit about.
509
00:56:52,164 --> 00:56:54,792
And we do eat like gamecocks.
510
00:56:55,459 --> 00:56:57,671
No, you'll like it here.
511
00:56:57,796 --> 00:57:01,342
Mr. Crick, he's a very kindly man.
512
00:57:01,718 --> 00:57:06,933
Just fancy. He has his own
family pew in church.
513
00:57:07,726 --> 00:57:13,942
Dairyman Dick all the week
On Sundays, Mr. Richard Crick
514
00:57:35,593 --> 00:57:37,930
Who's that playing?
515
00:57:38,556 --> 00:57:41,143
Mr. Clare.
516
00:57:41,935 --> 00:57:44,398
Mr. Clare.
517
00:57:45,564 --> 00:57:48,444
Him that's learning to milk.
518
00:57:48,569 --> 00:57:51,489
Angel Clare, he's called.
519
00:57:55,160 --> 00:57:57,371
Angel.
520
00:57:58,415 --> 00:58:00,376
It is no common name.
521
00:58:02,961 --> 00:58:07,133
He never says much to us,
more's the pity.
522
00:58:07,300 --> 00:58:09,178
Why?
523
00:58:09,554 --> 00:58:12,265
Does he scorn common folk?
524
00:58:12,432 --> 00:58:18,649
Quite the opposite.
He often makes mock of old families.
525
00:58:18,982 --> 00:58:21,736
It is quite simple.
526
00:58:22,820 --> 00:58:27,785
He's a parson's son
with a mind to be a farmer.
527
00:58:28,619 --> 00:58:33,626
He's already tried his hand
at sheep farming.
528
00:58:34,335 --> 00:58:37,798
Now he's learning dairy work
with Mr. Crick.
529
00:58:40,427 --> 00:58:45,307
But what does he hold against
old families?
530
00:58:46,600 --> 00:58:49,521
He says they're...
531
00:58:53,358 --> 00:58:56,237
...worm-eaten.
532
01:00:57,349 --> 01:00:59,727
That be your soul trying to escape.
533
01:00:59,852 --> 01:01:02,814
It is bread, that's all.
534
01:01:03,190 --> 01:01:08,280
No, it is when you sneeze,
you're like to blow your soul away.
535
01:01:08,404 --> 01:01:12,618
As I see it, no soul can leave
its mortal shell afore a body dies.
536
01:01:12,743 --> 01:01:15,871
What if a man falls down
in a faint, Master Crick?
537
01:01:16,039 --> 01:01:18,251
Well, that's a different matter.
538
01:01:20,378 --> 01:01:25,552
The spirit bides there inside you,
but you cannot feel it.
539
01:01:26,386 --> 01:01:31,225
But we can sometimes make
our souls leave our bodies.
540
01:01:33,895 --> 01:01:36,231
How's that, then, maidy?
541
01:01:38,234 --> 01:01:40,236
Only have to lie
on the grass at night...
542
01:01:40,403 --> 01:01:43,741
...and look straight up
at some bright star.
543
01:01:44,742 --> 01:01:48,789
And stare at it with all your might.
544
01:01:48,956 --> 01:01:53,669
And by and by, you'll feel
you're falling into the sky...
545
01:01:53,796 --> 01:01:56,882
...miles and miles from your body...
546
01:01:57,216 --> 01:02:00,387
...which you'll don't seem
to need at all.
547
01:02:54,873 --> 01:02:56,666
Tess!
548
01:02:57,584 --> 01:02:59,837
Why run away like that?
549
01:03:02,257 --> 01:03:06,929
- Are you afraid?
- No, sir. Not of outdoor things. No.
550
01:03:07,222 --> 01:03:10,810
- But you have your indoor fears, eh?
- Heavens, yes.
551
01:03:10,977 --> 01:03:12,853
Of what?
552
01:03:14,480 --> 01:03:15,690
I couldn't rightly say.
553
01:03:15,858 --> 01:03:18,402
Of the milk turning sour?
554
01:03:18,569 --> 01:03:19,904
No.
555
01:03:20,029 --> 01:03:22,866
Fear of life, in general?
556
01:03:23,825 --> 01:03:25,411
Yes, sir.
557
01:03:25,578 --> 01:03:28,332
So have I. Very often.
558
01:03:28,499 --> 01:03:31,544
Life's a puzzle. Don't you think?
559
01:03:32,713 --> 01:03:34,672
Perhaps...
560
01:03:34,923 --> 01:03:37,593
...now you put it that way.
561
01:03:51,401 --> 01:03:54,656
It is no use. It won't take.
562
01:03:55,574 --> 01:04:00,497
If this continues, I shall have
to call on Conjurer Trendle.
563
01:04:00,622 --> 01:04:02,708
I don't say I believe in him, mind.
564
01:04:02,875 --> 01:04:05,920
But if nothing else works,
I shall have to try it, shan't I?
565
01:04:06,088 --> 01:04:09,801
Somebody here's in love, I'll be bound.
That can cause it, so I've heard.
566
01:04:09,926 --> 01:04:13,430
Conjurer Fall,
to the side of Casterbridge.
567
01:04:13,597 --> 01:04:16,434
He had the knack of it
when I was a lad.
568
01:04:16,559 --> 01:04:19,813
It is a pity. He must be feeding
the worms by now.
569
01:04:19,939 --> 01:04:24,570
My grandpa used to go to Conjurer
Mynterne out at Owlscombe.
570
01:04:24,735 --> 01:04:26,739
But there's no folk
like him these days.
571
01:04:26,947 --> 01:04:29,784
Somebody's in love, I tell you.
572
01:04:31,787 --> 01:04:34,748
- What's the matter?
- The blasted butter won't come.
573
01:04:34,873 --> 01:04:36,375
- Why is that?
- To my mind...
574
01:04:36,500 --> 01:04:39,796
How warm it is today.
575
01:04:40,672 --> 01:04:43,927
I think I'd be better out-of-doors.
576
01:04:44,052 --> 01:04:47,807
They do say it happens
when people are in love.
577
01:04:47,973 --> 01:04:50,436
I remember as a girl...
578
01:05:14,341 --> 01:05:16,718
Don't push.
579
01:05:21,975 --> 01:05:24,895
He looks so sad.
580
01:05:27,607 --> 01:05:30,320
Whatever can he be thinking of?
581
01:05:30,445 --> 01:05:33,865
Well, not of us.
You can rely on that.
582
01:05:38,788 --> 01:05:41,708
You're a fine one to talk, lzz.
583
01:05:41,875 --> 01:05:45,505
- I saw you.
- What did you see?
584
01:05:45,880 --> 01:05:47,967
It was the other day.
585
01:05:48,092 --> 01:05:51,471
I saw you kissing his shadow.
586
01:05:56,060 --> 01:05:58,689
Here he comes again.
587
01:05:59,690 --> 01:06:01,567
Dear eyes...
588
01:06:03,945 --> 01:06:05,905
Dear face...
589
01:06:08,075 --> 01:06:10,620
Dear Mr. Clare.
590
01:06:13,081 --> 01:06:17,378
It is terrible to think he'll never wed
any one of us.
591
01:06:19,757 --> 01:06:24,596
More likely, he'll ask us to milk
his cows for so much a year.
592
01:06:44,496 --> 01:06:45,788
What are we going to do?
593
01:06:45,956 --> 01:06:48,084
We shall have to take
the stone-bridge road.
594
01:06:48,417 --> 01:06:49,961
We'll be late.
595
01:07:21,960 --> 01:07:25,757
- Doesn't he go to church?
- No, never.
596
01:07:26,674 --> 01:07:28,635
I wish he would.
597
01:07:32,723 --> 01:07:34,768
You look like cats afraid of water.
598
01:07:34,893 --> 01:07:37,772
Only on account
of our Sunday best, sir.
599
01:07:37,938 --> 01:07:40,651
Very well. I'll carry you
just as you are.
600
01:07:40,776 --> 01:07:43,320
No, no, I'm far too heavy.
601
01:07:43,487 --> 01:07:45,990
Nonsense. I could carry
all four of you at once.
602
01:07:46,325 --> 01:07:48,744
Hold on to me. That's it.
603
01:08:01,636 --> 01:08:06,099
I should put my arms around
his neck and look into his eyes.
604
01:08:06,391 --> 01:08:08,602
There's nothing in that.
605
01:08:08,769 --> 01:08:11,022
There's a time for everything
under heaven.
606
01:08:11,356 --> 01:08:14,317
A time to kiss and a time to cuddle.
607
01:08:14,442 --> 01:08:16,696
Shame on you, lzz.
That's scripture.
608
01:08:16,821 --> 01:08:20,116
I always heed the prettiest
verses in church.
609
01:09:10,472 --> 01:09:13,392
If you helped me, perhaps I could
climb along the bank.
610
01:09:17,439 --> 01:09:18,858
Tess.
611
01:09:18,983 --> 01:09:22,613
I've gone to three-quarters of this
trouble for your sake alone.
612
01:11:00,986 --> 01:11:04,950
She's angry. She doesn't understand.
She'll kick over the bucket.
613
01:11:05,117 --> 01:11:08,538
Forgive me, my darling Tess.
I don't know what came over me.
614
01:11:09,831 --> 01:11:12,543
There's only one excuse for it.
615
01:11:12,668 --> 01:11:14,921
I love you.
616
01:11:16,131 --> 01:11:19,427
Yes, I love you.
617
01:11:39,035 --> 01:11:40,536
Angel?
618
01:11:40,662 --> 01:11:41,872
Angel.
619
01:11:42,039 --> 01:11:45,710
Hello, Mercy. Forgive me.
I didn't see you.
620
01:11:45,877 --> 01:11:47,838
Forgive me.
621
01:11:48,005 --> 01:11:49,465
Welcome home.
622
01:11:49,632 --> 01:11:51,425
- How are you?
- Very well.
623
01:11:51,592 --> 01:11:54,638
God be praised. You look radiant
with health, I see.
624
01:11:54,804 --> 01:11:56,724
The open air, probably.
625
01:11:56,849 --> 01:11:58,976
Have you come to spend
the holidays with your brothers?
626
01:11:59,143 --> 01:12:01,522
Are they here? I had no idea.
627
01:12:01,647 --> 01:12:05,693
No, I'm only paying my parents a brief
visit to settle some urgent business.
628
01:12:05,861 --> 01:12:07,487
Then I won't detain you.
629
01:12:07,654 --> 01:12:11,533
I have my Bible class
to take, in any case.
630
01:12:11,701 --> 01:12:13,495
Au revoir, Angel.
631
01:12:36,023 --> 01:12:39,152
- Angel!
- Angel! My boy.
632
01:12:40,404 --> 01:12:43,659
I apologize, Father. I had no time
to warn you of my arrival.
633
01:12:43,784 --> 01:12:46,829
Perhaps you've forgotten how
to write. With a pen, remember?
634
01:12:46,954 --> 01:12:48,874
I brought you farmhouse delicacies.
635
01:12:48,998 --> 01:12:51,919
Black puddings
and a bottle of mead.
636
01:12:52,044 --> 01:12:54,213
Black puddings?
637
01:12:54,922 --> 01:12:57,092
It's true your mother and I
have regretted...
638
01:12:57,426 --> 01:12:59,428
...hearing so little of your news.
639
01:12:59,596 --> 01:13:01,097
You must bear with him, Father.
640
01:13:01,222 --> 01:13:03,600
Spending all his time
with sheep and cattle...
641
01:13:03,767 --> 01:13:07,396
...takes one closer to nature
but further from Oxford.
642
01:13:07,522 --> 01:13:09,065
I would remind you, Felix...
643
01:13:09,399 --> 01:13:11,776
...that a university education
means nothing...
644
01:13:11,944 --> 01:13:14,155
...unless it redounds
to the glory of God.
645
01:13:14,447 --> 01:13:16,699
It can also redound
to the glory of man.
646
01:13:16,866 --> 01:13:19,077
Only in the second place.
647
01:13:19,412 --> 01:13:20,997
How far are you
in your apprenticeship?
648
01:13:21,122 --> 01:13:23,793
It's drawing to a close.
649
01:13:26,921 --> 01:13:29,924
What counts is spiritual cleanliness.
Isn't that so, Father?
650
01:13:30,134 --> 01:13:32,470
The two go together, my boy.
651
01:13:32,636 --> 01:13:35,056
Father tells us you intend
setting up on your own.
652
01:13:35,182 --> 01:13:36,517
Yes.
653
01:13:36,642 --> 01:13:38,979
- In what part of the world?
- I don't know yet.
654
01:13:39,144 --> 01:13:41,148
The colonies perhaps.
655
01:13:41,440 --> 01:13:42,816
Heaven preserve us.
656
01:13:42,983 --> 01:13:45,528
It would suit the type of
farming I have in mind.
657
01:13:45,986 --> 01:13:48,532
- What colony?
- The choice is wide.
658
01:13:48,657 --> 01:13:50,535
Or I may settle in a foreign country.
659
01:13:50,702 --> 01:13:54,164
Some places offer land to immigrants
on very favorable terms.
660
01:13:54,497 --> 01:13:56,459
Brazil, for example.
661
01:13:56,625 --> 01:13:59,212
Wonders will never cease.
662
01:14:00,505 --> 01:14:03,593
Nothing's settled yet.
I came here to discuss it.
663
01:14:03,718 --> 01:14:05,595
That among other things.
664
01:14:05,721 --> 01:14:09,934
Shall we take a drop of good
Mrs. Crick's delicious mead?
665
01:14:12,724 --> 01:14:14,113
Oh forgive me . I forgot.
666
01:14:14,709 --> 01:14:16,547
Strong drink is the root of all evil.
667
01:14:27,306 --> 01:14:28,444
Take us into your confidence.
668
01:14:29,047 --> 01:14:30,114
Is it something serious?
669
01:14:30,925 --> 01:14:34,818
Not serious, but something
important. The truth is
670
01:14:36,911 --> 01:14:39,024
son't you think it's time
i considered marrying?
671
01:14:39,870 --> 01:14:41,922
Yes indeed my boy, yes indeed.
672
01:14:42,236 --> 01:14:44,454
Your mother and I have sometimes
debated the same question.
673
01:14:44,741 --> 01:14:45,465
Really?
674
01:14:45,890 --> 01:14:46,957
And what sort of wife would you favour
675
01:14:47,387 --> 01:14:49,190
for a budding farmer like myself?
676
01:14:49,509 --> 01:14:51,454
Truly christian, god-fearing woman.
677
01:14:51,771 --> 01:14:54,868
One who will be of help and
a comfort to you in all things.
678
01:14:55,390 --> 01:14:56,493
The rest matters little.
679
01:14:56,748 --> 01:14:58,445
You musn't hesitate, dear son.
680
01:14:59,636 --> 01:15:00,396
Why hesitate?
681
01:15:00,959 --> 01:15:03,699
To marry your heart's desire.
Mercy Chant.
682
01:15:05,238 --> 01:15:08,538
She may be fond of over-
decorating the church and
683
01:15:08,999 --> 01:15:11,704
flipparies and flowers,
scraps of lacys and so forth but
684
01:15:12,721 --> 01:15:14,703
It's merely a girl's fancies. It will pass.
685
01:15:15,471 --> 01:15:17,416
Mercy's a pure and virtuous girl.
686
01:15:17,698 --> 01:15:19,750
Oh yes I know she's pure and virtuous.
687
01:15:21,143 --> 01:15:24,620
But honesty compels me to
inform you that I have other plans.
688
01:15:25,738 --> 01:15:26,389
Other plans?
689
01:15:26,643 --> 01:15:27,473
Very much sir.
690
01:15:27,999 --> 01:15:30,325
Mercy Chant appeals more
to you than she does to me.
691
01:15:30,853 --> 01:15:34,328
I'm not disputing her merits
I'm only speaking of my own inclinations.
692
01:15:34,646 --> 01:15:35,582
My dearest boy.
693
01:15:36,107 --> 01:15:39,442
Angel.Please remember that
you are addressing your parents.
694
01:15:39,692 --> 01:15:40,451
I'm aware of that.
695
01:15:42,024 --> 01:15:44,077
I already know the woman I intend to marry.
696
01:15:44,982 --> 01:15:47,094
Her name is Teresa Durbeyfield.
697
01:15:50,445 --> 01:15:53,115
Father, Mother. I respect you both.
698
01:15:54,031 --> 01:15:56,604
I also respect Mercy Chant.
And have no doubt
699
01:15:56,849 --> 01:15:58,617
she'll find worthier husband with or
700
01:15:58,833 --> 01:16:04,113
without your help. As for me,
my mind is made up.
701
01:16:43,065 --> 01:16:43,859
Oh it's you...
702
01:16:44,108 --> 01:16:46,612
Tess, I want to ask you this now.
703
01:16:49,642 --> 01:16:50,472
Will you be my wife?
704
01:16:52,704 --> 01:16:54,851
I love you with all my heart and soul.
705
01:17:04,607 --> 01:17:06,660
I can not be your wife.
706
01:17:08,400 --> 01:17:09,195
Don't you love me?
707
01:17:09,896 --> 01:17:11,319
Oh yes yes...
708
01:17:12,367 --> 01:17:15,429
I'd rather belong to you
than anyone in the world.
709
01:17:16,648 --> 01:17:22,379
Forgive me. I can't marry you.
710
01:17:56,878 --> 01:18:00,424
It was the good lord who put
this nice young person's in your way.
711
01:18:00,706 --> 01:18:01,844
You must believe that.
712
01:18:02,445 --> 01:18:06,645
But with respects to your question,
I tell you quite private but
713
01:18:06,865 --> 01:18:11,349
very strong. On no accounts,
say a word about your bygone trouble.
714
01:18:12,050 --> 01:18:15,420
Never a word, my girl. Least of all to him.
715
01:18:23,917 --> 01:18:27,180
Tess. Why does the idea of
becoming my wife displease you?
716
01:18:27,327 --> 01:18:31,635
I never said that. It would please me so much.
717
01:18:34,289 --> 01:18:36,164
It's simply that I can not.
718
01:18:36,342 --> 01:18:39,438
Why? Is there someone else?
719
01:18:42,989 --> 01:18:44,483
Don't i deserve to know the truth?
720
01:18:46,677 --> 01:18:47,364
Well?
721
01:18:48,208 --> 01:18:48,967
Not now
722
01:18:49,497 --> 01:18:50,220
When then?
723
01:18:50,679 --> 01:18:51,474
Later.
724
01:18:51,689 --> 01:18:52,376
But why?
725
01:18:55,865 --> 01:18:57,704
I'll tell you when we get home.
726
01:18:58,823 --> 01:19:00,900
You'll stop loving
me when you know.
727
01:19:02,965 --> 01:19:04,803
Let me wait till then.
728
01:19:34,356 --> 01:19:37,203
Londoners will drink it at
their breakfast tomorrow, won't they?
729
01:19:37,382 --> 01:19:39,815
Yes but watered down,
in case it goes to their heads.
730
01:19:40,271 --> 01:19:42,289
Strangers that we have never seen.
731
01:19:54,365 --> 01:19:56,169
You saw me once before.
you know that?
732
01:19:56,802 --> 01:19:57,347
I did?
733
01:19:58,263 --> 01:19:59,959
You wouldn't dance with me.
734
01:20:01,326 --> 01:20:02,298
It was at Marlott.
735
01:20:02,822 --> 01:20:03,616
Of course!
736
01:20:05,745 --> 01:20:07,026
That's incredible!
737
01:20:07,208 --> 01:20:08,038
You remember now?
738
01:20:08,460 --> 01:20:09,990
Tessy!Tessy!
739
01:20:13,959 --> 01:20:14,753
Now my girl.
740
01:20:15,420 --> 01:20:20,985
Yes. I may never again be
brave enough to tell my story.
741
01:20:21,267 --> 01:20:22,856
Then get on with your precious story.
742
01:20:23,493 --> 01:20:25,961
I was born at such and such place
and in such and such a year...
743
01:20:26,208 --> 01:20:30,171
I was born at Marlott and i grew up there.
744
01:20:31,671 --> 01:20:34,245
I was in the Sixth Form when I left school.
745
01:20:35,501 --> 01:20:37,304
They said that I would make a geed teacher.
746
01:20:40,790 --> 01:20:42,450
But there was trouble in my family.
747
01:20:44,757 --> 01:20:47,462
Father was no great worker.
748
01:20:48,794 --> 01:20:53,623
He drank. Anyway, my parents, they...
749
01:20:55,650 --> 01:20:57,797
it was then that something happened.
750
01:20:59,339 --> 01:21:01,842
Something which changed my life like.
751
01:21:06,264 --> 01:21:13,004
They discovered
that we were not Durbeyfields
752
01:21:13,572 --> 01:21:14,747
but D'Urbervilles.
753
01:21:16,635 --> 01:21:17,809
WEll, go on.
754
01:21:19,837 --> 01:21:20,809
WEll, that's it.
755
01:21:22,273 --> 01:21:26,473
WEll the D'Urbervilles are an old family.
756
01:21:27,702 --> 01:21:28,354
I know
757
01:21:32,295 --> 01:21:37,825
On account of being of that
name my mother thought that...
758
01:21:41,238 --> 01:21:42,484
I was sent...
759
01:21:47,503 --> 01:21:49,686
-I had a...
-A what?
760
01:21:50,983 --> 01:21:52,715
I was told that you hated old families.
761
01:21:55,299 --> 01:21:56,271
Is that all the trouble?
762
01:21:58,222 --> 01:22:01,769
None of that matters, Tess. Say you'll be my wife.
763
01:22:02,746 --> 01:22:05,973
Say it, Tess. SAy it, my dear love!
764
01:22:08,350 --> 01:22:10,983
Yes yes yes...
765
01:22:20,216 --> 01:22:22,754
my health, my simplicity.
766
01:22:23,905 --> 01:22:26,301
I'm a strangeness of my situation.
767
01:22:27,071 --> 01:22:28,804
I perhaps lessen my fault.
768
01:22:33,893 --> 01:22:37,500
But since I've committed it I am guilty.
769
01:22:42,210 --> 01:22:43,421
I must be guilty.
770
01:22:44,436 --> 01:22:47,355
Because the lord sawfit to take my child.
771
01:22:50,353 --> 01:22:55,503
If what I have just written,
failed to pass my lips,
772
01:22:56,165 --> 01:23:00,995
in your presence, then I have
repeated it a thousand times
773
01:23:01,211 --> 01:23:07,501
in my heart. For it was the
fear of losing you forever.
774
01:23:11,547 --> 01:23:12,935
For love of you,
775
01:23:13,949 --> 01:23:18,184
Is hall conquer that fear
and bring you this letter
776
01:23:20,769 --> 01:23:22,715
Once you are savoured Angel
777
01:23:23,692 --> 01:23:27,098
you'll hold the rest
of my life in your hands.
778
01:23:29,678 --> 01:23:35,350
I hope and I tremble. I love you.
779
01:24:15,441 --> 01:24:16,236
Oh darling!
780
01:24:26,439 --> 01:24:29,180
I've been assumed to put
an edge on my appetite.
781
01:24:31,450 --> 01:24:32,696
I'm starving.
782
01:27:41,584 --> 01:27:42,555
Angel.
783
01:27:43,220 --> 01:27:45,094
Angel please.
I must speak to you.
784
01:27:45,516 --> 01:27:46,133
What's the matter?
785
01:27:46,491 --> 01:27:50,596
I want to confess all my past faults, all of it!
786
01:27:51,710 --> 01:27:53,301
Later Sweetheart.Once we are married,
787
01:27:53,625 --> 01:27:54,835
we'll tell each other everything.
788
01:27:55,330 --> 01:27:57,655
I have some failings of my own to confess!
789
01:28:08,693 --> 01:28:10,639
I required and charge you both
790
01:28:11,269 --> 01:28:15,089
as you all have to answer
at that dreadful day of judgement.
791
01:28:15,931 --> 01:28:18,779
Let the secrets of all
hearts should be disclosed.
792
01:28:19,655 --> 01:28:21,566
If either of you know any impediments
793
01:28:22,127 --> 01:28:25,353
why you may not be
lawfully joined in matrimony,
794
01:28:25,989 --> 01:28:27,579
Ye do now confess.
795
01:28:32,950 --> 01:28:36,176
Will thou have this woman
for thou wedded wife
796
01:28:37,056 --> 01:28:37,958
To live together after
god's just ordinance
797
01:28:38,483 --> 01:28:41,022
In the holiest state of matrimony,
798
01:28:41,824 --> 01:28:45,230
will thou love her, comfort her,
honour and keep her in sickness
799
01:28:45,687 --> 01:28:49,960
and in health and forsaking
all other, keep thee only unto her,
800
01:28:50,664 --> 01:28:51,944
so long as ye both shall live?
801
01:28:52,856 --> 01:28:53,615
I will.
802
01:29:11,406 --> 01:29:14,146
Welcome sir, welcome ma'am.
803
01:29:15,025 --> 01:29:17,729
Mr Plunkit told me to make ye at home.
804
01:29:18,365 --> 01:29:20,964
The rooms, they are ready.
They are on the first floor.
805
01:29:21,323 --> 01:29:25,322
Mr Plunkit had to leave for Manchester
so you'll have the whole house
806
01:29:25,708 --> 01:29:30,572
to yourselves. I hope you
are very comfortable here.
807
01:29:30,928 --> 01:29:34,334
The house is inclined to be
damp but I put a good fire
808
01:29:34,653 --> 01:29:37,773
in the drawing room and
leave it the afternoon.
809
01:29:38,027 --> 01:29:42,656
As for food, look, I've prepared
you a cold supper and maybe
810
01:29:42,899 --> 01:29:44,952
there's a nice bottle of wine to go with it!
811
01:29:45,893 --> 01:29:49,856
Tomorrow, if you wish, I'll
bring you some of my husband's
812
01:29:50,451 --> 01:29:53,085
excellent cider. He makes it himself.
813
01:29:55,497 --> 01:29:58,594
Oh... oh... to use your ups...
814
01:30:01,798 --> 01:30:03,742
The... bedroom!
815
01:30:08,444 --> 01:30:10,284
A bit of surprise, love.
816
01:30:11,436 --> 01:30:13,133
I've totally prepared...
817
01:30:13,490 --> 01:30:14,735
my son picked it in the bush.
818
01:30:15,404 --> 01:30:16,994
Oh... it's a good bed.
819
01:30:17,492 --> 01:30:19,995
I think you'll find that you like it.
820
01:30:21,007 --> 01:30:22,846
now i'll leave you to yourselves.
821
01:30:23,513 --> 01:30:24,414
cheerio¡
822
01:30:32,874 --> 01:30:35,057
Which are my hands and which are yours?
823
01:30:36,563 --> 01:30:38,152
They are all yours.
824
01:31:07,361 --> 01:31:10,209
Open it. It's for you.
825
01:31:26,536 --> 01:31:27,605
Family jewels.
826
01:31:29,738 --> 01:31:30,604
Is this for me?
827
01:31:31,339 --> 01:31:31,992
Of course.
828
01:31:34,227 --> 01:31:35,093
Truly?
829
01:31:37,674 --> 01:31:41,221
Put them on. Put them on now.
830
01:32:28,622 --> 01:32:30,568
Oh god, how beautiful you are.
831
01:32:33,249 --> 01:32:34,187
Come and see.
832
01:32:54,409 --> 01:32:56,177
I have a confession to make my love.
833
01:33:00,290 --> 01:33:01,571
You have something to confess?
834
01:33:01,996 --> 01:33:05,222
Why not? You think far too highly of me.
835
01:33:06,416 --> 01:33:09,715
Now listen. I want you to forgive me.
836
01:33:10,766 --> 01:33:13,827
And not be angry with me
for failing to tell you earlier.
837
01:33:15,185 --> 01:33:16,917
This is nothing for fear of losing you.
838
01:33:20,162 --> 01:33:21,266
I shall be brief.
839
01:33:33,874 --> 01:33:37,765
Not long before we met,
I lived in London for a time.
840
01:33:39,337 --> 01:33:46,017
There, I met a woman older
than myself. Ours was a flase
841
01:33:46,542 --> 01:33:53,424
relationship. A sad one.
It was all over in a few weeks.
842
01:33:59,417 --> 01:34:00,771
That's all there is to tell.
843
01:34:03,523 --> 01:34:04,425
Do you forgive me?
844
01:34:05,855 --> 01:34:09,440
Angel, oh, Angel.
845
01:34:11,528 --> 01:34:13,024
You are so utterly good and gentle
846
01:34:13,372 --> 01:34:14,653
I was mad to fear you'll hate me.
847
01:34:15,669 --> 01:34:18,765
I have a confession too Angel.
Something of a same kind.
848
01:34:18,941 --> 01:34:20,495
Well, tell me at table. WE'll talk over supper.
849
01:34:20,751 --> 01:34:21,510
I'm hungry, aren't you?
850
01:34:22,107 --> 01:34:25,927
I told you. I have a confession like your own.
851
01:34:26,770 --> 01:34:28,016
What confession?
852
01:34:30,496 --> 01:34:31,670
I shall be just as brief.
853
01:34:42,083 --> 01:34:45,489
His name is D'Urberville like mine.
854
01:34:47,164 --> 01:34:48,659
Alexander D'Urberville.
855
01:34:52,210 --> 01:34:54,262
His family bought the title.
856
01:34:55,516 --> 01:34:57,356
Their real name is Stoke.
857
01:35:03,033 --> 01:35:05,845
It was fate that drove me to work
858
01:35:06,444 --> 01:35:10,478
for false relations as a way of
hoping my own folk to live.
859
01:35:13,613 --> 01:35:20,009
Alec, Alexander took advantage of me.
860
01:35:22,278 --> 01:35:24,948
Lioness strengh... my defeat.
861
01:35:28,717 --> 01:35:33,095
I became his mistress
and his affaire without love.
862
01:35:36,269 --> 01:35:42,464
Like yours, my sad union
ended after a few weeks.
863
01:35:43,925 --> 01:35:51,258
We bore a child which died very young.
864
01:35:55,408 --> 01:35:57,876
My life was a ruins until the day I met you.
865
01:36:40,302 --> 01:36:41,097
I'm going out.
866
01:37:35,705 --> 01:37:38,208
If you don't forgive me......
867
01:37:41,691 --> 01:37:42,971
but I forgive you, Angel.
868
01:37:43,188 --> 01:37:43,839
Yes, I know.
869
01:37:46,842 --> 01:37:50,911
But you.... you don't forgive me?
870
01:37:51,958 --> 01:37:53,725
You were one person, now you are another.
871
01:37:56,655 --> 01:37:57,485
I have mercy.
872
01:38:02,015 --> 01:38:02,774
I have mercy.
873
01:38:03,720 --> 01:38:05,179
Angel, what do you mean by that laugh?
874
01:38:08,383 --> 01:38:09,877
How can you speak to me like this?
875
01:38:10,228 --> 01:38:13,004
It frightens me. How can you?
876
01:38:13,255 --> 01:38:14,360
You are not the woman I loved.
877
01:38:16,284 --> 01:38:17,256
Well, who am I then?
878
01:38:17,640 --> 01:38:19,372
Another woman in her shape.
879
01:38:24,322 --> 01:38:27,382
It is not the woman I love... but
880
01:38:28,672 --> 01:38:30,581
another woman in her shape.
881
01:38:36,084 --> 01:38:37,710
Angel, Angel, please.
882
01:38:37,964 --> 01:38:39,803
I was a child, a child when it happened.
883
01:38:40,122 --> 01:38:41,510
I... I knew nothing of men.
884
01:38:41,896 --> 01:38:43,557
You were sinned against. That I grant you.
885
01:38:46,352 --> 01:38:48,083
So you don't forgive me.
886
01:38:48,300 --> 01:38:51,041
I forgive you, but forgiveness isn't all.
887
01:38:52,998 --> 01:38:54,386
You don't love me.
888
01:38:55,469 --> 01:38:56,928
I can not help associating your lack
889
01:38:57,139 --> 01:38:58,942
of firmness with thedecline of your family.
890
01:38:59,958 --> 01:39:01,169
Decrepid families imply indeficient
891
01:39:01,420 --> 01:39:03,187
will-power and indecadent conduct.
892
01:39:03,647 --> 01:39:05,629
I thought you were a child of nature.
893
01:39:06,327 --> 01:39:07,572
But you are the last in the line
894
01:39:07,754 --> 01:39:08,858
of degenerate aristocrats.
895
01:40:51,843 --> 01:40:53,647
Breakfast is ready.
896
01:41:36,598 --> 01:41:37,569
You can get rid of me.
897
01:41:40,564 --> 01:41:41,633
What did you say?
898
01:41:44,462 --> 01:41:45,566
You can get rid of me.
899
01:41:48,186 --> 01:41:49,288
You won't see me.
900
01:41:51,737 --> 01:41:52,151
Good god.
901
01:41:55,877 --> 01:41:57,406
How can you be so simple?
902
01:41:58,626 --> 01:42:03,277
You are too much of a child.
Too immature.
903
01:42:04,195 --> 01:42:05,475
Too ignorant I suppose.
904
01:42:16,304 --> 01:42:17,834
Leave that!
905
01:42:18,671 --> 01:42:20,166
You are my wife, not my servant.
906
01:42:25,562 --> 01:42:31,542
I am your wife but you
don't want to live with me.
907
01:42:34,123 --> 01:42:36,235
You are going to go, aren't you?
908
01:42:37,394 --> 01:42:39,198
I couldn't stay without despising myself
909
01:42:41,431 --> 01:42:43,199
which is worse than despising you.
910
01:42:45,782 --> 01:42:49,080
How can we live together
while that man exists?
911
01:42:49,854 --> 01:42:54,505
He is your natural husband. Not I.
912
01:43:04,712 --> 01:43:07,808
Can you honestly tell me to stay?
913
01:43:10,282 --> 01:43:12,048
No.
914
01:43:24,481 --> 01:43:26,877
But it's absolutely necessary
that one of us remain here
915
01:43:28,483 --> 01:43:30,179
to avoid a scandal.
916
01:43:32,763 --> 01:43:35,124
We must at least keep up appearances.
917
01:43:37,391 --> 01:43:38,495
Oh yes we must.
918
01:43:42,890 --> 01:43:44,100
What will you do?
919
01:43:48,179 --> 01:43:49,282
I can go home.
920
01:43:50,163 --> 01:43:51,135
You sure?
921
01:43:54,514 --> 01:43:57,504
If you leave me, I shall go home.
922
01:43:59,386 --> 01:44:00,251
Certainly.
923
01:44:30,010 --> 01:44:31,563
Cross-in-hands, sir.
924
01:44:31,716 --> 01:44:32,652
Yes I know.
925
01:44:33,142 --> 01:44:34,767
Come
926
01:44:47,201 --> 01:44:48,661
Now let's be clear about this.
927
01:44:49,325 --> 01:44:51,057
There's no anger in our hearts.
928
01:44:51,691 --> 01:44:53,079
Even though something
has happened between us
929
01:44:53,326 --> 01:44:54,572
which I cannot endure at present.
930
01:44:55,275 --> 01:44:56,485
I shall let you know where I go
931
01:44:57,677 --> 01:44:59,232
and if I think i can
bare it, if I'm capable of it,
932
01:44:59,452 --> 01:45:01,670
I shall come to fetch you.
933
01:45:02,200 --> 01:45:03,375
I shall wait.
934
01:45:04,325 --> 01:45:06,756
Until then, you'd do better
not to try and join me.
935
01:45:08,917 --> 01:45:11,694
Until then, I must not join you.
936
01:45:16,991 --> 01:45:19,352
May I write to you?
937
01:45:19,532 --> 01:45:22,166
Oh yes. If you are ill
or in need of anything.
938
01:46:02,129 --> 01:46:04,596
Ha¡ very good day to you Mr Clare.
939
01:46:05,120 --> 01:46:06,710
I've brought you some groceries.
940
01:46:07,035 --> 01:46:09,741
There is some chicken,
come sausages and bacon.
941
01:46:10,062 --> 01:46:10,714
Thank you, thank you so much.
942
01:46:10,933 --> 01:46:13,366
I've also brought you some butter,
some flour, a dozen eggs
943
01:46:13,613 --> 01:46:14,621
But that's far too much.
944
01:46:14,832 --> 01:46:16,634
Newly-weds are always hungry sir!
945
01:46:17,614 --> 01:46:20,462
From tonight onwards,
I shall cook for you myself.
946
01:46:20,747 --> 01:46:23,630
The truth is, you see, for sometime
I shall be needing less than
947
01:46:23,949 --> 01:46:27,105
that, because, infact,
I shall be alone for a day or two.
948
01:46:27,255 --> 01:46:29,235
My wife has been obliged
to rejoin her parents.
949
01:46:29,448 --> 01:46:31,879
Was there any illness in the family?
950
01:46:32,057 --> 01:46:34,275
No no nothing of that kind.
It was all arranged beforehand.
951
01:46:34,528 --> 01:46:36,509
So as far as all my meals
are concerned during Mrs. Clare's
952
01:46:36,756 --> 01:46:39,116
absence, I'll talk of that later.
953
01:46:39,295 --> 01:46:41,134
Well shall... shall I leave the basket?
954
01:46:41,210 --> 01:46:42,835
Yes, indeed... the basket'll do for the day.
955
01:47:53,213 --> 01:47:55,360
I was passing on my way home sir.
956
01:47:56,066 --> 01:47:57,975
WE wanted to wish you well.
957
01:47:58,259 --> 01:47:59,956
You and Mrs. Clare.
958
01:48:00,172 --> 01:48:01,276
She's not here.
959
01:48:01,635 --> 01:48:03,296
I'm on the point of leaving
myself as you see.
960
01:48:04,348 --> 01:48:05,073
I'm leaving England.
961
01:48:05,358 --> 01:48:06,674
I've made up my mind to go to Brazil.
962
01:48:07,237 --> 01:48:11,723
Brazil? I am pleased.Tell Mrs Clare,
963
01:48:12,632 --> 01:48:14,222
I hope the journey agrees with her.
964
01:48:14,511 --> 01:48:15,447
She will not be leaving for the present.
965
01:48:15,660 --> 01:48:16,455
I'm going on ahead to get
966
01:48:16,668 --> 01:48:18,685
the measure of the place and
see what life there is like.
967
01:48:32,885 --> 01:48:34,131
How's Retty?
968
01:48:34,625 --> 01:48:36,155
Good. REtty's as strong as ever.
969
01:48:38,142 --> 01:48:38,758
And Marian?
970
01:48:39,777 --> 01:48:41,473
Marianne's taken to drinks sir.
971
01:48:41,864 --> 01:48:42,411
Really?
972
01:48:42,700 --> 01:48:44,883
Yes.Mr Crick's got rid of her.
973
01:48:46,005 --> 01:48:48,295
And you lzz. Are you well?
974
01:48:50,947 --> 01:48:53,451
With you gone sir, how could we be?
975
01:48:56,690 --> 01:48:58,423
There... tis said.
976
01:49:00,482 --> 01:49:01,384
Bye sir.
977
01:49:06,294 --> 01:49:06,981
Goodbye lzz.
978
01:49:27,105 --> 01:49:27,935
Izz!
979
01:49:49,413 --> 01:49:51,286
If I was to ask you to
come with me now,
980
01:49:52,927 --> 01:49:54,031
Come to Brazil with me,
981
01:49:55,156 --> 01:49:56,186
would your answer be yes?
982
01:49:58,009 --> 01:50:01,271
To come with you I should
leave everything this minute.
983
01:50:01,664 --> 01:50:04,475
You know what it will mean
in the eyes of the society.
984
01:50:04,795 --> 01:50:06,077
I wouldn't care.
985
01:50:06,535 --> 01:50:07,401
Do you love me so much?
986
01:50:08,658 --> 01:50:10,675
I've always loved you.
987
01:50:11,061 --> 01:50:12,614
More than Tess.
988
01:50:19,064 --> 01:50:22,991
No. Not more than her.
989
01:50:25,954 --> 01:50:27,935
Nobody could have
loved you more than Tess.
990
01:50:30,477 --> 01:50:32,067
She would have given her life for you.
991
01:50:33,993 --> 01:50:35,239
I could do no more.
992
01:53:29,530 --> 01:53:31,024
Oh... it's vanity.
993
01:54:15,449 --> 01:54:16,283
Good night my pretty.
994
01:54:16,325 --> 01:54:17,827
Good night sir.
995
01:54:19,121 --> 01:54:22,541
It is late for a maid to be roaming
around the mane by herself.
996
01:54:23,793 --> 01:54:26,088
Have you lost your way then?
997
01:54:28,175 --> 01:54:31,555
Step up here beside me and
I'll take you a part of the road.
998
01:54:34,059 --> 01:54:37,188
for you scarce put one
foot in front of the other.
999
01:54:37,856 --> 01:54:40,027
Ride with me I say.
1000
01:54:44,491 --> 01:54:47,160
Ah? But I know you.
1001
01:54:49,039 --> 01:54:52,084
You are that Mr Stokes-
D'Uberville's fancy woman.
1002
01:54:52,878 --> 01:54:57,050
You weren't too proud
to cock-a-leg for Groby.
1003
01:55:00,723 --> 01:55:02,475
Trollop!
1004
01:55:19,917 --> 01:55:21,545
If it isn't my little Tess.
1005
01:55:28,890 --> 01:55:32,227
Oh poor poppet. What a state you are in.
1006
01:55:33,981 --> 01:55:35,984
You are so cold!
1007
01:55:41,950 --> 01:55:44,996
Here. Get that inside you
1008
01:55:45,622 --> 01:55:46,999
This will warm your bones
1009
01:55:49,795 --> 01:55:51,547
Go on my love. Drink it.
1010
01:56:01,978 --> 01:56:03,022
Get it out
1011
01:56:04,401 --> 01:56:06,360
You mustn't let yourself go.
1012
01:56:06,570 --> 01:56:08,572
Even bad luck runs out in the end.
1013
01:56:09,198 --> 01:56:10,491
Take my word for it.
1014
01:56:11,243 --> 01:56:12,495
I can't go on.
1015
01:56:13,037 --> 01:56:14,831
You'll feel better tomorrow.
1016
01:56:15,291 --> 01:56:19,963
OH no. I can't go on. My life...
1017
01:56:23,261 --> 01:56:26,222
If I had the courage, I'd like to die.
1018
01:56:26,933 --> 01:56:29,228
Don't talk such flubbery.
1019
01:56:30,396 --> 01:56:32,482
Why didn't you come and see me sooner?
1020
01:56:33,817 --> 01:56:35,402
Eh? I could have taken you in here, my girl.
1021
01:56:35,863 --> 01:56:36,781
Is there still some work here.
1022
01:56:37,114 --> 01:56:38,950
In this wretched place?
1023
01:56:40,202 --> 01:56:43,163
There's always work here.
1024
01:56:53,555 --> 01:56:56,184
Come... have some
of my nice soup.
1025
01:57:02,234 --> 01:57:06,323
After that, we must
take off those slum,
1026
01:57:06,867 --> 01:57:10,496
mirky clothes and
prettify yourself. Eh?
1027
01:57:17,883 --> 01:57:20,761
Just to make me jealous again, hey?
1028
01:57:23,600 --> 01:57:24,683
WEll, Tessy.
1029
01:58:47,388 --> 01:58:48,431
Are you the new hand?
1030
01:58:58,071 --> 01:59:00,574
T'was you was it?
1031
01:59:03,829 --> 01:59:05,373
Is that all you've done?
1032
01:59:06,249 --> 01:59:07,792
T'is a mighty poor show.
1033
01:59:08,336 --> 01:59:09,879
She's not accustomed to it.
1034
01:59:10,046 --> 01:59:11,631
I don't keep useless hands here.
1035
01:59:12,175 --> 01:59:13,426
I'm not payed for what we do.
1036
01:59:13,718 --> 01:59:15,137
So where's the difference?
1037
01:59:15,303 --> 01:59:16,096
No arguing.
1038
01:59:16,306 --> 01:59:17,682
I want the whole lot cleared.
1039
01:59:18,308 --> 01:59:18,976
Well, it's too late.
1040
01:59:20,520 --> 01:59:21,687
You'd better.
1041
01:59:30,576 --> 01:59:32,078
Now, you not mind Groby.
1042
01:59:33,455 --> 01:59:34,541
T'is just as well.
1043
01:59:35,082 --> 01:59:36,585
Ah... I know lord loves us.
1044
01:59:37,169 --> 01:59:38,670
but it's not like it was at the dairy.
1045
01:59:39,380 --> 01:59:41,175
Dairyman on the deck all the week,
1046
01:59:42,093 --> 01:59:44,053
On Sundays he's the Mr Richard Crick!
1047
02:00:46,438 --> 02:00:48,481
It don't do to pray here missy.
1048
02:00:52,779 --> 02:00:54,532
There's been a curse on this place.
1049
02:00:57,120 --> 02:00:58,747
This is the Cross-in-hand, isn't it?
1050
02:00:58,956 --> 02:01:00,123
Aye. So it is.
1051
02:01:01,793 --> 02:01:04,839
On the count of a malefactor
they tortured here, in ancient times
1052
02:01:05,089 --> 02:01:10,431
they did nail his hand onto the
post and then they hangged him.
1053
02:01:11,767 --> 02:01:15,605
The bones are down
there to this day I'm told.
1054
02:04:03,350 --> 02:04:04,352
OH!
1055
02:04:07,398 --> 02:04:08,273
What have you found?
1056
02:04:09,152 --> 02:04:10,945
An old pair of boots.
1057
02:04:17,246 --> 02:04:18,707
STill in good condition.
1058
02:04:22,754 --> 02:04:24,297
Could be of use to the poor.
1059
02:05:22,007 --> 02:05:23,717
There! Have a look.
1060
02:06:15,002 --> 02:06:17,255
I knew nothing of your circumstances.
1061
02:06:17,630 --> 02:06:20,634
Nothing at all until your mother wrote to me.
1062
02:06:20,843 --> 02:06:21,553
My mother?
1063
02:06:21,803 --> 02:06:24,973
She wrote what you should
have told me a long time ago.
1064
02:06:26,685 --> 02:06:27,770
I came at once.
1065
02:06:30,441 --> 02:06:31,317
Tess...
1066
02:06:40,373 --> 02:06:41,791
Why did you never say anything?
1067
02:06:42,250 --> 02:06:43,961
I had nothing to ask of you.
1068
02:06:45,295 --> 02:06:46,214
That isn't so.
1069
02:06:47,925 --> 02:06:51,555
You wear your ridiculous pride like a h
1070
02:06:52,390 --> 02:06:54,935
And you put me even more
in the wrong than I was!
1071
02:06:55,894 --> 02:06:57,020
Against my will
1072
02:06:58,607 --> 02:07:00,777
I have done my duty for my child.
1073
02:07:02,112 --> 02:07:03,488
On my honour i did it.
1074
02:07:04,198 --> 02:07:05,325
honour...
1075
02:07:07,329 --> 02:07:09,707
I want to take you away
from this wretched place.
1076
02:07:10,081 --> 02:07:11,166
Somewhere you're worthy of.
1077
02:07:12,378 --> 02:07:16,841
What is this strange temptation
that misery holds for you?
1078
02:07:17,760 --> 02:07:19,554
Come to your senses.
1079
02:07:20,389 --> 02:07:21,473
Come away with me.
1080
02:07:27,148 --> 02:07:28,108
your father's ill.
1081
02:07:28,234 --> 02:07:29,027
Did you know?
1082
02:07:30,027 --> 02:07:30,696
yes...
1083
02:07:31,572 --> 02:07:33,616
they fear the worst.
1084
02:07:34,242 --> 02:07:37,579
your family will be evicted if he dies.
1085
02:07:40,460 --> 02:07:42,629
I'm offering you my help sincerely.
1086
02:07:44,800 --> 02:07:46,093
Noone else seems to care.
1087
02:07:47,845 --> 02:07:50,515
Who is this husband of yours?
1088
02:07:51,685 --> 02:07:52,977
How can he abandon you like this?
1089
02:07:54,147 --> 02:07:56,108
Tess!
1090
02:10:25,369 --> 02:10:29,081
There's a point beyond
which obstinity becomes stupedity.
1091
02:10:32,837 --> 02:10:34,881
Are you in love with this drudgery?
1092
02:10:38,053 --> 02:10:39,763
I may be a sham-D'Urberville
1093
02:10:40,097 --> 02:10:42,017
but my little finger can
do more for you than
1094
02:10:42,309 --> 02:10:43,645
your blue-blooded ancestors.
1095
02:10:47,901 --> 02:10:51,572
I'm right. You know I am.
1096
02:10:57,498 --> 02:10:59,334
Forget about all this
1097
02:11:00,794 --> 02:11:01,670
and forget about that mule
1098
02:11:02,130 --> 02:11:03,423
that you call your husband.
1099
02:11:07,972 --> 02:11:11,727
Go on. Hit me. I shall not cry out.
1100
02:11:13,480 --> 02:11:15,483
Once beckon...
always beckon again.
1101
02:11:16,358 --> 02:11:17,192
That's law.
1102
02:11:17,988 --> 02:11:19,030
I was your master once
1103
02:11:21,867 --> 02:11:22,618
and so shall be again.
1104
02:11:25,163 --> 02:11:28,668
If you are any man's wife,
you are mine.
1105
02:11:30,838 --> 02:11:32,090
My own dear husband.
1106
02:11:33,510 --> 02:11:36,222
I shall die soon unless
I get a word from you.
1107
02:11:37,683 --> 02:11:39,977
All my letter have
remained unanswered.
1108
02:11:41,938 --> 02:11:44,358
Have you even received them?
1109
02:11:46,403 --> 02:11:50,742
I long for one thing only.
And that is to see you again.
1110
02:11:52,078 --> 02:11:53,246
Come back to me Angel.
1111
02:11:54,624 --> 02:11:57,919
Come back to me and save me
from the thing that threatens me.
1112
02:12:33,848 --> 02:12:37,935
Any reasonable person would
call this a ludicrous situation.
1113
02:12:39,606 --> 02:12:43,277
I offered to help you.
You wanned all of that.
1114
02:12:44,697 --> 02:12:48,284
You prefer to turnyourself into gypsies.
1115
02:12:49,078 --> 02:12:49,579
Please go.
1116
02:12:50,413 --> 02:12:53,542
In other words, Mrs. Clare,
you are asking me to let
1117
02:12:53,793 --> 02:12:54,795
you starve in peace.
1118
02:12:55,044 --> 02:12:56,087
Go away!
1119
02:12:57,841 --> 02:12:59,635
You'll be civil yet.
1120
02:13:07,773 --> 02:13:10,109
What's to become of me
and my poor little mites?
1121
02:13:11,446 --> 02:13:13,405
WE be the D'Urberville family.
1122
02:13:13,656 --> 02:13:14,782
It's written there isn't it?
1123
02:13:15,241 --> 02:13:17,954
Oh yeah... it's written there
fine enough. I grant you.
1124
02:13:18,454 --> 02:13:19,706
But the rooms have been taken.
1125
02:13:20,624 --> 02:13:21,959
You never sent in your deposits.
1126
02:13:23,336 --> 02:13:25,839
He means the money to
pay for the account, mother.
1127
02:13:26,674 --> 02:13:28,635
There's more to life than money sir!
1128
02:13:29,596 --> 02:13:32,641
You can not leave these poor,
fatherless children in the streets.
1129
02:13:33,101 --> 02:13:33,978
It would be a crime!
1130
02:13:34,227 --> 02:13:34,687
Missus...
1131
02:13:34,896 --> 02:13:37,273
Hospitality is sacred,
even among the Pagan Turks!
1132
02:13:37,650 --> 02:13:39,360
Please Missus... tis your own fault.
1133
02:13:39,736 --> 02:13:40,779
We'll see about that.
1134
02:13:41,405 --> 02:13:43,991
We are a true descendents
of the knightly D'Urbervilles.
1135
02:13:44,409 --> 02:13:46,787
Nobody leaves us in
the streets like raw apples.
1136
02:13:47,038 --> 02:13:50,375
Not in the home of our ancestors.
Our boards are in the
1137
02:13:50,585 --> 02:13:52,421
crip there laid out there in their carpets.
1138
02:13:52,628 --> 02:13:53,338
what's with you...
1139
02:13:53,757 --> 02:13:57,010
No, my dear. What's true is true.
Your poor father's eyes
1140
02:13:57,303 --> 02:13:58,930
are on us. We mustn't shame him.
1141
02:14:00,349 --> 02:14:03,812
Oh lord protect his own.
On the weekly champ he punished.
1142
02:14:04,523 --> 02:14:05,856
Ladies stopping here then?
1143
02:14:06,400 --> 02:14:08,068
no my good man. we are going on.
1144
02:14:08,863 --> 02:14:10,029
Good man... good man...
1145
02:14:10,531 --> 02:14:12,825
I ought to get by to Marlott.
1146
02:14:33,480 --> 02:14:34,357
Unload Darrell.
1147
02:14:34,816 --> 02:14:35,358
Where?
1148
02:14:35,651 --> 02:14:36,068
Here!
1149
02:14:36,402 --> 02:14:37,237
Here?
1150
02:14:37,487 --> 02:14:38,113
Yes Here.
1151
02:14:38,655 --> 02:14:40,449
We shall camp beside our church
1152
02:14:40,992 --> 02:14:42,370
until the town of our ancestors,
1153
02:14:42,619 --> 02:14:43,495
Find us our shelters.
1154
02:14:44,163 --> 02:14:46,207
Now come on children.
Set to work.
1155
02:16:32,947 --> 02:16:35,075
Why am I on the
wrong side of this door?
1156
02:17:50,394 --> 02:17:50,895
Yeah!
1157
02:17:51,354 --> 02:17:53,649
It's me Father, Angel!
1158
02:18:06,251 --> 02:18:09,045
My boy, my poor boy.
1159
02:18:09,380 --> 02:18:11,592
I've been ill but I'm alright now.
1160
02:18:29,577 --> 02:18:32,497
Why have you treated me
so monstrously Angel?
1161
02:18:33,582 --> 02:18:38,212
I do not deserve it.
I have thought it over carefully
1162
02:18:39,466 --> 02:18:41,843
and I can never, never forgive you.
1163
02:18:43,137 --> 02:18:47,310
You are cruel. I shall try to forget you.
1164
02:18:48,353 --> 02:18:52,609
All I ever received of
your hands is injustice.
1165
02:20:18,026 --> 02:20:19,529
Mr Durbeyfield.
1166
02:20:22,283 --> 02:20:23,911
Beg your pardon?
1167
02:20:24,578 --> 02:20:25,622
You are Mr Durbeyfield?
1168
02:20:27,249 --> 02:20:29,334
They don't live here no more.
1169
02:20:29,502 --> 02:20:30,588
Since when?
1170
02:20:31,755 --> 02:20:33,174
Since John Durbeyfield died.
1171
02:20:34,550 --> 02:20:35,927
Do you know where they went?
1172
02:20:50,115 --> 02:20:52,826
Durbeyfield... from 1832 to 1888
1173
02:20:53,746 --> 02:20:56,416
more properly D'Urberville of once
1174
02:20:56,750 --> 02:20:57,793
powerful family of that name
1175
02:20:58,879 --> 02:21:01,089
and directly descended
through illustrious lines
1176
02:21:01,341 --> 02:21:04,845
of Pagan D'Urberville.
Likes of a conqueror.
1177
02:21:05,346 --> 02:21:06,639
How are the mighty fallen?
1178
02:21:08,268 --> 02:21:10,060
Ah yes... how indeed.
1179
02:21:10,812 --> 02:21:12,856
May I? for the poor.
1180
02:21:15,069 --> 02:21:16,862
I prefer to settle
the Mason's account.
1181
02:21:18,073 --> 02:21:20,201
You'd think he's never
been paid for his work.
1182
02:21:22,789 --> 02:21:23,998
They were an odd family.
1183
02:21:24,624 --> 02:21:26,167
My collegue Mr Tringham,
would have done
1184
02:21:26,460 --> 02:21:27,752
better to have kept his mouth shut.
1185
02:22:04,474 --> 02:22:06,769
I should like to see Mrs Clare.
1186
02:22:10,067 --> 02:22:10,859
Tess
1187
02:22:12,236 --> 02:22:14,321
Yes I know. She's not here.
1188
02:22:16,033 --> 02:22:17,368
You are Mrs. Durbeyfield.
1189
02:22:18,702 --> 02:22:19,496
Yes
1190
02:22:20,665 --> 02:22:21,582
Where is she living?
1191
02:22:22,792 --> 02:22:23,544
I don't know.
1192
02:22:25,380 --> 02:22:26,340
I'm her husband.
1193
02:22:27,467 --> 02:22:28,842
I guessed as much.
1194
02:22:30,554 --> 02:22:31,722
Then tell me where she is.
1195
02:22:32,765 --> 02:22:33,766
Please, tell me.
1196
02:22:34,143 --> 02:22:37,438
Leave her. Leave her in peace.
1197
02:22:38,315 --> 02:22:40,568
My poor girl's suffered enough.
1198
02:22:41,988 --> 02:22:45,200
She don't care to see you sir. Never.
1199
02:23:01,474 --> 02:23:03,269
Mrs Durbeyfield,
1200
02:23:03,936 --> 02:23:06,189
take pity on a lonely,
wretched man.
1201
02:23:06,357 --> 02:23:07,858
Tell me where to find her.
1202
02:23:09,568 --> 02:23:10,362
I beg you.
1203
02:23:12,490 --> 02:23:13,451
She's at Sandbourne.
1204
02:23:13,658 --> 02:23:16,037
Sandbourne? But where?
1205
02:23:16,413 --> 02:23:17,957
It's a large town these days.
1206
02:23:18,290 --> 02:23:21,044
That's all I know. Sandbourne.
1207
02:23:50,671 --> 02:23:51,547
Excuse me.
1208
02:23:52,758 --> 02:23:54,384
I'm looking for a Mrs. Clare.
1209
02:23:55,011 --> 02:23:57,056
Would you by any
chance know her address?
1210
02:23:59,852 --> 02:24:03,440
Ah, George. You got a Clare around?
1211
02:24:06,152 --> 02:24:08,614
No... we've had a lot of
visitors here. You know.
1212
02:24:08,865 --> 02:24:10,326
Or Durbeyfield. Miss Durbeyfield.
1213
02:24:10,701 --> 02:24:12,036
D'Urberville at the Herons.
1214
02:24:12,286 --> 02:24:12,953
That's it. D'Urberville.
1215
02:24:13,371 --> 02:24:15,623
It's a boarding house sir. Can't miss it.
1216
02:24:15,834 --> 02:24:16,458
Where abouts?
1217
02:25:13,668 --> 02:25:14,210
Yes?
1218
02:25:14,877 --> 02:25:16,588
Please excuse me
for calling at this hour.
1219
02:25:17,506 --> 02:25:20,344
But do you have a Teresa
D'Urberville staying in your board?
1220
02:25:20,844 --> 02:25:22,013
Mrs D'Urberville you mean?
1221
02:25:22,723 --> 02:25:23,433
Yes.
1222
02:25:24,642 --> 02:25:25,393
Please come in.
1223
02:25:31,276 --> 02:25:32,904
Would be kind enough to
tell her that her relative
1224
02:25:33,113 --> 02:25:33,989
is anxious to see her?
1225
02:25:34,323 --> 02:25:36,200
It's rather early sir. What name shall I give?
1226
02:25:36,534 --> 02:25:37,327
Angel.
1227
02:25:37,828 --> 02:25:38,537
Mr Angel?
1228
02:25:38,872 --> 02:25:41,708
Angel. It's my christian name.
She'll understand.
1229
02:25:48,677 --> 02:25:51,181
I'll go and see if she's awake.
1230
02:26:54,315 --> 02:26:58,070
Tess. I came to ask your forgiveness.
1231
02:27:02,619 --> 02:27:03,620
It's too late.
1232
02:27:05,331 --> 02:27:08,459
Too late? My darling wife.
1233
02:27:09,921 --> 02:27:11,214
I've come to fetch you.
I'm going to...
1234
02:27:11,924 --> 02:27:14,595
Don't come near me Angel please.
1235
02:27:17,516 --> 02:27:20,478
Too Late. Too Late.
1236
02:27:22,023 --> 02:27:26,487
I'm not the man I was. I've suffered too.
1237
02:27:28,824 --> 02:27:30,534
I humbly beg you to forgive me.
1238
02:27:33,247 --> 02:27:39,923
Yes. yes... But I tell you it's too late.
1239
02:27:44,555 --> 02:27:47,016
Don't you know at all? Don't you?
1240
02:27:50,022 --> 02:27:51,982
How did you find your way here?
1241
02:27:54,612 --> 02:27:55,488
I saw your mother.
1242
02:28:00,370 --> 02:28:01,955
I waited and waited for you.
1243
02:28:02,957 --> 02:28:03,874
But you didn't come.
1244
02:28:05,878 --> 02:28:07,797
I wrote to you. But you didn't come.
1245
02:28:12,262 --> 02:28:15,224
He has been good tome.
To all of us.
1246
02:28:19,941 --> 02:28:23,779
He's won me back to him.
He's upstairs.
1247
02:28:28,493 --> 02:28:31,331
Go now Angel. Go please.
1248
02:28:34,588 --> 02:28:36,631
Never come back anymore.
1249
02:30:06,471 --> 02:30:07,472
Good morning my dear
1250
02:30:22,871 --> 02:30:23,954
WEll, what's the matter now?
1251
02:30:29,004 --> 02:30:30,005
You feeling unwell?
1252
02:30:32,009 --> 02:30:33,219
Is that why you have the vapours?
1253
02:30:35,722 --> 02:30:39,811
Yes? No?
1254
02:30:43,275 --> 02:30:47,405
yes I know. You are moping as usual.
1255
02:30:51,788 --> 02:30:55,751
For god's sake, try and make an effort.
1256
02:31:03,429 --> 02:31:04,931
Did you have a bad dream?
1257
02:31:12,192 --> 02:31:13,779
Brazil perhaps?
1258
02:31:32,222 --> 02:31:35,184
These mooning hysterics
of yours are in poor taste.
1259
02:31:39,399 --> 02:31:41,361
Don't forget we are
lunching with the Bennets.
1260
02:31:42,404 --> 02:31:43,823
I'd like you to look presentable.
1261
02:31:46,993 --> 02:31:48,704
A genuine D'Urberville.
1262
02:34:00,062 --> 02:34:02,608
I came to tell you that I killed him.
1263
02:34:10,496 --> 02:34:11,663
I've done it.
1264
02:34:13,667 --> 02:34:14,710
I don't know how
1265
02:34:18,966 --> 02:34:19,968
I don't know.
1266
02:34:21,928 --> 02:34:24,265
I tried to rake him with my glove put
1267
02:34:25,934 --> 02:34:27,353
the blood in his mouth
1268
02:34:29,440 --> 02:34:31,192
I thought I might be capable of it
1269
02:34:33,987 --> 02:34:39,161
Yes... yes. It was from that day on
1270
02:34:40,331 --> 02:34:41,123
What's mean?
1271
02:34:42,875 --> 02:34:44,253
I've killed him
1272
02:34:54,768 --> 02:34:56,060
I won't desert you.
1273
02:34:57,063 --> 02:34:59,650
I shall protect you by
every means in my power.
1274
02:35:00,945 --> 02:35:03,072
Whatever you may or may
not have done, I love you.
1275
02:35:03,656 --> 02:35:05,283
I love you.
1276
02:35:07,037 --> 02:35:08,121
Will they hang me?
1277
02:35:18,636 --> 02:35:21,473
WE must get out at the next
station and head north on foot.
1278
02:35:22,976 --> 02:35:24,812
They'll be looking for us at the Wessex ports.
1279
02:35:26,440 --> 02:35:28,360
Once we reach the north
we'll go abroad.
1280
02:36:22,062 --> 02:36:23,398
WE have makings of a mule here.
1281
02:36:24,150 --> 02:36:25,068
and a bottle of wine.
1282
02:39:26,500 --> 02:39:27,751
Rest at last.
1283
02:43:30,731 --> 02:43:32,692
We must leave at once.
1284
02:43:37,325 --> 02:43:41,748
WE must leave here as soon as possible.
1285
02:43:43,376 --> 02:43:46,964
My life couldn't be a matter of weeks?
1286
02:43:48,717 --> 02:43:49,926
Why not wait for them here?
1287
02:43:51,386 --> 02:43:53,390
Since they'll catch me in any case.
1288
02:43:54,599 --> 02:43:55,726
I'm going to save you.
1289
02:43:56,269 --> 02:43:57,020
Do you hear?
1290
02:43:57,604 --> 02:43:58,856
I'm going to save you.
1291
02:45:21,936 --> 02:45:23,187
Can't we rest here?
1292
02:45:24,356 --> 02:45:28,529
I'm afraid not. By day this place
is visible from miles around.
1293
02:45:31,701 --> 02:45:33,620
There are no stars tonight.
1294
02:45:38,920 --> 02:45:41,881
Perhaps we could have made
our souls take flight together.
1295
02:45:51,855 --> 02:45:53,690
Do they sacrifice to god here?
1296
02:45:54,984 --> 02:45:58,989
No . To the sun I believe. It's a Pagan temple.
1297
02:46:02,662 --> 02:46:03,956
Older than the ages.
1298
02:46:07,044 --> 02:46:08,461
Older than the D'Urbervilles.
1299
02:46:17,850 --> 02:46:20,354
Do you think we shall meet again after death?
1300
02:46:28,700 --> 02:46:31,162
I'm afraid Angel. I'm afraid.
1301
02:47:43,894 --> 02:47:45,312
There's no use sir.
1302
02:47:46,314 --> 02:47:47,899
The whole country's roused.
1303
02:48:04,091 --> 02:48:08,387
She's sleeping. Just a little longer.
1304
02:48:27,999 --> 02:48:29,502
Have they come for me?
1305
02:48:30,838 --> 02:48:32,424
Yes.
1306
02:48:47,528 --> 02:48:48,988
I'm ready.
97227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.