Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Translation by Arcadia
http://www.tenkuukai.com
2
00:00:18,980 --> 00:00:23,440
Reiga's feather picked up the strange Sohma somewhere around here.
3
00:00:53,450 --> 00:00:55,110
I've found it.
4
00:01:27,380 --> 00:01:28,850
Dan! Kuuya!
5
00:01:47,160 --> 00:01:54,120
Chase the smile you saw in your dream
Yume no naka de mita hohoemi o oe
6
00:01:55,250 --> 00:02:02,600
Now you're sure it's a pure love, oh yeah!
Kitto tashika na, It's a pure love, oh yeah!
7
00:02:03,240 --> 00:02:10,280
Until the day we meet, keep the fire in your heart
Meguriau hi made mune no honou o
8
00:02:11,260 --> 00:02:19,170
Don't let it go out, Keep your pure love, oh yeah!
Keshicha ikenai Keep your pure love, oh yeah!
9
00:02:19,570 --> 00:02:27,030
The memory burns within
Moeru you na kioku o tadore
10
00:02:27,650 --> 00:02:34,240
Inside the inferno
Atsui kodou no naka
11
00:02:35,740 --> 00:02:39,150
Keep your pure love, keep your pure love
12
00:02:39,820 --> 00:02:42,820
Someone is calling you
Dareka ga yonderu
13
00:02:43,620 --> 00:02:47,150
Side by side, meet in future
14
00:02:47,820 --> 00:02:52,740
Search for that smile
Ano hohoemi o sagashite
15
00:02:53,320 --> 00:02:57,690
In the shining future
Hikariaru mirai
16
00:03:05,040 --> 00:03:08,750
Gathering of Saints
17
00:03:48,290 --> 00:03:48,960
Hyuga!
18
00:03:51,490 --> 00:03:52,700
Hyuga, are you okay?
19
00:03:53,320 --> 00:03:56,040
Don't worry about me. Just get away while you can.
20
00:03:56,540 --> 00:04:01,100
I can't just abandon a dear friend.
21
00:04:01,310 --> 00:04:02,050
Ryouma!
22
00:04:05,670 --> 00:04:06,390
Damn!
23
00:04:12,350 --> 00:04:14,690
Ryouma, stop! They're humans!
24
00:04:24,470 --> 00:04:26,620
We can't be beaten here.
25
00:04:26,940 --> 00:04:28,880
Isn't there any way to lose that thing?
26
00:04:31,130 --> 00:04:34,250
I'll use this.
27
00:04:39,590 --> 00:04:42,550
Ryouma! We can't spill any more human blood!
28
00:04:43,240 --> 00:04:47,510
I know, but we mustn't fall here.
29
00:04:49,940 --> 00:04:50,560
Ryouma!
30
00:05:41,040 --> 00:05:46,490
How pathetic. The hachibushu being afraid of a little rabbit.
31
00:06:12,330 --> 00:06:17,060
It looks like we've lost them for now. But we're still trapped like rats.
32
00:06:17,430 --> 00:06:22,020
Don't you think it's strange? It's like it was planned.
33
00:06:22,360 --> 00:06:30,660
Yes, like someone is trying to make us disappear like Dan and Kuuya.
34
00:06:33,810 --> 00:06:36,300
Oh no, the sun is coming up.
35
00:07:54,270 --> 00:07:56,670
Yumiko, hurry up!
36
00:07:56,720 --> 00:07:59,970
Okay, okay! I'm going as fast as I can!
37
00:08:00,100 --> 00:08:03,660
Oh- Chappy! Chappy! Hey!
38
00:08:07,040 --> 00:08:07,670
Mr. Shurato!
39
00:08:10,800 --> 00:08:14,240
What are you doing here? You'll get soaked!
40
00:08:14,620 --> 00:08:17,530
Oh, you look depressed.
41
00:08:17,740 --> 00:08:18,360
It's okay.
42
00:08:21,630 --> 00:08:22,250
Bye.
43
00:08:25,830 --> 00:08:28,650
I got it. You got dumped!
44
00:08:31,430 --> 00:08:32,470
It figures.
45
00:08:33,380 --> 00:08:41,840
I thought Kuroki Mina would be a bit out of your league.
46
00:08:42,560 --> 00:08:44,190
Grandpa!
47
00:08:45,160 --> 00:08:47,810
What did you say about minding your own business?
48
00:08:47,980 --> 00:08:49,630
You'll get him even more depressed!
49
00:08:51,110 --> 00:08:52,790
Is that so?
50
00:08:54,360 --> 00:08:59,780
Cheer up, will you? A man shouldn't get depressed over a failed romance or two.
51
00:09:00,240 --> 00:09:00,970
Uh, yeah...
52
00:09:01,200 --> 00:09:07,150
Besides I know some girls I could introduce you to-
53
00:09:07,700 --> 00:09:10,820
No way! What are you talking about, Grandpa?
54
00:09:11,050 --> 00:09:15,360
I'll get really mad if you take Mr. Shurato to one of those seedy joints!
55
00:09:16,210 --> 00:09:17,680
Okay! Okay!
56
00:09:19,440 --> 00:09:21,860
Grandpa... Yumiko...
57
00:09:41,220 --> 00:09:42,850
I don't understand any of this.
58
00:09:44,070 --> 00:09:46,440
How did Mina know about Gai?
59
00:09:50,230 --> 00:09:56,010
Why did she know about what happened in Tenkuukai?
60
00:09:56,840 --> 00:09:57,670
Why?
61
00:10:07,600 --> 00:10:09,350
Shurato, please come!
62
00:10:10,650 --> 00:10:14,930
It's Gai! He's back! Gai's come back!
63
00:10:20,100 --> 00:10:20,850
Gai!
64
00:10:21,780 --> 00:10:22,510
Gai!
65
00:10:25,010 --> 00:10:26,130
Shurato.
66
00:10:30,510 --> 00:10:32,650
Gai! Gai!
67
00:10:33,030 --> 00:10:33,610
How did you...
68
00:10:44,040 --> 00:10:45,750
It doesn't make any sense...
69
00:10:50,560 --> 00:10:50,920
Gai!
70
00:10:51,630 --> 00:10:54,420
Oh, it looks like someone beat me here.
71
00:11:03,580 --> 00:11:04,850
Who are you?
72
00:11:05,800 --> 00:11:07,020
I am Scrimil.
73
00:11:08,500 --> 00:11:09,390
Scrimil?
74
00:11:12,020 --> 00:11:13,360
I've come to take Gai.
75
00:11:15,430 --> 00:11:17,610
Hey, what are you talking about?
76
00:11:31,560 --> 00:11:33,220
What the-
77
00:11:37,280 --> 00:11:40,340
I don't know who you are, but I won't let you near Gai.
78
00:11:41,940 --> 00:11:46,760
You're such a nuisance, you know.
79
00:11:53,650 --> 00:11:55,060
Impossible!
80
00:12:20,910 --> 00:12:22,340
Stay away from Gai!
81
00:12:26,370 --> 00:12:28,010
You're a violent one.
82
00:12:28,890 --> 00:12:31,420
You need to be taught a lesson.
83
00:12:31,760 --> 00:12:32,870
What?
84
00:12:44,030 --> 00:12:45,530
What power!
85
00:12:46,490 --> 00:12:49,090
Just stay there, okay?
86
00:12:52,620 --> 00:12:53,820
Wait!
87
00:12:58,550 --> 00:12:59,220
Gai!
88
00:12:59,970 --> 00:13:01,220
Come, Gai.
89
00:13:04,050 --> 00:13:09,130
Dammit! I won't... I won't let you take Gai!
90
00:13:10,850 --> 00:13:12,650
Om Shura Sowaka!
91
00:13:42,570 --> 00:13:44,260
Shura-Oh Shurato!
92
00:13:44,690 --> 00:13:45,590
Shurato?
93
00:13:48,000 --> 00:13:51,100
A Shakti? So you're serious.
94
00:13:51,860 --> 00:13:53,600
Just who are you?
95
00:13:54,210 --> 00:13:57,340
I told you. I'm Scrimil.
96
00:13:57,820 --> 00:13:59,560
Harmony God Scrimil.
97
00:14:00,540 --> 00:14:01,480
Harmony God?
98
00:14:01,790 --> 00:14:02,450
Yes.
99
00:14:04,550 --> 00:14:07,000
Harmony God or not,
100
00:14:07,000 --> 00:14:13,490
I won't let some stranger take Gai now that he's finally come back.
101
00:14:14,070 --> 00:14:15,290
That's a problem.
102
00:14:16,010 --> 00:14:17,880
I'll settle this!
103
00:14:37,530 --> 00:14:38,750
Shura
104
00:14:38,750 --> 00:14:39,350
Shura Ma
105
00:14:39,350 --> 00:14:39,680
Shura Maha
106
00:14:39,680 --> 00:14:40,980
Shura Mahaken!
107
00:14:54,540 --> 00:14:55,330
I got him!
108
00:14:56,430 --> 00:14:58,640
Is that your only technique?
109
00:15:06,660 --> 00:15:07,730
The Mahaken was...
110
00:15:08,630 --> 00:15:10,340
Impossible...
111
00:15:12,660 --> 00:15:14,300
Where are you, Scrimil?
112
00:15:14,800 --> 00:15:15,770
It's no use, you know.
113
00:15:18,790 --> 00:15:22,430
Gai will become mine, no matter what.
114
00:15:22,850 --> 00:15:24,900
Whatever you say, I won't let you take him!
115
00:15:26,250 --> 00:15:31,530
You don't understand. I separated Gai from you so he could be mine.
116
00:15:31,970 --> 00:15:33,530
What?
117
00:15:35,060 --> 00:15:37,940
So I have no further use for you.
118
00:15:38,290 --> 00:15:40,450
You're just garbage.
119
00:15:40,750 --> 00:15:41,500
What do you mean by that?
120
00:15:42,210 --> 00:15:44,670
What do I mean?
121
00:15:57,970 --> 00:16:01,100
I've searched all evening and haven't found anything.
122
00:16:01,750 --> 00:16:06,080
I could swear the strange Sohma was somewhere around here.
123
00:16:14,980 --> 00:16:18,410
Maybe I've let my skills get rusty since coming to the human world.
124
00:16:27,950 --> 00:16:29,880
Children are always so playful.
125
00:16:32,750 --> 00:16:34,040
Hi!
126
00:16:48,330 --> 00:16:53,190
It would be better for you if you just gave up Gai.
127
00:16:55,560 --> 00:16:59,640
No way! I will protect Gai!
128
00:17:02,110 --> 00:17:03,160
You just don't learn.
129
00:17:45,670 --> 00:17:46,700
Shura
130
00:17:46,700 --> 00:17:47,150
Shura Kou
131
00:17:47,150 --> 00:17:48,290
Shura Kouhaken!
132
00:17:55,470 --> 00:17:56,180
What?
133
00:17:57,310 --> 00:18:01,220
I'm busy today, so let's end the game here.
134
00:18:13,210 --> 00:18:17,060
You lose. I'm taking Gai now.
135
00:18:18,170 --> 00:18:19,870
Stop!
136
00:18:31,630 --> 00:18:36,460
I won't let you take my Gai!
137
00:18:37,180 --> 00:18:38,840
No one will take him away!
138
00:18:39,560 --> 00:18:41,010
Mina!
139
00:18:54,460 --> 00:18:58,060
Oh dear. You look so serious.
140
00:18:58,680 --> 00:19:00,910
Well, I guess I'll have to leave for today.
141
00:19:03,480 --> 00:19:07,510
I'll come again. Take care of Gai for me until then.
142
00:19:25,370 --> 00:19:29,200
I thought there were quintuplets or sextuplets, but I guess not.
143
00:19:32,050 --> 00:19:33,110
Let's play!
144
00:19:36,440 --> 00:19:38,570
Play! Play! Play with us!
145
00:19:38,920 --> 00:19:39,920
Let's play!
146
00:19:40,310 --> 00:19:41,580
Let's play!
147
00:19:43,330 --> 00:19:44,550
What is this?
148
00:19:52,700 --> 00:19:53,310
What-
149
00:19:55,040 --> 00:19:55,630
Let's play!
150
00:20:06,100 --> 00:20:09,310
Who did that to Dan and Kuuya? I won't let them get away with it!
151
00:20:12,570 --> 00:20:14,360
Where? Where are you!
152
00:20:19,930 --> 00:20:22,350
Damn! This room again!
153
00:20:22,850 --> 00:20:24,470
This place is a maze!
154
00:20:24,830 --> 00:20:26,950
What kind of place is this?
155
00:20:44,730 --> 00:20:45,180
Impossible!
156
00:20:50,460 --> 00:20:51,690
Who are you?
157
00:20:51,960 --> 00:20:52,860
Who?
158
00:20:53,110 --> 00:20:56,340
Did you do that to Dan and Kuuya?
159
00:20:56,800 --> 00:21:00,400
I, Nahra-Oh Renge, will avenge them!
160
00:21:01,110 --> 00:21:02,680
You're Renge?
161
00:21:04,520 --> 00:21:06,030
Then I am Renge, too.
162
00:21:06,740 --> 00:21:07,680
What?
163
00:21:08,260 --> 00:21:10,850
Yes, I am Nahra-Oh Renge.
164
00:21:11,670 --> 00:21:15,520
What nonsense! I'll show you who the real one is!
165
00:21:17,410 --> 00:21:19,520
Om Nahra Sowaka!
166
00:21:36,160 --> 00:21:37,900
Nahra-Oh Renge!
167
00:21:50,130 --> 00:21:51,700
Here, Gai. Eat this.
168
00:21:56,430 --> 00:21:58,290
You have to get better.
169
00:21:59,310 --> 00:22:02,370
Gai, what happened to you?
170
00:22:02,930 --> 00:22:04,650
How did we get separated?
171
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
Don't worry, Gai. I won't let anyone take you.
172
00:22:13,850 --> 00:22:17,270
I'll be with you always.
173
00:22:18,870 --> 00:22:29,630
Gai... Did that Scrimil lure the Hachibushu to the human world so he could take Gai?
174
00:22:32,610 --> 00:22:35,120
Something is happening and I don't know what.
175
00:22:36,140 --> 00:22:42,410
Scrimil... Who is he? What is he planning?
176
00:23:13,800 --> 00:23:19,920
I want to protect, here in my heart
Mamotte agetai kono mune no naka de
177
00:23:20,620 --> 00:23:26,790
You, my boy of glass
Garasu no shonen anata no koto o
178
00:23:27,370 --> 00:23:33,720
I want to protect you from the destiny
Mamotte agetai nanika ga ayatsuru
179
00:23:34,170 --> 00:23:39,300
that would control your heart
Unmei no naka de sono kokoro o
180
00:23:40,270 --> 00:23:47,070
Tears shine in your eyes
Hitomi ni kirari hikaru namida
181
00:23:47,500 --> 00:23:53,010
If they fall, I'll catch them on my finger
Furereba yubi ni sasaru hodo
182
00:23:53,380 --> 00:24:00,530
That sadness only causes you pain
Sono kanashimi shizuku no itamu dake de mo
183
00:24:00,840 --> 00:24:06,500
I will relieve it
Watashi ni nuguetara
184
00:24:06,970 --> 00:24:13,900
I will hold you tight and kiss it away
Tsuyoku daite maputa ni kuchizukete miru
185
00:24:14,590 --> 00:24:21,550
There is only a little pain
Kasuka na itami ga aru
186
00:24:30,840 --> 00:24:32,400
Hyuga and Ryouma versus the army.
187
00:24:32,830 --> 00:24:34,280
Renge versus the fake Renge.
188
00:24:34,500 --> 00:24:36,280
Reiga versus the strange children.
189
00:24:36,900 --> 00:24:40,080
The Hachibushu are all drawn into battle.
190
00:24:41,330 --> 00:24:43,200
What is the enemy after?
191
00:24:43,630 --> 00:24:48,270
Will Shurato be able to keep Gai out of Scrimil's hands?
192
00:24:48,770 --> 00:24:52,320
Next on Tenkuu Senki Shurato: Battle for Genesis:
193
00:24:52,970 --> 00:24:54,180
Demon Ascension.
194
00:24:54,740 --> 00:24:57,010
Is there light beyond the darkness?
13437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.