All language subtitles for Tenkuu_Senki_Shurato_OVA_-_4_[Arcadia]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Translation by Arcadia http://www.tenkuukai.com 2 00:00:30,840 --> 00:00:31,440 Hyuga! 3 00:00:32,440 --> 00:00:32,800 Are you okay? 4 00:00:35,010 --> 00:00:39,720 Don't worry about me. Just go. 5 00:00:41,280 --> 00:00:42,420 Not a chance! 6 00:01:00,020 --> 00:01:06,980 Chase the smile you saw in your dream Yume no naka de mita hohoemi o oe 7 00:01:08,110 --> 00:01:15,460 Now you're sure it's a pure love, oh yeah! Kitto tashika na, It's a pure love, oh yeah! 8 00:01:16,100 --> 00:01:23,140 Until the day we meet, keep the fire in your heart Meguriau hi made mune no honou o 9 00:01:24,120 --> 00:01:32,030 Don't let it go out, Keep your pure love, oh yeah! Keshicha ikenai Keep your pure love, oh yeah! 10 00:01:32,430 --> 00:01:39,890 The memory burns within Moeru you na kioku o tadore 11 00:01:40,510 --> 00:01:47,100 Inside the inferno Atsui kodou no naka 12 00:01:48,600 --> 00:01:52,010 Keep your pure love, keep your pure love 13 00:01:52,680 --> 00:01:55,680 Someone is calling you Dareka ga yonderu 14 00:01:56,480 --> 00:02:00,010 Side by side, meet in future 15 00:02:00,680 --> 00:02:05,600 Search for that smile Ano hohoemi o sagashite 16 00:02:06,180 --> 00:02:10,550 In the shining future Hikariaru mirai 17 00:02:18,030 --> 00:02:21,700 Demon Ascension 18 00:02:42,220 --> 00:02:42,910 Gai... 19 00:02:51,710 --> 00:02:54,100 It's hooooooot. 20 00:02:54,180 --> 00:02:56,430 Cut it out already, Shurato. 21 00:02:56,900 --> 00:03:01,270 All your complaining about the heat is making me feel hot, too. 22 00:03:01,810 --> 00:03:06,120 I can't help it. It's so damn hot! 23 00:03:06,390 --> 00:03:09,730 When the mind and body are in balance, even the sun can feel cool. 24 00:03:10,290 --> 00:03:10,830 See? 25 00:03:13,010 --> 00:03:14,710 Like this, you mean? 26 00:03:15,290 --> 00:03:15,750 Nope. 27 00:03:16,670 --> 00:03:17,620 Like this! 28 00:03:21,990 --> 00:03:23,910 You need more practice, Shurato. 29 00:03:25,220 --> 00:03:28,350 Maybe I forgot about training my mind. 30 00:03:28,820 --> 00:03:31,490 At least you know your limitations. 31 00:03:31,580 --> 00:03:32,820 Hey! 32 00:03:42,780 --> 00:03:43,910 Shurato... 33 00:03:44,650 --> 00:03:44,990 Die! 34 00:04:04,080 --> 00:04:05,050 I... 35 00:04:05,250 --> 00:04:06,050 Gai! 36 00:04:10,780 --> 00:04:12,000 Gai! 37 00:04:13,160 --> 00:04:16,190 Gai! Gai! You're awake! 38 00:04:18,760 --> 00:04:21,570 Sh... Shurato. 39 00:04:22,010 --> 00:04:25,650 Gai, you know me? You do, right? 40 00:04:26,000 --> 00:04:26,620 Gai... 41 00:04:27,540 --> 00:04:30,190 I'm so glad... Gai... 42 00:04:32,450 --> 00:04:34,920 Mina's here, too, Gai. 43 00:04:35,100 --> 00:04:37,500 You just rest now and don't worry about anything. 44 00:05:17,880 --> 00:05:21,130 Who the hell are you? Stop that nonsense! 45 00:05:48,810 --> 00:05:53,370 Dammit, stop that right now! 46 00:05:57,950 --> 00:06:01,210 What a touching reunion. Are you finished now? 47 00:06:01,780 --> 00:06:04,020 That voice... Scrimil! 48 00:06:04,080 --> 00:06:05,280 Scrimil? 49 00:06:07,180 --> 00:06:08,790 You remember me? 50 00:06:08,990 --> 00:06:10,010 What? 51 00:06:10,400 --> 00:06:12,540 Don't get so excited. 52 00:06:13,170 --> 00:06:16,580 I just thought I'd show you something interesting. 53 00:06:17,080 --> 00:06:17,940 What? 54 00:06:29,870 --> 00:06:31,200 Hyuga! Ryouma! 55 00:06:33,700 --> 00:06:36,670 Your friends are admirable. 56 00:06:37,140 --> 00:06:39,790 Even after being attacked, they refuse to fight humans. 57 00:06:40,520 --> 00:06:43,040 They keep running, but for how long? 58 00:06:43,960 --> 00:06:46,630 I don't think they'll hold out much longer. 59 00:06:47,040 --> 00:06:50,550 Someone should help them. If you don't... 60 00:06:52,760 --> 00:06:55,430 Ryouma! Hyuga! 61 00:07:06,750 --> 00:07:08,960 Damn! 62 00:07:14,590 --> 00:07:15,830 Shurato... 63 00:07:27,960 --> 00:07:31,800 Pathetic. You're just a fake after all. 64 00:07:36,320 --> 00:07:39,410 I see. So that's how you use it. 65 00:07:57,410 --> 00:07:57,950 Well then... 66 00:08:10,410 --> 00:08:11,380 Nahra 67 00:08:11,380 --> 00:08:13,010 Nahra Shureika! 68 00:08:32,690 --> 00:08:33,520 Got her! 69 00:08:36,590 --> 00:08:37,390 I know it now. 70 00:08:38,660 --> 00:08:41,040 I know how to do the Nahra Shureika. 71 00:08:55,790 --> 00:08:56,590 Nahra 72 00:08:56,590 --> 00:08:58,220 Nahra Shureika! 73 00:09:15,980 --> 00:09:18,600 How does it feel to have your own technique turned against you? 74 00:09:20,560 --> 00:09:23,680 She's studying everything I do. 75 00:09:24,570 --> 00:09:27,040 Well? Is the fight over already? 76 00:09:27,410 --> 00:09:31,710 So I have to defeat her before she learns any more! 77 00:09:32,430 --> 00:09:36,530 I'll show you the difference between the real and the fake! 78 00:09:37,210 --> 00:09:38,130 I wonder. 79 00:09:51,010 --> 00:09:52,250 Nahra 80 00:09:52,250 --> 00:09:53,570 Nahra Musouka! 81 00:09:54,370 --> 00:09:55,180 Nahra 82 00:09:55,180 --> 00:09:56,740 Nahra Musouka! 83 00:10:26,360 --> 00:10:26,890 Stop! 84 00:10:34,910 --> 00:10:38,610 So this was an enemy trap. 85 00:10:39,980 --> 00:10:43,140 Then I'll just have to show you my favorite technique. 86 00:10:49,430 --> 00:10:50,890 Karula 87 00:10:50,890 --> 00:10:52,220 Karula Escape! 88 00:10:53,840 --> 00:10:57,840 I can't fight kids, after all. 89 00:11:08,750 --> 00:11:09,770 What's that? 90 00:11:09,990 --> 00:11:11,100 What's happening? 91 00:11:21,820 --> 00:11:23,340 They just keep coming! 92 00:11:24,880 --> 00:11:26,860 But I can't let them catch me. 93 00:11:52,820 --> 00:11:54,010 Are you okay, Hyuga? 94 00:11:56,450 --> 00:11:58,900 I think so. What about you? 95 00:11:59,840 --> 00:12:01,200 Don't worry about me. 96 00:12:01,870 --> 00:12:04,450 We need to get out of here. 97 00:12:04,640 --> 00:12:07,840 We should go find the others, and- 98 00:12:07,960 --> 00:12:10,740 No, I don't think they'll be there, even if we go back. 99 00:12:10,980 --> 00:12:11,710 What? 100 00:12:12,060 --> 00:12:13,070 Think about it. 101 00:12:13,540 --> 00:12:21,250 Dan and Kuuya disappeared, Gai was separated from Shurato, and then we were ambushed here. 102 00:12:21,580 --> 00:12:23,140 You mean- 103 00:12:24,530 --> 00:12:28,150 Yes. Everyone else will be under attack, too. 104 00:12:30,340 --> 00:12:31,950 Ryouma, look out! 105 00:12:32,710 --> 00:12:33,230 Ryouma! 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,270 Hyuga! 107 00:13:00,540 --> 00:13:06,210 This is a trap. It's a trap to draw me away from Gai. 108 00:13:06,510 --> 00:13:09,490 But if I don't go, Hyuga and Ryouma will... 109 00:13:09,660 --> 00:13:10,360 Shurato. 110 00:13:11,980 --> 00:13:13,750 Go, Shurato. 111 00:13:13,920 --> 00:13:15,270 Mina? 112 00:13:15,910 --> 00:13:19,890 Those people are your friends, just like Gai, right? 113 00:13:20,090 --> 00:13:23,480 But what if Scrimil comes while I'm gone? 114 00:13:23,820 --> 00:13:25,360 It's okay, Shurato. 115 00:13:25,840 --> 00:13:31,620 Gai is mine, and I won't let anyone else take him, ever. 116 00:13:42,330 --> 00:13:44,580 Shurato... 117 00:13:45,640 --> 00:13:46,130 Gai! 118 00:13:48,900 --> 00:13:51,810 Shurato... go... 119 00:13:52,320 --> 00:13:54,140 Gai? 120 00:14:08,340 --> 00:14:12,800 Okay, Gai! I'll be back after I help Hyuga and Ryouma. 121 00:14:12,960 --> 00:14:14,080 Just wait, Gai! 122 00:14:17,340 --> 00:14:20,200 Don't worry, Gai. Just rest. 123 00:14:20,870 --> 00:14:22,220 I'm here with you. 124 00:14:23,430 --> 00:14:27,330 I won't let anyone else take you. Not ever. 125 00:14:35,010 --> 00:14:38,880 It looks like the troublemaker has gone, Mina. 126 00:14:40,170 --> 00:14:46,320 I hadn't planned on Gai regaining consciousness, but I think everything's still going fine. 127 00:14:46,510 --> 00:14:47,770 Right, Mina? 128 00:15:08,730 --> 00:15:09,680 Hyuga! 129 00:15:12,400 --> 00:15:14,140 Damn you! 130 00:15:14,810 --> 00:15:16,270 How dare you! 131 00:15:20,450 --> 00:15:22,280 Hyuga, are you okay? 132 00:15:24,180 --> 00:15:26,150 Hang on, Hyuga. 133 00:15:29,710 --> 00:15:30,490 Hyuga! 134 00:15:30,720 --> 00:15:32,150 I... I'm okay. 135 00:15:33,690 --> 00:15:34,480 Hyuga! 136 00:15:36,190 --> 00:15:37,200 Hyuga! 137 00:15:42,110 --> 00:15:44,180 Ryouma, look! 138 00:15:49,400 --> 00:15:50,770 They're... 139 00:15:57,280 --> 00:15:59,100 They're corpses! 140 00:16:01,990 --> 00:16:06,450 This must be a trap set by that mysterious Sohma. 141 00:16:07,860 --> 00:16:13,780 It used the fact that we wouldn't fight humans to try to destroy us. 142 00:16:14,700 --> 00:16:17,310 Then Reiga and Renge are... 143 00:16:18,120 --> 00:16:20,090 Don't worry about me! 144 00:16:20,340 --> 00:16:21,240 You have to go help them! 145 00:16:21,240 --> 00:16:23,840 I can't do that! 146 00:17:11,700 --> 00:17:14,220 You've chased us this far. 147 00:17:14,670 --> 00:17:19,160 Now it's time to turn the tables. 148 00:17:28,330 --> 00:17:30,100 Ryu-Oh 149 00:17:30,100 --> 00:17:31,820 Ryu-Oh Bakuren 150 00:17:31,820 --> 00:17:32,360 Ryu-Oh Bakurengeki! 151 00:18:09,620 --> 00:18:10,430 There you go. 152 00:18:15,430 --> 00:18:16,610 Ryouma, look out! 153 00:18:17,810 --> 00:18:18,820 Om Ten Sowaka! 154 00:18:27,430 --> 00:18:28,610 Ten-oh 155 00:18:28,610 --> 00:18:29,580 Ten-Oh Etsubakou! 156 00:18:54,890 --> 00:18:56,020 Hyuga! 157 00:18:59,020 --> 00:18:59,660 Hyuga... 158 00:19:01,150 --> 00:19:03,120 I'm okay, Ryouma. 159 00:19:04,040 --> 00:19:06,330 I hope I helped... 160 00:19:07,660 --> 00:19:09,560 Hey! 161 00:19:12,790 --> 00:19:14,290 Hey! 162 00:19:14,980 --> 00:19:15,760 Shurato! 163 00:19:15,990 --> 00:19:16,710 Shurato! 164 00:19:17,140 --> 00:19:19,520 Good, they're okay! 165 00:19:20,670 --> 00:19:22,970 Hyuga! Ryouma! 166 00:20:02,270 --> 00:20:07,040 It can't be... This can't be... 167 00:20:08,680 --> 00:20:13,260 Hyuga! Ryouma! 168 00:20:21,790 --> 00:20:27,790 Fool. I'm you. There's no way you can beat me. 169 00:20:29,730 --> 00:20:31,950 She's right. 170 00:20:32,170 --> 00:20:34,790 Our strength and techniques are exactly the same. 171 00:20:35,870 --> 00:20:38,170 There's now way I can win like this. 172 00:20:44,650 --> 00:20:45,390 That's... 173 00:20:46,170 --> 00:20:47,010 Hyuga! 174 00:20:47,430 --> 00:20:48,550 Ryouma! 175 00:20:51,270 --> 00:20:59,180 That means the enemy's objective was to seal the Hachibuchu inside this temple. 176 00:21:00,610 --> 00:21:05,570 Then what she wants isn't victory, but mutual destruction. 177 00:21:05,570 --> 00:21:06,640 That's right. 178 00:21:07,180 --> 00:21:09,450 What will you do, Renge? 179 00:21:11,500 --> 00:21:12,840 What do I do? 180 00:21:27,010 --> 00:21:28,100 And now... 181 00:21:31,050 --> 00:21:32,600 I can't do it. 182 00:21:42,150 --> 00:21:44,070 What is this feeling? 183 00:21:45,720 --> 00:21:48,100 Something is happening. 184 00:21:50,740 --> 00:21:53,040 Shurato! Everyone! 185 00:22:15,840 --> 00:22:20,440 Star Mandala, you who show people's destiny, 186 00:22:20,440 --> 00:22:24,860 show me the Hachibushu in the human world. 187 00:22:39,910 --> 00:22:43,190 This is... Harmony God's Sohma! 188 00:22:46,190 --> 00:22:48,240 There's another Harmony God besides me? 189 00:22:51,520 --> 00:22:53,540 Two Harmony Gods? 190 00:23:14,740 --> 00:23:20,860 I want to protect, here in my heart Mamotte agetai kono mune no naka de 191 00:23:21,560 --> 00:23:27,730 You, my boy of glass Garasu no shonen anata no koto o 192 00:23:28,310 --> 00:23:34,660 I want to protect you from the destiny Mamotte agetai nanika ga ayatsuru 193 00:23:35,110 --> 00:23:40,240 that would control your heart Unmei no naka de sono kokoro o 194 00:23:41,210 --> 00:23:48,010 Tears shine in your eyes Hitomi ni kirari hikaru namida 195 00:23:48,440 --> 00:23:53,950 If they fall, I'll catch them on my finger Furereba yubi ni sasaru hodo 196 00:23:54,320 --> 00:24:01,470 That sadness only causes you pain Sono kanashimi shizuku no itamu dake de mo 197 00:24:01,780 --> 00:24:07,440 I will relieve it Watashi ni nuguetara 198 00:24:07,910 --> 00:24:14,840 I will hold you tight and kiss it away Tsuyoku daite maputa ni kuchizukete miru 199 00:24:15,530 --> 00:24:22,490 There is only a little pain Kasuka na itami ga aru 200 00:24:31,270 --> 00:24:34,100 Gai enjoys a moment of peace with Mina. 201 00:24:34,450 --> 00:24:39,400 However, Scrimil is still pursuing Gai and the remaining Hachibushu. 202 00:24:39,740 --> 00:24:44,060 Lakshu comes to the human world to try to help Shurato. 203 00:24:44,620 --> 00:24:50,340 Shurato enters the temple and finds his friends' graves. 204 00:24:50,540 --> 00:24:54,130 Next on Tenkuu Senki Shurato: Battle for Genesis: 205 00:24:54,440 --> 00:24:55,700 "Demon's Binding." 206 00:24:56,220 --> 00:24:58,900 Is there light beyond the darkness? 13832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.