All language subtitles for Tenkuu_Senki_Shurato_OVA_-_3_[Arcadia]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Translation by Arcadia http://www.tenkuukai.com 2 00:00:18,980 --> 00:00:23,440 Reiga's feather picked up the strange Sohma somewhere around here. 3 00:00:53,450 --> 00:00:55,110 I've found it. 4 00:01:27,380 --> 00:01:28,850 Dan! Kuuya! 5 00:01:47,160 --> 00:01:54,120 Chase the smile you saw in your dream Yume no naka de mita hohoemi o oe 6 00:01:55,250 --> 00:02:02,600 Now you're sure it's a pure love, oh yeah! Kitto tashika na, It's a pure love, oh yeah! 7 00:02:03,240 --> 00:02:10,280 Until the day we meet, keep the fire in your heart Meguriau hi made mune no honou o 8 00:02:11,260 --> 00:02:19,170 Don't let it go out, Keep your pure love, oh yeah! Keshicha ikenai Keep your pure love, oh yeah! 9 00:02:19,570 --> 00:02:27,030 The memory burns within Moeru you na kioku o tadore 10 00:02:27,650 --> 00:02:34,240 Inside the inferno Atsui kodou no naka 11 00:02:35,740 --> 00:02:39,150 Keep your pure love, keep your pure love 12 00:02:39,820 --> 00:02:42,820 Someone is calling you Dareka ga yonderu 13 00:02:43,620 --> 00:02:47,150 Side by side, meet in future 14 00:02:47,820 --> 00:02:52,740 Search for that smile Ano hohoemi o sagashite 15 00:02:53,320 --> 00:02:57,690 In the shining future Hikariaru mirai 16 00:03:05,040 --> 00:03:08,750 Gathering of Saints 17 00:03:48,290 --> 00:03:48,960 Hyuga! 18 00:03:51,490 --> 00:03:52,700 Hyuga, are you okay? 19 00:03:53,320 --> 00:03:56,040 Don't worry about me. Just get away while you can. 20 00:03:56,540 --> 00:04:01,100 I can't just abandon a dear friend. 21 00:04:01,310 --> 00:04:02,050 Ryouma! 22 00:04:05,670 --> 00:04:06,390 Damn! 23 00:04:12,350 --> 00:04:14,690 Ryouma, stop! They're humans! 24 00:04:24,470 --> 00:04:26,620 We can't be beaten here. 25 00:04:26,940 --> 00:04:28,880 Isn't there any way to lose that thing? 26 00:04:31,130 --> 00:04:34,250 I'll use this. 27 00:04:39,590 --> 00:04:42,550 Ryouma! We can't spill any more human blood! 28 00:04:43,240 --> 00:04:47,510 I know, but we mustn't fall here. 29 00:04:49,940 --> 00:04:50,560 Ryouma! 30 00:05:41,040 --> 00:05:46,490 How pathetic. The hachibushu being afraid of a little rabbit. 31 00:06:12,330 --> 00:06:17,060 It looks like we've lost them for now. But we're still trapped like rats. 32 00:06:17,430 --> 00:06:22,020 Don't you think it's strange? It's like it was planned. 33 00:06:22,360 --> 00:06:30,660 Yes, like someone is trying to make us disappear like Dan and Kuuya. 34 00:06:33,810 --> 00:06:36,300 Oh no, the sun is coming up. 35 00:07:54,270 --> 00:07:56,670 Yumiko, hurry up! 36 00:07:56,720 --> 00:07:59,970 Okay, okay! I'm going as fast as I can! 37 00:08:00,100 --> 00:08:03,660 Oh- Chappy! Chappy! Hey! 38 00:08:07,040 --> 00:08:07,670 Mr. Shurato! 39 00:08:10,800 --> 00:08:14,240 What are you doing here? You'll get soaked! 40 00:08:14,620 --> 00:08:17,530 Oh, you look depressed. 41 00:08:17,740 --> 00:08:18,360 It's okay. 42 00:08:21,630 --> 00:08:22,250 Bye. 43 00:08:25,830 --> 00:08:28,650 I got it. You got dumped! 44 00:08:31,430 --> 00:08:32,470 It figures. 45 00:08:33,380 --> 00:08:41,840 I thought Kuroki Mina would be a bit out of your league. 46 00:08:42,560 --> 00:08:44,190 Grandpa! 47 00:08:45,160 --> 00:08:47,810 What did you say about minding your own business? 48 00:08:47,980 --> 00:08:49,630 You'll get him even more depressed! 49 00:08:51,110 --> 00:08:52,790 Is that so? 50 00:08:54,360 --> 00:08:59,780 Cheer up, will you? A man shouldn't get depressed over a failed romance or two. 51 00:09:00,240 --> 00:09:00,970 Uh, yeah... 52 00:09:01,200 --> 00:09:07,150 Besides I know some girls I could introduce you to- 53 00:09:07,700 --> 00:09:10,820 No way! What are you talking about, Grandpa? 54 00:09:11,050 --> 00:09:15,360 I'll get really mad if you take Mr. Shurato to one of those seedy joints! 55 00:09:16,210 --> 00:09:17,680 Okay! Okay! 56 00:09:19,440 --> 00:09:21,860 Grandpa... Yumiko... 57 00:09:41,220 --> 00:09:42,850 I don't understand any of this. 58 00:09:44,070 --> 00:09:46,440 How did Mina know about Gai? 59 00:09:50,230 --> 00:09:56,010 Why did she know about what happened in Tenkuukai? 60 00:09:56,840 --> 00:09:57,670 Why? 61 00:10:07,600 --> 00:10:09,350 Shurato, please come! 62 00:10:10,650 --> 00:10:14,930 It's Gai! He's back! Gai's come back! 63 00:10:20,100 --> 00:10:20,850 Gai! 64 00:10:21,780 --> 00:10:22,510 Gai! 65 00:10:25,010 --> 00:10:26,130 Shurato. 66 00:10:30,510 --> 00:10:32,650 Gai! Gai! 67 00:10:33,030 --> 00:10:33,610 How did you... 68 00:10:44,040 --> 00:10:45,750 It doesn't make any sense... 69 00:10:50,560 --> 00:10:50,920 Gai! 70 00:10:51,630 --> 00:10:54,420 Oh, it looks like someone beat me here. 71 00:11:03,580 --> 00:11:04,850 Who are you? 72 00:11:05,800 --> 00:11:07,020 I am Scrimil. 73 00:11:08,500 --> 00:11:09,390 Scrimil? 74 00:11:12,020 --> 00:11:13,360 I've come to take Gai. 75 00:11:15,430 --> 00:11:17,610 Hey, what are you talking about? 76 00:11:31,560 --> 00:11:33,220 What the- 77 00:11:37,280 --> 00:11:40,340 I don't know who you are, but I won't let you near Gai. 78 00:11:41,940 --> 00:11:46,760 You're such a nuisance, you know. 79 00:11:53,650 --> 00:11:55,060 Impossible! 80 00:12:20,910 --> 00:12:22,340 Stay away from Gai! 81 00:12:26,370 --> 00:12:28,010 You're a violent one. 82 00:12:28,890 --> 00:12:31,420 You need to be taught a lesson. 83 00:12:31,760 --> 00:12:32,870 What? 84 00:12:44,030 --> 00:12:45,530 What power! 85 00:12:46,490 --> 00:12:49,090 Just stay there, okay? 86 00:12:52,620 --> 00:12:53,820 Wait! 87 00:12:58,550 --> 00:12:59,220 Gai! 88 00:12:59,970 --> 00:13:01,220 Come, Gai. 89 00:13:04,050 --> 00:13:09,130 Dammit! I won't... I won't let you take Gai! 90 00:13:10,850 --> 00:13:12,650 Om Shura Sowaka! 91 00:13:42,570 --> 00:13:44,260 Shura-Oh Shurato! 92 00:13:44,690 --> 00:13:45,590 Shurato? 93 00:13:48,000 --> 00:13:51,100 A Shakti? So you're serious. 94 00:13:51,860 --> 00:13:53,600 Just who are you? 95 00:13:54,210 --> 00:13:57,340 I told you. I'm Scrimil. 96 00:13:57,820 --> 00:13:59,560 Harmony God Scrimil. 97 00:14:00,540 --> 00:14:01,480 Harmony God? 98 00:14:01,790 --> 00:14:02,450 Yes. 99 00:14:04,550 --> 00:14:07,000 Harmony God or not, 100 00:14:07,000 --> 00:14:13,490 I won't let some stranger take Gai now that he's finally come back. 101 00:14:14,070 --> 00:14:15,290 That's a problem. 102 00:14:16,010 --> 00:14:17,880 I'll settle this! 103 00:14:37,530 --> 00:14:38,750 Shura 104 00:14:38,750 --> 00:14:39,350 Shura Ma 105 00:14:39,350 --> 00:14:39,680 Shura Maha 106 00:14:39,680 --> 00:14:40,980 Shura Mahaken! 107 00:14:54,540 --> 00:14:55,330 I got him! 108 00:14:56,430 --> 00:14:58,640 Is that your only technique? 109 00:15:06,660 --> 00:15:07,730 The Mahaken was... 110 00:15:08,630 --> 00:15:10,340 Impossible... 111 00:15:12,660 --> 00:15:14,300 Where are you, Scrimil? 112 00:15:14,800 --> 00:15:15,770 It's no use, you know. 113 00:15:18,790 --> 00:15:22,430 Gai will become mine, no matter what. 114 00:15:22,850 --> 00:15:24,900 Whatever you say, I won't let you take him! 115 00:15:26,250 --> 00:15:31,530 You don't understand. I separated Gai from you so he could be mine. 116 00:15:31,970 --> 00:15:33,530 What? 117 00:15:35,060 --> 00:15:37,940 So I have no further use for you. 118 00:15:38,290 --> 00:15:40,450 You're just garbage. 119 00:15:40,750 --> 00:15:41,500 What do you mean by that? 120 00:15:42,210 --> 00:15:44,670 What do I mean? 121 00:15:57,970 --> 00:16:01,100 I've searched all evening and haven't found anything. 122 00:16:01,750 --> 00:16:06,080 I could swear the strange Sohma was somewhere around here. 123 00:16:14,980 --> 00:16:18,410 Maybe I've let my skills get rusty since coming to the human world. 124 00:16:27,950 --> 00:16:29,880 Children are always so playful. 125 00:16:32,750 --> 00:16:34,040 Hi! 126 00:16:48,330 --> 00:16:53,190 It would be better for you if you just gave up Gai. 127 00:16:55,560 --> 00:16:59,640 No way! I will protect Gai! 128 00:17:02,110 --> 00:17:03,160 You just don't learn. 129 00:17:45,670 --> 00:17:46,700 Shura 130 00:17:46,700 --> 00:17:47,150 Shura Kou 131 00:17:47,150 --> 00:17:48,290 Shura Kouhaken! 132 00:17:55,470 --> 00:17:56,180 What? 133 00:17:57,310 --> 00:18:01,220 I'm busy today, so let's end the game here. 134 00:18:13,210 --> 00:18:17,060 You lose. I'm taking Gai now. 135 00:18:18,170 --> 00:18:19,870 Stop! 136 00:18:31,630 --> 00:18:36,460 I won't let you take my Gai! 137 00:18:37,180 --> 00:18:38,840 No one will take him away! 138 00:18:39,560 --> 00:18:41,010 Mina! 139 00:18:54,460 --> 00:18:58,060 Oh dear. You look so serious. 140 00:18:58,680 --> 00:19:00,910 Well, I guess I'll have to leave for today. 141 00:19:03,480 --> 00:19:07,510 I'll come again. Take care of Gai for me until then. 142 00:19:25,370 --> 00:19:29,200 I thought there were quintuplets or sextuplets, but I guess not. 143 00:19:32,050 --> 00:19:33,110 Let's play! 144 00:19:36,440 --> 00:19:38,570 Play! Play! Play with us! 145 00:19:38,920 --> 00:19:39,920 Let's play! 146 00:19:40,310 --> 00:19:41,580 Let's play! 147 00:19:43,330 --> 00:19:44,550 What is this? 148 00:19:52,700 --> 00:19:53,310 What- 149 00:19:55,040 --> 00:19:55,630 Let's play! 150 00:20:06,100 --> 00:20:09,310 Who did that to Dan and Kuuya? I won't let them get away with it! 151 00:20:12,570 --> 00:20:14,360 Where? Where are you! 152 00:20:19,930 --> 00:20:22,350 Damn! This room again! 153 00:20:22,850 --> 00:20:24,470 This place is a maze! 154 00:20:24,830 --> 00:20:26,950 What kind of place is this? 155 00:20:44,730 --> 00:20:45,180 Impossible! 156 00:20:50,460 --> 00:20:51,690 Who are you? 157 00:20:51,960 --> 00:20:52,860 Who? 158 00:20:53,110 --> 00:20:56,340 Did you do that to Dan and Kuuya? 159 00:20:56,800 --> 00:21:00,400 I, Nahra-Oh Renge, will avenge them! 160 00:21:01,110 --> 00:21:02,680 You're Renge? 161 00:21:04,520 --> 00:21:06,030 Then I am Renge, too. 162 00:21:06,740 --> 00:21:07,680 What? 163 00:21:08,260 --> 00:21:10,850 Yes, I am Nahra-Oh Renge. 164 00:21:11,670 --> 00:21:15,520 What nonsense! I'll show you who the real one is! 165 00:21:17,410 --> 00:21:19,520 Om Nahra Sowaka! 166 00:21:36,160 --> 00:21:37,900 Nahra-Oh Renge! 167 00:21:50,130 --> 00:21:51,700 Here, Gai. Eat this. 168 00:21:56,430 --> 00:21:58,290 You have to get better. 169 00:21:59,310 --> 00:22:02,370 Gai, what happened to you? 170 00:22:02,930 --> 00:22:04,650 How did we get separated? 171 00:22:10,120 --> 00:22:13,040 Don't worry, Gai. I won't let anyone take you. 172 00:22:13,850 --> 00:22:17,270 I'll be with you always. 173 00:22:18,870 --> 00:22:29,630 Gai... Did that Scrimil lure the Hachibushu to the human world so he could take Gai? 174 00:22:32,610 --> 00:22:35,120 Something is happening and I don't know what. 175 00:22:36,140 --> 00:22:42,410 Scrimil... Who is he? What is he planning? 176 00:23:13,800 --> 00:23:19,920 I want to protect, here in my heart Mamotte agetai kono mune no naka de 177 00:23:20,620 --> 00:23:26,790 You, my boy of glass Garasu no shonen anata no koto o 178 00:23:27,370 --> 00:23:33,720 I want to protect you from the destiny Mamotte agetai nanika ga ayatsuru 179 00:23:34,170 --> 00:23:39,300 that would control your heart Unmei no naka de sono kokoro o 180 00:23:40,270 --> 00:23:47,070 Tears shine in your eyes Hitomi ni kirari hikaru namida 181 00:23:47,500 --> 00:23:53,010 If they fall, I'll catch them on my finger Furereba yubi ni sasaru hodo 182 00:23:53,380 --> 00:24:00,530 That sadness only causes you pain Sono kanashimi shizuku no itamu dake de mo 183 00:24:00,840 --> 00:24:06,500 I will relieve it Watashi ni nuguetara 184 00:24:06,970 --> 00:24:13,900 I will hold you tight and kiss it away Tsuyoku daite maputa ni kuchizukete miru 185 00:24:14,590 --> 00:24:21,550 There is only a little pain Kasuka na itami ga aru 186 00:24:30,840 --> 00:24:32,400 Hyuga and Ryouma versus the army. 187 00:24:32,830 --> 00:24:34,280 Renge versus the fake Renge. 188 00:24:34,500 --> 00:24:36,280 Reiga versus the strange children. 189 00:24:36,900 --> 00:24:40,080 The Hachibushu are all drawn into battle. 190 00:24:41,330 --> 00:24:43,200 What is the enemy after? 191 00:24:43,630 --> 00:24:48,270 Will Shurato be able to keep Gai out of Scrimil's hands? 192 00:24:48,770 --> 00:24:52,320 Next on Tenkuu Senki Shurato: Battle for Genesis: 193 00:24:52,970 --> 00:24:54,180 Demon Ascension. 194 00:24:54,740 --> 00:24:57,010 Is there light beyond the darkness? 13437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.