Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,916 --> 00:03:27,316
Hallo?
2
00:03:28,041 --> 00:03:29,441
Hallo?
3
00:04:05,166 --> 00:04:07,250
Ik ben de noodarts.
Wat is er aan de hand?
4
00:04:07,500 --> 00:04:09,541
Verkeersongeluk.
Eรฉn iemand bekneld.
5
00:04:10,458 --> 00:04:14,250
Verder niemand, denk ik.
Lastig te zien.
6
00:04:14,583 --> 00:04:16,125
Ik moet bij de patiรซnt.
7
00:04:18,333 --> 00:04:19,791
Mario, kom even.
8
00:04:24,416 --> 00:04:27,000
Hallo? Hoort u mij?
9
00:04:27,458 --> 00:04:30,375
Pols is zwak, maar regelmatig.
Een overlevende.
10
00:04:30,625 --> 00:04:34,125
Dit gaat rond uw nek,
ter stabilisering.
11
00:04:34,541 --> 00:04:36,666
Wij komen via de kofferbak.
12
00:04:39,083 --> 00:04:41,083
De deur is open.
- Brancard.
13
00:04:41,166 --> 00:04:44,083
1, 2, 3.
- Ik heb zijn hoofd.
14
00:04:56,875 --> 00:04:58,208
Succinylcholine.
- Hoeveel?
15
00:04:58,333 --> 00:04:59,166
50.
16
00:04:59,333 --> 00:05:01,333
Begin maar.
- Nekband.
17
00:05:08,541 --> 00:05:10,583
Bloeddruk 60 over 40.
18
00:05:27,500 --> 00:05:29,083
Bloeddruk?
- 100 over 70.
19
00:05:29,166 --> 00:05:30,500
Hij wordt stabiel.
20
00:05:30,583 --> 00:05:32,541
Hij kan hier weg.
21
00:20:21,750 --> 00:20:24,791
Zeilschip aan bakboord.
22
00:20:24,875 --> 00:20:26,625
Ontvangt u mij? Over.
23
00:20:32,000 --> 00:20:35,083
Zeilboot aan bakboord.
24
00:20:35,166 --> 00:20:36,875
Ontvangt u mij? Over.
25
00:20:44,833 --> 00:20:48,041
Zeilboot, dit is de Pulpca.
26
00:20:48,125 --> 00:20:51,500
22 graden, 35 minuten,
38 seconden noord,
27
00:20:51,833 --> 00:20:56,500
19 graden, 20 minuten,
85 seconden west. Ontvangt u mij?
28
00:20:57,791 --> 00:21:01,208
Pulpca. Dit is Asa Gray.
Ik ontvang u luid en duidelijk.
29
00:21:02,083 --> 00:21:03,500
Kanaal 22, graag.
30
00:21:03,708 --> 00:21:05,108
Kanaal 22.
31
00:21:09,833 --> 00:21:12,916
Asa Gray, wat is uw bestemming?
32
00:21:13,333 --> 00:21:16,500
Ik ga naar Ascension.
33
00:21:17,500 --> 00:21:20,000
Nooit van gehoord.
34
00:21:20,791 --> 00:21:27,500
7 graden, 56 minuten zuid,
14 graden, 25 minuten west.
35
00:21:27,875 --> 00:21:31,458
Een klein eiland ten noorden
van Sint Helena.
36
00:21:32,625 --> 00:21:35,375
Waarom gaat u daarheen?
37
00:21:37,000 --> 00:21:39,250
Wilde, ongerepte natuur.
38
00:21:39,666 --> 00:21:41,916
Maar het is wel gepland.
39
00:21:43,000 --> 00:21:45,916
Een kunstmatige jungle,
ontworpen door Charles Darwin.
40
00:21:46,000 --> 00:21:47,583
Moet geweldig zijn.
41
00:21:47,666 --> 00:21:49,375
Niet echt mijn ding.
42
00:21:49,708 --> 00:21:52,500
Maar ik heb iets minder
sentimenteel voor je.
43
00:21:52,750 --> 00:21:55,916
Een weerwaarschuwing.
Er komt storm.
44
00:21:56,333 --> 00:21:59,958
Die ligt op je route.
Even kijken...
45
00:22:00,416 --> 00:22:01,833
Je kruist hem morgen.
46
00:22:02,416 --> 00:22:06,583
Zware waarschuwing.
1200 UTC, kust van Senegal.
47
00:22:06,666 --> 00:22:10,833
Wind uit het noordoosten,
kracht 8, later 9.
48
00:22:11,583 --> 00:22:14,708
Het wordt een natte bedoening.
49
00:22:15,625 --> 00:22:18,125
Dat klinkt niet gezellig.
50
00:22:19,083 --> 00:22:21,708
Wees gerust,
wij nemen dezelfde route.
51
00:22:21,791 --> 00:22:24,875
We gaan met 8 knopen zuidwaarts.
52
00:22:24,958 --> 00:22:28,458
Laat maar weten
als we kunnen helpen.
53
00:22:28,500 --> 00:22:30,250
Ik ben hier.
54
00:22:30,583 --> 00:22:32,916
Goed te weten. Bedankt.
55
00:22:33,833 --> 00:22:35,541
Geen punt.
We houden contact.
56
00:22:35,625 --> 00:22:37,958
Ik wil wel meer weten
over die jungle.
57
00:22:38,041 --> 00:22:39,416
Pulpca uit.
58
00:22:39,500 --> 00:22:41,500
Begrepen. Goede reis, Pulpca.
59
00:22:41,541 --> 00:22:42,941
Asa Gray uit.
60
00:33:28,458 --> 00:33:31,500
Boot in zicht, dit is Asa Gray.
61
00:33:31,583 --> 00:33:35,916
Op positie 20 graden,
09, 652 noord,
62
00:33:36,333 --> 00:33:40,791
22 graden, 07, 919 west.
63
00:33:40,875 --> 00:33:43,166
Geef uw identiteit. Over.
64
00:33:52,500 --> 00:33:55,458
Onbekend schip, dit is Asa Gray.
Ontvangt u mij?
65
00:33:55,500 --> 00:33:57,875
Geef uw identiteit. Over.
66
00:34:02,250 --> 00:34:05,666
Ik zit vlak naast jullie.
Ontvangt u mij?
67
00:34:12,875 --> 00:34:15,583
Hallo, wie bent u?
68
00:34:59,208 --> 00:35:01,708
Pan-pan, pan-pan, pan-pan.
69
00:35:02,000 --> 00:35:05,416
Alle stations.
70
00:35:05,833 --> 00:35:11,375
Alfa. Sierra. Alfa. Golf.
Romeo. Alfa. Yankee.
71
00:35:11,875 --> 00:35:17,458
Op positie 20 graden, 09, 652 noord,
72
00:35:17,666 --> 00:35:22,666
22 graden, 07, 919 west.
73
00:35:23,375 --> 00:35:26,500
Te zwaar beladen schip.
Gestrand.
74
00:35:54,208 --> 00:35:58,750
Asa Gray, Asa Gray.
Kustwachtstation 0121.
75
00:35:59,083 --> 00:36:01,250
Pan-pan ontvangen.
76
00:36:02,250 --> 00:36:05,750
Kustwacht, hier Asa Gray.
77
00:36:07,583 --> 00:36:11,750
Te zwaar beladen schip,
gestrand, in zicht.
78
00:36:12,833 --> 00:36:17,375
Herhaal. Veel mensen aan boord.
Wat voor boot?
79
00:36:18,875 --> 00:36:22,541
Een vistrawler. Oud.
Stampvol mensen.
80
00:36:24,500 --> 00:36:26,875
Verklaar u nader.
U zit op een vissersboot?
81
00:36:26,958 --> 00:36:29,833
U zit op een vistrawler?
82
00:36:30,666 --> 00:36:35,375
Nee. Ik zit op een zeiljacht
van 12 meter.
83
00:36:38,916 --> 00:36:42,083
Asa Gray, hebt u of uw bemanning
84
00:36:42,166 --> 00:36:44,500
hierdoor schade geleden?
85
00:36:45,041 --> 00:36:46,166
Nee, ik niet.
86
00:36:46,458 --> 00:36:50,250
Ze liggen op zo'n 150 meter.
87
00:36:50,625 --> 00:36:52,958
Ze drijven, ze varen niet.
88
00:37:00,666 --> 00:37:03,625
Verlaat kanaal 0121.
89
00:37:03,916 --> 00:37:06,791
0386.
90
00:37:08,000 --> 00:37:10,875
0386, begrepen.
91
00:37:31,666 --> 00:37:34,541
Kustwacht, dit is Asa Gray.
92
00:37:36,458 --> 00:37:38,708
Asa Gray, hoeveel bemanningsleden?
93
00:37:38,791 --> 00:37:41,125
Wie heeft de leiding op het schip?
94
00:37:41,791 --> 00:37:44,041
Weet ik niet.
Ik heb nog geen contact.
95
00:37:44,125 --> 00:37:46,500
Mijn oproep is onbeantwoord.
96
00:37:47,583 --> 00:37:49,083
Uw schip, Asa Gray.
97
00:37:49,166 --> 00:37:52,333
Hoeveel mensen op uw schip?
Begrepen?
98
00:37:54,125 --> 00:37:56,500
Ik. Ik ben alleen.
99
00:37:58,083 --> 00:38:00,083
Nationaliteit?
100
00:38:01,416 --> 00:38:05,125
Kan ik niet zeggen. Verschillende
Afrikaanse nationaliteiten, denk ik.
101
00:38:05,875 --> 00:38:08,125
Asa Gray, uw vlag?
102
00:38:08,750 --> 00:38:10,666
Duits. Luister.
103
00:38:10,875 --> 00:38:13,458
Deze mensen hebben hulp nodig.
104
00:38:13,500 --> 00:38:15,208
Dringend.
105
00:38:17,625 --> 00:38:20,708
Begrepen. We zetten
een reddingsactie op touw.
106
00:38:21,791 --> 00:38:24,458
Hoelang duurt het voordat
u hier bent?
107
00:38:26,333 --> 00:38:28,041
We willen eerst duidelijkheid.
108
00:38:28,125 --> 00:38:30,333
We zijn al bezig.
109
00:38:30,416 --> 00:38:31,875
Ik heb uw coรถrdinaten.
110
00:38:31,958 --> 00:38:33,708
Bedankt voor de melding.
111
00:38:33,791 --> 00:38:35,958
Doe zelf niets.
112
00:38:36,041 --> 00:38:39,416
We roepen u weer op
op kanaal 0121.
113
00:38:39,500 --> 00:38:41,208
Kustwacht uit.
114
00:38:41,541 --> 00:38:44,166
Wanneer hoor ik meer?
115
00:39:15,666 --> 00:39:20,125
VISSERSBOOT VOL MET MENSEN
GEEN REACTIE
116
00:40:43,666 --> 00:40:46,041
Mayday, Mayday, Asa Gray.
117
00:40:46,125 --> 00:40:48,500
Man overboord.
118
00:40:56,541 --> 00:40:58,833
Asa Gray. Kustwacht.
119
00:40:58,916 --> 00:41:01,083
Noodoproep ontvangen.
120
00:41:01,666 --> 00:41:06,625
Er springen mensen,
er vallen mensen van de boot.
121
00:41:07,250 --> 00:41:10,208
Ze liggen in het water.
Ze zwemmen.
122
00:41:11,083 --> 00:41:14,500
Maar dat kunnen ze niet.
Hoort u mij?
123
00:41:16,708 --> 00:41:18,208
Asa Gray, luister.
124
00:41:18,333 --> 00:41:20,041
Asa Gray, luister.
125
00:41:20,125 --> 00:41:23,125
Hou u erbuiten.
Ga uit de weg.
126
00:41:23,416 --> 00:41:25,916
Dit is belangrijk.
Hou u erbuiten.
127
00:41:26,125 --> 00:41:28,708
Zeg dat u het begrepen hebt.
128
00:41:37,083 --> 00:41:39,125
Asa Gray. Luister.
129
00:41:39,958 --> 00:41:43,791
Grijp niet in.
Onze missie is onderweg.
130
00:41:43,875 --> 00:41:46,708
Uw aanwezigheid lokt chaos uit.
131
00:41:47,000 --> 00:41:49,250
Ze zien u als een reddingsboot.
132
00:41:49,375 --> 00:41:51,166
Maar dat bent u niet.
133
00:42:54,666 --> 00:42:56,166
Geef me je hand.
134
00:42:56,583 --> 00:42:58,333
Pak mijn hand.
135
00:43:18,125 --> 00:43:20,083
De ring. Laat los.
136
00:43:22,375 --> 00:43:23,916
Ik hou je vast.
137
00:44:42,375 --> 00:44:44,208
Hier, pak aan.
138
00:48:37,250 --> 00:48:40,041
Kingsley. Heet je zo?
Heet je Kingsley?
139
00:48:45,500 --> 00:48:47,166
Hoor je mij?
140
00:48:56,791 --> 00:48:58,375
Sta op.
141
00:49:16,375 --> 00:49:18,166
Drink dit. Langzaam.
142
00:49:18,625 --> 00:49:20,958
Gewoon drinken.
143
00:49:25,083 --> 00:49:26,541
Kom op.
144
00:49:35,541 --> 00:49:36,958
Kom mee.
145
00:49:43,208 --> 00:49:45,041
Naar beneden.
146
00:49:45,250 --> 00:49:47,041
Ik neem je mee.
147
00:49:53,500 --> 00:49:55,375
Ik ben zo terug.
148
00:50:23,541 --> 00:50:25,750
We gaan samen naar beneden.
149
00:50:26,000 --> 00:50:27,625
Sta op. Okรฉ?
150
00:51:54,666 --> 00:51:57,041
Ik schijn met een lampje
in je oog.
151
00:51:59,000 --> 00:52:00,708
Nu het andere.
152
00:56:36,125 --> 00:56:40,500
Medisch rapport
Kinsgley, ca. 14 jaar oud
153
00:57:46,000 --> 00:57:48,333
Asa Gray. Kustwacht.
154
00:57:48,833 --> 00:57:51,333
Asa Gray. Kustwacht.
155
00:57:51,625 --> 00:57:55,375
Uw situatie is doorgegeven
aan de scheepvaartbegeleiding.
156
00:57:55,458 --> 00:57:57,625
Er is hulp onderweg.
157
00:57:58,083 --> 00:57:59,583
Dit is Asa Gray.
158
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
We zijn nu 10 uur verder.
159
00:58:02,083 --> 00:58:04,416
De situatie is alarmerend.
160
00:58:04,791 --> 00:58:08,500
Uitdroging, problemen met hart
en bloedvaten,
161
00:58:08,541 --> 00:58:10,750
infecties, chemische brandwonden.
162
00:58:11,000 --> 00:58:12,791
Zeer ernstig.
163
00:58:15,000 --> 00:58:18,750
Asa Gray.
Hoe weet u dat?
164
00:58:20,125 --> 00:58:22,000
Ik ben arts.
165
00:58:24,500 --> 00:58:26,833
Hebt u contact gehad?
166
00:58:27,791 --> 00:58:31,916
Er is รฉรฉn iemand hier
onder mijn medisch toezicht.
167
00:58:33,833 --> 00:58:37,416
Hebt u een van de slachtoffers
aan boord?
168
00:58:38,083 --> 00:58:40,500
Ja. Een jongen.
169
00:58:44,333 --> 00:58:45,250
Bevestig.
170
00:58:45,375 --> 00:58:49,750
Is een van de slachtoffers
nu bij u aan boord?
171
00:58:50,833 --> 00:58:53,000
Bevestigd. Een jongen.
172
00:58:54,958 --> 00:58:57,708
Sommigen zijn overboord
gevallen of gesprongen.
173
00:58:57,791 --> 00:59:00,125
Ze zijn verdronken.
174
00:59:01,708 --> 00:59:04,833
Asa Gray, u bent niet
bij machte om in te grijpen.
175
00:59:04,916 --> 00:59:07,375
U bent alleen.
Uw boot is te klein.
176
00:59:07,458 --> 00:59:10,125
U brengt uzelf in groot gevaar.
177
00:59:10,208 --> 00:59:13,208
En uw actie veroorzaakt
extra chaos.
178
00:59:13,333 --> 00:59:17,041
Zodra u dichterbij komt,
ontstaat er paniek.
179
00:59:17,125 --> 00:59:19,125
Dan springen er nog meer.
180
00:59:19,208 --> 00:59:21,333
Levensgevaarlijk.
181
00:59:21,708 --> 00:59:22,708
Luister.
182
00:59:22,791 --> 00:59:26,916
Hoe kan ik zeker weten dat u
in actie komt als ik vertrek?
183
00:59:27,000 --> 00:59:28,400
Over.
184
00:59:29,458 --> 00:59:31,083
Asa Gray. Ik herhaal.
185
00:59:31,166 --> 00:59:32,708
Blijf weg.
186
00:59:32,791 --> 00:59:34,375
Er is hulp onderweg.
187
00:59:34,458 --> 00:59:38,750
Asa Gray, bevestig dit,
en dat u hieraan gehoor geeft.
188
00:59:38,833 --> 00:59:41,166
Over. Kustwacht uit.
189
00:59:41,916 --> 00:59:45,250
Bevestigd. Maar ik ga niet weg.
Asa Gray uit.
190
01:00:46,625 --> 01:00:48,916
Ik moet afstand nemen
van de boot.
191
01:00:49,375 --> 01:00:50,775
Draaien.
192
01:01:07,083 --> 01:01:10,916
Nee. We kunnen er niet heen.
Mijn boot is te klein.
193
01:01:11,625 --> 01:01:13,250
Draaien.
194
01:01:16,916 --> 01:01:19,208
Als ik dichterbij kom,
springen mensen overboord.
195
01:01:19,333 --> 01:01:20,583
U moet.
- Nee.
196
01:01:20,666 --> 01:01:23,833
Ik wacht op echte hulp.
Het is te gevaarlijk.
197
01:01:27,500 --> 01:01:29,041
Geef me de sleutel.
198
01:02:02,208 --> 01:02:03,608
Alsjeblieft.
199
01:02:06,416 --> 01:02:07,875
Alsjeblieft.
200
01:02:44,708 --> 01:02:46,108
Toe.
201
01:02:58,000 --> 01:02:59,458
De boot is lek.
202
01:03:17,666 --> 01:03:19,375
Mayday.
203
01:03:19,458 --> 01:03:21,541
Dit is Asay Gray op positie
204
01:03:21,625 --> 01:03:25,250
20 graden, 9 minuten,
23 seconden noord,
205
01:03:25,875 --> 01:03:30,375
22 graden, 8 minuten,
31 seconden west.
206
01:03:30,541 --> 01:03:31,941
Over.
207
01:03:43,833 --> 01:03:45,875
Mayday.
208
01:03:45,958 --> 01:03:49,625
Dit is Asa Gray met een SOS-signaal.
209
01:04:34,708 --> 01:04:38,000
Mayday. Dit is Asa Gray.
210
01:04:38,583 --> 01:04:41,375
Ik zie meerdere schepen
op de AIS.
211
01:04:41,458 --> 01:04:43,000
Dit is een oproep aan u.
212
01:04:43,083 --> 01:04:45,125
Een boot dreigt te zinken.
213
01:04:45,541 --> 01:04:48,208
Tientallen mensen komen om. Help.
214
01:04:48,333 --> 01:04:49,733
Over.
215
01:06:13,208 --> 01:06:15,833
Pulpca voor Asa Gray.
216
01:06:16,083 --> 01:06:19,250
We hebben uw noodoproep
ontvangen. Begrepen?
217
01:06:22,708 --> 01:06:25,583
Pulpca voor Asa Gray.
Ontvangt u mij? Over.
218
01:06:25,958 --> 01:06:27,458
Kom helpen.
219
01:06:27,500 --> 01:06:29,416
Asa Gray, wie is dat?
220
01:06:29,500 --> 01:06:31,125
Kom helpen.
221
01:06:34,625 --> 01:06:37,500
Pulpca voor Asa Gray.
Wat gebeurt er?
222
01:06:37,583 --> 01:06:39,000
Waar is de schipper?
223
01:06:39,083 --> 01:06:41,375
Wat gebeurt er?
224
01:06:42,083 --> 01:06:43,750
Pulpca. Goddank.
225
01:06:44,333 --> 01:06:45,733
Een schip.
226
01:06:46,125 --> 01:06:48,083
Een vistrawler. Vluchtelingen.
227
01:06:48,166 --> 01:06:50,041
Veel te veel mensen.
228
01:06:50,125 --> 01:06:52,708
Het schip dreigt te zinken.
229
01:06:53,125 --> 01:06:58,208
Ik herhaal. Vele levens
zijn in gevaar.
230
01:06:58,458 --> 01:07:01,375
Er is onmiddellijk hulp nodig.
231
01:07:11,250 --> 01:07:12,375
Pulpca.
232
01:07:12,708 --> 01:07:15,041
Deze mensen hebben hulp nodig.
233
01:07:20,541 --> 01:07:24,458
Helaas heeft ons bedrijf
hier strenge regels voor.
234
01:07:24,791 --> 01:07:26,500
Het spijt me.
235
01:07:35,083 --> 01:07:37,750
Pulpca, deze mensen gaan dood.
236
01:07:38,416 --> 01:07:39,816
Over.
237
01:07:53,375 --> 01:07:54,775
Pulpca.
238
01:07:58,333 --> 01:08:01,708
Asa Gray.
Ik wil mijn baan niet verliezen.
239
01:08:05,500 --> 01:08:09,083
Pulpca. Je moet.
Het is je plicht.
240
01:08:46,625 --> 01:08:48,500
Is dat de hulp?
241
01:08:52,916 --> 01:08:54,541
Ik zie geen hulp.
242
01:09:13,500 --> 01:09:15,208
Mijn zus is daar.
243
01:09:15,958 --> 01:09:18,708
Ik weet niet of ze nog leeft.
244
01:09:29,375 --> 01:09:30,775
Zeg eens wat.
245
01:09:33,625 --> 01:09:35,541
Zeg alsjeblieft wat.
246
01:09:39,333 --> 01:09:40,833
Zeg iets.
247
01:09:41,541 --> 01:09:42,941
Geef antwoord.
248
01:10:11,333 --> 01:10:13,958
Je kunt mijn zus helpen.
249
01:11:12,250 --> 01:11:13,875
Kingsley.
250
01:12:23,500 --> 01:12:25,083
Ben je niet goed wijs?
251
01:12:28,458 --> 01:12:30,375
Wat doe je?
252
01:12:34,083 --> 01:12:36,958
Je gooit me niet
van mijn boot af. Hoor je?
253
01:12:37,041 --> 01:12:39,666
Je gooit me niet eraf.
Kijk me aan.
254
01:12:40,583 --> 01:12:42,000
Shit.
255
01:13:06,041 --> 01:13:07,441
Ik heb...
256
01:13:07,750 --> 01:13:09,875
Ik heb geen antwoorden voor je.
257
01:13:11,375 --> 01:13:13,166
Ik heb niets te zeggen.
258
01:13:15,875 --> 01:13:17,791
Ik weet niet wat ik moet doen.
259
01:13:19,250 --> 01:13:21,000
Ik weet het niet.
260
01:13:27,875 --> 01:13:29,500
Help
261
01:17:00,791 --> 01:17:03,375
Mayday.
262
01:17:03,625 --> 01:17:05,250
Noodsignaal.
263
01:17:06,500 --> 01:17:08,708
Dit is zeiljacht Asa Gray.
264
01:17:10,458 --> 01:17:13,041
De boot is verloren.
265
01:17:16,750 --> 01:17:18,916
Asa Gray zinkt. Over.
266
01:17:30,708 --> 01:17:32,500
Mayday.
267
01:17:32,541 --> 01:17:35,625
Alle stations.
268
01:17:36,875 --> 01:17:40,458
Dit is Asa Gray in nood.
269
01:17:42,583 --> 01:17:48,083
Alfa. Sierra. Alfa.
Golf. Romeo. Alfa. Yankee.
270
01:17:49,083 --> 01:17:53,500
Op positie 20 graden,
9 minuten, 28 seconden noord,
271
01:17:53,541 --> 01:17:57,916
22 graden, 9 minuten,
29 seconden west.
272
01:17:59,666 --> 01:18:01,066
Ik herhaal.
273
01:18:01,500 --> 01:18:05,000
Zeiljacht Asa Gray
is zinkende. Over.
274
01:18:12,000 --> 01:18:16,041
Asa Gray. Kustwacht.
Noodsignaal ontv...
275
01:20:39,416 --> 01:20:41,708
Leeg.
276
01:21:01,708 --> 01:21:03,108
Weg.
277
01:21:04,000 --> 01:21:05,708
Ze zijn verdwenen.
278
01:26:40,875 --> 01:26:44,083
In nood.
350 personen aan boord.
279
01:26:44,333 --> 01:26:47,666
201751 noord,
280
01:26:48,250 --> 01:26:51,541
231937 oost.
281
01:26:51,958 --> 01:26:53,958
500 personen aan boord.
282
01:26:54,125 --> 01:26:57,500
Eastern Atlantic.
Een schip in nood.
283
01:26:57,708 --> 01:26:59,500
Op 018.
284
01:26:59,666 --> 01:27:02,500
350 personen aan boord.
- 160 personen aan boord.
285
01:27:02,666 --> 01:27:04,791
Herhaal. Schepen in nood.
286
01:27:04,875 --> 01:27:07,250
Onmiddellijke hulp is nodig.
287
01:27:07,375 --> 01:27:11,041
East Atlantic.
350 personen aan boord.
288
01:27:12,333 --> 01:27:15,583
Herhaal. Schepen in nood.
Help indien mogelijk.
289
01:27:28,833 --> 01:27:30,750
Ik doe heel voorzichtig.
290
01:27:31,375 --> 01:27:32,775
Okรฉ.
291
01:27:41,333 --> 01:27:43,833
Ik heb wat formulieren voor u.
292
01:27:46,750 --> 01:27:48,416
Luistert u?
293
01:27:51,625 --> 01:27:54,000
U moet wel goed opletten.
294
01:27:54,125 --> 01:27:55,791
Vul deze formulieren in.
295
01:27:55,875 --> 01:27:58,458
Lees ze heel goed door.
296
01:27:58,791 --> 01:28:00,875
We willen alle details.
297
01:28:03,458 --> 01:28:05,500
Hoort u mij?
298
01:28:07,000 --> 01:28:08,916
Begrijpt u mij?
299
01:28:11,750 --> 01:28:14,041
U bent nu deel van een onderzoek.
300
01:34:12,666 --> 01:34:15,875
Ondertitels: Sub-Ti, Londen
19775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.